All language subtitles for My Life is Murder s02e09 - Wild Life

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,860 --> 00:00:29,670 For goodness sake, 2 00:00:29,700 --> 00:00:31,510 if you know that I'm always going to be late, 3 00:00:31,540 --> 00:00:34,270 it would be polite for you to be late, too. 4 00:00:34,300 --> 00:00:36,270 - Just saying. - Why are you breathing weird? 5 00:00:36,300 --> 00:00:38,950 Because I ran here. And you're the light of my life 6 00:00:41,140 --> 00:00:43,080 Oh, God. What's wrong? 7 00:00:43,700 --> 00:00:45,790 No, I'm not taking that till you tell me what's wrong. 8 00:00:45,820 --> 00:00:47,460 This is what's wrong. 9 00:00:49,660 --> 00:00:52,110 Kidnap and murder victim, Marcus Farrow. 10 00:00:52,140 --> 00:00:55,110 28. Entrepreneur, outdoor adventurer. 11 00:00:55,140 --> 00:00:58,270 Owner of Uncharted Tours, based out west. 12 00:00:58,300 --> 00:01:01,750 He specialized in high venture tourism for wealthy clients 13 00:01:01,780 --> 00:01:03,790 wanting a boutique wilderness experience. 14 00:01:03,820 --> 00:01:05,590 Oh, yeah, I've seen the ads. 15 00:01:05,620 --> 00:01:08,150 The cause of death was blunt-force trauma to the head. 16 00:01:08,180 --> 00:01:09,550 We found a brick next to the body. 17 00:01:09,580 --> 00:01:10,800 No prints. 18 00:01:11,340 --> 00:01:14,000 Police have arrested this man. 19 00:01:15,020 --> 00:01:16,750 Jared O'Loughlin. 20 00:01:16,780 --> 00:01:18,270 Jared worked for Marcus 21 00:01:18,300 --> 00:01:21,020 and was at his house the morning Marcus went missing. 22 00:01:23,020 --> 00:01:26,030 That night, Marcus's brother Connor got a ransom call 23 00:01:26,060 --> 00:01:28,300 demanding 100K cash... 24 00:01:31,060 --> 00:01:32,990 And Jared's voice was on the other end of the line? 25 00:01:33,020 --> 00:01:34,600 Brother thinks so. 26 00:01:36,020 --> 00:01:39,120 They found the body in Jared's garage three days later. 27 00:01:42,080 --> 00:01:44,740 They're gonna charge Jared with first-degree murder. 28 00:01:45,200 --> 00:01:47,800 Why do I get the feeling this is personal? 29 00:01:49,020 --> 00:01:50,440 Oh, you know this kid. 30 00:01:51,860 --> 00:01:54,590 Yeah, I've been mentoring him in a rehabilitation program 31 00:01:54,620 --> 00:01:56,440 for young offenders. 32 00:01:57,860 --> 00:01:59,350 He's a good kid. 33 00:01:59,380 --> 00:02:01,040 He's turning his life around. 34 00:02:01,490 --> 00:02:03,130 "Is"? Or "was"? 35 00:02:07,980 --> 00:02:10,990 Does Jared have an alibi? Motive? 36 00:02:11,020 --> 00:02:13,830 Money. He was angry about not being paid. 37 00:02:13,860 --> 00:02:15,790 Why aren't you doing the digging on this? 38 00:02:15,820 --> 00:02:18,470 Not my case. Conflict of interest. 39 00:02:18,500 --> 00:02:20,000 You pick. 40 00:02:20,540 --> 00:02:22,550 You want me to find him innocent. 41 00:02:22,580 --> 00:02:24,220 I want you to find the truth. 42 00:02:29,500 --> 00:02:31,670 Well, I assume that you traced the ransom call? 43 00:02:31,700 --> 00:02:34,510 It was made from a phone belonging to the victim's fiancée. 44 00:02:34,540 --> 00:02:36,280 The fiancée? 45 00:02:36,900 --> 00:02:38,790 She says it was stolen from the house. 46 00:02:58,980 --> 00:03:01,790 We're very sorry for your loss. 47 00:03:01,820 --> 00:03:04,250 The first night, after, I kept thinking about 48 00:03:04,270 --> 00:03:07,000 all the time I wasted that day. 49 00:03:08,460 --> 00:03:11,300 Thinking about stupid things... 50 00:03:11,800 --> 00:03:13,320 Clients, 51 00:03:14,660 --> 00:03:16,440 work, dinner, 52 00:03:17,570 --> 00:03:19,410 macros. 53 00:03:21,420 --> 00:03:22,840 I didn't think about him. 54 00:03:24,020 --> 00:03:25,390 All those wasted hours. 55 00:03:25,420 --> 00:03:28,000 I didn't think about him once. 56 00:03:29,420 --> 00:03:30,640 Sugar? 57 00:03:31,860 --> 00:03:33,040 No. 58 00:03:33,500 --> 00:03:34,830 Look, it would be really helpful 59 00:03:34,860 --> 00:03:36,790 if we could just start at the beginning. 60 00:03:36,820 --> 00:03:39,430 In your statement, you said that you let Jared 61 00:03:39,460 --> 00:03:41,310 into the house that morning. 62 00:03:41,340 --> 00:03:42,400 I... 63 00:03:43,340 --> 00:03:44,640 Yeah. 64 00:03:45,020 --> 00:03:47,590 I was running late for a session with a client at 10:30. 65 00:03:47,620 --> 00:03:48,840 I was... 66 00:03:49,100 --> 00:03:51,880 I was distracted, running around, um... 67 00:03:52,420 --> 00:03:54,070 What time did Jared show up? 68 00:03:54,100 --> 00:03:56,660 10 past, 10:15. 69 00:03:58,660 --> 00:04:01,790 He just went straight for Marcus, didn't even say hi. 70 00:04:01,820 --> 00:04:03,920 He just went straight into how... 71 00:04:04,420 --> 00:04:07,190 How he hadn't been paid yet, how he needed money. 72 00:04:07,220 --> 00:04:08,710 Did it get physical? 73 00:04:08,740 --> 00:04:10,910 He's scary when he's mad. 74 00:04:10,940 --> 00:04:12,990 So he didn't get physical? 75 00:04:13,020 --> 00:04:14,510 Well, he didn't have to. He just... 76 00:04:14,540 --> 00:04:16,520 He went on and on like... 77 00:04:16,870 --> 00:04:18,870 It was... It was like I wasn't even there. 78 00:04:18,900 --> 00:04:23,110 And then I turn my back for one minute, he took my phone. 79 00:04:23,140 --> 00:04:24,920 You saw him take your phone? 80 00:04:25,620 --> 00:04:27,320 No, but... 81 00:04:28,940 --> 00:04:30,640 I mean, who else could it be? 82 00:04:31,060 --> 00:04:33,790 Where was the last place you remember seeing your phone? 83 00:04:33,820 --> 00:04:36,070 I put it down when I let him in. 84 00:04:36,100 --> 00:04:38,480 On the table just by the door. 85 00:04:39,860 --> 00:04:41,910 And I went to my bedroom. 86 00:04:41,940 --> 00:04:43,240 I got... 87 00:04:43,820 --> 00:04:46,680 my bag and I came back and it was gone. 88 00:04:47,020 --> 00:04:48,310 He was the only one here. 89 00:04:48,340 --> 00:04:49,920 And did you look for it? 90 00:04:50,660 --> 00:04:53,230 I ran Find My Phone on my laptop, it... 91 00:04:53,260 --> 00:04:54,590 It said it was in the house. 92 00:04:54,620 --> 00:04:55,960 I was... 93 00:04:56,620 --> 00:04:58,670 I was running late, so I-I left it. 94 00:04:58,700 --> 00:05:02,190 So, you got to the gym at 10:30 AM? 95 00:05:02,220 --> 00:05:03,760 Barely just made it. 96 00:05:05,720 --> 00:05:07,990 Are you looking for an alibi? 97 00:05:08,020 --> 00:05:10,320 I'm just trying to get the details straight. 98 00:05:12,100 --> 00:05:14,390 Powerlifter at 10:30. 99 00:05:14,420 --> 00:05:17,830 Two one-hour sessions back to back brings me to 12:30, 100 00:05:17,860 --> 00:05:19,230 when I had lunch with a friend. 101 00:05:19,260 --> 00:05:23,350 Then I taught two group classes, got home at 3:30. 102 00:05:23,380 --> 00:05:26,080 When you realized that Marcus wasn't here. 103 00:05:26,740 --> 00:05:28,150 Not immediately. 104 00:05:28,180 --> 00:05:30,520 I assumed that he was at work. 105 00:05:31,020 --> 00:05:33,990 Oh, but his car was still at the house. 106 00:05:34,020 --> 00:05:35,750 In the garage. I didn't look in the garage. 107 00:05:35,780 --> 00:05:38,680 - Why would I? - Oh, right. 108 00:05:39,060 --> 00:05:41,430 Your statement says that you called Marcus's brother 109 00:05:41,460 --> 00:05:44,400 at 6:00 PM when you notice that Marcus still wasn't home. 110 00:05:44,980 --> 00:05:48,440 Well, how did you do that if your phone was missing? 111 00:05:49,660 --> 00:05:51,400 What are you trying to do? 112 00:05:52,460 --> 00:05:56,470 My fiancé was just found dead in the garage 113 00:05:56,500 --> 00:05:59,910 of a violent ex-con. 114 00:05:59,940 --> 00:06:02,830 Jared has only been convicted of crimes against property, 115 00:06:02,860 --> 00:06:04,630 - not people. - Oh. Are you... are you... 116 00:06:04,660 --> 00:06:06,230 Are you saying that he didn't do it? 117 00:06:06,260 --> 00:06:08,190 No, I don't know who did it. 118 00:06:08,220 --> 00:06:10,110 Just that it's not in keeping with his record. 119 00:06:10,140 --> 00:06:11,310 Well, you wouldn't be saying that 120 00:06:11,340 --> 00:06:13,200 if you saw him that morning. 121 00:06:13,780 --> 00:06:15,800 And you haven't answered my question. 122 00:06:16,740 --> 00:06:19,740 About calling Marcus' brother when your phone was missing. 123 00:06:21,480 --> 00:06:23,230 The landline. 124 00:06:23,260 --> 00:06:25,390 I called him from the landline. 125 00:06:25,420 --> 00:06:26,990 Thank you. 126 00:06:27,020 --> 00:06:28,560 For the tea. 127 00:06:31,700 --> 00:06:33,470 Oh... 128 00:06:33,500 --> 00:06:36,110 Marcus had life insurance, didn't he? 129 00:06:36,140 --> 00:06:38,200 Like $1 million worth? 130 00:06:39,460 --> 00:06:43,630 I only found out he had life insurance after he was killed. 131 00:06:43,660 --> 00:06:45,390 Gotcha. 132 00:06:54,100 --> 00:06:56,990 10:15, Jared shows up at the house. 133 00:06:57,020 --> 00:06:58,950 Two minutes later, Dennie's phone disappears, 134 00:06:58,980 --> 00:07:01,990 but Find My Phone places it inside the house. 135 00:07:02,020 --> 00:07:03,230 And six minutes after that, 136 00:07:03,260 --> 00:07:05,200 she leaves for the gym without it. 137 00:07:05,940 --> 00:07:08,030 - Mm-hmm. - You don't believe her? 138 00:07:08,060 --> 00:07:09,310 Well, I believe her about the gym 139 00:07:09,340 --> 00:07:11,230 'cause like 40 people saw her there. 140 00:07:11,260 --> 00:07:15,190 But the phone stuff... Not so sure. 141 00:07:15,220 --> 00:07:16,830 Well, the timeline checks out. 142 00:07:16,860 --> 00:07:18,590 I mean if Jared showed up at 10:15... 143 00:07:18,620 --> 00:07:21,310 The file shows that the phone was switched off 144 00:07:21,340 --> 00:07:22,990 while Dennie was at home. 145 00:07:23,020 --> 00:07:24,710 So, yeah... It could've been Jared 146 00:07:24,740 --> 00:07:26,470 who took it and turned it off. But it could've been Marcus. 147 00:07:26,500 --> 00:07:28,590 It could've been Dennie herself. 148 00:07:28,620 --> 00:07:30,510 To stop her being tracked. 149 00:07:30,540 --> 00:07:33,150 The only person insisting that Marcus was kidnapped 150 00:07:33,180 --> 00:07:35,680 when Dennie was at the gym was Dennie. 151 00:07:36,380 --> 00:07:39,400 How much does this case mean to Harry? 152 00:07:40,180 --> 00:07:41,910 A lot. 153 00:07:41,940 --> 00:07:43,510 Let's visit Unchartered Tours. 154 00:07:43,540 --> 00:07:45,390 I'll talk to Connor. You talk to the workers. 155 00:07:45,420 --> 00:07:46,720 Okay. 156 00:07:51,420 --> 00:07:53,830 London Business School Summa Cum Laude. 157 00:07:53,860 --> 00:07:55,630 That's impressive. 158 00:07:55,660 --> 00:07:59,230 Three years and a truck load of debt, but thank you. 159 00:07:59,260 --> 00:08:00,510 I understand you helped Marcus 160 00:08:00,540 --> 00:08:02,430 get this place up off the ground? 161 00:08:02,460 --> 00:08:03,830 I herded the cash. 162 00:08:03,860 --> 00:08:06,590 Investors, start up, pitching. 163 00:08:06,620 --> 00:08:10,750 All that nerdy stuff Marcus hated, that's me. 164 00:08:10,780 --> 00:08:14,070 Well, you seem eminently qualified for adventure tourism. 165 00:08:14,100 --> 00:08:16,990 Well, I guess I'm a jack of all trades. 166 00:08:17,020 --> 00:08:20,990 But Marcus... he was special. 167 00:08:21,020 --> 00:08:22,910 He walks into a room, everybody lights up. 168 00:08:22,940 --> 00:08:24,400 Everybody orbits. 169 00:08:25,060 --> 00:08:27,280 And then then when our parents died, he just... 170 00:08:29,020 --> 00:08:30,550 I... I had to come back. 171 00:08:30,580 --> 00:08:33,040 He wasn't in any shape to take care of this place, 172 00:08:33,740 --> 00:08:35,920 and if he'd lost it... 173 00:08:37,420 --> 00:08:39,060 You're a good brother. 174 00:08:41,820 --> 00:08:43,460 Not good enough. 175 00:08:47,060 --> 00:08:48,750 Right through this way, guys. 176 00:08:48,780 --> 00:08:51,150 Head on through. 177 00:08:51,180 --> 00:08:52,430 Welcome, welcome. 178 00:08:52,460 --> 00:08:55,910 Oh, just through there on your left. 179 00:08:55,940 --> 00:08:57,510 Madison Feliciano. 180 00:08:57,540 --> 00:08:59,320 You must be Vincent. 181 00:09:00,260 --> 00:09:01,830 I've already spoken to the police. 182 00:09:01,860 --> 00:09:03,230 Well, I'm not the police. 183 00:09:03,260 --> 00:09:05,070 I'm with the police but not the police. 184 00:09:05,100 --> 00:09:08,030 It's a subtle but significant difference. 185 00:09:08,060 --> 00:09:10,240 I'm sorry for your loss. 186 00:09:10,580 --> 00:09:13,110 So you wanna get to it? 187 00:09:13,140 --> 00:09:15,670 Did you see Marcus on the day he was killed? 188 00:09:15,700 --> 00:09:18,430 Nah. Oh, he was meant to come in. 189 00:09:18,460 --> 00:09:21,030 He's a hands-on kinda boss. 190 00:09:21,060 --> 00:09:22,990 He was gonna check out some new tracks. 191 00:09:23,020 --> 00:09:26,630 Maybe see if we can open up a new tour next year and expand. 192 00:09:26,660 --> 00:09:28,230 He never showed up. 193 00:09:30,420 --> 00:09:32,080 First timers? 194 00:09:32,860 --> 00:09:34,760 First timers. 195 00:09:35,260 --> 00:09:38,430 You know, after we got the news, I thought about quitting. 196 00:09:38,460 --> 00:09:41,230 Was gonna head down south, get some time. 197 00:09:41,260 --> 00:09:43,510 But, ah, then I remembered 198 00:09:43,540 --> 00:09:45,310 Marcus would never cancel a booking 199 00:09:45,340 --> 00:09:48,440 for anything except bad weather. 200 00:09:48,740 --> 00:09:50,520 You were really close. 201 00:09:52,350 --> 00:09:54,150 Yeah, you can say that. 202 00:09:57,060 --> 00:09:59,390 When did you learn he was missing? 203 00:09:59,420 --> 00:10:01,120 When Dennie called. 204 00:10:02,940 --> 00:10:05,350 That was after work, so that would've been... 205 00:10:05,380 --> 00:10:07,670 6:00, 6:30? 206 00:10:07,700 --> 00:10:09,150 She asked if I'd seen him. 207 00:10:09,180 --> 00:10:11,760 I told her I hadn't, and then... 208 00:10:12,700 --> 00:10:14,630 that's when she started to sound worried. 209 00:10:14,660 --> 00:10:16,880 And she called you from her landline? 210 00:10:18,160 --> 00:10:21,190 - And the ransom call came... - A few hours later. 211 00:10:21,220 --> 00:10:22,670 Almost at 9:00. 212 00:10:22,700 --> 00:10:24,230 Where were you? 213 00:10:24,260 --> 00:10:25,270 At home. 214 00:10:25,300 --> 00:10:26,910 With my wife. 215 00:10:26,940 --> 00:10:29,240 We were both here working. 216 00:10:30,220 --> 00:10:31,550 I'm a freelancer. 217 00:10:31,580 --> 00:10:33,470 A lot of my clients are international, 218 00:10:33,500 --> 00:10:35,470 so we're usually on different schedules. 219 00:10:35,500 --> 00:10:39,350 So you work from home, and you bring work home. 220 00:10:39,380 --> 00:10:40,880 Just accounting. 221 00:10:41,640 --> 00:10:44,790 When Dennie called to ask if Marcus was here, 222 00:10:44,820 --> 00:10:46,550 I didn't think anything of it. 223 00:10:46,580 --> 00:10:51,030 And then the ransom call from Dennie's phone came in. 224 00:10:51,060 --> 00:10:52,920 At 8:53. 225 00:10:53,880 --> 00:10:56,000 I looked at the clock. 226 00:10:57,160 --> 00:10:59,060 Well, tell me about the ransom call. 227 00:10:59,280 --> 00:11:01,000 It wasn't very long. 228 00:11:01,860 --> 00:11:03,790 Maybe only a minute. 229 00:11:03,820 --> 00:11:05,710 46 seconds. 230 00:11:05,740 --> 00:11:07,630 Phone records. 231 00:11:07,660 --> 00:11:09,600 It felt like forever. 232 00:11:10,580 --> 00:11:12,430 Jared had done something to his voice, 233 00:11:12,460 --> 00:11:14,310 or he was... He was putting on a voice. 234 00:11:14,340 --> 00:11:16,720 Well, how did you know it was Jared? 235 00:11:17,460 --> 00:11:18,870 What did he say? 236 00:11:18,900 --> 00:11:22,080 He wanted 100 K in cash. 237 00:11:22,800 --> 00:11:24,870 He said not to call the police. 238 00:11:24,900 --> 00:11:29,160 And then he... 239 00:11:30,100 --> 00:11:32,120 put Marcus on the phone. 240 00:11:33,640 --> 00:11:35,280 He was begging... 241 00:11:37,730 --> 00:11:39,370 Crying. 242 00:11:43,940 --> 00:11:48,270 Then Jared said to wait for instructions. 243 00:11:48,300 --> 00:11:50,710 But you did call the police. 244 00:11:50,740 --> 00:11:52,870 I made him do that. 245 00:11:52,900 --> 00:11:54,350 Yeah. I stayed up all night 246 00:11:54,380 --> 00:11:55,470 trying to cobble together the money. 247 00:11:55,500 --> 00:11:58,550 I had 30 grand in a deposit box, 248 00:11:58,580 --> 00:12:00,830 Lena had 20 K stashed for emergencies, 249 00:12:00,860 --> 00:12:05,360 and then I had to dip into the safe at Uncharted... 250 00:12:06,830 --> 00:12:08,550 But the instructions never came. 251 00:12:11,860 --> 00:12:14,110 They never came. 252 00:12:23,920 --> 00:12:25,480 There's something else. 253 00:12:25,900 --> 00:12:29,120 Honey, you don't... You don't have to... 254 00:12:30,090 --> 00:12:31,730 It was my fault. 255 00:12:33,980 --> 00:12:36,580 The young offenders' program Jared was in, 256 00:12:36,960 --> 00:12:41,440 they came in to do a tour, and I liked him. 257 00:12:42,560 --> 00:12:44,200 I felt sorry for him. 258 00:12:46,900 --> 00:12:48,750 If it hadn't been for me, 259 00:12:48,780 --> 00:12:50,910 Jared would never have been working for Marcus. 260 00:12:50,940 --> 00:12:53,950 - You can't blame yourself - CONNOR: Can't I? 261 00:12:53,980 --> 00:12:56,230 Marcus didn't want to hire Jared. 262 00:12:56,260 --> 00:12:58,120 I talked him into it. 263 00:12:59,660 --> 00:13:01,720 I got my little brother killed. 264 00:13:03,060 --> 00:13:06,470 The ransom call came from here at 8:53 PM. 265 00:13:06,500 --> 00:13:08,030 Here's what I don't get. 266 00:13:08,060 --> 00:13:10,430 Marcus's house is five minutes that way. 267 00:13:10,460 --> 00:13:12,590 The tour office is five minutes in that direction. 268 00:13:12,620 --> 00:13:15,510 But Jared's lock up is half an hour in that direction. 269 00:13:15,540 --> 00:13:17,860 So why would he come here to make the ransom call? 270 00:13:17,880 --> 00:13:20,190 A diversion? Out of his neck of the woods. 271 00:13:20,220 --> 00:13:21,750 He must've known that he'd be suspected 272 00:13:21,780 --> 00:13:23,550 because Dennie saw him at the house. 273 00:13:23,580 --> 00:13:25,230 - So? - So, why on earth 274 00:13:25,260 --> 00:13:28,460 would he leave Marcus's body to be found at his lockup 275 00:13:28,660 --> 00:13:31,340 if he's trying to divert attention away from himself? 276 00:13:37,820 --> 00:13:39,110 Wait. Not again. 277 00:13:39,140 --> 00:13:40,960 Oh, no... 278 00:13:41,380 --> 00:13:42,630 No... 279 00:13:42,660 --> 00:13:44,550 Uh-oh. 280 00:13:44,580 --> 00:13:46,740 The fuses are fine. 281 00:13:51,340 --> 00:13:53,190 Five days it took me to ferment this, 282 00:13:53,220 --> 00:13:55,150 and now it's nothing but a petri dish. 283 00:13:55,180 --> 00:13:56,830 Your gremlin's under the table! 284 00:13:56,860 --> 00:13:58,510 - I'm so sorry. - It's fine. 285 00:13:58,540 --> 00:14:00,550 It's probably just something wrong with the switch board. 286 00:14:00,580 --> 00:14:02,310 Nah, I'm talking to the cat. 287 00:14:05,340 --> 00:14:07,060 Hello, my baby. 288 00:14:07,140 --> 00:14:08,830 Hello, my baby. 289 00:14:08,860 --> 00:14:11,310 So what do we do know? 290 00:14:11,340 --> 00:14:13,110 Well, I just wanna talk to Jared. 291 00:14:13,140 --> 00:14:15,590 No, I meant about the power. 292 00:14:15,620 --> 00:14:16,790 What a good boy. 293 00:14:24,300 --> 00:14:26,260 Hi, Jared. 294 00:14:29,220 --> 00:14:31,040 I'm Alexa Crowe. 295 00:14:31,980 --> 00:14:33,270 Harry's friend. 296 00:14:33,300 --> 00:14:34,900 Yeah. 297 00:14:38,810 --> 00:14:40,450 How're you holding up? 298 00:14:42,380 --> 00:14:43,710 I'm alright. 299 00:14:43,740 --> 00:14:45,660 It's okay to say you're afraid. 300 00:14:45,920 --> 00:14:47,560 Prison's scary. 301 00:14:49,380 --> 00:14:51,360 You've been in juvie before. 302 00:14:52,320 --> 00:14:53,720 Yeah. 303 00:14:54,860 --> 00:14:56,190 This is worse. 304 00:14:56,220 --> 00:14:57,870 I know. 305 00:14:57,900 --> 00:14:59,470 I shouldn't even be here. 306 00:14:59,500 --> 00:15:01,240 I didn't do it. 307 00:15:02,900 --> 00:15:05,870 Tell me what you're more afraid of. 308 00:15:05,900 --> 00:15:07,830 Prison or confessing? 309 00:15:07,860 --> 00:15:09,150 I'm not going to confess. 310 00:15:09,180 --> 00:15:10,620 Why would I? 311 00:15:13,460 --> 00:15:15,830 You know, I know that Harry wouldn't have called me 312 00:15:15,860 --> 00:15:19,030 unless he saw something in you that was worth the trouble. 313 00:15:19,060 --> 00:15:20,650 And I know you trust Harry, 314 00:15:20,670 --> 00:15:22,830 because otherwise you wouldn't have agreed to see me. 315 00:15:22,860 --> 00:15:26,030 So I think we know enough about each other 316 00:15:26,060 --> 00:15:29,230 to call one another by our first names. 317 00:15:29,260 --> 00:15:30,510 Do we? 318 00:15:30,540 --> 00:15:31,830 Well, you know I trust Harry, 319 00:15:31,860 --> 00:15:34,640 because otherwise I wouldn't be here. 320 00:15:36,020 --> 00:15:37,230 Do you believe me? 321 00:15:37,260 --> 00:15:39,360 Let's just say I want to. 322 00:15:40,500 --> 00:15:42,590 Now tell me about Dennie's phone. 323 00:15:42,620 --> 00:15:44,160 She says you took it. 324 00:15:44,860 --> 00:15:46,250 She's lying. 325 00:15:46,270 --> 00:15:49,100 Okay, you tell me through your version of events that morning. 326 00:15:52,020 --> 00:15:55,350 I went to work, like every Friday. 327 00:15:55,380 --> 00:15:57,830 But I wasn't gonna do anything until he paid me. 328 00:15:57,860 --> 00:15:59,670 And that's what you and Marcus argued about? 329 00:15:59,700 --> 00:16:00,820 Yeah. 330 00:16:00,990 --> 00:16:02,190 I mean... 331 00:16:02,220 --> 00:16:03,750 He hadn't paid me in over a month. 332 00:16:03,780 --> 00:16:05,110 I've got bills to pay. 333 00:16:05,140 --> 00:16:07,200 Cousins who depend on me. 334 00:16:07,900 --> 00:16:11,030 It got... I'll admit, it got ugly. 335 00:16:11,060 --> 00:16:12,430 Violent? 336 00:16:12,460 --> 00:16:14,390 I said some things, he said some things, 337 00:16:14,420 --> 00:16:16,030 but we sorted it. 338 00:16:16,060 --> 00:16:17,230 I never even touched him. 339 00:16:17,260 --> 00:16:19,350 Sorted it how? 340 00:16:19,380 --> 00:16:20,750 Dennie cooled him down. 341 00:16:20,780 --> 00:16:22,830 He promised to pay me later. Then I left. 342 00:16:22,860 --> 00:16:24,550 I was only there for like 20 minutes. 343 00:16:24,580 --> 00:16:25,800 Wait a minute. 344 00:16:25,820 --> 00:16:29,400 Dennie cooled him down before she left for the gym? 345 00:16:29,430 --> 00:16:32,830 No, after. She rang. 346 00:16:32,860 --> 00:16:34,990 He went to talk to her and he was chill when he came back. 347 00:16:35,020 --> 00:16:36,990 Are you sure that it was Dennie on the line? 348 00:16:37,020 --> 00:16:39,110 Yeah. I mean, other than his girlfriend, 349 00:16:39,140 --> 00:16:41,400 who else would he call "baby"? 350 00:16:42,380 --> 00:16:43,670 Okay. 351 00:16:43,700 --> 00:16:48,950 Marcus Farrow's phone records, ladies and gentlemen and cat. 352 00:16:48,980 --> 00:16:52,190 He got a call at 10:37 AM. 353 00:16:52,220 --> 00:16:53,950 But it didn't come from Dennie's phone. 354 00:16:53,980 --> 00:16:55,260 It came from a landline. 355 00:16:55,960 --> 00:16:57,110 Have you got a number? 356 00:16:57,140 --> 00:16:58,440 Yep. 357 00:16:59,300 --> 00:17:01,990 Is it registered to an address? 358 00:17:02,020 --> 00:17:03,660 It is. 359 00:17:06,060 --> 00:17:07,910 Well, would you look at that. 360 00:17:26,260 --> 00:17:28,710 - Signing in? - Oh, that's what these are? 361 00:17:28,740 --> 00:17:30,710 - Sign in sheets, huh? - Yeah. 362 00:17:30,740 --> 00:17:32,590 Just in case we lose anyone in the bush. 363 00:17:32,620 --> 00:17:34,030 - Oh. - Alexa, right? 364 00:17:34,060 --> 00:17:35,350 Yeah. Vincent? 365 00:17:35,380 --> 00:17:37,330 Hey. Can I interest you in our three-day 366 00:17:37,350 --> 00:17:39,590 White Water Rafting Tour? It's discounted. 367 00:17:39,620 --> 00:17:41,910 Mm, that seems like a lot of fun. 368 00:17:41,940 --> 00:17:44,910 Yeah. Well, Connor said I should work on my salesmanship. 369 00:17:44,940 --> 00:17:46,470 Nah, I'm sure you do great. 370 00:17:46,500 --> 00:17:47,750 Good-looking young guy like you... 371 00:17:47,780 --> 00:17:49,150 Connor should put you on the cover. 372 00:17:49,180 --> 00:17:50,820 That's what I said. 373 00:17:53,460 --> 00:17:55,230 So you were here Friday, right? 374 00:17:55,260 --> 00:17:56,780 In the morning? 375 00:17:57,160 --> 00:17:59,000 I saw the sign-in sheet. 376 00:17:59,740 --> 00:18:02,230 Oh, yeah. I was. 377 00:18:02,260 --> 00:18:03,840 Anyone else? 378 00:18:04,380 --> 00:18:06,230 Not in the morning. 379 00:18:06,260 --> 00:18:07,830 Not Marcus's girlfriend? 380 00:18:07,860 --> 00:18:09,230 Dennie? 381 00:18:09,260 --> 00:18:11,070 Not that I saw. 382 00:18:11,100 --> 00:18:13,470 See, there was a phone call to Marcus 383 00:18:13,500 --> 00:18:16,790 from that phone at about 10:30 AM. 384 00:18:16,820 --> 00:18:19,230 10:37, to be exact. 385 00:18:19,260 --> 00:18:22,190 4 minutes and 32 seconds long. 386 00:18:22,220 --> 00:18:24,310 - Ring a bell? - Ah, yeah. 387 00:18:24,340 --> 00:18:25,630 That was me. 388 00:18:25,660 --> 00:18:27,310 I don't know when exactly. 389 00:18:27,340 --> 00:18:31,710 But he was coming in, so I just asked for an ETA. 390 00:18:31,740 --> 00:18:34,270 Well, you didn't tell Madison or the police that. 391 00:18:34,300 --> 00:18:35,670 Is it important? 392 00:18:35,700 --> 00:18:37,190 Yeah, maybe. 393 00:18:37,220 --> 00:18:38,870 It means that you could've been the last person 394 00:18:38,900 --> 00:18:41,070 to speak to Marcus before he was kidnapped. 395 00:18:41,100 --> 00:18:42,400 Wait. 396 00:18:43,140 --> 00:18:44,780 You alright? 397 00:18:49,200 --> 00:18:50,640 Vincent... 398 00:18:52,140 --> 00:18:55,150 Did Marcus call you "baby"? 399 00:18:55,180 --> 00:18:57,790 What? "Baby"? 400 00:18:57,820 --> 00:19:00,390 Even in jest. 401 00:19:00,420 --> 00:19:01,900 No. 402 00:19:02,560 --> 00:19:04,110 Nah, he just called me "Vince." 403 00:19:14,140 --> 00:19:16,670 Macchiato Man! You want a Danish? 404 00:19:16,700 --> 00:19:18,430 I'm watching my sugar. 405 00:19:18,460 --> 00:19:20,100 It's probably smart. 406 00:19:22,140 --> 00:19:25,030 So, is that enough small talk? 407 00:19:25,060 --> 00:19:26,880 I want to see Jared. 408 00:19:27,260 --> 00:19:29,630 It's hard enough convincing him to meet with Alexa. 409 00:19:29,660 --> 00:19:31,470 I'm pretty low on goodwill. 410 00:19:31,500 --> 00:19:33,790 Did Alexa tell you how I got into police work? 411 00:19:33,820 --> 00:19:35,510 The youngest forensics data analyst 412 00:19:35,540 --> 00:19:37,390 in the department's history. 413 00:19:37,420 --> 00:19:40,620 - Quit bragging. - Yeah, but did she tell you how? 414 00:19:41,880 --> 00:19:43,430 I was 16. 415 00:19:43,460 --> 00:19:47,070 And illegally accessed a government inquiry 416 00:19:47,100 --> 00:19:49,590 - on climate change. - So shoplifting for nerds. 417 00:19:49,620 --> 00:19:52,630 Ah, excuse you, bank robbing for nerds. 418 00:19:52,660 --> 00:19:54,350 Sorry. 419 00:19:54,380 --> 00:19:56,310 The guy who caught me, 420 00:19:56,340 --> 00:19:58,960 he sat me down and he gave me a choice. 421 00:20:00,040 --> 00:20:02,870 A long prison sentence and a permanent record, 422 00:20:02,900 --> 00:20:07,870 or a good, respectable job where I could help people. 423 00:20:07,900 --> 00:20:10,110 Having someone extend a hand when you need it... 424 00:20:10,140 --> 00:20:11,750 it's rare. 425 00:20:11,780 --> 00:20:14,350 That guy did it for me. You did it for Jared. 426 00:20:14,380 --> 00:20:17,160 And I'd like to join that club. 427 00:20:21,340 --> 00:20:24,550 You'd tell me if you thought I was wrong about Jared, right? 428 00:20:24,580 --> 00:20:26,560 You think you might be? 429 00:20:27,100 --> 00:20:28,910 When I first met him, 430 00:20:28,940 --> 00:20:30,550 I thought he was just another kid 431 00:20:30,580 --> 00:20:33,120 on the fast track to a long sentence. 432 00:20:33,860 --> 00:20:37,110 Then I found out that he took the fall for his uncle 433 00:20:37,140 --> 00:20:40,180 so that his cousins wouldn't have to go into a home. 434 00:20:40,400 --> 00:20:42,620 So maybe you're not wrong. 435 00:20:42,880 --> 00:20:45,660 It's easy to believe the worst in people. 436 00:20:45,880 --> 00:20:48,030 Believing the best... That's hard. 437 00:20:48,060 --> 00:20:50,110 But it's worth doing. 438 00:20:51,030 --> 00:20:52,670 I'm gonna take a stab in the dark and say 439 00:20:52,700 --> 00:20:54,630 Alexa didn't send you here with my sourdough. 440 00:20:54,660 --> 00:20:56,950 We're having electrical problems at the apartment. 441 00:20:56,980 --> 00:20:59,470 Right. Dog ate your homework. 442 00:20:59,500 --> 00:21:01,670 Hey. Would I lie to you? 443 00:21:01,700 --> 00:21:03,160 - Yes. - Yeah. 444 00:21:03,620 --> 00:21:05,120 You're paying. 445 00:21:05,700 --> 00:21:07,270 Fine. 446 00:21:13,260 --> 00:21:15,270 You're a bit young to be a detective. 447 00:21:15,300 --> 00:21:17,520 Yes, I am. Thank you for noticing. 448 00:21:19,100 --> 00:21:20,590 So you work for Alexa. 449 00:21:20,620 --> 00:21:22,230 No, I work with Alexa. 450 00:21:22,260 --> 00:21:23,600 Okay. 451 00:21:24,300 --> 00:21:25,560 So? 452 00:21:27,540 --> 00:21:30,860 Jared, none of this is set in stone. 453 00:21:35,900 --> 00:21:40,320 Alexa asked if it had got violent with Marcus. 454 00:21:41,900 --> 00:21:43,150 I said no. 455 00:21:43,180 --> 00:21:44,830 But it almost did. 456 00:21:44,860 --> 00:21:46,350 What do you mean? 457 00:21:46,380 --> 00:21:48,510 Standing in his nice house. 458 00:21:48,540 --> 00:21:52,160 This guy who's never had to skip a meal so someone else can eat. 459 00:21:52,700 --> 00:21:55,630 I wanted to put my fist to his face. 460 00:21:55,660 --> 00:21:57,300 Show him who he's messing with. 461 00:21:59,660 --> 00:22:01,550 But you didn't. 462 00:22:01,580 --> 00:22:03,270 Before I met Harry, I would've. 463 00:22:03,300 --> 00:22:05,090 The only reason why I didn't 464 00:22:05,130 --> 00:22:07,200 was 'cause I didn't want to let him down. 465 00:22:07,980 --> 00:22:10,990 So I went up north. 466 00:22:11,020 --> 00:22:12,660 Calmed down. 467 00:22:14,700 --> 00:22:16,310 We're gonna get you out of here. 468 00:22:16,340 --> 00:22:17,960 All three of us. 469 00:22:19,780 --> 00:22:23,640 Thanks. But I don't wanna get my hopes up. 470 00:22:33,860 --> 00:22:35,710 - How'd it go with Vincent? - Oh, my... 471 00:22:35,740 --> 00:22:36,950 Do not do that! 472 00:22:36,980 --> 00:22:38,270 Well, I didn't wanna turn the light on 473 00:22:38,300 --> 00:22:39,710 and have to jiggle the alarm again. 474 00:22:39,740 --> 00:22:41,670 So we still have power for now. 475 00:22:41,700 --> 00:22:44,710 If you would just let me call an electrician... 476 00:22:44,740 --> 00:22:46,030 Do you know what's weird? 477 00:22:46,060 --> 00:22:48,950 - What? - Vincent called Marcus 478 00:22:48,980 --> 00:22:51,070 while Jared was still at the house... something about work. 479 00:22:51,100 --> 00:22:52,750 At the same time, Jared heard enough 480 00:22:52,780 --> 00:22:54,270 of the conversation to be convinced 481 00:22:54,300 --> 00:22:56,630 that it was Dennie on the other end of the line. 482 00:22:56,660 --> 00:22:59,630 Somebody is being a big fat liar. 483 00:22:59,660 --> 00:23:01,470 Well, I don't think Jared's a liar. 484 00:23:01,500 --> 00:23:03,070 How do you know? 485 00:23:03,100 --> 00:23:05,120 I went to see him. 486 00:23:05,700 --> 00:23:07,550 Did you tell me you were gonna do that? 487 00:23:07,580 --> 00:23:09,310 Look, I've got a theory. 488 00:23:09,340 --> 00:23:11,990 Jared was arguing with Marcus about not getting paid, right? 489 00:23:12,020 --> 00:23:13,310 If he took Dennie's phone 490 00:23:13,340 --> 00:23:14,790 and turned it off three minutes later, 491 00:23:14,820 --> 00:23:17,110 that had to have happened while they were arguing. 492 00:23:17,140 --> 00:23:18,470 Yeah, go on. 493 00:23:18,500 --> 00:23:19,950 Well, who formulates a kidnap and ransom plan 494 00:23:19,980 --> 00:23:22,120 in the middle of a blow-up argument? 495 00:23:22,500 --> 00:23:24,910 So crime of passion or a crime of premeditation... 496 00:23:24,940 --> 00:23:26,190 - It can't be both. - Exactly. 497 00:23:26,220 --> 00:23:27,630 And guess what else? 498 00:23:27,660 --> 00:23:29,630 Marcus's finances. 499 00:23:29,660 --> 00:23:31,350 Insolvency? 500 00:23:31,380 --> 00:23:33,510 Insolvents don't take two-week trips to Paris 501 00:23:33,540 --> 00:23:37,270 and stay in the Hôtel Valdaro for 600 Euros a night in... 502 00:23:37,300 --> 00:23:38,750 Oh, the Lovers' Suite. 503 00:23:38,780 --> 00:23:40,420 - Mm. - What? 504 00:23:42,620 --> 00:23:43,990 So who was he with? 505 00:23:45,740 --> 00:23:47,550 Again? 506 00:23:47,580 --> 00:23:49,150 Why do the fire alarms go off 507 00:23:49,180 --> 00:23:51,270 every time the bloody power blows? 508 00:23:51,300 --> 00:23:53,310 Because it mimics the effects of smoke in the air, 509 00:23:53,340 --> 00:23:54,750 which reduces the current. 510 00:23:54,780 --> 00:23:56,420 - So, when the power... - Rhetorical, Madison. 511 00:24:00,100 --> 00:24:01,680 Jared likes you. 512 00:24:02,300 --> 00:24:04,030 Well, it took him a minute to warm up. 513 00:24:04,060 --> 00:24:05,870 But, uh... 514 00:24:05,900 --> 00:24:07,880 He likes Madison more. 515 00:24:08,260 --> 00:24:10,680 Comparisons are odious. 516 00:24:12,220 --> 00:24:14,140 So do you think he's innocent? 517 00:24:14,720 --> 00:24:15,710 I don't know yet. 518 00:24:15,740 --> 00:24:18,070 But there's some reasonable doubt forming. 519 00:24:18,100 --> 00:24:19,440 Want some more? 520 00:24:20,580 --> 00:24:21,950 Yes. 521 00:24:21,980 --> 00:24:23,270 There was a theft 522 00:24:23,300 --> 00:24:25,510 at Hôtel Valdaro in Paris last year, 523 00:24:25,540 --> 00:24:28,510 so the staff started giving the guests the option 524 00:24:28,540 --> 00:24:31,670 of leaving their valuables in the industrial safe. 525 00:24:31,700 --> 00:24:34,070 Which Marcus and his guest did. 526 00:24:34,100 --> 00:24:37,600 The security manager took photos of their passports. 527 00:24:38,620 --> 00:24:40,280 Yeah, who's the guest? 528 00:24:41,800 --> 00:24:43,360 You know who that is? 529 00:24:47,180 --> 00:24:48,990 This is Alexa Crowe. 530 00:24:49,020 --> 00:24:50,750 Can you call me back when you get this? 531 00:24:50,780 --> 00:24:52,240 Thank you. 532 00:24:53,700 --> 00:24:55,590 Okay. No, I'm sorry. I'm in a rush. 533 00:24:55,620 --> 00:24:57,150 The powerlifter? 534 00:24:57,180 --> 00:24:59,110 Yeah. She's got a competition next week. 535 00:24:59,140 --> 00:25:01,390 - It's nationals. - Ooh, nationals. Cool. 536 00:25:01,420 --> 00:25:04,710 Hey, why did Marcus go to Paris two months ago? 537 00:25:04,740 --> 00:25:06,390 What... for the investors convention? 538 00:25:06,420 --> 00:25:09,280 Uh, you know, to find an investor? 539 00:25:09,780 --> 00:25:11,790 Look, I know that you're just trying to do your job. 540 00:25:11,820 --> 00:25:13,800 But you really need to leave me alone. 541 00:25:14,700 --> 00:25:16,630 There's a kid rotting in a cell right now, Dennie. 542 00:25:16,660 --> 00:25:18,590 And I need to know if he deserves to be there. 543 00:25:18,620 --> 00:25:21,070 Jared deserves to die in there. 544 00:25:21,100 --> 00:25:23,350 Now if you will excuse me. 545 00:25:23,380 --> 00:25:25,540 Marcus did not go to Paris alone. 546 00:25:28,620 --> 00:25:30,260 Who? 547 00:25:32,380 --> 00:25:34,020 Who was he with? 548 00:25:39,300 --> 00:25:41,020 They took the Lovers' Suite. 549 00:25:43,900 --> 00:25:46,670 You and Marcus had an open relationship? 550 00:25:46,700 --> 00:25:49,240 We closed it after we got engaged. 551 00:25:49,940 --> 00:25:52,750 So you knew that he was sleeping with Vincent? 552 00:25:52,780 --> 00:25:54,750 Not specifically. 553 00:25:54,780 --> 00:25:56,430 He slept with a lot of people. 554 00:25:56,460 --> 00:25:58,470 Doesn't mean he didn't love me any less. 555 00:25:58,500 --> 00:26:02,800 And vacations with boyfriends is okay in the polyamory rule book? 556 00:26:03,620 --> 00:26:05,200 He was under a lot of pressure. 557 00:26:05,900 --> 00:26:07,270 Why? 558 00:26:07,300 --> 00:26:08,750 Well, you pick. 559 00:26:08,780 --> 00:26:12,830 Connor coming back, trouble with the business. 560 00:26:12,860 --> 00:26:14,540 What stuff with the business? 561 00:26:16,560 --> 00:26:17,830 You might as well tell me, 562 00:26:17,860 --> 00:26:20,320 otherwise I'll just find out like I did with this. 563 00:26:21,380 --> 00:26:26,270 After his parents died, Marcus had issues. 564 00:26:26,300 --> 00:26:28,620 With addiction. 565 00:26:31,020 --> 00:26:34,070 The business struggled. 566 00:26:34,100 --> 00:26:36,640 Connor came back to help, Marcus got better. 567 00:26:37,800 --> 00:26:39,150 He was trying to earn back trust. 568 00:26:39,180 --> 00:26:41,820 He was trying to prove that he could take charge again. 569 00:26:46,100 --> 00:26:48,020 There now. Was that so hard? 570 00:26:50,660 --> 00:26:53,000 You know you don't have to do that. 571 00:26:53,940 --> 00:26:57,520 That painting him as perfect to explain why you loved him. 572 00:26:58,460 --> 00:27:00,550 Marcus was imperfect. 573 00:27:00,580 --> 00:27:02,000 You loved him. 574 00:27:02,780 --> 00:27:04,160 That's all. 575 00:27:05,960 --> 00:27:08,710 We found Marcus's body inside. 576 00:27:08,740 --> 00:27:11,060 But no witnesses saw Jared bring him here. 577 00:27:14,580 --> 00:27:18,110 So the police found no forensic evidence in here? 578 00:27:18,140 --> 00:27:20,070 Blood, hair, prints... 579 00:27:20,100 --> 00:27:21,230 Some. 580 00:27:21,260 --> 00:27:23,270 Not as much as you'd expect. 581 00:27:23,300 --> 00:27:25,270 Could've been cleaned up. 582 00:27:25,300 --> 00:27:27,830 Or maybe Marcus wasn't killed here. 583 00:27:27,860 --> 00:27:29,580 Maybe his body was just left here. 584 00:27:33,180 --> 00:27:34,820 Hang on. 585 00:27:38,700 --> 00:27:39,830 You took that? 586 00:27:39,860 --> 00:27:41,640 Yeah, I was proud of him. 587 00:27:42,220 --> 00:27:44,400 That's the lock that Jared put on the door. 588 00:27:45,100 --> 00:27:47,680 And that's the one the police broke to get in. 589 00:27:48,940 --> 00:27:51,060 They look like different padlocks to you? 590 00:27:56,820 --> 00:27:58,510 The lock was changed. 591 00:27:58,540 --> 00:28:01,750 Yeah, somebody must have cut the old one and replaced it. 592 00:28:01,780 --> 00:28:03,960 The question is, who and when? 593 00:28:04,860 --> 00:28:07,190 Okay. Can I plug these things back in now? 594 00:28:07,220 --> 00:28:08,670 Yeah, one by one until we find the one 595 00:28:08,700 --> 00:28:10,110 that's causing the problem. 596 00:28:10,140 --> 00:28:12,310 Or, you know, we could call an electrician. 597 00:28:12,340 --> 00:28:14,790 Nah, it's much more fun this way. 598 00:28:14,820 --> 00:28:16,550 Could Dennie and Vincent have been working together? 599 00:28:16,580 --> 00:28:18,480 Yep, possible. 600 00:28:19,220 --> 00:28:21,070 But why call? 601 00:28:21,100 --> 00:28:22,590 I mean, why leave that thread dangling at all? 602 00:28:22,620 --> 00:28:24,270 To check whether Jared was still at the house. 603 00:28:24,300 --> 00:28:26,800 I mean, that's the linchpin of whole the plan, right? 604 00:28:27,260 --> 00:28:29,710 Vincent cannot come and kidnap Marcus 605 00:28:29,740 --> 00:28:31,470 until they know that the scapegoat, 606 00:28:31,500 --> 00:28:33,640 Jared, has been to the house and gone again. 607 00:28:34,300 --> 00:28:36,310 So the fiancée and the lover team up 608 00:28:36,340 --> 00:28:38,390 and split the life insurance. 609 00:28:38,420 --> 00:28:40,470 Unexpected, but oddly empowering. 610 00:28:40,500 --> 00:28:42,270 Marcus did come back from Paris 611 00:28:42,300 --> 00:28:43,870 and immediately propose to Dennie. 612 00:28:43,900 --> 00:28:45,750 So motive wise... 613 00:28:45,780 --> 00:28:47,910 The fact that he went in the first place? 614 00:28:47,940 --> 00:28:49,430 Hell hath no fury. 615 00:28:49,460 --> 00:28:51,790 Yeah, but Vincent was scorned, too. 616 00:28:51,820 --> 00:28:54,430 Right? Marcus takes him on this romantic Parisian holiday, 617 00:28:54,460 --> 00:28:57,070 goes the whole nine yards with the Lovers' Suite, 618 00:28:57,100 --> 00:28:58,830 and then he comes home and immediately 619 00:28:58,860 --> 00:29:00,560 gets engaged to Dennie. 620 00:29:01,020 --> 00:29:03,240 - Yeah, I'd kill him. - Yeah. 621 00:29:04,500 --> 00:29:06,230 You know, if they always intended 622 00:29:06,260 --> 00:29:08,270 to collect the life insurance, 623 00:29:08,300 --> 00:29:10,320 then Marcus always had to die. 624 00:29:10,740 --> 00:29:12,710 So the ransom call was a red herring? 625 00:29:12,740 --> 00:29:14,270 We're not going to be able to prove any of this 626 00:29:14,300 --> 00:29:16,560 until we crack Vincent. 627 00:29:17,780 --> 00:29:18,830 Huzzah! 628 00:29:18,860 --> 00:29:20,600 Hey! 629 00:29:22,100 --> 00:29:24,670 Did Marcus say anything in the ransom call? 630 00:29:24,700 --> 00:29:26,030 Any clue? 631 00:29:26,060 --> 00:29:28,070 If he did, I missed it. 632 00:29:28,100 --> 00:29:30,150 I missed a lot of things. 633 00:29:30,180 --> 00:29:32,270 - When's the funeral? - Monday. 634 00:29:32,300 --> 00:29:34,310 This morning I picked the spot to scatter his ashes. 635 00:29:34,340 --> 00:29:36,510 Looks right out over the Waitemata. 636 00:29:36,540 --> 00:29:38,110 It's gonna be a closed-casket funeral, though. 637 00:29:38,140 --> 00:29:40,230 Which is a shame, 'cause he was... 638 00:29:40,260 --> 00:29:43,670 Well, he was real proud of being the hotter brother. 639 00:29:43,700 --> 00:29:46,870 Connor, just 'cause you don't know everything about him 640 00:29:46,900 --> 00:29:49,260 doesn't make what you do know any less real. 641 00:29:51,620 --> 00:29:52,800 There. 642 00:29:54,900 --> 00:29:56,540 Thanks. 643 00:30:05,360 --> 00:30:07,520 What the hell are you doing here? 644 00:30:08,620 --> 00:30:10,080 How was Paris? 645 00:30:11,500 --> 00:30:13,280 We've got your passport. 646 00:30:13,620 --> 00:30:14,830 Hôtel Valdaro? 647 00:30:14,860 --> 00:30:16,320 The Lovers' Suite? 648 00:30:18,300 --> 00:30:19,630 Why are you doing this? 649 00:30:19,660 --> 00:30:21,590 'Cause I want to know who killed Marcus. 650 00:30:21,620 --> 00:30:24,150 Well, the guy who killed him is in a cell. 651 00:30:24,180 --> 00:30:25,390 Look, why don't you leave me alone? 652 00:30:25,420 --> 00:30:26,750 Why don't you leave Dennie alone? 653 00:30:26,780 --> 00:30:28,110 Let's talk about Dennie. 654 00:30:28,140 --> 00:30:29,510 Did you two ever chat about 655 00:30:29,540 --> 00:30:32,080 being screwed over by the same guy? 656 00:30:33,260 --> 00:30:34,630 Where were you the rest of the day 657 00:30:34,660 --> 00:30:36,070 when Marcus was kidnapped? 658 00:30:36,100 --> 00:30:37,910 You're sick in the head. 659 00:30:37,940 --> 00:30:41,360 Were you angry that he came back and proposed to Dennie? 660 00:30:41,820 --> 00:30:43,590 Look, he was going to come back to me. 661 00:30:43,620 --> 00:30:47,750 He was always going to come back to me because he loved me. 662 00:30:47,780 --> 00:30:49,030 Did he tell you that? 663 00:30:49,060 --> 00:30:50,280 Yeah. 664 00:30:50,740 --> 00:30:52,270 Here. 665 00:30:52,300 --> 00:30:55,280 He told me that he loved me right here. 666 00:31:03,820 --> 00:31:05,110 Yeah. 667 00:31:05,140 --> 00:31:06,390 Where the hell are you? 668 00:31:06,420 --> 00:31:08,040 I've been calling you for an hour. 669 00:31:09,070 --> 00:31:10,040 What do you have? 670 00:31:10,060 --> 00:31:12,980 Vincent's got a solid alibi for the day Marcus disappeared. 671 00:31:13,140 --> 00:31:15,630 He picked up a tour group from town at 9:00, 672 00:31:15,660 --> 00:31:17,110 drove them to HQ, and took them out 673 00:31:17,140 --> 00:31:18,790 right after his call to Marcus. 674 00:31:18,820 --> 00:31:20,790 Overnighter. Multiple witnesses. 675 00:31:20,820 --> 00:31:22,470 And there's more. 676 00:31:22,500 --> 00:31:24,070 The trip to Paris? 677 00:31:24,100 --> 00:31:26,070 Marcus didn't just go for the investors. 678 00:31:26,100 --> 00:31:27,630 He went for the casinos. 679 00:31:27,660 --> 00:31:30,350 - What? - 20 K at Club Elyses, 680 00:31:30,380 --> 00:31:32,830 30 at the poker room of Clichy Montmartre, 681 00:31:32,860 --> 00:31:34,790 and 70 at the Aviation Club. 682 00:31:34,820 --> 00:31:36,150 Where the hell did he get the money 683 00:31:36,180 --> 00:31:37,990 if he couldn't even pay Jared? 684 00:31:38,020 --> 00:31:40,870 No, no. He couldn't pay Jared because of all this money. 685 00:31:40,900 --> 00:31:43,190 He'd been taking it out of Uncharted's accounts. 686 00:31:43,220 --> 00:31:46,070 I mean, dodgy invoices for equipment and services that, 687 00:31:46,100 --> 00:31:48,310 as far as I can tell, were never delivered. 688 00:31:48,340 --> 00:31:50,030 Marcus was stealing? 689 00:31:50,060 --> 00:31:51,230 From his own business? 690 00:31:51,260 --> 00:31:52,990 From his own brother. 691 00:31:53,020 --> 00:31:55,910 Connor had been shoring up the funds ever since he got back. 692 00:31:55,940 --> 00:31:58,590 And he's inheriting Marcus's house, 693 00:31:58,620 --> 00:32:01,040 which he had valued two days ago. 694 00:32:02,500 --> 00:32:03,710 How much is it worth? 695 00:32:03,740 --> 00:32:05,430 1.5 million, 696 00:32:05,460 --> 00:32:07,340 enough to pull the business out of the hole. 697 00:32:07,370 --> 00:32:08,990 So there's Connor's motive. 698 00:32:09,020 --> 00:32:10,360 Yep. 699 00:32:11,020 --> 00:32:12,660 Alexa, where are you? 700 00:32:14,980 --> 00:32:16,620 Vincent headed on back. 701 00:32:18,700 --> 00:32:20,430 I think you ruined his happy place. 702 00:33:50,460 --> 00:33:51,670 This is Alexa Crowe. 703 00:33:51,700 --> 00:33:53,430 You know what to do. 704 00:33:53,460 --> 00:33:55,790 Alexa, you're really scaring me. 705 00:33:55,820 --> 00:33:58,390 Are you out of range or just ignoring me or what? 706 00:33:58,420 --> 00:33:59,990 Just please call me back. 707 00:34:19,380 --> 00:34:21,190 She went looking for Vincent. 708 00:34:21,220 --> 00:34:22,990 No, I'm not sure if she found him or not, 709 00:34:23,020 --> 00:34:25,670 but what if she's lost out there? 710 00:34:25,700 --> 00:34:28,510 No, Harry, I'm not over-reacting! 711 00:34:54,620 --> 00:34:56,120 Any news? 712 00:34:56,780 --> 00:34:58,910 Look. Hey, tell me where the search party's starting, 713 00:34:58,940 --> 00:35:00,510 and I'll meet you there. 714 00:35:00,540 --> 00:35:03,220 No, I'm not just going to stay here and wait! 715 00:35:06,540 --> 00:35:07,880 Miss me? 716 00:35:09,100 --> 00:35:12,080 You've got a sick sense of humor, you know that? 717 00:35:12,940 --> 00:35:14,600 It was Connor. 718 00:35:16,300 --> 00:35:17,870 Connor and I both called the police 719 00:35:17,900 --> 00:35:19,470 to tell them you were missing. 720 00:35:19,500 --> 00:35:21,670 Well, he's smart. I'll give him that. 721 00:35:21,700 --> 00:35:23,390 We just need some solid evidence. 722 00:35:23,420 --> 00:35:25,960 Alexa, he left you to die. 723 00:35:26,300 --> 00:35:28,200 It's my word against his. 724 00:35:28,500 --> 00:35:30,870 - On the bright side... - Oh, there's a bright side? 725 00:35:30,900 --> 00:35:33,720 ...we know that Harry is right about Jared. 726 00:35:34,030 --> 00:35:37,940 But proving it... Hmm. 727 00:35:40,220 --> 00:35:42,080 Don't do that again. 728 00:35:43,700 --> 00:35:45,200 Yeah, okay. 729 00:35:46,820 --> 00:35:49,470 So how did he do it? 730 00:35:49,500 --> 00:35:50,750 I don't know. 731 00:35:50,780 --> 00:35:52,630 See, it's all about timing. 732 00:35:52,660 --> 00:35:55,550 Dennie's phone made the ransom call from the park. 733 00:35:55,580 --> 00:35:58,080 Connor got it at home with a witness. 734 00:35:59,340 --> 00:36:01,670 - Could she be lying about it? - No, no. 735 00:36:01,700 --> 00:36:04,840 His phone was at his house when the ransom call came. 736 00:36:05,420 --> 00:36:06,830 Yeah, a defense lawyer's gonna ask 737 00:36:06,860 --> 00:36:08,390 how he could be in two places at once. 738 00:36:08,420 --> 00:36:11,280 Hell, I'm asking how he could be in two places at once. 739 00:36:12,340 --> 00:36:13,920 Got any ice cream? 740 00:36:14,580 --> 00:36:17,350 Oh, that poor, scapegoated toaster. 741 00:36:17,380 --> 00:36:20,670 Look, I'll check the switchboard. 742 00:36:20,700 --> 00:36:23,470 Don't worry. I'll get it myself. 743 00:36:28,500 --> 00:36:30,140 Yes! 744 00:36:41,860 --> 00:36:44,390 Okay, so power circuit number 3 is tripping out, 745 00:36:44,420 --> 00:36:45,670 and that's throwing out the main. 746 00:36:45,700 --> 00:36:47,110 I think that that means 747 00:36:47,140 --> 00:36:48,590 that there's a problem somewhere in the kitchen. 748 00:36:48,620 --> 00:36:51,110 Are you listening to me? 749 00:36:51,140 --> 00:36:53,430 - Look at the oven. - No. It's not the oven. 750 00:36:53,460 --> 00:36:54,710 Look, I really, really, really think 751 00:36:54,740 --> 00:36:56,870 that we should just call an electrician. 752 00:36:56,900 --> 00:36:58,990 Nah. Forget the electricity. 753 00:36:59,020 --> 00:37:00,320 What? 754 00:37:02,680 --> 00:37:04,670 I think I know how he did it. 755 00:37:13,500 --> 00:37:14,910 Oh, my God. 756 00:37:14,940 --> 00:37:16,270 Connor told me what happened. Are you okay? 757 00:37:16,300 --> 00:37:17,750 Yeah. Yeah. 758 00:37:17,780 --> 00:37:19,070 Hey, um, Lena, I just wanted 759 00:37:19,100 --> 00:37:21,070 to ask you a question about the case. 760 00:37:21,100 --> 00:37:22,870 Oh, Connor's at work. 761 00:37:22,900 --> 00:37:24,590 No, this one's for you. 762 00:37:24,620 --> 00:37:27,030 The night that Connor got the ransom call, 763 00:37:27,060 --> 00:37:28,950 he said you were here at home. 764 00:37:28,980 --> 00:37:31,240 - Yeah. - What did you have for dinner? 765 00:37:31,740 --> 00:37:34,180 Um, Chinese. 766 00:37:34,210 --> 00:37:35,470 Delivery? 767 00:37:35,500 --> 00:37:37,520 No, Connor went to pick it up. 768 00:37:38,700 --> 00:37:40,440 Can I look at your clocks? 769 00:37:41,100 --> 00:37:42,320 Hey, babe. 770 00:37:44,220 --> 00:37:45,860 Got lunch. 771 00:37:48,940 --> 00:37:50,580 What's wrong? 772 00:37:53,340 --> 00:37:55,760 Condolences from Nancy and Bob. 773 00:37:57,920 --> 00:38:00,560 I was gonna come by, see how you were doing. 774 00:38:01,660 --> 00:38:03,350 That is so sweet of you. 775 00:38:03,380 --> 00:38:04,470 - Honey. - Don't. 776 00:38:04,500 --> 00:38:06,400 No, no. 777 00:38:07,060 --> 00:38:09,230 So, did you get any offers on the house? 778 00:38:09,260 --> 00:38:11,870 - What? - Marcus's house. 779 00:38:11,900 --> 00:38:13,470 Well, your parents' house. 780 00:38:13,500 --> 00:38:15,870 You know, the one that you knew well enough to slip into 781 00:38:15,900 --> 00:38:17,940 on the day that Marcus disappeared. 782 00:38:20,500 --> 00:38:23,420 You waited until after Dennie and Jared left. 783 00:38:25,940 --> 00:38:28,140 And then you killed your own brother. 784 00:38:31,900 --> 00:38:33,870 Do you have a warrant? 785 00:38:33,900 --> 00:38:36,510 Ah, I don't need one of those. 786 00:38:36,540 --> 00:38:38,180 Lena let me in. 787 00:38:40,340 --> 00:38:41,910 Sit down. 788 00:38:48,980 --> 00:38:51,140 You took Marcus to Jared's garage... 789 00:38:56,900 --> 00:38:58,710 ...and you replaced the lock. 790 00:38:58,740 --> 00:39:02,120 See, I don't think that Marcus died on Friday night. 791 00:39:02,580 --> 00:39:04,710 I think he died on Friday morning. 792 00:39:04,740 --> 00:39:06,750 Who did I talk to on the ransom call? 793 00:39:06,780 --> 00:39:08,390 Honey, you heard me. 794 00:39:08,420 --> 00:39:11,200 Don't be silly. There was no ransom call. 795 00:39:11,580 --> 00:39:13,600 Just a shoddy little trick. 796 00:39:15,220 --> 00:39:17,670 When you left Dennie's house that morning, 797 00:39:17,700 --> 00:39:20,750 you turned off her phone so it couldn't be tracked. 798 00:39:20,780 --> 00:39:22,230 And then that night, you told Lena 799 00:39:22,260 --> 00:39:24,470 that you were going out to pick up dinner. 800 00:39:24,500 --> 00:39:25,670 Which I did. 801 00:39:25,700 --> 00:39:27,320 Which you did. 802 00:39:27,780 --> 00:39:30,870 But you left your phone here, probably right outside the door. 803 00:39:30,900 --> 00:39:33,470 And you switched on the "auto-answer" function. 804 00:39:33,500 --> 00:39:36,920 Then you made a stop at the park to make your ransom call. 805 00:39:38,300 --> 00:39:41,830 Then you came home where you pretended to get the call. 806 00:39:41,860 --> 00:39:43,910 Saying it was Jared on the phone. 807 00:39:43,940 --> 00:39:45,640 Check the time! 808 00:39:46,500 --> 00:39:47,830 But you see, what Lena didn't know 809 00:39:47,860 --> 00:39:52,070 is that you'd set the clocks back 20 minutes. 810 00:39:52,100 --> 00:39:53,950 20 minutes is all you needed. 811 00:39:53,980 --> 00:39:58,870 So, that when she went to check the time, it said 8:53, 812 00:39:58,900 --> 00:40:01,510 when in actual fact, it was 20 minutes later. 813 00:40:01,540 --> 00:40:03,720 You'd given yourself an alibi. 814 00:40:04,820 --> 00:40:06,880 You can't seriously believe this. 815 00:40:08,300 --> 00:40:11,040 You reset the time on my phone. 816 00:40:12,140 --> 00:40:14,040 Were you angry, Connor? 817 00:40:15,780 --> 00:40:18,800 I mean, you'd given up a lot, hadn't you? 818 00:40:19,300 --> 00:40:22,230 To come back here and look after your brother. 819 00:40:22,260 --> 00:40:24,160 To rescue the business. 820 00:40:25,420 --> 00:40:28,230 And you didn't even mind, as long as you were appreciated. 821 00:40:28,260 --> 00:40:29,950 But when you were fixing his accounts, 822 00:40:29,980 --> 00:40:32,910 you found out not only were you unappreciated, 823 00:40:32,940 --> 00:40:36,070 but he had just been gambling away all your money 824 00:40:36,100 --> 00:40:39,070 and hard work all over Europe. 825 00:40:39,100 --> 00:40:44,240 In romantic hotel trysts and casinos. 826 00:40:44,900 --> 00:40:46,440 Connor. 827 00:40:47,380 --> 00:40:50,470 How could you do this? He was your brother. 828 00:40:50,500 --> 00:40:53,880 And you set up an innocent man to take the fall. 829 00:40:54,540 --> 00:40:57,670 That's just... everything you just said is circumstantial. 830 00:40:57,700 --> 00:41:00,070 You know what's not circumstantial? 831 00:41:00,100 --> 00:41:01,790 Marcus's blood. 832 00:41:01,820 --> 00:41:03,600 In the boot of your car. 833 00:41:04,900 --> 00:41:06,750 Microfibers. 834 00:41:12,380 --> 00:41:14,270 And you owe me a phone. 835 00:41:39,220 --> 00:41:40,630 Hey. 836 00:41:40,660 --> 00:41:42,270 Why're you so bloody early all the time, man? 837 00:41:42,300 --> 00:41:43,550 I don't know. Bad habit. 838 00:41:43,580 --> 00:41:44,750 Jared. 839 00:41:44,780 --> 00:41:47,390 - Oh, man. - You okay? 840 00:41:47,420 --> 00:41:48,510 - Yeah, man. - You look good. 841 00:41:48,540 --> 00:41:49,990 - Look at this. - Yeah, bro. 842 00:41:50,020 --> 00:41:52,000 Bro, almost, eh? 843 00:41:52,900 --> 00:41:55,800 I thought Madison called an electrician. 844 00:41:56,420 --> 00:41:58,830 No, I don't like having people I don't know in my house. 845 00:41:58,860 --> 00:42:00,590 - Can you fix it? - God, no. 846 00:42:00,620 --> 00:42:04,280 I thought we were just staring at it together in solidarity. 847 00:42:05,220 --> 00:42:06,830 Hey, Jared might know. 848 00:42:06,860 --> 00:42:08,710 I could ask him to come and take a look this weekend. 849 00:42:08,740 --> 00:42:10,070 Is he an electrician? 850 00:42:10,100 --> 00:42:11,940 No, but at least you know him. 851 00:42:14,020 --> 00:42:15,400 Thank you. 852 00:42:16,400 --> 00:42:19,020 I probably don't say it enough. But thank you. 853 00:42:21,540 --> 00:42:24,270 Weren't you and Jared supposed to be out on a boys' night? 854 00:42:24,300 --> 00:42:27,510 We were. And then I thought about you. 855 00:42:27,540 --> 00:42:31,670 Sad and alone on a Friday night, channel surfing, 856 00:42:31,700 --> 00:42:33,470 eating a microwave dinner. 857 00:42:33,500 --> 00:42:36,030 He ditched you for Madison, didn't he? 858 00:42:36,060 --> 00:42:37,630 Yep. 859 00:42:44,180 --> 00:42:45,870 First pat down by a cop? 860 00:42:45,900 --> 00:42:47,150 Never. 861 00:42:47,180 --> 00:42:49,870 But I have had a scary interrogation. 862 00:42:49,900 --> 00:42:52,750 Two-way mirror, good cop, bad cop, the works. 863 00:42:52,780 --> 00:42:53,840 You? 864 00:42:53,860 --> 00:42:56,500 First pat down by a cop at 11. 865 00:42:56,860 --> 00:43:00,470 Yeah, stole my neighbor's car and went for a joyride. 866 00:43:00,500 --> 00:43:02,310 Alright. First arrest? Together, on three. 867 00:43:02,340 --> 00:43:03,630 - Okay. - One, two, three. 868 00:43:03,660 --> 00:43:04,630 - 16. - 13. 869 00:43:04,660 --> 00:43:06,190 Oh, you're beating me! 870 00:43:06,220 --> 00:43:08,270 I'm a delinquent. What did they get you for? 871 00:43:08,300 --> 00:43:11,230 Activism. Well, okay. I say it's activism now, 872 00:43:11,260 --> 00:43:13,940 but really I just did it for the fun of it. 873 00:43:16,100 --> 00:43:18,190 We've come a long way, eh? 874 00:43:18,220 --> 00:43:19,860 We had help. 875 00:43:22,300 --> 00:43:23,870 You ever think about what it'd be like if... 876 00:43:23,900 --> 00:43:25,560 All the time. 877 00:43:26,700 --> 00:43:28,240 But now? 878 00:43:29,700 --> 00:43:32,790 Now I mostly just think about where I'm going. 62337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.