All language subtitles for New Amsterdam (2018) 4x13 - Family (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,780 --> 00:00:18,261 I got it. Hey, guys. 2 00:00:18,304 --> 00:00:21,351 Sweetheart, sweetheart, pass the ball back? 3 00:00:21,394 --> 00:00:22,744 Give him a big kick. 4 00:00:25,007 --> 00:00:29,011 Well done. 5 00:00:51,729 --> 00:00:54,558 Oh! Champion! Oh! 6 00:00:54,601 --> 00:00:56,908 The crowd goes wild! Yes! 7 00:00:56,952 --> 00:01:01,043 Oh, Luna! Luna for the win! 8 00:01:03,262 --> 00:01:04,916 Everything okay? 9 00:01:04,960 --> 00:01:06,483 Not unless you're a doctor, no. 10 00:01:06,526 --> 00:01:09,268 Uh, As a matter fact, Dr. Max Goodwin, 11 00:01:09,312 --> 00:01:12,619 - Hampstead Hospital, adjacent. - Good enough. 12 00:01:12,663 --> 00:01:14,186 How can I help? 13 00:01:14,230 --> 00:01:16,667 Uh, I got a bit of a problem with my meat and two veg. 14 00:01:16,710 --> 00:01:18,582 Meat and two... 15 00:01:18,625 --> 00:01:19,931 your meat and two... Right, yes, got it. 16 00:01:19,975 --> 00:01:21,367 What seems to be the problem? 17 00:01:21,411 --> 00:01:23,717 Well, it's itching like a bastard, and my lady... 18 00:01:23,761 --> 00:01:25,807 She won't have it off with me until I get it sorted. 19 00:01:25,850 --> 00:01:28,461 So, even now, the carcass is chafing. 20 00:01:28,505 --> 00:01:29,941 - Do you want to take a gander? - No, no, no. 21 00:01:29,985 --> 00:01:31,290 I don't think that'll be necessary. 22 00:01:31,334 --> 00:01:34,641 Um, I think you have a bad case of jock itch. 23 00:01:34,685 --> 00:01:35,860 Is that it, do you think? 24 00:01:35,904 --> 00:01:36,992 I can write you a prescription, 25 00:01:37,035 --> 00:01:38,036 and it should be fine. 26 00:01:38,080 --> 00:01:40,430 Oh, mate, thank you. 27 00:01:40,473 --> 00:01:42,084 Thank you so much. You're a lifesaver. 28 00:01:42,127 --> 00:01:44,042 Hey, boys, anyone else 29 00:01:44,086 --> 00:01:46,044 got some freaky stuff going on below the belt? 30 00:01:46,088 --> 00:01:47,785 Found ourselves a team doctor! 31 00:01:47,829 --> 00:01:49,176 Great. 32 00:01:50,570 --> 00:01:52,268 So I said to the guy, "Let's get the head 33 00:01:52,311 --> 00:01:53,486 "of psych on right now, and let's see 34 00:01:53,530 --> 00:01:55,053 how attached he is to city funding." 35 00:01:55,097 --> 00:01:56,881 - Nice power move. - Thank you very much. 36 00:01:56,925 --> 00:01:59,144 You know, it worked because the university will no longer 37 00:01:59,188 --> 00:02:00,450 be dumping their un-housed patients 38 00:02:00,493 --> 00:02:02,887 on New Amsterdam's doors, so, mm! 39 00:02:02,931 --> 00:02:04,323 If I may say, you're kind of 40 00:02:04,367 --> 00:02:05,759 the perfect Behavioral Health Chair. 41 00:02:05,803 --> 00:02:07,022 - You may. - You patient and kind 42 00:02:07,065 --> 00:02:08,458 most of the time, 43 00:02:08,501 --> 00:02:10,025 but you're also commanding when you need to be. 44 00:02:10,068 --> 00:02:11,635 Your wife must be super into that. 45 00:02:11,678 --> 00:02:14,333 Martin doesn't like it when I call him my wife usually. 46 00:02:15,552 --> 00:02:17,859 You're gay? 47 00:02:17,902 --> 00:02:20,164 Yeah. Yes, I am. I thought... 48 00:02:20,208 --> 00:02:22,584 Oh, my God. I'm so sorry. 49 00:02:23,081 --> 00:02:24,213 Don't be? 50 00:02:24,256 --> 00:02:25,954 No, as in because of the flirting. 51 00:02:26,255 --> 00:02:27,956 The flirting? 52 00:02:27,999 --> 00:02:29,958 What? Flirting? 53 00:02:30,001 --> 00:02:31,350 I only meant it in a fun way 54 00:02:31,394 --> 00:02:33,352 because, like, obviously nothing could ever happen. 55 00:02:33,396 --> 00:02:35,702 Yeah, no, no, of course, yeah, and, you know, 56 00:02:35,746 --> 00:02:37,835 nothing has changed because nothing can happen, Trevor, 57 00:02:37,879 --> 00:02:39,226 so... 58 00:02:40,185 --> 00:02:41,317 I'm not a home wrecker. 59 00:02:41,360 --> 00:02:42,927 I know that. I know you're not. 60 00:02:42,971 --> 00:02:46,409 And, uh, I... everything is... 61 00:02:46,452 --> 00:02:47,671 everything's fine. 62 00:02:47,714 --> 00:02:49,151 You didn't do anything wrong, Trevor, okay? 63 00:02:49,194 --> 00:02:50,369 So let's... you don't need to change a thing. 64 00:02:50,413 --> 00:02:52,322 - Let's just leave it alone. - Okay. 65 00:02:54,939 --> 00:02:56,941 Uh, I got to deal with this. 66 00:02:56,985 --> 00:02:58,954 - Sure. Okay, yeah. - Yeah, okay. 67 00:03:00,902 --> 00:03:02,425 No! 68 00:03:02,468 --> 00:03:07,386 Why isn't it working? 69 00:03:07,430 --> 00:03:09,519 Hey, hey, seem to be having 70 00:03:09,562 --> 00:03:10,824 - little bit of trouble there. - Stay back. 71 00:03:10,868 --> 00:03:12,304 Yeah, no, I will. 72 00:03:12,348 --> 00:03:14,089 I'm just wondering why you're trying to pick that up. 73 00:03:14,132 --> 00:03:16,138 There's something wrong with this place. 74 00:03:16,787 --> 00:03:18,484 I'm very strong. 75 00:03:18,528 --> 00:03:21,444 I can pick up anything... Elephants, pyramids. 76 00:03:21,487 --> 00:03:24,055 Super strength, huh? So you're like Superman. 77 00:03:24,099 --> 00:03:26,014 No. No, I'm not like Superman. 78 00:03:26,057 --> 00:03:27,754 - Right. - I'm real. 79 00:03:27,798 --> 00:03:30,061 I have strength. 80 00:03:30,105 --> 00:03:32,237 Yeah, okay. I hear you. 81 00:03:32,281 --> 00:03:35,937 - Why can't I pick up the desk? - I don't know. 82 00:03:35,980 --> 00:03:38,069 What did you people do? Huh? 83 00:03:38,113 --> 00:03:40,071 - What did you do? - Nothing. 84 00:03:40,115 --> 00:03:42,247 - Stop, stop. - Adam! 85 00:03:42,291 --> 00:03:44,291 - Knock it off. - Stop! 86 00:03:45,555 --> 00:03:48,950 Now, get in your gurney, calm down. 87 00:03:53,867 --> 00:03:56,479 I am not gonna tell you twice. 88 00:04:05,836 --> 00:04:07,142 How did you do that? 89 00:04:09,013 --> 00:04:10,776 It's my brother. 90 00:04:11,407 --> 00:04:12,944 Oh. 91 00:04:23,593 --> 00:04:26,465 Morning. 92 00:04:26,509 --> 00:04:28,532 - Hmm, good morning. - Great morning. 93 00:04:28,575 --> 00:04:29,903 Played a little football in the park 94 00:04:29,947 --> 00:04:32,384 with Luna and my new mates, and she even scored a goal. 95 00:04:32,428 --> 00:04:34,675 Oh, and the crowd went wild. 96 00:04:42,394 --> 00:04:46,529 Sorry, I'm just not at the same level or joy that you are. 97 00:04:49,619 --> 00:04:50,750 You all right? 98 00:04:52,709 --> 00:04:54,236 What's wrong? 99 00:04:55,016 --> 00:04:58,193 My mother called again. 100 00:04:58,236 --> 00:05:00,804 And... and she just... 101 00:05:00,847 --> 00:05:03,589 She just has this knack for completely ruining everything 102 00:05:03,633 --> 00:05:05,243 as you just experienced. 103 00:05:05,287 --> 00:05:08,375 Yeah, what was she calling about? 104 00:05:09,030 --> 00:05:10,422 Combo platter... 105 00:05:10,466 --> 00:05:14,078 Guilt trip, uh, followed by a judgmental tirade 106 00:05:14,122 --> 00:05:17,212 with a side order of profound disappointment. 107 00:05:17,255 --> 00:05:19,605 Sorry, I shouldn't be burdening you with all this. 108 00:05:19,649 --> 00:05:22,217 No, no, burden me. 109 00:05:22,260 --> 00:05:24,871 I want you to, always. 110 00:05:27,700 --> 00:05:29,789 You've never even met my mother. 111 00:05:29,833 --> 00:05:32,488 I was beginning to think you were hiding me, 112 00:05:32,531 --> 00:05:35,360 ashamed of me, but then, uh... 113 00:05:35,404 --> 00:05:38,885 Then I realized that in this country, 114 00:05:38,929 --> 00:05:41,192 I'm the one with the charming and sexy accent. 115 00:05:41,236 --> 00:05:43,803 Mm. Yeah, I have no doubt 116 00:05:43,847 --> 00:05:45,718 that she would be charmed, but I suspect 117 00:05:45,762 --> 00:05:49,249 - I would be utterly miserable. - Mm. 118 00:05:50,114 --> 00:05:51,724 Wasn't part of the reason we moved here 119 00:05:51,768 --> 00:05:53,900 was for you to be closer with your family? 120 00:05:56,164 --> 00:05:58,557 Yes. 121 00:05:58,601 --> 00:06:03,171 Yes, okay. I will book a lunch for us. 122 00:06:03,214 --> 00:06:05,129 And now I would like you to distract me 123 00:06:05,173 --> 00:06:07,131 from the terrible decision that I just made. 124 00:06:07,175 --> 00:06:08,670 Understood. 125 00:06:13,311 --> 00:06:15,966 - What do we got? - Frickin' MVA. 126 00:06:16,009 --> 00:06:18,664 - MVA's your jam. - It's Leyla. 127 00:06:18,708 --> 00:06:20,710 I mean, I've tried everything to reach her and nothing, 128 00:06:20,753 --> 00:06:22,320 radio silence. 129 00:06:22,364 --> 00:06:24,061 I mean, I have no idea if she's even okay. 130 00:06:24,105 --> 00:06:26,019 - It's driving me nuts. - Hmm. 131 00:06:26,063 --> 00:06:28,065 - "Hmm"? - What? 132 00:06:28,109 --> 00:06:30,154 That's all I get? 133 00:06:30,198 --> 00:06:31,373 What? 134 00:06:31,416 --> 00:06:33,897 Floyd Reynolds, you know something. 135 00:06:33,940 --> 00:06:36,247 - I know every bit of nothing. - Spill it. 136 00:06:37,640 --> 00:06:39,250 - Saved by the gurney. - This isn't over. 137 00:06:39,294 --> 00:06:40,904 MVA, car versus bridge abutment. 138 00:06:40,947 --> 00:06:44,473 38-year-old restrained driver, legs and pelvis trapped in car 139 00:06:44,516 --> 00:06:45,822 with severe crush injuries. 140 00:06:45,865 --> 00:06:47,519 Hypotensive and tachy in the field. 141 00:06:47,563 --> 00:06:49,322 - All right, I got them. - Let's get him in trauma one. 142 00:06:50,305 --> 00:06:52,045 37-year-old woman 143 00:06:52,089 --> 00:06:53,264 and four-month-old infant 144 00:06:53,308 --> 00:06:54,961 were both restrained passengers in a MVA. 145 00:06:55,005 --> 00:06:56,267 Ambulatory at the scene. 146 00:06:56,311 --> 00:06:58,269 - Full eval pending. - "Pending"? 147 00:06:58,313 --> 00:06:59,705 Mom wouldn't let go of the baby 148 00:06:59,749 --> 00:07:01,272 till I got to the hospital, not even for a second. 149 00:07:01,316 --> 00:07:02,230 All right, let's get her to bay 28. 150 00:07:02,273 --> 00:07:03,753 Let's go. 151 00:07:03,796 --> 00:07:07,452 - One, two, three. - How bad is it? 152 00:07:07,496 --> 00:07:09,889 Pulling off the field dressings now. 153 00:07:12,652 --> 00:07:14,894 Must've been one hell of a crash. 154 00:07:18,333 --> 00:07:21,727 - Baby seems fine. - She won't stop crying. 155 00:07:21,771 --> 00:07:25,731 She senses your stress, and the energy here isn't helping. 156 00:07:25,775 --> 00:07:27,342 And babies cry. 157 00:07:27,385 --> 00:07:29,170 That is exactly what the doctors in Westchester told us. 158 00:07:29,213 --> 00:07:30,562 Okay, I sense that you're upset. 159 00:07:30,606 --> 00:07:32,825 - You need to listen to me. - Ma'am, calm down. 160 00:07:32,869 --> 00:07:36,481 - Tiya is not our first child. - We had a child ten years ago. 161 00:07:38,091 --> 00:07:40,833 He died at four months, exactly Tiya's age now. 162 00:07:40,877 --> 00:07:43,140 He cried the exact same way right before he died. 163 00:07:43,184 --> 00:07:45,534 What was wrong? 164 00:07:45,577 --> 00:07:47,536 The doctors never knew. 165 00:07:47,579 --> 00:07:50,234 I will never forget the sounds of those cries. 166 00:07:50,278 --> 00:07:51,757 It's happening again. 167 00:07:51,801 --> 00:07:53,455 Something is wrong with my baby. 168 00:07:53,498 --> 00:07:55,587 You have to believe me. 169 00:08:01,648 --> 00:08:03,607 So just keep doing those finger exercises 170 00:08:03,650 --> 00:08:04,912 whenever you're at a stoplight, 171 00:08:04,956 --> 00:08:06,566 and that should help with the carpal tunnel. 172 00:08:06,610 --> 00:08:08,263 - Thanks, Dr. Goodwin. - Sure. 173 00:08:08,307 --> 00:08:10,396 When do you meet the mother-in-law, then? 174 00:08:10,439 --> 00:08:12,311 I'm on my way there now, actually. 175 00:08:12,354 --> 00:08:13,691 Oh, give her a bit of the old flannel. 176 00:08:13,734 --> 00:08:14,922 You'll be all right. 177 00:08:14,966 --> 00:08:17,142 I would ask what that means, but I don't think I'll need it. 178 00:08:17,185 --> 00:08:19,840 - Moms love me. - Yeah, seems about right. 179 00:08:21,105 --> 00:08:22,190 Oi, Doc! 180 00:08:24,105 --> 00:08:26,542 Uh, uh, just set him down here. 181 00:08:26,586 --> 00:08:28,992 - Easy, mate. - Easy, easy. 182 00:08:29,633 --> 00:08:31,591 Had a few too many pints there, Colin? 183 00:08:31,635 --> 00:08:34,246 I don't drink. I never have. 184 00:08:34,289 --> 00:08:35,813 Your pulse is sky high. 185 00:08:35,856 --> 00:08:38,076 - Hands been shaking, too. - Can you help him? 186 00:08:38,119 --> 00:08:39,817 Look out. 187 00:08:39,860 --> 00:08:41,358 Oh, he's gonna puke. 188 00:08:43,734 --> 00:08:46,562 - Why's that happening to me? - Okay, okay. 189 00:08:46,606 --> 00:08:48,845 Let's get him up. Let's get him up. 190 00:08:49,130 --> 00:08:51,656 Come on. 191 00:08:52,133 --> 00:08:54,570 Mmm, these have a nice spice. 192 00:08:56,224 --> 00:08:57,835 And Mina, how is she? 193 00:08:58,188 --> 00:09:00,446 Oh, she's grown glamorous. 194 00:09:00,489 --> 00:09:02,723 She's studying improv this term. 195 00:09:02,767 --> 00:09:05,320 Oh, she's not here? 196 00:09:05,683 --> 00:09:07,728 I assumed that's why you were visiting. 197 00:09:10,491 --> 00:09:13,712 Actually, I am living here now. 198 00:09:16,842 --> 00:09:17,974 Sorry? 199 00:09:19,584 --> 00:09:22,903 We've spoken several times, 200 00:09:23,379 --> 00:09:26,124 and you neglected to mention that you moved back home. 201 00:09:26,424 --> 00:09:27,952 I-I guess I just knew 202 00:09:27,995 --> 00:09:31,130 that it would bring up, um, a lot for us. 203 00:09:32,043 --> 00:09:33,914 When did you get here? 204 00:09:34,373 --> 00:09:36,502 Seven, eight weeks ago. 205 00:09:37,418 --> 00:09:38,809 You've been here two months, 206 00:09:38,852 --> 00:09:40,767 and you couldn't be bothered to let me know? 207 00:09:40,811 --> 00:09:44,118 - It's not that simple. - We wanted to get settled first. 208 00:09:44,869 --> 00:09:46,392 Who's we? 209 00:09:47,295 --> 00:09:50,472 I've moved here with Max and Luna. 210 00:09:51,822 --> 00:09:52,869 Your cats? 211 00:09:54,346 --> 00:09:56,174 No, Mum. 212 00:09:56,217 --> 00:09:59,003 They're the man I'm seeing and his lovely daughter. 213 00:09:59,406 --> 00:10:01,266 His lovely daughter. 214 00:10:01,309 --> 00:10:03,529 Yep, what about it? 215 00:10:03,572 --> 00:10:06,271 You keep insisting on raising other people's children, 216 00:10:06,314 --> 00:10:08,664 Mina, this Luna. 217 00:10:08,708 --> 00:10:11,406 If you want to be a mother so badly, have a baby. 218 00:10:11,803 --> 00:10:14,556 What happened to the egg freezing and all that? 219 00:10:15,348 --> 00:10:19,588 My fertility treatments were not an easy experience. 220 00:10:19,632 --> 00:10:21,939 They were not a cheap experience either. 221 00:10:21,982 --> 00:10:26,334 So much money, so many years, you just gave up. 222 00:10:27,945 --> 00:10:29,860 You wonder why I never tell you stuff. 223 00:10:29,903 --> 00:10:33,559 'Cause when I do, your response is purely designed to hurt me. 224 00:10:34,117 --> 00:10:35,604 I'll tell you something. 225 00:10:35,648 --> 00:10:37,476 You get hurt that easily, 226 00:10:37,519 --> 00:10:39,497 maybe you're not cut out for motherhood? 227 00:10:40,000 --> 00:10:41,828 It's best you never know what it's like to have 228 00:10:41,872 --> 00:10:45,136 your child treat you like some errand they put off for months. 229 00:10:45,179 --> 00:10:48,548 I'm not a chore. I'm your mother. 230 00:10:49,591 --> 00:10:52,143 I gave up everything for you. 231 00:10:52,186 --> 00:10:53,492 Yeah. 232 00:10:53,535 --> 00:10:56,056 Real Mother of the Year material, you are. 233 00:10:56,582 --> 00:10:58,062 What's that supposed to mean? 234 00:10:58,933 --> 00:11:02,187 - Ready for your wine, ladies? - Yes. 235 00:11:10,813 --> 00:11:12,511 Hi. 236 00:11:12,554 --> 00:11:13,816 This has been a day from hell. 237 00:11:13,860 --> 00:11:15,906 Yeah, I-I can only imagine. 238 00:11:15,949 --> 00:11:19,579 Um, anything you need from me, just you name it. 239 00:11:20,258 --> 00:11:21,999 You committed Adam, right? 240 00:11:22,042 --> 00:11:23,914 Yes, 72-hour hold. 241 00:11:25,611 --> 00:11:26,917 Good, then you can let him out. 242 00:11:26,960 --> 00:11:28,546 I can... 243 00:11:29,180 --> 00:11:30,877 Out? 244 00:11:30,921 --> 00:11:33,445 I'm his guardian, and I want to take him home. 245 00:11:34,219 --> 00:11:36,187 Um... 246 00:11:36,230 --> 00:11:38,841 Adam is potentially dangerous. 247 00:11:39,140 --> 00:11:41,148 Not to me. 248 00:11:41,192 --> 00:11:42,715 Not to me. 249 00:11:43,144 --> 00:11:46,023 He had a full psychotic break. 250 00:11:46,066 --> 00:11:48,025 What he needs right now are trained professionals. 251 00:11:48,068 --> 00:11:49,417 That's... that's it. 252 00:11:49,461 --> 00:11:51,332 He's been living with me for years. 253 00:11:51,376 --> 00:11:55,989 I take care of him, and I am a trained professional. 254 00:11:56,033 --> 00:11:59,285 - No, not right now you're not. - You're his sister. 255 00:11:59,862 --> 00:12:03,540 And I will not compromise his health and safety or yours. 256 00:12:07,218 --> 00:12:09,916 Either you release him, 257 00:12:09,960 --> 00:12:13,050 or I will go petition the court. 258 00:12:15,835 --> 00:12:18,011 I think a 72-hour hold is more than... 259 00:12:18,055 --> 00:12:19,970 Dr. Wilder! 260 00:12:29,896 --> 00:12:31,720 BP's crashing. 261 00:12:31,764 --> 00:12:34,071 Cytokine storm from the crush injuries. 262 00:12:34,114 --> 00:12:35,507 Start a dobutamine drip. 263 00:12:35,550 --> 00:12:37,509 Losing blood everywhere. He's in DIC. 264 00:12:37,552 --> 00:12:39,772 - Hang a six pack of FFP. - On it. 265 00:12:39,815 --> 00:12:42,453 - Can we get more gauze? - Coming. 266 00:12:42,993 --> 00:12:47,258 - Whoa, hey. - Any word on Tiya? 267 00:12:47,301 --> 00:12:49,564 She's still being evaluated. 268 00:12:51,131 --> 00:12:55,614 Something's wrong with Tiya. I know it. 269 00:12:55,657 --> 00:12:59,444 I was driving so fast. I had to get her here. 270 00:12:59,487 --> 00:13:02,273 I had to save my daughter. 271 00:13:02,316 --> 00:13:04,927 If there's anything wrong, we'll find it, okay? 272 00:13:04,971 --> 00:13:07,278 We got you. Just relax. 273 00:13:16,635 --> 00:13:19,464 Got labs back on the baby... All normal. 274 00:13:19,507 --> 00:13:22,293 What? There has to be something. 275 00:13:22,336 --> 00:13:26,601 LFTs, thyroid, electrolytes... 276 00:13:26,645 --> 00:13:27,863 everything's fine. 277 00:13:27,907 --> 00:13:29,474 That's a good thing, right? 278 00:13:29,517 --> 00:13:30,997 Help! 279 00:13:35,349 --> 00:13:37,003 Oh, my God, is she dying? 280 00:13:37,047 --> 00:13:38,744 - No, she's not dying. - She's having a seizure. 281 00:13:38,787 --> 00:13:41,573 Walsh, get me .7 milligrams of Lorazepam. 282 00:13:50,975 --> 00:13:53,020 I told you I don't drink. 283 00:13:53,064 --> 00:13:54,543 And now you're trying to make me do vodka shots? 284 00:13:54,587 --> 00:13:55,980 For your health. 285 00:13:56,023 --> 00:13:58,286 You have something called gut fermentation syndrome. 286 00:13:58,330 --> 00:13:59,635 - That sounds bad. - Oh, bloody hell. 287 00:13:59,679 --> 00:14:01,637 It just means that, uh, due to excessive yeast 288 00:14:01,681 --> 00:14:03,862 in your digestive tract, every carb that you eat 289 00:14:03,906 --> 00:14:05,586 gets fermented into alcohol inside your body. 290 00:14:05,630 --> 00:14:06,873 That sounds quite nice. 291 00:14:06,917 --> 00:14:08,383 Well, if there's already lots of alcohol in my body, 292 00:14:08,427 --> 00:14:09,950 why you trying to force-feed me more? 293 00:14:09,994 --> 00:14:12,300 Well, because when I prescribed the antifungal 294 00:14:12,344 --> 00:14:14,476 - for your... - Meat and two veg. 295 00:14:14,520 --> 00:14:16,174 Right, it wiped out all the yeast in your body, 296 00:14:16,217 --> 00:14:17,610 which means that alcohol is no longer 297 00:14:17,653 --> 00:14:19,960 entering your bloodstream, which means... 298 00:14:20,004 --> 00:14:21,483 - Colin's got the beer shakes. - Yeah. 299 00:14:21,527 --> 00:14:23,398 But a bit of day drinking should clear that right up. 300 00:14:23,442 --> 00:14:25,313 And in 24 hours, you'll be fine. 301 00:14:25,357 --> 00:14:28,142 All right. 302 00:14:28,186 --> 00:14:31,232 That is awful. 303 00:14:31,276 --> 00:14:34,088 Come on, lads, we can't let him go through this alone. 304 00:14:34,113 --> 00:14:35,767 Oi, another round over here. 305 00:14:35,811 --> 00:14:37,378 Uh, No, no, none for me, thanks. 306 00:14:37,421 --> 00:14:39,404 I've got a mother-in-law to meet... 307 00:14:40,076 --> 00:14:41,207 a half hour ago. 308 00:14:41,251 --> 00:14:42,657 Uh, I got to go. Good luck. 309 00:14:44,646 --> 00:14:46,648 Hey, you got a sec? 310 00:14:46,691 --> 00:14:49,215 I'm prepping Dion for a double amputation. 311 00:14:49,259 --> 00:14:50,826 Oh, God, that poor family. 312 00:14:50,869 --> 00:14:52,436 Tell me about. How's their baby? 313 00:14:52,480 --> 00:14:54,133 Well, we managed to stop the seizures, 314 00:14:54,177 --> 00:14:55,961 but still no diagnosis. 315 00:14:56,005 --> 00:14:57,267 Given family history, 316 00:14:57,310 --> 00:14:59,225 it's got to be a genetic disorder of some type. 317 00:14:59,269 --> 00:15:00,618 That's a crowded room. 318 00:15:00,662 --> 00:15:03,447 Tay Sachs, Gaucher, Fabry, Pompe, 319 00:15:03,491 --> 00:15:05,057 mucopolysaccharidosis. 320 00:15:05,101 --> 00:15:07,016 You need a separate draw of blood for each test. 321 00:15:07,059 --> 00:15:08,539 The baby doesn't have that much blood. 322 00:15:08,583 --> 00:15:11,455 Exactly, so I'm sequencing her entire DNA. 323 00:15:11,499 --> 00:15:13,805 Find the defective gene directly. 324 00:15:13,849 --> 00:15:15,633 The family already lost one kid. 325 00:15:15,677 --> 00:15:17,650 I'm not gonna let them lose another. 326 00:15:18,288 --> 00:15:21,726 Leyla came to me this morning for a recommendation. 327 00:15:24,633 --> 00:15:27,113 - She's coming back? - Honestly, I don't know. 328 00:15:27,210 --> 00:15:30,039 I shouldn't have said anything, but I knew I'd cave eventually. 329 00:15:30,082 --> 00:15:31,475 Better to not drag it out. 330 00:15:50,886 --> 00:15:55,151 - They wouldn't let Adam out. - Request denied. 331 00:15:55,194 --> 00:15:56,892 Yeah, I know. I heard. 332 00:15:56,935 --> 00:15:58,459 I'm sorry. 333 00:16:00,330 --> 00:16:01,652 Are you? 334 00:16:03,029 --> 00:16:06,031 Can you tell me about your relationship with Adam? 335 00:16:06,075 --> 00:16:09,992 Maybe I can get a clearer picture of who he is? 336 00:16:17,521 --> 00:16:19,131 Do you mind? 337 00:16:24,702 --> 00:16:26,260 Whenever you're ready. 338 00:16:29,881 --> 00:16:33,537 I was the only deaf kid in a hearing family, 339 00:16:33,581 --> 00:16:36,061 so everything was all about me. 340 00:16:36,105 --> 00:16:38,542 You know, there was... there was no talking during meals 341 00:16:38,586 --> 00:16:40,283 so that everybody could practice ASL. 342 00:16:40,326 --> 00:16:44,896 And my parents moved our entire lives across the country 343 00:16:44,940 --> 00:16:48,857 so that I could go to the best possible school. 344 00:16:54,689 --> 00:16:57,518 It would've been easy for Adam to resent me. 345 00:17:00,129 --> 00:17:01,870 He never did. 346 00:17:01,913 --> 00:17:05,299 He was happy. He was doing his own thing. 347 00:17:05,787 --> 00:17:07,876 - So... - So... 348 00:17:09,486 --> 00:17:12,010 We never saw it coming. 349 00:17:12,054 --> 00:17:13,925 No, no one does. 350 00:17:15,405 --> 00:17:16,885 But we could have. 351 00:17:16,928 --> 00:17:18,756 There were... there were signs. 352 00:17:18,800 --> 00:17:20,149 We just didn't see them 353 00:17:20,192 --> 00:17:23,979 because we were all so... So focused on me. 354 00:17:24,444 --> 00:17:27,591 Adam's psychosis is not on you. 355 00:17:27,635 --> 00:17:29,811 No, it's not. You know that, right? 356 00:17:29,854 --> 00:17:31,769 Even if you had seen the symptoms earlier, 357 00:17:31,813 --> 00:17:33,466 it wouldn't have changed anything. 358 00:17:33,510 --> 00:17:35,338 He still would've gotten sick. 359 00:17:35,913 --> 00:17:38,210 - It would've. - It would've. 360 00:17:45,348 --> 00:17:49,047 Do you know where Adam had his first psychotic break? 361 00:17:50,440 --> 00:17:51,963 College... 362 00:17:52,007 --> 00:17:55,808 hundreds of miles from home, surrounded by strangers. 363 00:17:57,273 --> 00:17:59,928 He jumped out of his window 364 00:17:59,971 --> 00:18:02,190 because he thought he could fly. 365 00:18:03,540 --> 00:18:05,716 He broke four bones. 366 00:18:05,760 --> 00:18:07,653 And you know what they did? 367 00:18:09,677 --> 00:18:13,158 They put him in jail to dry him out. 368 00:18:13,202 --> 00:18:14,952 They thought he was high. 369 00:18:17,580 --> 00:18:19,457 He could've died. 370 00:18:19,861 --> 00:18:21,834 - He could've. - He could've 371 00:18:26,041 --> 00:18:28,257 - He needed me. - He needed me. 372 00:18:29,871 --> 00:18:33,875 He was scared out of his mind, and he was alone. 373 00:18:36,225 --> 00:18:37,661 I wasn't there. 374 00:18:39,184 --> 00:18:40,533 You think I feel guilty? 375 00:18:40,577 --> 00:18:43,624 - No. - No, this is not guilt. 376 00:18:45,321 --> 00:18:46,901 This is what I owe. 377 00:18:56,811 --> 00:18:59,465 All right, the lab has sequenced all of Tiya's DNA. 378 00:18:59,509 --> 00:19:02,294 Now we have to find the gene that's threatening her life. 379 00:19:02,338 --> 00:19:03,774 I'm not gonna lie. 380 00:19:03,818 --> 00:19:06,037 I don't know much about DNA-sorting software. 381 00:19:06,081 --> 00:19:07,822 Good, 'cause we don't have any. 382 00:19:07,865 --> 00:19:09,650 We're doing it by hand. 383 00:19:14,437 --> 00:19:16,134 Oh, my God. 384 00:19:16,178 --> 00:19:18,093 How's this even going to work? 385 00:19:18,136 --> 00:19:20,878 All right, this stack here is Tiya's DNA... all of it. 386 00:19:20,922 --> 00:19:22,619 The research lab went from one end 387 00:19:22,663 --> 00:19:23,968 of her genetic sequence to the other. 388 00:19:24,012 --> 00:19:25,100 Clearly. 389 00:19:25,143 --> 00:19:27,102 This stack here is the DNA sequence 390 00:19:27,145 --> 00:19:30,322 to every single known genetic disorder that effects infants. 391 00:19:30,366 --> 00:19:33,282 Take one from the disease pile, find the corresponding section 392 00:19:33,325 --> 00:19:35,588 in Tiya's DNA, see if you can find a match. 393 00:19:35,632 --> 00:19:36,894 Just like that? 394 00:19:36,938 --> 00:19:38,722 Well, it's not rocket science. 395 00:19:38,766 --> 00:19:40,593 Anyone who can match a pattern can do it. 396 00:19:40,637 --> 00:19:42,117 Come on, let's go. 397 00:19:44,162 --> 00:19:47,731 Full amputation of both lower extremities complete. 398 00:19:47,775 --> 00:19:49,298 The crush injuries extend further up. 399 00:19:49,341 --> 00:19:51,082 We need to widen the field of resection. 400 00:19:51,126 --> 00:19:53,824 But that means going into the abdominal cavity. 401 00:19:53,868 --> 00:19:56,000 Well, if we don't get all the crushed tissue, 402 00:19:56,044 --> 00:19:58,873 we won't be able to control the DIC and cytokine storms. 403 00:19:58,916 --> 00:20:00,831 Resecting more tissue will certainly get us 404 00:20:00,875 --> 00:20:03,394 into vital organs that he can't live without. 405 00:20:03,834 --> 00:20:06,147 And if we do nothing, he'll surely die. 406 00:20:09,318 --> 00:20:10,754 Scalpel. 407 00:20:15,454 --> 00:20:16,891 Hey, you've reached Max. 408 00:20:16,934 --> 00:20:18,719 I can't take your call, so leave a message. 409 00:20:18,762 --> 00:20:20,111 Max, where are you? 410 00:20:20,155 --> 00:20:23,623 You're an hour late, and she's been completely... 411 00:20:24,507 --> 00:20:25,856 Oh, damn it. 412 00:20:25,900 --> 00:20:28,511 Mum, please, Max is gonna be here any moment. 413 00:20:28,554 --> 00:20:29,686 I really want him to meet you. 414 00:20:29,730 --> 00:20:30,818 Why should I wait for a man 415 00:20:30,861 --> 00:20:31,993 who can't be bothered to show up? 416 00:20:32,036 --> 00:20:33,385 I've spent enough of my life doing that. 417 00:20:33,429 --> 00:20:35,344 Wow, you never miss a trick, do you? 418 00:20:35,387 --> 00:20:37,762 - Any opportunity to insult Baba. - Helen. 419 00:20:39,391 --> 00:20:42,481 I don't know why you still use that name for your father. 420 00:20:42,525 --> 00:20:46,007 Sweet little pet name for the man who walked out and left us. 421 00:20:48,139 --> 00:20:50,011 You're a liar. 422 00:20:51,273 --> 00:20:53,754 How dare you speak to me like that? 423 00:20:53,797 --> 00:20:55,320 He didn't walk out the door. 424 00:20:55,364 --> 00:20:56,800 You drove him away. I remember. 425 00:20:56,844 --> 00:20:59,325 Mum, please... 426 00:20:59,803 --> 00:21:01,243 just stop. 427 00:21:02,545 --> 00:21:04,895 I remember him begging to stay. 428 00:21:04,939 --> 00:21:07,071 I remember him holding me. 429 00:21:07,115 --> 00:21:10,814 And I remember you ripping me out of his hands 430 00:21:10,858 --> 00:21:13,382 while you screamed at him to get out. 431 00:21:15,253 --> 00:21:18,996 And then you spent the next 30 years telling me 432 00:21:19,040 --> 00:21:21,825 that he abandoned us, that he's a racist, 433 00:21:21,869 --> 00:21:23,696 that he didn't love me. 434 00:21:23,740 --> 00:21:26,961 That lie shaped my entire future, 435 00:21:27,004 --> 00:21:30,791 my feelings towards kids, towards men. 436 00:21:32,357 --> 00:21:34,272 He called me. 437 00:21:36,405 --> 00:21:39,949 He called me on his deathbed, and I hung up on him. 438 00:21:40,757 --> 00:21:44,979 I will never have even an idea of a father because of you. 439 00:21:45,022 --> 00:21:46,747 So the next time... 440 00:21:47,242 --> 00:21:48,939 The next time you want to talk about Baba, 441 00:21:48,983 --> 00:21:51,376 I would... I would love for you to try something... 442 00:21:51,420 --> 00:21:54,922 Try something at which you have very little practice. 443 00:21:56,773 --> 00:21:58,557 Shut up. 444 00:22:05,216 --> 00:22:07,653 Oh, good. You started without me. 445 00:22:07,697 --> 00:22:09,133 Uh, so sorry I'm late. I, uh... 446 00:22:09,177 --> 00:22:11,222 Crazy story. 447 00:22:11,266 --> 00:22:13,899 You wanted this lunch so much, you have it. 448 00:22:21,203 --> 00:22:22,378 Hi. 449 00:22:24,097 --> 00:22:25,750 Exposing the rectus abdominis muscle. 450 00:22:25,794 --> 00:22:28,275 Scalpel, forceps. 451 00:22:30,233 --> 00:22:33,106 Resecting the necrotic portion. 452 00:22:33,149 --> 00:22:34,934 That is a large cut. 453 00:22:34,977 --> 00:22:36,979 Yeah, and I didn't even get it all. 454 00:22:37,023 --> 00:22:38,807 Let's see how far down the destruction goes. 455 00:22:38,850 --> 00:22:40,426 Retractor. 456 00:22:43,246 --> 00:22:48,121 - Just loops of dead bowel. - And the bladder's in pieces. 457 00:22:48,164 --> 00:22:50,036 There's no end to the damage. 458 00:22:50,079 --> 00:22:51,849 - Cautery. - Okay. 459 00:22:52,229 --> 00:22:53,735 All right, look, scalpel. 460 00:22:53,778 --> 00:22:55,258 If he's gonna stand any chance, 461 00:22:55,302 --> 00:22:58,027 we're gonna have to slash and burn as fast as we can. 462 00:23:08,489 --> 00:23:09,664 Hey. 463 00:23:11,057 --> 00:23:13,146 Would you mind if we have a little chat? 464 00:23:13,189 --> 00:23:16,888 I'm a little foggy. Can you come back later? 465 00:23:17,505 --> 00:23:19,543 Your sister told me about the break you suffered 466 00:23:19,587 --> 00:23:22,009 in college when you tried to fly out of your dorm. 467 00:23:23,093 --> 00:23:24,853 Do I have to talk about this? 468 00:23:25,137 --> 00:23:27,856 But today, um, you weren't trying to fly. 469 00:23:27,899 --> 00:23:31,468 You were trying to, uh, pick up buildings, right? 470 00:23:32,861 --> 00:23:34,297 So? 471 00:23:34,341 --> 00:23:38,519 So psychotic delusions almost never change over time. 472 00:23:45,115 --> 00:23:46,962 Why do you think that happened, Adam? 473 00:23:47,701 --> 00:23:48,790 I don't know. 474 00:23:52,489 --> 00:23:54,013 I don't know. I don't know. 475 00:23:54,056 --> 00:23:56,406 I don't know. I don't know. I don't know. I don't know. 476 00:23:56,450 --> 00:23:58,930 - Stop! - Stop, you're upsetting him. 477 00:23:58,974 --> 00:24:00,584 It's all right. 478 00:24:02,535 --> 00:24:04,014 Adam. 479 00:24:05,052 --> 00:24:07,137 I need you to look at your sister... 480 00:24:09,181 --> 00:24:10,812 and tell her the truth. 481 00:24:16,528 --> 00:24:17,485 Adam. 482 00:24:37,321 --> 00:24:41,325 I faked it this morning. 483 00:24:43,600 --> 00:24:45,418 _ 484 00:24:51,605 --> 00:24:53,526 _ 485 00:24:53,550 --> 00:24:54,943 I don't know. 486 00:24:54,986 --> 00:24:57,076 I don't know what I was thinking. 487 00:24:57,119 --> 00:24:58,729 I think I do. 488 00:24:59,078 --> 00:25:00,340 You were maybe thinking 489 00:25:00,384 --> 00:25:03,038 that you could become an in-patient here. 490 00:25:03,548 --> 00:25:04,854 - Why? - Why? 491 00:25:06,477 --> 00:25:08,827 So he doesn't have to live with you. 492 00:25:14,049 --> 00:25:17,488 Adam. Adam! 493 00:25:21,013 --> 00:25:24,632 Last week your friend came over. 494 00:25:25,496 --> 00:25:28,020 You went out for drinks. 495 00:25:28,173 --> 00:25:30,173 _ 496 00:25:30,307 --> 00:25:32,307 _ 497 00:25:34,635 --> 00:25:38,683 It was the happiest you've looked in years. 498 00:25:40,598 --> 00:25:42,983 You never go out. 499 00:25:43,340 --> 00:25:45,110 Don't date. 500 00:25:45,690 --> 00:25:47,779 - Because of me. - No! 501 00:25:47,822 --> 00:25:49,694 I'm a burden. 502 00:25:49,737 --> 00:25:51,826 I'm ruining your life. 503 00:25:52,285 --> 00:25:54,109 _ 504 00:25:54,495 --> 00:25:56,744 I want to move out. 505 00:26:09,714 --> 00:26:11,136 Anything? 506 00:26:11,759 --> 00:26:13,430 Anyone? 507 00:26:15,676 --> 00:26:17,851 Okay. 508 00:26:18,636 --> 00:26:19,985 Dr. Bloom? 509 00:26:20,028 --> 00:26:21,682 Oh, sorry, Carl. 510 00:26:21,726 --> 00:26:23,031 Uh, We're gonna clean up, 511 00:26:23,075 --> 00:26:24,816 but I think we're gonna be here all night. 512 00:26:24,859 --> 00:26:26,513 That's why I came. 513 00:26:26,777 --> 00:26:28,820 My little boy has Apert Syndrome, 514 00:26:28,863 --> 00:26:31,475 so I'd like to help you if I can. 515 00:26:33,041 --> 00:26:36,305 Yeah, you can. Yeah. 516 00:26:36,349 --> 00:26:37,916 Thank you, Carl. 517 00:26:37,959 --> 00:26:39,439 Here. 518 00:26:41,876 --> 00:26:43,791 So... 519 00:27:36,757 --> 00:27:39,064 We've managed to preserve kidneys, colon, 520 00:27:39,107 --> 00:27:42,720 - small intestine, ureters. - We got it all. 521 00:28:04,480 --> 00:28:08,484 I got these for your mom, but I figured you could use them. 522 00:28:09,529 --> 00:28:12,750 Wouldn't really categorize the rest of lunch as pleasant, 523 00:28:12,793 --> 00:28:15,013 but, uh, we got there. 524 00:28:16,970 --> 00:28:20,627 Wow, you know, she's had a lot thrown at her at once. 525 00:28:20,671 --> 00:28:24,109 I mean, Mina, me, Luna, 526 00:28:24,152 --> 00:28:26,605 and I think, really... 527 00:28:27,503 --> 00:28:29,858 she just wants to feel included... 528 00:28:30,724 --> 00:28:33,862 like she matters to you as much as you matter to her. 529 00:28:34,510 --> 00:28:37,688 So, when I threw out the idea of a family night, 530 00:28:37,731 --> 00:28:39,341 she... she lit up. 531 00:28:39,385 --> 00:28:40,995 And the idea would be that once a week we would all... 532 00:28:41,039 --> 00:28:43,080 - Stop. - What? 533 00:28:43,650 --> 00:28:47,793 I didn't ask you to try and fix things with my mother. 534 00:28:48,481 --> 00:28:53,181 No, you didn't, but you did leave me there. 535 00:28:55,314 --> 00:28:58,273 That's 'cause I just detonated 536 00:28:58,317 --> 00:29:00,058 my entire life with her. 537 00:29:00,101 --> 00:29:03,583 Yeah. Sorry, uh... I'm confused. 538 00:29:03,627 --> 00:29:05,977 I thought a big part of why we moved here 539 00:29:06,020 --> 00:29:08,370 was you wanting to connect with her. 540 00:29:08,414 --> 00:29:11,112 Yes, connect with her, Max, not to appease her. 541 00:29:11,156 --> 00:29:12,679 Yeah, right, so you can only do that 542 00:29:12,723 --> 00:29:14,899 if you're in the same room together, right? 543 00:29:14,942 --> 00:29:17,292 I mean, what's so wrong about inviting her to dinner? 544 00:29:17,336 --> 00:29:19,468 Max, these are not your problems to fix... they're mine. 545 00:29:19,512 --> 00:29:22,297 Okay, when I moved across an ocean for you, 546 00:29:22,341 --> 00:29:24,212 your problems became ours. 547 00:29:24,256 --> 00:29:25,997 Don't you dare use that against me. 548 00:29:26,040 --> 00:29:27,607 I'm not using anything against you. 549 00:29:27,651 --> 00:29:30,218 Moving here for me, leaving New Amsterdam for me... 550 00:29:30,262 --> 00:29:32,090 That is the trump card that you can use 551 00:29:32,133 --> 00:29:33,526 in every argument we are ever gonna have. 552 00:29:33,569 --> 00:29:35,136 It's the one thing you can say 553 00:29:35,180 --> 00:29:37,008 that's gonna shut everything else down. 554 00:29:37,051 --> 00:29:38,749 I'm not trying to shut anything down. 555 00:29:38,792 --> 00:29:41,621 I have been begging you to talk to me about this. 556 00:29:41,665 --> 00:29:44,189 And you won't, so now you're mad at me 557 00:29:44,232 --> 00:29:45,364 for not knowing what you want. 558 00:29:45,407 --> 00:29:47,453 That's because I don't know what I want! 559 00:29:56,941 --> 00:29:58,864 From her or from me? 560 00:30:10,215 --> 00:30:12,336 Max, I need you... 561 00:30:13,392 --> 00:30:15,881 to stay out of my family. 562 00:30:17,004 --> 00:30:19,267 Oh, okay. 563 00:30:24,708 --> 00:30:26,710 I guess I thought we were a family. 564 00:30:30,060 --> 00:30:31,583 Are we... 565 00:30:35,544 --> 00:30:37,110 A family? 566 00:30:56,540 --> 00:30:57,932 Hello? 567 00:31:02,563 --> 00:31:04,130 Oh, my God. 568 00:31:05,836 --> 00:31:07,185 When? 569 00:31:23,396 --> 00:31:25,659 Great, thank you, Trev. 570 00:31:26,100 --> 00:31:28,667 - These are your... - Those are my files. 571 00:31:28,711 --> 00:31:30,582 - Yes. - Yeah, I can see that. 572 00:31:30,956 --> 00:31:32,367 Will that be all, Dr. Frome? 573 00:31:32,410 --> 00:31:34,412 Trevor, come on, man. 574 00:31:34,456 --> 00:31:36,284 Come on. It's... it's me, all right? 575 00:31:36,327 --> 00:31:38,808 No... no harm, no foul. 576 00:31:38,852 --> 00:31:40,114 Are you sure? 577 00:31:40,157 --> 00:31:42,072 Yes, I'm sure. I'm positive. 578 00:31:42,116 --> 00:31:44,466 You are not a home wrecker, okay? 579 00:31:44,509 --> 00:31:46,076 You're not. I'm a big boy. 580 00:31:46,120 --> 00:31:47,295 All right, I've been in a happy, 581 00:31:47,338 --> 00:31:49,123 wonderful marriage for over 15 years. 582 00:31:49,166 --> 00:31:52,691 I feel like you're suppressing your true self. 583 00:31:52,735 --> 00:31:53,867 You certain? 584 00:31:53,910 --> 00:31:55,782 As you were, Captain, all right? 585 00:31:55,825 --> 00:31:57,609 Thank you, Dr. Frome... Iggy. 586 00:31:57,653 --> 00:31:59,089 Yeah. 587 00:31:59,133 --> 00:32:02,136 You're welcome, Trev. Now, come on, skedaddle. 588 00:32:03,877 --> 00:32:05,922 Your husband is very lucky 589 00:32:05,966 --> 00:32:07,951 to have someone as special as you. 590 00:32:08,359 --> 00:32:11,319 Yeah, I'm... I'm the lucky one, actually. 591 00:32:11,663 --> 00:32:14,017 If only I met you 15 years earlier. 592 00:32:32,796 --> 00:32:34,796 _ 593 00:32:35,957 --> 00:32:42,669 _ 594 00:32:43,251 --> 00:32:45,251 _ 595 00:32:46,701 --> 00:32:49,195 _ 596 00:32:54,105 --> 00:32:55,911 _ 597 00:32:56,838 --> 00:32:58,838 _ 598 00:33:00,997 --> 00:33:02,997 _ 599 00:33:03,489 --> 00:33:05,317 _ 600 00:33:07,415 --> 00:33:10,947 _ 601 00:33:11,074 --> 00:33:12,206 Mm. 602 00:33:12,596 --> 00:33:15,506 _ 603 00:33:19,122 --> 00:33:22,292 _ 604 00:33:22,557 --> 00:33:24,557 _ 605 00:33:24,847 --> 00:33:26,556 _ 606 00:33:26,580 --> 00:33:27,762 _ 607 00:33:27,786 --> 00:33:30,877 _ 608 00:33:31,210 --> 00:33:33,210 _ 609 00:33:33,385 --> 00:33:35,385 _ 610 00:33:37,406 --> 00:33:39,406 _ 611 00:33:39,701 --> 00:33:41,701 _ 612 00:33:50,272 --> 00:33:52,889 _ 613 00:33:56,685 --> 00:33:58,208 Adam. 614 00:34:00,850 --> 00:34:02,149 _ 615 00:34:02,183 --> 00:34:04,183 _ 616 00:34:09,806 --> 00:34:11,668 _ 617 00:34:11,692 --> 00:34:13,692 _ 618 00:34:13,735 --> 00:34:14,871 _ 619 00:34:14,895 --> 00:34:18,139 _ 620 00:34:19,622 --> 00:34:21,158 _ 621 00:34:21,182 --> 00:34:23,728 _ 622 00:34:27,976 --> 00:34:29,676 _ 623 00:34:35,103 --> 00:34:37,103 _ 624 00:34:37,163 --> 00:34:41,162 _ 625 00:34:45,229 --> 00:34:46,918 _ 626 00:34:47,336 --> 00:34:50,964 _ 627 00:34:53,956 --> 00:34:55,546 _ 628 00:35:49,914 --> 00:35:52,175 What's wrong? 629 00:35:54,716 --> 00:35:56,805 It's not, uh... 630 00:35:58,024 --> 00:35:59,460 it's not good news. 631 00:36:04,204 --> 00:36:06,940 The crush injuries were too severe. 632 00:36:08,051 --> 00:36:12,317 We tried to remove all the damaged tissue, but we... 633 00:36:14,604 --> 00:36:16,157 We couldn't. 634 00:36:18,000 --> 00:36:22,483 So your body is failing, and... 635 00:36:24,093 --> 00:36:28,271 There is nothing more we can do. 636 00:36:32,928 --> 00:36:34,712 How long? 637 00:36:43,330 --> 00:36:44,983 There's a high probability 638 00:36:45,027 --> 00:36:46,724 that you won't make it through the night. 639 00:36:46,768 --> 00:36:50,206 Oh, God. 640 00:36:50,250 --> 00:36:52,556 Oh, God, no. Please, no. 641 00:36:54,428 --> 00:36:55,907 I'm gonna give you two some time. 642 00:36:55,951 --> 00:36:58,127 No, I can't... 643 00:37:01,609 --> 00:37:02,784 I love you. 644 00:37:05,526 --> 00:37:07,441 I love you. 645 00:37:18,669 --> 00:37:20,497 Floyd, Floyd. 646 00:37:20,541 --> 00:37:22,717 You're not gonna believe this, but we found it. 647 00:37:22,760 --> 00:37:24,110 The gene? 648 00:37:24,153 --> 00:37:26,155 Thiamine metabolism dysfunction syndrome, 649 00:37:26,199 --> 00:37:28,026 just like her brother had ten years ago. 650 00:37:28,070 --> 00:37:29,376 That's curable. 651 00:37:29,419 --> 00:37:30,986 Yeah, just a dose of thiamine once a day. 652 00:37:31,029 --> 00:37:32,379 I mean, I can't believe we found it. 653 00:37:32,422 --> 00:37:34,207 Well, I mean, my eyes were going numb 654 00:37:34,250 --> 00:37:35,904 from just lines of ATGC, 655 00:37:35,947 --> 00:37:38,602 but now Tiya's going to get to live a normal life. 656 00:37:38,646 --> 00:37:42,171 And you know how much I hate this word, but it's a miracle. 657 00:37:45,174 --> 00:37:46,175 What's wrong? 658 00:37:48,699 --> 00:37:50,527 Where's Tiya now? 659 00:37:50,571 --> 00:37:51,920 NICU. 660 00:38:06,717 --> 00:38:08,806 Look who it is. 661 00:38:08,850 --> 00:38:11,200 Baby girl, yeah. 662 00:38:14,986 --> 00:38:17,206 Hey, little bit. 663 00:38:19,077 --> 00:38:20,514 Hey. 664 00:38:45,025 --> 00:38:45,982 Hey. 665 00:38:46,276 --> 00:38:48,019 Wait, just... 666 00:38:48,063 --> 00:38:49,804 I told you I don't want to see you, 667 00:38:49,847 --> 00:38:51,936 but you continue to call me. 668 00:38:52,480 --> 00:38:54,591 You text me. You ambush me. 669 00:38:54,635 --> 00:38:56,484 I know, I know. 670 00:38:58,027 --> 00:38:59,335 I upended your life. 671 00:39:00,238 --> 00:39:03,644 I violated your trust, your boundaries. 672 00:39:04,409 --> 00:39:06,386 I tried to control you with money. 673 00:39:09,456 --> 00:39:11,260 And I'm probably gonna regret 674 00:39:11,304 --> 00:39:13,306 losing you for the rest of my life. 675 00:39:15,221 --> 00:39:16,787 But I'm not trying to change it. 676 00:39:19,883 --> 00:39:21,575 I'm trying to atone for it. 677 00:39:25,056 --> 00:39:28,756 You shouldn't have to leave this place because of me. 678 00:39:28,799 --> 00:39:32,063 Your residency spot is still open. 679 00:39:38,940 --> 00:39:40,898 I can't work with you, Lauren. 680 00:39:45,076 --> 00:39:46,826 You won't have to. 681 00:39:48,912 --> 00:39:50,168 I'm the one who's leaving. 682 00:40:00,440 --> 00:40:02,572 Yeah, hi. Come in. 683 00:40:02,616 --> 00:40:04,260 Just heading out for the day. 684 00:40:05,595 --> 00:40:06,924 Hey. 685 00:40:06,968 --> 00:40:08,598 Ella? 686 00:40:09,459 --> 00:40:11,142 Hi. 687 00:40:15,977 --> 00:40:19,154 What? What's wrong? 688 00:40:21,037 --> 00:40:23,388 It's Vijay. He... 689 00:40:24,290 --> 00:40:26,509 - He... - No. 690 00:40:26,553 --> 00:40:27,858 No. 691 00:40:30,078 --> 00:40:32,167 No. 692 00:40:34,343 --> 00:40:36,626 No, no, no, no, no, no. 693 00:40:37,259 --> 00:40:40,306 Oh. Oh, no. 694 00:41:33,228 --> 00:41:34,751 You heard? 695 00:41:36,362 --> 00:41:38,059 - You heard? - Yeah. 696 00:41:38,563 --> 00:41:40,844 What a sight for sore eyes. 697 00:41:41,482 --> 00:41:43,847 You guys didn't have to come all this way. 698 00:41:43,891 --> 00:41:45,153 Of course we did. 699 00:41:45,196 --> 00:41:47,024 We're family. 48411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.