Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,860 --> 00:00:29,670
For goodness sake,
2
00:00:29,700 --> 00:00:31,510
if you know that
I'm always going to be late,
3
00:00:31,540 --> 00:00:34,270
it would be polite
for you to be late, too.
4
00:00:34,300 --> 00:00:36,270
- Just saying.
- Why are you breathing weird?
5
00:00:36,300 --> 00:00:38,950
Because I ran here.
And you're the light of my life
6
00:00:41,140 --> 00:00:43,080
Oh, God. What's wrong?
7
00:00:43,700 --> 00:00:45,790
No, I'm not taking that
till you tell me what's wrong.
8
00:00:45,820 --> 00:00:47,460
This is what's wrong.
9
00:00:49,660 --> 00:00:52,110
Kidnap and murder victim, Marcus Farrow.
10
00:00:52,140 --> 00:00:55,110
28. Entrepreneur, outdoor adventurer.
11
00:00:55,140 --> 00:00:58,270
Owner of Uncharted Tours,
based out west.
12
00:00:58,300 --> 00:01:01,750
He specialized in high venture
tourism for wealthy clients
13
00:01:01,780 --> 00:01:03,790
wanting a boutique
wilderness experience.
14
00:01:03,820 --> 00:01:05,590
Oh, yeah, I've seen the ads.
15
00:01:05,620 --> 00:01:08,150
The cause of death was
blunt-force trauma to the head.
16
00:01:08,180 --> 00:01:09,550
We found a brick next to the body.
17
00:01:09,580 --> 00:01:10,800
No prints.
18
00:01:11,340 --> 00:01:14,000
Police have arrested this man.
19
00:01:15,020 --> 00:01:16,750
Jared O'Loughlin.
20
00:01:16,780 --> 00:01:18,270
Jared worked for Marcus
21
00:01:18,300 --> 00:01:21,020
and was at his house
the morning Marcus went missing.
22
00:01:23,020 --> 00:01:26,030
That night, Marcus's brother
Connor got a ransom call
23
00:01:26,060 --> 00:01:28,300
demanding 100K cash...
24
00:01:31,060 --> 00:01:32,990
And Jared's voice was on
the other end of the line?
25
00:01:33,020 --> 00:01:34,600
Brother thinks so.
26
00:01:36,020 --> 00:01:39,120
They found the body in
Jared's garage three days later.
27
00:01:42,080 --> 00:01:44,740
They're gonna charge Jared
with first-degree murder.
28
00:01:45,200 --> 00:01:47,800
Why do I get the feeling
this is personal?
29
00:01:49,020 --> 00:01:50,440
Oh, you know this kid.
30
00:01:51,860 --> 00:01:54,590
Yeah, I've been mentoring him
in a rehabilitation program
31
00:01:54,620 --> 00:01:56,440
for young offenders.
32
00:01:57,860 --> 00:01:59,350
He's a good kid.
33
00:01:59,380 --> 00:02:01,040
He's turning his life around.
34
00:02:01,490 --> 00:02:03,130
"Is"? Or "was"?
35
00:02:07,980 --> 00:02:10,990
Does Jared have an alibi? Motive?
36
00:02:11,020 --> 00:02:13,830
Money. He was angry about
not being paid.
37
00:02:13,860 --> 00:02:15,790
Why aren't you doing
the digging on this?
38
00:02:15,820 --> 00:02:18,470
Not my case. Conflict of interest.
39
00:02:18,500 --> 00:02:20,000
You pick.
40
00:02:20,540 --> 00:02:22,550
You want me to find him innocent.
41
00:02:22,580 --> 00:02:24,220
I want you to find the truth.
42
00:02:29,500 --> 00:02:31,670
Well, I assume that you traced
the ransom call?
43
00:02:31,700 --> 00:02:34,510
It was made from a phone
belonging to the victim's fiancée.
44
00:02:34,540 --> 00:02:36,280
The fiancée?
45
00:02:36,900 --> 00:02:38,790
She says it was stolen from the house.
46
00:02:58,980 --> 00:03:01,790
We're very sorry for your loss.
47
00:03:01,820 --> 00:03:04,250
The first night, after,
I kept thinking about
48
00:03:04,270 --> 00:03:07,000
all the time I wasted that day.
49
00:03:08,460 --> 00:03:11,300
Thinking about stupid things...
50
00:03:11,800 --> 00:03:13,320
Clients,
51
00:03:14,660 --> 00:03:16,440
work, dinner,
52
00:03:17,570 --> 00:03:19,410
macros.
53
00:03:21,420 --> 00:03:22,840
I didn't think about him.
54
00:03:24,020 --> 00:03:25,390
All those wasted hours.
55
00:03:25,420 --> 00:03:28,000
I didn't think about him once.
56
00:03:29,420 --> 00:03:30,640
Sugar?
57
00:03:31,860 --> 00:03:33,040
No.
58
00:03:33,500 --> 00:03:34,830
Look, it would be really helpful
59
00:03:34,860 --> 00:03:36,790
if we could just start at the beginning.
60
00:03:36,820 --> 00:03:39,430
In your statement,
you said that you let Jared
61
00:03:39,460 --> 00:03:41,310
into the house that morning.
62
00:03:41,340 --> 00:03:42,400
I...
63
00:03:43,340 --> 00:03:44,640
Yeah.
64
00:03:45,020 --> 00:03:47,590
I was running late for a session
with a client at 10:30.
65
00:03:47,620 --> 00:03:48,840
I was...
66
00:03:49,100 --> 00:03:51,880
I was distracted, running around, um...
67
00:03:52,420 --> 00:03:54,070
What time did Jared show up?
68
00:03:54,100 --> 00:03:56,660
10 past, 10:15.
69
00:03:58,660 --> 00:04:01,790
He just went straight
for Marcus, didn't even say hi.
70
00:04:01,820 --> 00:04:03,920
He just went straight into how...
71
00:04:04,420 --> 00:04:07,190
How he hadn't been paid yet,
how he needed money.
72
00:04:07,220 --> 00:04:08,710
Did it get physical?
73
00:04:08,740 --> 00:04:10,910
He's scary when he's mad.
74
00:04:10,940 --> 00:04:12,990
So he didn't get physical?
75
00:04:13,020 --> 00:04:14,510
Well, he didn't have to. He just...
76
00:04:14,540 --> 00:04:16,520
He went on and on like...
77
00:04:16,870 --> 00:04:18,870
It was...
It was like I wasn't even there.
78
00:04:18,900 --> 00:04:23,110
And then I turn my back for
one minute, he took my phone.
79
00:04:23,140 --> 00:04:24,920
You saw him take your phone?
80
00:04:25,620 --> 00:04:27,320
No, but...
81
00:04:28,940 --> 00:04:30,640
I mean, who else could it be?
82
00:04:31,060 --> 00:04:33,790
Where was the last place
you remember seeing your phone?
83
00:04:33,820 --> 00:04:36,070
I put it down when I let him in.
84
00:04:36,100 --> 00:04:38,480
On the table just by the door.
85
00:04:39,860 --> 00:04:41,910
And I went to my bedroom.
86
00:04:41,940 --> 00:04:43,240
I got...
87
00:04:43,820 --> 00:04:46,680
my bag and I came back and it was gone.
88
00:04:47,020 --> 00:04:48,310
He was the only one here.
89
00:04:48,340 --> 00:04:49,920
And did you look for it?
90
00:04:50,660 --> 00:04:53,230
I ran Find My Phone on my laptop, it...
91
00:04:53,260 --> 00:04:54,590
It said it was in the house.
92
00:04:54,620 --> 00:04:55,960
I was...
93
00:04:56,620 --> 00:04:58,670
I was running late, so I-I left it.
94
00:04:58,700 --> 00:05:02,190
So, you got to the gym at 10:30 AM?
95
00:05:02,220 --> 00:05:03,760
Barely just made it.
96
00:05:05,720 --> 00:05:07,990
Are you looking for an alibi?
97
00:05:08,020 --> 00:05:10,320
I'm just trying to get
the details straight.
98
00:05:12,100 --> 00:05:14,390
Powerlifter at 10:30.
99
00:05:14,420 --> 00:05:17,830
Two one-hour sessions
back to back brings me to 12:30,
100
00:05:17,860 --> 00:05:19,230
when I had lunch with a friend.
101
00:05:19,260 --> 00:05:23,350
Then I taught two group classes,
got home at 3:30.
102
00:05:23,380 --> 00:05:26,080
When you realized
that Marcus wasn't here.
103
00:05:26,740 --> 00:05:28,150
Not immediately.
104
00:05:28,180 --> 00:05:30,520
I assumed that he was at work.
105
00:05:31,020 --> 00:05:33,990
Oh, but his car was still at the house.
106
00:05:34,020 --> 00:05:35,750
In the garage.
I didn't look in the garage.
107
00:05:35,780 --> 00:05:38,680
- Why would I?
- Oh, right.
108
00:05:39,060 --> 00:05:41,430
Your statement says that
you called Marcus's brother
109
00:05:41,460 --> 00:05:44,400
at 6:00 PM when you notice
that Marcus still wasn't home.
110
00:05:44,980 --> 00:05:48,440
Well, how did you do that
if your phone was missing?
111
00:05:49,660 --> 00:05:51,400
What are you trying to do?
112
00:05:52,460 --> 00:05:56,470
My fiancé was just found dead
in the garage
113
00:05:56,500 --> 00:05:59,910
of a violent ex-con.
114
00:05:59,940 --> 00:06:02,830
Jared has only been convicted of
crimes against property,
115
00:06:02,860 --> 00:06:04,630
- not people.
- Oh. Are you... are you...
116
00:06:04,660 --> 00:06:06,230
Are you saying that he didn't do it?
117
00:06:06,260 --> 00:06:08,190
No, I don't know who did it.
118
00:06:08,220 --> 00:06:10,110
Just that it's not in keeping
with his record.
119
00:06:10,140 --> 00:06:11,310
Well, you wouldn't be saying that
120
00:06:11,340 --> 00:06:13,200
if you saw him that morning.
121
00:06:13,780 --> 00:06:15,800
And you haven't answered my question.
122
00:06:16,740 --> 00:06:19,740
About calling Marcus' brother
when your phone was missing.
123
00:06:21,480 --> 00:06:23,230
The landline.
124
00:06:23,260 --> 00:06:25,390
I called him from the landline.
125
00:06:25,420 --> 00:06:26,990
Thank you.
126
00:06:27,020 --> 00:06:28,560
For the tea.
127
00:06:31,700 --> 00:06:33,470
Oh...
128
00:06:33,500 --> 00:06:36,110
Marcus had life insurance, didn't he?
129
00:06:36,140 --> 00:06:38,200
Like $1 million worth?
130
00:06:39,460 --> 00:06:43,630
I only found out he had life
insurance after he was killed.
131
00:06:43,660 --> 00:06:45,390
Gotcha.
132
00:06:54,100 --> 00:06:56,990
10:15, Jared shows up at the house.
133
00:06:57,020 --> 00:06:58,950
Two minutes later,
Dennie's phone disappears,
134
00:06:58,980 --> 00:07:01,990
but Find My Phone
places it inside the house.
135
00:07:02,020 --> 00:07:03,230
And six minutes after that,
136
00:07:03,260 --> 00:07:05,200
she leaves for the gym without it.
137
00:07:05,940 --> 00:07:08,030
- Mm-hmm.
- You don't believe her?
138
00:07:08,060 --> 00:07:09,310
Well, I believe her about the gym
139
00:07:09,340 --> 00:07:11,230
'cause like 40 people saw her there.
140
00:07:11,260 --> 00:07:15,190
But the phone stuff... Not so sure.
141
00:07:15,220 --> 00:07:16,830
Well, the timeline checks out.
142
00:07:16,860 --> 00:07:18,590
I mean if Jared showed up at 10:15...
143
00:07:18,620 --> 00:07:21,310
The file shows that the phone
was switched off
144
00:07:21,340 --> 00:07:22,990
while Dennie was at home.
145
00:07:23,020 --> 00:07:24,710
So, yeah... It could've been Jared
146
00:07:24,740 --> 00:07:26,470
who took it and turned it off.
But it could've been Marcus.
147
00:07:26,500 --> 00:07:28,590
It could've been Dennie herself.
148
00:07:28,620 --> 00:07:30,510
To stop her being tracked.
149
00:07:30,540 --> 00:07:33,150
The only person insisting
that Marcus was kidnapped
150
00:07:33,180 --> 00:07:35,680
when Dennie was at the gym was Dennie.
151
00:07:36,380 --> 00:07:39,400
How much does this case mean to Harry?
152
00:07:40,180 --> 00:07:41,910
A lot.
153
00:07:41,940 --> 00:07:43,510
Let's visit Unchartered Tours.
154
00:07:43,540 --> 00:07:45,390
I'll talk to Connor.
You talk to the workers.
155
00:07:45,420 --> 00:07:46,720
Okay.
156
00:07:51,420 --> 00:07:53,830
London Business School Summa Cum Laude.
157
00:07:53,860 --> 00:07:55,630
That's impressive.
158
00:07:55,660 --> 00:07:59,230
Three years and a truck load
of debt, but thank you.
159
00:07:59,260 --> 00:08:00,510
I understand you helped Marcus
160
00:08:00,540 --> 00:08:02,430
get this place up off the ground?
161
00:08:02,460 --> 00:08:03,830
I herded the cash.
162
00:08:03,860 --> 00:08:06,590
Investors, start up, pitching.
163
00:08:06,620 --> 00:08:10,750
All that nerdy stuff
Marcus hated, that's me.
164
00:08:10,780 --> 00:08:14,070
Well, you seem eminently
qualified for adventure tourism.
165
00:08:14,100 --> 00:08:16,990
Well, I guess I'm a jack of all trades.
166
00:08:17,020 --> 00:08:20,990
But Marcus... he was special.
167
00:08:21,020 --> 00:08:22,910
He walks into a room,
everybody lights up.
168
00:08:22,940 --> 00:08:24,400
Everybody orbits.
169
00:08:25,060 --> 00:08:27,280
And then then when
our parents died, he just...
170
00:08:29,020 --> 00:08:30,550
I... I had to come back.
171
00:08:30,580 --> 00:08:33,040
He wasn't in any shape
to take care of this place,
172
00:08:33,740 --> 00:08:35,920
and if he'd lost it...
173
00:08:37,420 --> 00:08:39,060
You're a good brother.
174
00:08:41,820 --> 00:08:43,460
Not good enough.
175
00:08:47,060 --> 00:08:48,750
Right through this way, guys.
176
00:08:48,780 --> 00:08:51,150
Head on through.
177
00:08:51,180 --> 00:08:52,430
Welcome, welcome.
178
00:08:52,460 --> 00:08:55,910
Oh, just through there on your left.
179
00:08:55,940 --> 00:08:57,510
Madison Feliciano.
180
00:08:57,540 --> 00:08:59,320
You must be Vincent.
181
00:09:00,260 --> 00:09:01,830
I've already spoken to the police.
182
00:09:01,860 --> 00:09:03,230
Well, I'm not the police.
183
00:09:03,260 --> 00:09:05,070
I'm with the police but not the police.
184
00:09:05,100 --> 00:09:08,030
It's a subtle
but significant difference.
185
00:09:08,060 --> 00:09:10,240
I'm sorry for your loss.
186
00:09:10,580 --> 00:09:13,110
So you wanna get to it?
187
00:09:13,140 --> 00:09:15,670
Did you see Marcus
on the day he was killed?
188
00:09:15,700 --> 00:09:18,430
Nah. Oh, he was meant to come in.
189
00:09:18,460 --> 00:09:21,030
He's a hands-on kinda boss.
190
00:09:21,060 --> 00:09:22,990
He was gonna check out some new tracks.
191
00:09:23,020 --> 00:09:26,630
Maybe see if we can open up
a new tour next year and expand.
192
00:09:26,660 --> 00:09:28,230
He never showed up.
193
00:09:30,420 --> 00:09:32,080
First timers?
194
00:09:32,860 --> 00:09:34,760
First timers.
195
00:09:35,260 --> 00:09:38,430
You know, after we got the news,
I thought about quitting.
196
00:09:38,460 --> 00:09:41,230
Was gonna head down south,
get some time.
197
00:09:41,260 --> 00:09:43,510
But, ah, then I remembered
198
00:09:43,540 --> 00:09:45,310
Marcus would never cancel a booking
199
00:09:45,340 --> 00:09:48,440
for anything except bad weather.
200
00:09:48,740 --> 00:09:50,520
You were really close.
201
00:09:52,350 --> 00:09:54,150
Yeah, you can say that.
202
00:09:57,060 --> 00:09:59,390
When did you learn he was missing?
203
00:09:59,420 --> 00:10:01,120
When Dennie called.
204
00:10:02,940 --> 00:10:05,350
That was after work,
so that would've been...
205
00:10:05,380 --> 00:10:07,670
6:00, 6:30?
206
00:10:07,700 --> 00:10:09,150
She asked if I'd seen him.
207
00:10:09,180 --> 00:10:11,760
I told her I hadn't, and then...
208
00:10:12,700 --> 00:10:14,630
that's when
she started to sound worried.
209
00:10:14,660 --> 00:10:16,880
And she called you from her landline?
210
00:10:18,160 --> 00:10:21,190
- And the ransom call came...
- A few hours later.
211
00:10:21,220 --> 00:10:22,670
Almost at 9:00.
212
00:10:22,700 --> 00:10:24,230
Where were you?
213
00:10:24,260 --> 00:10:25,270
At home.
214
00:10:25,300 --> 00:10:26,910
With my wife.
215
00:10:26,940 --> 00:10:29,240
We were both here working.
216
00:10:30,220 --> 00:10:31,550
I'm a freelancer.
217
00:10:31,580 --> 00:10:33,470
A lot of my clients are international,
218
00:10:33,500 --> 00:10:35,470
so we're usually on different schedules.
219
00:10:35,500 --> 00:10:39,350
So you work from home,
and you bring work home.
220
00:10:39,380 --> 00:10:40,880
Just accounting.
221
00:10:41,640 --> 00:10:44,790
When Dennie called to ask
if Marcus was here,
222
00:10:44,820 --> 00:10:46,550
I didn't think anything of it.
223
00:10:46,580 --> 00:10:51,030
And then the ransom call
from Dennie's phone came in.
224
00:10:51,060 --> 00:10:52,920
At 8:53.
225
00:10:53,880 --> 00:10:56,000
I looked at the clock.
226
00:10:57,160 --> 00:10:59,060
Well, tell me about the ransom call.
227
00:10:59,280 --> 00:11:01,000
It wasn't very long.
228
00:11:01,860 --> 00:11:03,790
Maybe only a minute.
229
00:11:03,820 --> 00:11:05,710
46 seconds.
230
00:11:05,740 --> 00:11:07,630
Phone records.
231
00:11:07,660 --> 00:11:09,600
It felt like forever.
232
00:11:10,580 --> 00:11:12,430
Jared had done something to his voice,
233
00:11:12,460 --> 00:11:14,310
or he was... He was putting on a voice.
234
00:11:14,340 --> 00:11:16,720
Well, how did you know it was Jared?
235
00:11:17,460 --> 00:11:18,870
What did he say?
236
00:11:18,900 --> 00:11:22,080
He wanted 100 K in cash.
237
00:11:22,800 --> 00:11:24,870
He said not to call the police.
238
00:11:24,900 --> 00:11:29,160
And then he...
239
00:11:30,100 --> 00:11:32,120
put Marcus on the phone.
240
00:11:33,640 --> 00:11:35,280
He was begging...
241
00:11:37,730 --> 00:11:39,370
Crying.
242
00:11:43,940 --> 00:11:48,270
Then Jared said to wait
for instructions.
243
00:11:48,300 --> 00:11:50,710
But you did call the police.
244
00:11:50,740 --> 00:11:52,870
I made him do that.
245
00:11:52,900 --> 00:11:54,350
Yeah. I stayed up all night
246
00:11:54,380 --> 00:11:55,470
trying to cobble together the money.
247
00:11:55,500 --> 00:11:58,550
I had 30 grand in a deposit box,
248
00:11:58,580 --> 00:12:00,830
Lena had 20 K stashed for emergencies,
249
00:12:00,860 --> 00:12:05,360
and then I had to dip
into the safe at Uncharted...
250
00:12:06,830 --> 00:12:08,550
But the instructions never came.
251
00:12:11,860 --> 00:12:14,110
They never came.
252
00:12:23,920 --> 00:12:25,480
There's something else.
253
00:12:25,900 --> 00:12:29,120
Honey, you don't... You don't have to...
254
00:12:30,090 --> 00:12:31,730
It was my fault.
255
00:12:33,980 --> 00:12:36,580
The young offenders' program
Jared was in,
256
00:12:36,960 --> 00:12:41,440
they came in to do a tour,
and I liked him.
257
00:12:42,560 --> 00:12:44,200
I felt sorry for him.
258
00:12:46,900 --> 00:12:48,750
If it hadn't been for me,
259
00:12:48,780 --> 00:12:50,910
Jared would never have been
working for Marcus.
260
00:12:50,940 --> 00:12:53,950
- You can't blame yourself
- CONNOR: Can't I?
261
00:12:53,980 --> 00:12:56,230
Marcus didn't want to hire Jared.
262
00:12:56,260 --> 00:12:58,120
I talked him into it.
263
00:12:59,660 --> 00:13:01,720
I got my little brother killed.
264
00:13:03,060 --> 00:13:06,470
The ransom call came
from here at 8:53 PM.
265
00:13:06,500 --> 00:13:08,030
Here's what I don't get.
266
00:13:08,060 --> 00:13:10,430
Marcus's house is five minutes that way.
267
00:13:10,460 --> 00:13:12,590
The tour office is five minutes
in that direction.
268
00:13:12,620 --> 00:13:15,510
But Jared's lock up is
half an hour in that direction.
269
00:13:15,540 --> 00:13:17,860
So why would he come here
to make the ransom call?
270
00:13:17,880 --> 00:13:20,190
A diversion?
Out of his neck of the woods.
271
00:13:20,220 --> 00:13:21,750
He must've known that he'd be suspected
272
00:13:21,780 --> 00:13:23,550
because Dennie saw him at the house.
273
00:13:23,580 --> 00:13:25,230
- So?
- So, why on earth
274
00:13:25,260 --> 00:13:28,460
would he leave Marcus's body
to be found at his lockup
275
00:13:28,660 --> 00:13:31,340
if he's trying to divert
attention away from himself?
276
00:13:37,820 --> 00:13:39,110
Wait. Not again.
277
00:13:39,140 --> 00:13:40,960
Oh, no...
278
00:13:41,380 --> 00:13:42,630
No...
279
00:13:42,660 --> 00:13:44,550
Uh-oh.
280
00:13:44,580 --> 00:13:46,740
The fuses are fine.
281
00:13:51,340 --> 00:13:53,190
Five days it took me to ferment this,
282
00:13:53,220 --> 00:13:55,150
and now it's nothing but a petri dish.
283
00:13:55,180 --> 00:13:56,830
Your gremlin's under the table!
284
00:13:56,860 --> 00:13:58,510
- I'm so sorry.
- It's fine.
285
00:13:58,540 --> 00:14:00,550
It's probably just something
wrong with the switch board.
286
00:14:00,580 --> 00:14:02,310
Nah, I'm talking to the cat.
287
00:14:05,340 --> 00:14:07,060
Hello, my baby.
288
00:14:07,140 --> 00:14:08,830
Hello, my baby.
289
00:14:08,860 --> 00:14:11,310
So what do we do know?
290
00:14:11,340 --> 00:14:13,110
Well, I just wanna talk to Jared.
291
00:14:13,140 --> 00:14:15,590
No, I meant about the power.
292
00:14:15,620 --> 00:14:16,790
What a good boy.
293
00:14:24,300 --> 00:14:26,260
Hi, Jared.
294
00:14:29,220 --> 00:14:31,040
I'm Alexa Crowe.
295
00:14:31,980 --> 00:14:33,270
Harry's friend.
296
00:14:33,300 --> 00:14:34,900
Yeah.
297
00:14:38,810 --> 00:14:40,450
How're you holding up?
298
00:14:42,380 --> 00:14:43,710
I'm alright.
299
00:14:43,740 --> 00:14:45,660
It's okay to say you're afraid.
300
00:14:45,920 --> 00:14:47,560
Prison's scary.
301
00:14:49,380 --> 00:14:51,360
You've been in juvie before.
302
00:14:52,320 --> 00:14:53,720
Yeah.
303
00:14:54,860 --> 00:14:56,190
This is worse.
304
00:14:56,220 --> 00:14:57,870
I know.
305
00:14:57,900 --> 00:14:59,470
I shouldn't even be here.
306
00:14:59,500 --> 00:15:01,240
I didn't do it.
307
00:15:02,900 --> 00:15:05,870
Tell me what you're more afraid of.
308
00:15:05,900 --> 00:15:07,830
Prison or confessing?
309
00:15:07,860 --> 00:15:09,150
I'm not going to confess.
310
00:15:09,180 --> 00:15:10,620
Why would I?
311
00:15:13,460 --> 00:15:15,830
You know, I know that Harry
wouldn't have called me
312
00:15:15,860 --> 00:15:19,030
unless he saw something in you
that was worth the trouble.
313
00:15:19,060 --> 00:15:20,650
And I know you trust Harry,
314
00:15:20,670 --> 00:15:22,830
because otherwise you wouldn't
have agreed to see me.
315
00:15:22,860 --> 00:15:26,030
So I think we know enough
about each other
316
00:15:26,060 --> 00:15:29,230
to call one another by our first names.
317
00:15:29,260 --> 00:15:30,510
Do we?
318
00:15:30,540 --> 00:15:31,830
Well, you know I trust Harry,
319
00:15:31,860 --> 00:15:34,640
because otherwise I wouldn't be here.
320
00:15:36,020 --> 00:15:37,230
Do you believe me?
321
00:15:37,260 --> 00:15:39,360
Let's just say I want to.
322
00:15:40,500 --> 00:15:42,590
Now tell me about Dennie's phone.
323
00:15:42,620 --> 00:15:44,160
She says you took it.
324
00:15:44,860 --> 00:15:46,250
She's lying.
325
00:15:46,270 --> 00:15:49,100
Okay, you tell me through your
version of events that morning.
326
00:15:52,020 --> 00:15:55,350
I went to work, like every Friday.
327
00:15:55,380 --> 00:15:57,830
But I wasn't gonna do anything
until he paid me.
328
00:15:57,860 --> 00:15:59,670
And that's what you
and Marcus argued about?
329
00:15:59,700 --> 00:16:00,820
Yeah.
330
00:16:00,990 --> 00:16:02,190
I mean...
331
00:16:02,220 --> 00:16:03,750
He hadn't paid me in over a month.
332
00:16:03,780 --> 00:16:05,110
I've got bills to pay.
333
00:16:05,140 --> 00:16:07,200
Cousins who depend on me.
334
00:16:07,900 --> 00:16:11,030
It got... I'll admit, it got ugly.
335
00:16:11,060 --> 00:16:12,430
Violent?
336
00:16:12,460 --> 00:16:14,390
I said some things, he said some things,
337
00:16:14,420 --> 00:16:16,030
but we sorted it.
338
00:16:16,060 --> 00:16:17,230
I never even touched him.
339
00:16:17,260 --> 00:16:19,350
Sorted it how?
340
00:16:19,380 --> 00:16:20,750
Dennie cooled him down.
341
00:16:20,780 --> 00:16:22,830
He promised to pay me later.
Then I left.
342
00:16:22,860 --> 00:16:24,550
I was only there for like 20 minutes.
343
00:16:24,580 --> 00:16:25,800
Wait a minute.
344
00:16:25,820 --> 00:16:29,400
Dennie cooled him down
before she left for the gym?
345
00:16:29,430 --> 00:16:32,830
No, after. She rang.
346
00:16:32,860 --> 00:16:34,990
He went to talk to her and
he was chill when he came back.
347
00:16:35,020 --> 00:16:36,990
Are you sure that it was
Dennie on the line?
348
00:16:37,020 --> 00:16:39,110
Yeah. I mean, other than his girlfriend,
349
00:16:39,140 --> 00:16:41,400
who else would he call "baby"?
350
00:16:42,380 --> 00:16:43,670
Okay.
351
00:16:43,700 --> 00:16:48,950
Marcus Farrow's phone records,
ladies and gentlemen and cat.
352
00:16:48,980 --> 00:16:52,190
He got a call at 10:37 AM.
353
00:16:52,220 --> 00:16:53,950
But it didn't come from Dennie's phone.
354
00:16:53,980 --> 00:16:55,260
It came from a landline.
355
00:16:55,960 --> 00:16:57,110
Have you got a number?
356
00:16:57,140 --> 00:16:58,440
Yep.
357
00:16:59,300 --> 00:17:01,990
Is it registered to an address?
358
00:17:02,020 --> 00:17:03,660
It is.
359
00:17:06,060 --> 00:17:07,910
Well, would you look at that.
360
00:17:26,260 --> 00:17:28,710
- Signing in?
- Oh, that's what these are?
361
00:17:28,740 --> 00:17:30,710
- Sign in sheets, huh?
- Yeah.
362
00:17:30,740 --> 00:17:32,590
Just in case we lose anyone in the bush.
363
00:17:32,620 --> 00:17:34,030
- Oh.
- Alexa, right?
364
00:17:34,060 --> 00:17:35,350
Yeah. Vincent?
365
00:17:35,380 --> 00:17:37,330
Hey. Can I interest you in our three-day
366
00:17:37,350 --> 00:17:39,590
White Water Rafting Tour?
It's discounted.
367
00:17:39,620 --> 00:17:41,910
Mm, that seems like a lot of fun.
368
00:17:41,940 --> 00:17:44,910
Yeah. Well, Connor said I should
work on my salesmanship.
369
00:17:44,940 --> 00:17:46,470
Nah, I'm sure you do great.
370
00:17:46,500 --> 00:17:47,750
Good-looking young guy like you...
371
00:17:47,780 --> 00:17:49,150
Connor should put you on the cover.
372
00:17:49,180 --> 00:17:50,820
That's what I said.
373
00:17:53,460 --> 00:17:55,230
So you were here Friday, right?
374
00:17:55,260 --> 00:17:56,780
In the morning?
375
00:17:57,160 --> 00:17:59,000
I saw the sign-in sheet.
376
00:17:59,740 --> 00:18:02,230
Oh, yeah. I was.
377
00:18:02,260 --> 00:18:03,840
Anyone else?
378
00:18:04,380 --> 00:18:06,230
Not in the morning.
379
00:18:06,260 --> 00:18:07,830
Not Marcus's girlfriend?
380
00:18:07,860 --> 00:18:09,230
Dennie?
381
00:18:09,260 --> 00:18:11,070
Not that I saw.
382
00:18:11,100 --> 00:18:13,470
See, there was a phone call to Marcus
383
00:18:13,500 --> 00:18:16,790
from that phone at about 10:30 AM.
384
00:18:16,820 --> 00:18:19,230
10:37, to be exact.
385
00:18:19,260 --> 00:18:22,190
4 minutes and 32 seconds long.
386
00:18:22,220 --> 00:18:24,310
- Ring a bell?
- Ah, yeah.
387
00:18:24,340 --> 00:18:25,630
That was me.
388
00:18:25,660 --> 00:18:27,310
I don't know when exactly.
389
00:18:27,340 --> 00:18:31,710
But he was coming in,
so I just asked for an ETA.
390
00:18:31,740 --> 00:18:34,270
Well, you didn't tell Madison
or the police that.
391
00:18:34,300 --> 00:18:35,670
Is it important?
392
00:18:35,700 --> 00:18:37,190
Yeah, maybe.
393
00:18:37,220 --> 00:18:38,870
It means that you could've been
the last person
394
00:18:38,900 --> 00:18:41,070
to speak to Marcus
before he was kidnapped.
395
00:18:41,100 --> 00:18:42,400
Wait.
396
00:18:43,140 --> 00:18:44,780
You alright?
397
00:18:49,200 --> 00:18:50,640
Vincent...
398
00:18:52,140 --> 00:18:55,150
Did Marcus call you "baby"?
399
00:18:55,180 --> 00:18:57,790
What? "Baby"?
400
00:18:57,820 --> 00:19:00,390
Even in jest.
401
00:19:00,420 --> 00:19:01,900
No.
402
00:19:02,560 --> 00:19:04,110
Nah, he just called me "Vince."
403
00:19:14,140 --> 00:19:16,670
Macchiato Man! You want a Danish?
404
00:19:16,700 --> 00:19:18,430
I'm watching my sugar.
405
00:19:18,460 --> 00:19:20,100
It's probably smart.
406
00:19:22,140 --> 00:19:25,030
So, is that enough small talk?
407
00:19:25,060 --> 00:19:26,880
I want to see Jared.
408
00:19:27,260 --> 00:19:29,630
It's hard enough convincing him
to meet with Alexa.
409
00:19:29,660 --> 00:19:31,470
I'm pretty low on goodwill.
410
00:19:31,500 --> 00:19:33,790
Did Alexa tell you
how I got into police work?
411
00:19:33,820 --> 00:19:35,510
The youngest forensics data analyst
412
00:19:35,540 --> 00:19:37,390
in the department's history.
413
00:19:37,420 --> 00:19:40,620
- Quit bragging.
- Yeah, but did she tell you how?
414
00:19:41,880 --> 00:19:43,430
I was 16.
415
00:19:43,460 --> 00:19:47,070
And illegally accessed
a government inquiry
416
00:19:47,100 --> 00:19:49,590
- on climate change.
- So shoplifting for nerds.
417
00:19:49,620 --> 00:19:52,630
Ah, excuse you, bank robbing for nerds.
418
00:19:52,660 --> 00:19:54,350
Sorry.
419
00:19:54,380 --> 00:19:56,310
The guy who caught me,
420
00:19:56,340 --> 00:19:58,960
he sat me down and he gave me a choice.
421
00:20:00,040 --> 00:20:02,870
A long prison sentence
and a permanent record,
422
00:20:02,900 --> 00:20:07,870
or a good, respectable job
where I could help people.
423
00:20:07,900 --> 00:20:10,110
Having someone extend a hand
when you need it...
424
00:20:10,140 --> 00:20:11,750
it's rare.
425
00:20:11,780 --> 00:20:14,350
That guy did it for me.
You did it for Jared.
426
00:20:14,380 --> 00:20:17,160
And I'd like to join that club.
427
00:20:21,340 --> 00:20:24,550
You'd tell me if you thought
I was wrong about Jared, right?
428
00:20:24,580 --> 00:20:26,560
You think you might be?
429
00:20:27,100 --> 00:20:28,910
When I first met him,
430
00:20:28,940 --> 00:20:30,550
I thought he was just another kid
431
00:20:30,580 --> 00:20:33,120
on the fast track to a long sentence.
432
00:20:33,860 --> 00:20:37,110
Then I found out that he took
the fall for his uncle
433
00:20:37,140 --> 00:20:40,180
so that his cousins
wouldn't have to go into a home.
434
00:20:40,400 --> 00:20:42,620
So maybe you're not wrong.
435
00:20:42,880 --> 00:20:45,660
It's easy to believe the worst
in people.
436
00:20:45,880 --> 00:20:48,030
Believing the best... That's hard.
437
00:20:48,060 --> 00:20:50,110
But it's worth doing.
438
00:20:51,030 --> 00:20:52,670
I'm gonna take a stab
in the dark and say
439
00:20:52,700 --> 00:20:54,630
Alexa didn't send you here
with my sourdough.
440
00:20:54,660 --> 00:20:56,950
We're having electrical problems
at the apartment.
441
00:20:56,980 --> 00:20:59,470
Right. Dog ate your homework.
442
00:20:59,500 --> 00:21:01,670
Hey. Would I lie to you?
443
00:21:01,700 --> 00:21:03,160
- Yes.
- Yeah.
444
00:21:03,620 --> 00:21:05,120
You're paying.
445
00:21:05,700 --> 00:21:07,270
Fine.
446
00:21:13,260 --> 00:21:15,270
You're a bit young to be a detective.
447
00:21:15,300 --> 00:21:17,520
Yes, I am. Thank you for noticing.
448
00:21:19,100 --> 00:21:20,590
So you work for Alexa.
449
00:21:20,620 --> 00:21:22,230
No, I work with Alexa.
450
00:21:22,260 --> 00:21:23,600
Okay.
451
00:21:24,300 --> 00:21:25,560
So?
452
00:21:27,540 --> 00:21:30,860
Jared, none of this is set in stone.
453
00:21:35,900 --> 00:21:40,320
Alexa asked if it had got
violent with Marcus.
454
00:21:41,900 --> 00:21:43,150
I said no.
455
00:21:43,180 --> 00:21:44,830
But it almost did.
456
00:21:44,860 --> 00:21:46,350
What do you mean?
457
00:21:46,380 --> 00:21:48,510
Standing in his nice house.
458
00:21:48,540 --> 00:21:52,160
This guy who's never had to skip
a meal so someone else can eat.
459
00:21:52,700 --> 00:21:55,630
I wanted to put my fist to his face.
460
00:21:55,660 --> 00:21:57,300
Show him who he's messing with.
461
00:21:59,660 --> 00:22:01,550
But you didn't.
462
00:22:01,580 --> 00:22:03,270
Before I met Harry, I would've.
463
00:22:03,300 --> 00:22:05,090
The only reason why I didn't
464
00:22:05,130 --> 00:22:07,200
was 'cause I didn't
want to let him down.
465
00:22:07,980 --> 00:22:10,990
So I went up north.
466
00:22:11,020 --> 00:22:12,660
Calmed down.
467
00:22:14,700 --> 00:22:16,310
We're gonna get you out of here.
468
00:22:16,340 --> 00:22:17,960
All three of us.
469
00:22:19,780 --> 00:22:23,640
Thanks. But I don't wanna
get my hopes up.
470
00:22:33,860 --> 00:22:35,710
- How'd it go with Vincent?
- Oh, my...
471
00:22:35,740 --> 00:22:36,950
Do not do that!
472
00:22:36,980 --> 00:22:38,270
Well, I didn't wanna turn the light on
473
00:22:38,300 --> 00:22:39,710
and have to jiggle the alarm again.
474
00:22:39,740 --> 00:22:41,670
So we still have power for now.
475
00:22:41,700 --> 00:22:44,710
If you would just let me
call an electrician...
476
00:22:44,740 --> 00:22:46,030
Do you know what's weird?
477
00:22:46,060 --> 00:22:48,950
- What?
- Vincent called Marcus
478
00:22:48,980 --> 00:22:51,070
while Jared was still at the
house... something about work.
479
00:22:51,100 --> 00:22:52,750
At the same time, Jared heard enough
480
00:22:52,780 --> 00:22:54,270
of the conversation to be convinced
481
00:22:54,300 --> 00:22:56,630
that it was Dennie
on the other end of the line.
482
00:22:56,660 --> 00:22:59,630
Somebody is being a big fat liar.
483
00:22:59,660 --> 00:23:01,470
Well, I don't think Jared's a liar.
484
00:23:01,500 --> 00:23:03,070
How do you know?
485
00:23:03,100 --> 00:23:05,120
I went to see him.
486
00:23:05,700 --> 00:23:07,550
Did you tell me you were gonna do that?
487
00:23:07,580 --> 00:23:09,310
Look, I've got a theory.
488
00:23:09,340 --> 00:23:11,990
Jared was arguing with Marcus
about not getting paid, right?
489
00:23:12,020 --> 00:23:13,310
If he took Dennie's phone
490
00:23:13,340 --> 00:23:14,790
and turned it off three minutes later,
491
00:23:14,820 --> 00:23:17,110
that had to have happened
while they were arguing.
492
00:23:17,140 --> 00:23:18,470
Yeah, go on.
493
00:23:18,500 --> 00:23:19,950
Well, who formulates
a kidnap and ransom plan
494
00:23:19,980 --> 00:23:22,120
in the middle of a blow-up argument?
495
00:23:22,500 --> 00:23:24,910
So crime of passion
or a crime of premeditation...
496
00:23:24,940 --> 00:23:26,190
- It can't be both.
- Exactly.
497
00:23:26,220 --> 00:23:27,630
And guess what else?
498
00:23:27,660 --> 00:23:29,630
Marcus's finances.
499
00:23:29,660 --> 00:23:31,350
Insolvency?
500
00:23:31,380 --> 00:23:33,510
Insolvents don't take
two-week trips to Paris
501
00:23:33,540 --> 00:23:37,270
and stay in the Hôtel Valdaro
for 600 Euros a night in...
502
00:23:37,300 --> 00:23:38,750
Oh, the Lovers' Suite.
503
00:23:38,780 --> 00:23:40,420
- Mm.
- What?
504
00:23:42,620 --> 00:23:43,990
So who was he with?
505
00:23:45,740 --> 00:23:47,550
Again?
506
00:23:47,580 --> 00:23:49,150
Why do the fire alarms go off
507
00:23:49,180 --> 00:23:51,270
every time the bloody power blows?
508
00:23:51,300 --> 00:23:53,310
Because it mimics the effects
of smoke in the air,
509
00:23:53,340 --> 00:23:54,750
which reduces the current.
510
00:23:54,780 --> 00:23:56,420
- So, when the power...
- Rhetorical, Madison.
511
00:24:00,100 --> 00:24:01,680
Jared likes you.
512
00:24:02,300 --> 00:24:04,030
Well, it took him a minute to warm up.
513
00:24:04,060 --> 00:24:05,870
But, uh...
514
00:24:05,900 --> 00:24:07,880
He likes Madison more.
515
00:24:08,260 --> 00:24:10,680
Comparisons are odious.
516
00:24:12,220 --> 00:24:14,140
So do you think he's innocent?
517
00:24:14,720 --> 00:24:15,710
I don't know yet.
518
00:24:15,740 --> 00:24:18,070
But there's some
reasonable doubt forming.
519
00:24:18,100 --> 00:24:19,440
Want some more?
520
00:24:20,580 --> 00:24:21,950
Yes.
521
00:24:21,980 --> 00:24:23,270
There was a theft
522
00:24:23,300 --> 00:24:25,510
at Hôtel Valdaro in Paris last year,
523
00:24:25,540 --> 00:24:28,510
so the staff started giving
the guests the option
524
00:24:28,540 --> 00:24:31,670
of leaving their valuables
in the industrial safe.
525
00:24:31,700 --> 00:24:34,070
Which Marcus and his guest did.
526
00:24:34,100 --> 00:24:37,600
The security manager took photos
of their passports.
527
00:24:38,620 --> 00:24:40,280
Yeah, who's the guest?
528
00:24:41,800 --> 00:24:43,360
You know who that is?
529
00:24:47,180 --> 00:24:48,990
This is Alexa Crowe.
530
00:24:49,020 --> 00:24:50,750
Can you call me back when you get this?
531
00:24:50,780 --> 00:24:52,240
Thank you.
532
00:24:53,700 --> 00:24:55,590
Okay. No, I'm sorry. I'm in a rush.
533
00:24:55,620 --> 00:24:57,150
The powerlifter?
534
00:24:57,180 --> 00:24:59,110
Yeah. She's got a competition next week.
535
00:24:59,140 --> 00:25:01,390
- It's nationals.
- Ooh, nationals. Cool.
536
00:25:01,420 --> 00:25:04,710
Hey, why did Marcus go to Paris
two months ago?
537
00:25:04,740 --> 00:25:06,390
What... for the investors convention?
538
00:25:06,420 --> 00:25:09,280
Uh, you know, to find an investor?
539
00:25:09,780 --> 00:25:11,790
Look, I know that you're just
trying to do your job.
540
00:25:11,820 --> 00:25:13,800
But you really need to leave me alone.
541
00:25:14,700 --> 00:25:16,630
There's a kid rotting
in a cell right now, Dennie.
542
00:25:16,660 --> 00:25:18,590
And I need to know
if he deserves to be there.
543
00:25:18,620 --> 00:25:21,070
Jared deserves to die in there.
544
00:25:21,100 --> 00:25:23,350
Now if you will excuse me.
545
00:25:23,380 --> 00:25:25,540
Marcus did not go to Paris alone.
546
00:25:28,620 --> 00:25:30,260
Who?
547
00:25:32,380 --> 00:25:34,020
Who was he with?
548
00:25:39,300 --> 00:25:41,020
They took the Lovers' Suite.
549
00:25:43,900 --> 00:25:46,670
You and Marcus had an open relationship?
550
00:25:46,700 --> 00:25:49,240
We closed it after we got engaged.
551
00:25:49,940 --> 00:25:52,750
So you knew that he was
sleeping with Vincent?
552
00:25:52,780 --> 00:25:54,750
Not specifically.
553
00:25:54,780 --> 00:25:56,430
He slept with a lot of people.
554
00:25:56,460 --> 00:25:58,470
Doesn't mean he didn't love me any less.
555
00:25:58,500 --> 00:26:02,800
And vacations with boyfriends is
okay in the polyamory rule book?
556
00:26:03,620 --> 00:26:05,200
He was under a lot of pressure.
557
00:26:05,900 --> 00:26:07,270
Why?
558
00:26:07,300 --> 00:26:08,750
Well, you pick.
559
00:26:08,780 --> 00:26:12,830
Connor coming back,
trouble with the business.
560
00:26:12,860 --> 00:26:14,540
What stuff with the business?
561
00:26:16,560 --> 00:26:17,830
You might as well tell me,
562
00:26:17,860 --> 00:26:20,320
otherwise I'll just find out
like I did with this.
563
00:26:21,380 --> 00:26:26,270
After his parents died,
Marcus had issues.
564
00:26:26,300 --> 00:26:28,620
With addiction.
565
00:26:31,020 --> 00:26:34,070
The business struggled.
566
00:26:34,100 --> 00:26:36,640
Connor came back to help,
Marcus got better.
567
00:26:37,800 --> 00:26:39,150
He was trying to earn back trust.
568
00:26:39,180 --> 00:26:41,820
He was trying to prove
that he could take charge again.
569
00:26:46,100 --> 00:26:48,020
There now. Was that so hard?
570
00:26:50,660 --> 00:26:53,000
You know you don't have to do that.
571
00:26:53,940 --> 00:26:57,520
That painting him as perfect
to explain why you loved him.
572
00:26:58,460 --> 00:27:00,550
Marcus was imperfect.
573
00:27:00,580 --> 00:27:02,000
You loved him.
574
00:27:02,780 --> 00:27:04,160
That's all.
575
00:27:05,960 --> 00:27:08,710
We found Marcus's body inside.
576
00:27:08,740 --> 00:27:11,060
But no witnesses saw Jared
bring him here.
577
00:27:14,580 --> 00:27:18,110
So the police found
no forensic evidence in here?
578
00:27:18,140 --> 00:27:20,070
Blood, hair, prints...
579
00:27:20,100 --> 00:27:21,230
Some.
580
00:27:21,260 --> 00:27:23,270
Not as much as you'd expect.
581
00:27:23,300 --> 00:27:25,270
Could've been cleaned up.
582
00:27:25,300 --> 00:27:27,830
Or maybe Marcus wasn't killed here.
583
00:27:27,860 --> 00:27:29,580
Maybe his body was just left here.
584
00:27:33,180 --> 00:27:34,820
Hang on.
585
00:27:38,700 --> 00:27:39,830
You took that?
586
00:27:39,860 --> 00:27:41,640
Yeah, I was proud of him.
587
00:27:42,220 --> 00:27:44,400
That's the lock that Jared
put on the door.
588
00:27:45,100 --> 00:27:47,680
And that's the one
the police broke to get in.
589
00:27:48,940 --> 00:27:51,060
They look like
different padlocks to you?
590
00:27:56,820 --> 00:27:58,510
The lock was changed.
591
00:27:58,540 --> 00:28:01,750
Yeah, somebody must have
cut the old one and replaced it.
592
00:28:01,780 --> 00:28:03,960
The question is, who and when?
593
00:28:04,860 --> 00:28:07,190
Okay. Can I plug these things
back in now?
594
00:28:07,220 --> 00:28:08,670
Yeah, one by one until we find the one
595
00:28:08,700 --> 00:28:10,110
that's causing the problem.
596
00:28:10,140 --> 00:28:12,310
Or, you know, we could call
an electrician.
597
00:28:12,340 --> 00:28:14,790
Nah, it's much more fun this way.
598
00:28:14,820 --> 00:28:16,550
Could Dennie and Vincent
have been working together?
599
00:28:16,580 --> 00:28:18,480
Yep, possible.
600
00:28:19,220 --> 00:28:21,070
But why call?
601
00:28:21,100 --> 00:28:22,590
I mean, why leave that thread
dangling at all?
602
00:28:22,620 --> 00:28:24,270
To check whether Jared was still
at the house.
603
00:28:24,300 --> 00:28:26,800
I mean, that's the linchpin
of whole the plan, right?
604
00:28:27,260 --> 00:28:29,710
Vincent cannot come and kidnap Marcus
605
00:28:29,740 --> 00:28:31,470
until they know that the scapegoat,
606
00:28:31,500 --> 00:28:33,640
Jared, has been to the house
and gone again.
607
00:28:34,300 --> 00:28:36,310
So the fiancée and the lover team up
608
00:28:36,340 --> 00:28:38,390
and split the life insurance.
609
00:28:38,420 --> 00:28:40,470
Unexpected, but oddly empowering.
610
00:28:40,500 --> 00:28:42,270
Marcus did come back from Paris
611
00:28:42,300 --> 00:28:43,870
and immediately propose to Dennie.
612
00:28:43,900 --> 00:28:45,750
So motive wise...
613
00:28:45,780 --> 00:28:47,910
The fact that he went
in the first place?
614
00:28:47,940 --> 00:28:49,430
Hell hath no fury.
615
00:28:49,460 --> 00:28:51,790
Yeah, but Vincent was scorned, too.
616
00:28:51,820 --> 00:28:54,430
Right? Marcus takes him on this
romantic Parisian holiday,
617
00:28:54,460 --> 00:28:57,070
goes the whole nine yards
with the Lovers' Suite,
618
00:28:57,100 --> 00:28:58,830
and then he comes home and immediately
619
00:28:58,860 --> 00:29:00,560
gets engaged to Dennie.
620
00:29:01,020 --> 00:29:03,240
- Yeah, I'd kill him.
- Yeah.
621
00:29:04,500 --> 00:29:06,230
You know, if they always intended
622
00:29:06,260 --> 00:29:08,270
to collect the life insurance,
623
00:29:08,300 --> 00:29:10,320
then Marcus always had to die.
624
00:29:10,740 --> 00:29:12,710
So the ransom call was a red herring?
625
00:29:12,740 --> 00:29:14,270
We're not going to be able
to prove any of this
626
00:29:14,300 --> 00:29:16,560
until we crack Vincent.
627
00:29:17,780 --> 00:29:18,830
Huzzah!
628
00:29:18,860 --> 00:29:20,600
Hey!
629
00:29:22,100 --> 00:29:24,670
Did Marcus say anything
in the ransom call?
630
00:29:24,700 --> 00:29:26,030
Any clue?
631
00:29:26,060 --> 00:29:28,070
If he did, I missed it.
632
00:29:28,100 --> 00:29:30,150
I missed a lot of things.
633
00:29:30,180 --> 00:29:32,270
- When's the funeral?
- Monday.
634
00:29:32,300 --> 00:29:34,310
This morning I picked the spot
to scatter his ashes.
635
00:29:34,340 --> 00:29:36,510
Looks right out over the Waitemata.
636
00:29:36,540 --> 00:29:38,110
It's gonna be a closed-casket
funeral, though.
637
00:29:38,140 --> 00:29:40,230
Which is a shame, 'cause he was...
638
00:29:40,260 --> 00:29:43,670
Well, he was real proud
of being the hotter brother.
639
00:29:43,700 --> 00:29:46,870
Connor, just 'cause you don't
know everything about him
640
00:29:46,900 --> 00:29:49,260
doesn't make what you do know
any less real.
641
00:29:51,620 --> 00:29:52,800
There.
642
00:29:54,900 --> 00:29:56,540
Thanks.
643
00:30:05,360 --> 00:30:07,520
What the hell are you doing here?
644
00:30:08,620 --> 00:30:10,080
How was Paris?
645
00:30:11,500 --> 00:30:13,280
We've got your passport.
646
00:30:13,620 --> 00:30:14,830
Hôtel Valdaro?
647
00:30:14,860 --> 00:30:16,320
The Lovers' Suite?
648
00:30:18,300 --> 00:30:19,630
Why are you doing this?
649
00:30:19,660 --> 00:30:21,590
'Cause I want to know who killed Marcus.
650
00:30:21,620 --> 00:30:24,150
Well, the guy who killed him
is in a cell.
651
00:30:24,180 --> 00:30:25,390
Look, why don't you leave me alone?
652
00:30:25,420 --> 00:30:26,750
Why don't you leave Dennie alone?
653
00:30:26,780 --> 00:30:28,110
Let's talk about Dennie.
654
00:30:28,140 --> 00:30:29,510
Did you two ever chat about
655
00:30:29,540 --> 00:30:32,080
being screwed over by the same guy?
656
00:30:33,260 --> 00:30:34,630
Where were you the rest of the day
657
00:30:34,660 --> 00:30:36,070
when Marcus was kidnapped?
658
00:30:36,100 --> 00:30:37,910
You're sick in the head.
659
00:30:37,940 --> 00:30:41,360
Were you angry that he came back
and proposed to Dennie?
660
00:30:41,820 --> 00:30:43,590
Look, he was going to come back to me.
661
00:30:43,620 --> 00:30:47,750
He was always going to come
back to me because he loved me.
662
00:30:47,780 --> 00:30:49,030
Did he tell you that?
663
00:30:49,060 --> 00:30:50,280
Yeah.
664
00:30:50,740 --> 00:30:52,270
Here.
665
00:30:52,300 --> 00:30:55,280
He told me that he loved me right here.
666
00:31:03,820 --> 00:31:05,110
Yeah.
667
00:31:05,140 --> 00:31:06,390
Where the hell are you?
668
00:31:06,420 --> 00:31:08,040
I've been calling you for an hour.
669
00:31:09,070 --> 00:31:10,040
What do you have?
670
00:31:10,060 --> 00:31:12,980
Vincent's got a solid alibi
for the day Marcus disappeared.
671
00:31:13,140 --> 00:31:15,630
He picked up a tour group
from town at 9:00,
672
00:31:15,660 --> 00:31:17,110
drove them to HQ, and took them out
673
00:31:17,140 --> 00:31:18,790
right after his call to Marcus.
674
00:31:18,820 --> 00:31:20,790
Overnighter. Multiple witnesses.
675
00:31:20,820 --> 00:31:22,470
And there's more.
676
00:31:22,500 --> 00:31:24,070
The trip to Paris?
677
00:31:24,100 --> 00:31:26,070
Marcus didn't just go for the investors.
678
00:31:26,100 --> 00:31:27,630
He went for the casinos.
679
00:31:27,660 --> 00:31:30,350
- What?
- 20 K at Club Elyses,
680
00:31:30,380 --> 00:31:32,830
30 at the poker room
of Clichy Montmartre,
681
00:31:32,860 --> 00:31:34,790
and 70 at the Aviation Club.
682
00:31:34,820 --> 00:31:36,150
Where the hell did he get the money
683
00:31:36,180 --> 00:31:37,990
if he couldn't even pay Jared?
684
00:31:38,020 --> 00:31:40,870
No, no. He couldn't pay Jared
because of all this money.
685
00:31:40,900 --> 00:31:43,190
He'd been taking it out
of Uncharted's accounts.
686
00:31:43,220 --> 00:31:46,070
I mean, dodgy invoices for
equipment and services that,
687
00:31:46,100 --> 00:31:48,310
as far as I can tell,
were never delivered.
688
00:31:48,340 --> 00:31:50,030
Marcus was stealing?
689
00:31:50,060 --> 00:31:51,230
From his own business?
690
00:31:51,260 --> 00:31:52,990
From his own brother.
691
00:31:53,020 --> 00:31:55,910
Connor had been shoring up the
funds ever since he got back.
692
00:31:55,940 --> 00:31:58,590
And he's inheriting Marcus's house,
693
00:31:58,620 --> 00:32:01,040
which he had valued two days ago.
694
00:32:02,500 --> 00:32:03,710
How much is it worth?
695
00:32:03,740 --> 00:32:05,430
1.5 million,
696
00:32:05,460 --> 00:32:07,340
enough to pull
the business out of the hole.
697
00:32:07,370 --> 00:32:08,990
So there's Connor's motive.
698
00:32:09,020 --> 00:32:10,360
Yep.
699
00:32:11,020 --> 00:32:12,660
Alexa, where are you?
700
00:32:14,980 --> 00:32:16,620
Vincent headed on back.
701
00:32:18,700 --> 00:32:20,430
I think you ruined his happy place.
702
00:33:50,460 --> 00:33:51,670
This is Alexa Crowe.
703
00:33:51,700 --> 00:33:53,430
You know what to do.
704
00:33:53,460 --> 00:33:55,790
Alexa, you're really scaring me.
705
00:33:55,820 --> 00:33:58,390
Are you out of range
or just ignoring me or what?
706
00:33:58,420 --> 00:33:59,990
Just please call me back.
707
00:34:19,380 --> 00:34:21,190
She went looking for Vincent.
708
00:34:21,220 --> 00:34:22,990
No, I'm not sure
if she found him or not,
709
00:34:23,020 --> 00:34:25,670
but what if she's lost out there?
710
00:34:25,700 --> 00:34:28,510
No, Harry, I'm not over-reacting!
711
00:34:54,620 --> 00:34:56,120
Any news?
712
00:34:56,780 --> 00:34:58,910
Look. Hey, tell me where
the search party's starting,
713
00:34:58,940 --> 00:35:00,510
and I'll meet you there.
714
00:35:00,540 --> 00:35:03,220
No, I'm not just going
to stay here and wait!
715
00:35:06,540 --> 00:35:07,880
Miss me?
716
00:35:09,100 --> 00:35:12,080
You've got a sick sense
of humor, you know that?
717
00:35:12,940 --> 00:35:14,600
It was Connor.
718
00:35:16,300 --> 00:35:17,870
Connor and I both called the police
719
00:35:17,900 --> 00:35:19,470
to tell them you were missing.
720
00:35:19,500 --> 00:35:21,670
Well, he's smart. I'll give him that.
721
00:35:21,700 --> 00:35:23,390
We just need some solid evidence.
722
00:35:23,420 --> 00:35:25,960
Alexa, he left you to die.
723
00:35:26,300 --> 00:35:28,200
It's my word against his.
724
00:35:28,500 --> 00:35:30,870
- On the bright side...
- Oh, there's a bright side?
725
00:35:30,900 --> 00:35:33,720
...we know that Harry
is right about Jared.
726
00:35:34,030 --> 00:35:37,940
But proving it... Hmm.
727
00:35:40,220 --> 00:35:42,080
Don't do that again.
728
00:35:43,700 --> 00:35:45,200
Yeah, okay.
729
00:35:46,820 --> 00:35:49,470
So how did he do it?
730
00:35:49,500 --> 00:35:50,750
I don't know.
731
00:35:50,780 --> 00:35:52,630
See, it's all about timing.
732
00:35:52,660 --> 00:35:55,550
Dennie's phone made
the ransom call from the park.
733
00:35:55,580 --> 00:35:58,080
Connor got it at home with a witness.
734
00:35:59,340 --> 00:36:01,670
- Could she be lying about it?
- No, no.
735
00:36:01,700 --> 00:36:04,840
His phone was at his house
when the ransom call came.
736
00:36:05,420 --> 00:36:06,830
Yeah, a defense lawyer's gonna ask
737
00:36:06,860 --> 00:36:08,390
how he could be in two places at once.
738
00:36:08,420 --> 00:36:11,280
Hell, I'm asking how he could be
in two places at once.
739
00:36:12,340 --> 00:36:13,920
Got any ice cream?
740
00:36:14,580 --> 00:36:17,350
Oh, that poor, scapegoated toaster.
741
00:36:17,380 --> 00:36:20,670
Look, I'll check the switchboard.
742
00:36:20,700 --> 00:36:23,470
Don't worry. I'll get it myself.
743
00:36:28,500 --> 00:36:30,140
Yes!
744
00:36:41,860 --> 00:36:44,390
Okay, so power circuit
number 3 is tripping out,
745
00:36:44,420 --> 00:36:45,670
and that's throwing out the main.
746
00:36:45,700 --> 00:36:47,110
I think that that means
747
00:36:47,140 --> 00:36:48,590
that there's a problem
somewhere in the kitchen.
748
00:36:48,620 --> 00:36:51,110
Are you listening to me?
749
00:36:51,140 --> 00:36:53,430
- Look at the oven.
- No. It's not the oven.
750
00:36:53,460 --> 00:36:54,710
Look, I really, really, really think
751
00:36:54,740 --> 00:36:56,870
that we should just call an electrician.
752
00:36:56,900 --> 00:36:58,990
Nah. Forget the electricity.
753
00:36:59,020 --> 00:37:00,320
What?
754
00:37:02,680 --> 00:37:04,670
I think I know how he did it.
755
00:37:13,500 --> 00:37:14,910
Oh, my God.
756
00:37:14,940 --> 00:37:16,270
Connor told me what happened.
Are you okay?
757
00:37:16,300 --> 00:37:17,750
Yeah. Yeah.
758
00:37:17,780 --> 00:37:19,070
Hey, um, Lena, I just wanted
759
00:37:19,100 --> 00:37:21,070
to ask you a question about the case.
760
00:37:21,100 --> 00:37:22,870
Oh, Connor's at work.
761
00:37:22,900 --> 00:37:24,590
No, this one's for you.
762
00:37:24,620 --> 00:37:27,030
The night that Connor got
the ransom call,
763
00:37:27,060 --> 00:37:28,950
he said you were here at home.
764
00:37:28,980 --> 00:37:31,240
- Yeah.
- What did you have for dinner?
765
00:37:31,740 --> 00:37:34,180
Um, Chinese.
766
00:37:34,210 --> 00:37:35,470
Delivery?
767
00:37:35,500 --> 00:37:37,520
No, Connor went to pick it up.
768
00:37:38,700 --> 00:37:40,440
Can I look at your clocks?
769
00:37:41,100 --> 00:37:42,320
Hey, babe.
770
00:37:44,220 --> 00:37:45,860
Got lunch.
771
00:37:48,940 --> 00:37:50,580
What's wrong?
772
00:37:53,340 --> 00:37:55,760
Condolences from Nancy and Bob.
773
00:37:57,920 --> 00:38:00,560
I was gonna come by,
see how you were doing.
774
00:38:01,660 --> 00:38:03,350
That is so sweet of you.
775
00:38:03,380 --> 00:38:04,470
- Honey.
- Don't.
776
00:38:04,500 --> 00:38:06,400
No, no.
777
00:38:07,060 --> 00:38:09,230
So, did you get any offers on the house?
778
00:38:09,260 --> 00:38:11,870
- What?
- Marcus's house.
779
00:38:11,900 --> 00:38:13,470
Well, your parents' house.
780
00:38:13,500 --> 00:38:15,870
You know, the one that you knew
well enough to slip into
781
00:38:15,900 --> 00:38:17,940
on the day that Marcus disappeared.
782
00:38:20,500 --> 00:38:23,420
You waited until after
Dennie and Jared left.
783
00:38:25,940 --> 00:38:28,140
And then you killed your own brother.
784
00:38:31,900 --> 00:38:33,870
Do you have a warrant?
785
00:38:33,900 --> 00:38:36,510
Ah, I don't need one of those.
786
00:38:36,540 --> 00:38:38,180
Lena let me in.
787
00:38:40,340 --> 00:38:41,910
Sit down.
788
00:38:48,980 --> 00:38:51,140
You took Marcus to Jared's garage...
789
00:38:56,900 --> 00:38:58,710
...and you replaced the lock.
790
00:38:58,740 --> 00:39:02,120
See, I don't think that
Marcus died on Friday night.
791
00:39:02,580 --> 00:39:04,710
I think he died on Friday morning.
792
00:39:04,740 --> 00:39:06,750
Who did I talk to on the ransom call?
793
00:39:06,780 --> 00:39:08,390
Honey, you heard me.
794
00:39:08,420 --> 00:39:11,200
Don't be silly.
There was no ransom call.
795
00:39:11,580 --> 00:39:13,600
Just a shoddy little trick.
796
00:39:15,220 --> 00:39:17,670
When you left Dennie's house
that morning,
797
00:39:17,700 --> 00:39:20,750
you turned off her phone
so it couldn't be tracked.
798
00:39:20,780 --> 00:39:22,230
And then that night, you told Lena
799
00:39:22,260 --> 00:39:24,470
that you were going out
to pick up dinner.
800
00:39:24,500 --> 00:39:25,670
Which I did.
801
00:39:25,700 --> 00:39:27,320
Which you did.
802
00:39:27,780 --> 00:39:30,870
But you left your phone here,
probably right outside the door.
803
00:39:30,900 --> 00:39:33,470
And you switched on
the "auto-answer" function.
804
00:39:33,500 --> 00:39:36,920
Then you made a stop at the park
to make your ransom call.
805
00:39:38,300 --> 00:39:41,830
Then you came home where
you pretended to get the call.
806
00:39:41,860 --> 00:39:43,910
Saying it was Jared on the phone.
807
00:39:43,940 --> 00:39:45,640
Check the time!
808
00:39:46,500 --> 00:39:47,830
But you see, what Lena didn't know
809
00:39:47,860 --> 00:39:52,070
is that you'd set the clocks
back 20 minutes.
810
00:39:52,100 --> 00:39:53,950
20 minutes is all you needed.
811
00:39:53,980 --> 00:39:58,870
So, that when she went to
check the time, it said 8:53,
812
00:39:58,900 --> 00:40:01,510
when in actual fact,
it was 20 minutes later.
813
00:40:01,540 --> 00:40:03,720
You'd given yourself an alibi.
814
00:40:04,820 --> 00:40:06,880
You can't seriously believe this.
815
00:40:08,300 --> 00:40:11,040
You reset the time on my phone.
816
00:40:12,140 --> 00:40:14,040
Were you angry, Connor?
817
00:40:15,780 --> 00:40:18,800
I mean, you'd given up a lot,
hadn't you?
818
00:40:19,300 --> 00:40:22,230
To come back here
and look after your brother.
819
00:40:22,260 --> 00:40:24,160
To rescue the business.
820
00:40:25,420 --> 00:40:28,230
And you didn't even mind,
as long as you were appreciated.
821
00:40:28,260 --> 00:40:29,950
But when you were fixing his accounts,
822
00:40:29,980 --> 00:40:32,910
you found out not only
were you unappreciated,
823
00:40:32,940 --> 00:40:36,070
but he had just been
gambling away all your money
824
00:40:36,100 --> 00:40:39,070
and hard work all over Europe.
825
00:40:39,100 --> 00:40:44,240
In romantic hotel trysts and casinos.
826
00:40:44,900 --> 00:40:46,440
Connor.
827
00:40:47,380 --> 00:40:50,470
How could you do this?
He was your brother.
828
00:40:50,500 --> 00:40:53,880
And you set up an
innocent man to take the fall.
829
00:40:54,540 --> 00:40:57,670
That's just... everything you
just said is circumstantial.
830
00:40:57,700 --> 00:41:00,070
You know what's not circumstantial?
831
00:41:00,100 --> 00:41:01,790
Marcus's blood.
832
00:41:01,820 --> 00:41:03,600
In the boot of your car.
833
00:41:04,900 --> 00:41:06,750
Microfibers.
834
00:41:12,380 --> 00:41:14,270
And you owe me a phone.
835
00:41:39,220 --> 00:41:40,630
Hey.
836
00:41:40,660 --> 00:41:42,270
Why're you so bloody early
all the time, man?
837
00:41:42,300 --> 00:41:43,550
I don't know. Bad habit.
838
00:41:43,580 --> 00:41:44,750
Jared.
839
00:41:44,780 --> 00:41:47,390
- Oh, man.
- You okay?
840
00:41:47,420 --> 00:41:48,510
- Yeah, man.
- You look good.
841
00:41:48,540 --> 00:41:49,990
- Look at this.
- Yeah, bro.
842
00:41:50,020 --> 00:41:52,000
Bro, almost, eh?
843
00:41:52,900 --> 00:41:55,800
I thought Madison called an electrician.
844
00:41:56,420 --> 00:41:58,830
No, I don't like having people
I don't know in my house.
845
00:41:58,860 --> 00:42:00,590
- Can you fix it?
- God, no.
846
00:42:00,620 --> 00:42:04,280
I thought we were just staring
at it together in solidarity.
847
00:42:05,220 --> 00:42:06,830
Hey, Jared might know.
848
00:42:06,860 --> 00:42:08,710
I could ask him to come
and take a look this weekend.
849
00:42:08,740 --> 00:42:10,070
Is he an electrician?
850
00:42:10,100 --> 00:42:11,940
No, but at least you know him.
851
00:42:14,020 --> 00:42:15,400
Thank you.
852
00:42:16,400 --> 00:42:19,020
I probably don't say it enough.
But thank you.
853
00:42:21,540 --> 00:42:24,270
Weren't you and Jared supposed
to be out on a boys' night?
854
00:42:24,300 --> 00:42:27,510
We were. And then I thought about you.
855
00:42:27,540 --> 00:42:31,670
Sad and alone on a Friday night,
channel surfing,
856
00:42:31,700 --> 00:42:33,470
eating a microwave dinner.
857
00:42:33,500 --> 00:42:36,030
He ditched you for Madison, didn't he?
858
00:42:36,060 --> 00:42:37,630
Yep.
859
00:42:44,180 --> 00:42:45,870
First pat down by a cop?
860
00:42:45,900 --> 00:42:47,150
Never.
861
00:42:47,180 --> 00:42:49,870
But I have had a scary interrogation.
862
00:42:49,900 --> 00:42:52,750
Two-way mirror,
good cop, bad cop, the works.
863
00:42:52,780 --> 00:42:53,840
You?
864
00:42:53,860 --> 00:42:56,500
First pat down by a cop at 11.
865
00:42:56,860 --> 00:43:00,470
Yeah, stole my neighbor's car
and went for a joyride.
866
00:43:00,500 --> 00:43:02,310
Alright. First arrest?
Together, on three.
867
00:43:02,340 --> 00:43:03,630
- Okay.
- One, two, three.
868
00:43:03,660 --> 00:43:04,630
- 16.
- 13.
869
00:43:04,660 --> 00:43:06,190
Oh, you're beating me!
870
00:43:06,220 --> 00:43:08,270
I'm a delinquent.
What did they get you for?
871
00:43:08,300 --> 00:43:11,230
Activism. Well, okay.
I say it's activism now,
872
00:43:11,260 --> 00:43:13,940
but really I just did it
for the fun of it.
873
00:43:16,100 --> 00:43:18,190
We've come a long way, eh?
874
00:43:18,220 --> 00:43:19,860
We had help.
875
00:43:22,300 --> 00:43:23,870
You ever think about
what it'd be like if...
876
00:43:23,900 --> 00:43:25,560
All the time.
877
00:43:26,700 --> 00:43:28,240
But now?
878
00:43:29,700 --> 00:43:32,790
Now I mostly just think
about where I'm going.
62337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.