Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,118 --> 00:00:04,523
[♪ ♪]
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
3
00:00:41,530 --> 00:00:44,515
*MURDOCH MYSTERIES*
Season 15 Episode 14
4
00:00:45,835 --> 00:00:47,835
Episode Title:
"The Witches of East York"
5
00:00:47,927 --> 00:00:49,765
Aired on:
January 17, 2022.
6
00:00:49,990 --> 00:00:51,841
- Betsy.
- Hm?
7
00:00:51,926 --> 00:00:54,159
I think it's time to
make it official.
8
00:00:55,497 --> 00:00:57,215
Would you be mine?
9
00:00:57,300 --> 00:01:00,255
Yours?
Like one of your pet chickens?
10
00:01:00,340 --> 00:01:02,325
Well, you'd be the prettiest
hen in the roost.
11
00:01:02,410 --> 00:01:03,775
(Both laugh)
12
00:01:05,059 --> 00:01:06,578
- Man: I will put an end...
- Woman: No!
13
00:01:06,662 --> 00:01:08,099
Man: To your wicked ways.
14
00:01:09,403 --> 00:01:10,969
Betsy!
15
00:01:12,039 --> 00:01:14,623
- Stop! Please!
- What are you doing?
16
00:01:14,708 --> 00:01:16,692
- Please!
- Be careful!
17
00:01:16,777 --> 00:01:18,228
Stop!
Stop, sir!
18
00:01:18,312 --> 00:01:19,982
Wilbur!
Help me!
19
00:01:20,067 --> 00:01:21,763
Wilbur: I can't.
These are new shoes!
20
00:01:21,848 --> 00:01:23,435
Are you in league
with this woman?
21
00:01:27,554 --> 00:01:29,005
Is she?
22
00:01:29,090 --> 00:01:30,422
Is she?!
23
00:01:32,425 --> 00:01:34,792
- Ma'am, let me help you.
- Thank you.
24
00:01:43,362 --> 00:01:45,380
Betsy, are you all right?
25
00:01:46,240 --> 00:01:48,607
This is the spot
where he tried to drown her.
26
00:01:49,503 --> 00:01:51,232
Can you describe this man?
27
00:01:51,387 --> 00:01:54,044
A wiry fellow wearing a vest.
28
00:01:54,148 --> 00:01:55,865
Betsy:
And shabby trousers.
29
00:01:55,950 --> 00:01:57,740
And his hair was
the colour of mud.
30
00:02:00,053 --> 00:02:00,957
And the woman?
31
00:02:01,042 --> 00:02:03,527
Unkempt and wild-eyed.
32
00:02:03,696 --> 00:02:06,942
Betsy: I was going to say
raven-haired and beautiful.
33
00:02:07,027 --> 00:02:09,946
He surely would have killed her
if I hadn't stopped him.
34
00:02:10,151 --> 00:02:11,449
You stopped him?
35
00:02:11,534 --> 00:02:13,550
Well, Betsy also helped.
36
00:02:16,623 --> 00:02:18,441
Was the woman hurt?
37
00:02:18,706 --> 00:02:21,925
She seemed fine.
She just walked away.
38
00:02:22,175 --> 00:02:23,360
And the man?
39
00:02:23,622 --> 00:02:25,698
He ran off with his tail
between his legs.
40
00:02:26,847 --> 00:02:27,847
What direction?
41
00:02:32,353 --> 00:02:33,801
Thank you.
42
00:02:38,692 --> 00:02:41,059
(Insect buzzing)
43
00:02:41,998 --> 00:02:43,700
Sir!
Sir, stop!
44
00:02:45,415 --> 00:02:46,980
I think that's poison Ivy.
45
00:02:58,711 --> 00:03:01,544
A wiry fellow
with shabby trousers
46
00:03:01,629 --> 00:03:03,294
and hair
the colour of mud.
47
00:03:05,481 --> 00:03:06,980
Pardon me, sir.
48
00:03:07,099 --> 00:03:09,622
Detective Murdoch,
Toronto constabulary.
49
00:03:10,691 --> 00:03:12,290
(Grunts)
50
00:03:13,225 --> 00:03:15,110
They are dead.
51
00:03:15,343 --> 00:03:17,342
Every last one of them.
52
00:03:17,566 --> 00:03:19,664
Well, that's terrible,
53
00:03:19,749 --> 00:03:21,248
but we're here
on a different matter.
54
00:03:21,501 --> 00:03:24,020
A young couple stated
that they saw a man,
55
00:03:24,104 --> 00:03:26,583
matching your description,
down by the Don river.
56
00:03:27,118 --> 00:03:28,762
It was I.
57
00:03:30,620 --> 00:03:32,989
They say you tried
to drown a woman.
58
00:03:33,458 --> 00:03:34,786
No.
59
00:03:35,289 --> 00:03:36,922
No, I did not.
60
00:03:38,209 --> 00:03:40,294
I tried to drown a witch.
61
00:03:47,230 --> 00:03:49,808
Murdoch:
You tried to drown a witch?
62
00:03:50,188 --> 00:03:52,488
They float, you know, so...
63
00:03:53,075 --> 00:03:55,169
you have to force them under.
64
00:03:57,467 --> 00:03:59,872
Do not look down your
nose at me, sir.
65
00:04:00,163 --> 00:04:02,661
You do not know the hardships
that I've suffered.
66
00:04:02,843 --> 00:04:04,068
Such as?
67
00:04:04,153 --> 00:04:06,137
I cannot butcher these animals.
68
00:04:06,375 --> 00:04:10,239
She has tainted them
with her curse.
69
00:04:10,642 --> 00:04:13,927
She used the dark arts
to shrivel their hocks
70
00:04:14,012 --> 00:04:15,554
and stop
their hearts.
71
00:04:15,639 --> 00:04:16,838
Shrivel their hocks?
72
00:04:17,714 --> 00:04:19,248
Man:
Their legs, man.
73
00:04:19,614 --> 00:04:21,700
Half of them blackened
and fell off.
74
00:04:21,827 --> 00:04:25,270
And you believe this
witch is responsible?
75
00:04:25,406 --> 00:04:26,671
How?
76
00:04:26,756 --> 00:04:30,958
She lives alone in
a shack by the swamps.
77
00:04:31,635 --> 00:04:35,176
I have seen her,
with my own eyes,
78
00:04:35,520 --> 00:04:37,958
take flight into
the dark night sky.
79
00:04:38,442 --> 00:04:41,728
I destroyed her demonic shrine
80
00:04:41,813 --> 00:04:46,990
and afterwards I saw her assume
the form of a black fox
81
00:04:47,075 --> 00:04:49,341
And suckle the teats
of the livestock,
82
00:04:49,426 --> 00:04:50,786
draining them dry.
83
00:04:50,871 --> 00:04:52,408
Good lord.
84
00:04:52,727 --> 00:04:54,801
As god is my witness.
85
00:04:56,052 --> 00:04:58,950
Your story defies
belief, sir.
86
00:05:00,152 --> 00:05:01,836
You doubt me?
87
00:05:02,077 --> 00:05:06,145
Sir,
then how do you explain this?
88
00:05:17,546 --> 00:05:18,911
What is it?
89
00:05:19,582 --> 00:05:23,033
The witch, she staked this
talisman outside my bedroom
90
00:05:23,118 --> 00:05:25,989
to curse my dreams.
91
00:05:26,482 --> 00:05:29,559
Ah, do not touch it!
It is evil.
92
00:05:29,843 --> 00:05:32,414
I'm sure it's harmless, Mr...
93
00:05:32,499 --> 00:05:34,942
Wenders.
Gunther wenders.
94
00:05:35,636 --> 00:05:37,670
Killing this witch
would be a virtuous deed,
95
00:05:37,755 --> 00:05:39,022
as far as I'm
concerned.
96
00:05:39,333 --> 00:05:41,191
It would be murder.
97
00:05:41,275 --> 00:05:43,489
As it stands,
it's attempted murder.
98
00:05:44,390 --> 00:05:46,708
Constable Higgins,
take this man into custody.
99
00:05:47,395 --> 00:05:49,566
You should be punishing
the witch,
100
00:05:49,650 --> 00:05:51,787
not the god-fearing man
who stood against her!
101
00:05:51,872 --> 00:05:53,419
Take him down
to the station house
102
00:05:53,504 --> 00:05:55,755
and I'll try to find
this Minerva West.
103
00:05:55,840 --> 00:06:00,840
(Humming)
104
00:06:05,360 --> 00:06:07,051
Minerva West?
105
00:06:08,897 --> 00:06:10,200
I am she.
106
00:06:10,606 --> 00:06:12,795
Detective William Murdoch,
Toronto constabulary.
107
00:06:12,880 --> 00:06:14,595
Merry meet, William.
108
00:06:15,612 --> 00:06:17,607
I prefer
detective Murdoch.
109
00:06:17,692 --> 00:06:20,318
I'm sure you do,
William.
110
00:06:21,260 --> 00:06:25,622
Um, were you the victim
of an assault this morning?
111
00:06:26,004 --> 00:06:27,188
This morning.
112
00:06:27,311 --> 00:06:28,910
Every morning.
113
00:06:29,148 --> 00:06:32,872
But I have cast a circle
of protection around myself
114
00:06:32,965 --> 00:06:34,711
that no man can breach.
115
00:06:34,795 --> 00:06:37,450
Apparently, Mr. Wenders
nearly drowned you.
116
00:06:37,558 --> 00:06:40,372
You're lucky that young couple
came to your rescue.
117
00:06:40,606 --> 00:06:42,619
It was not luck.
118
00:06:42,742 --> 00:06:45,395
Hecate sent those
minions to my aid.
119
00:06:45,739 --> 00:06:47,122
Hecate?
120
00:06:47,702 --> 00:06:50,184
You really should read
more sacred texts.
121
00:06:50,542 --> 00:06:53,965
Obviously our taste in
scriptures differs quite a bit.
122
00:06:54,075 --> 00:06:56,700
And, uh, what is
the source
123
00:06:56,784 --> 00:06:58,783
of Mr. Wenders'
animosity toward you?
124
00:06:59,213 --> 00:07:00,778
Ignorance.
125
00:07:00,988 --> 00:07:03,040
- Fear.
- Of?
126
00:07:03,358 --> 00:07:05,911
Women who live alone
in the woods.
127
00:07:07,760 --> 00:07:10,505
Might this have frightened him?
128
00:07:11,491 --> 00:07:14,276
Acturus panctro sancti sanctum!
129
00:07:14,376 --> 00:07:16,911
You would dare wish a death
curse upon me?
130
00:07:16,996 --> 00:07:18,113
(Sighs)
131
00:07:18,262 --> 00:07:21,731
Mr. Wenders claims that
you nailed this to his home.
132
00:07:21,934 --> 00:07:23,660
That is a lie.
133
00:07:23,744 --> 00:07:26,169
I have never sent
a man to his death.
134
00:07:26,839 --> 00:07:28,974
Well, if you didn't
place this curse
135
00:07:29,059 --> 00:07:31,481
upon Mr. Wenders,
then, who did?
136
00:07:32,278 --> 00:07:35,200
You assume that I am
the only witch in Toronto.
137
00:07:35,522 --> 00:07:38,114
We hide ourselves
and for good reason.
138
00:07:38,324 --> 00:07:40,262
You've heard of Salem,
Massachusetts?
139
00:07:40,473 --> 00:07:41,880
The Spanish inquisition,
perhaps?
140
00:07:41,965 --> 00:07:44,645
I'm well-versed in history,
Miss West.
141
00:07:45,734 --> 00:07:48,135
Hm.
So smug.
142
00:07:48,583 --> 00:07:50,778
You must be catholic.
143
00:07:54,341 --> 00:07:55,645
Cowbane.
144
00:07:56,143 --> 00:07:57,545
Beautiful, yes?
145
00:07:57,630 --> 00:07:59,110
And very toxic.
146
00:07:59,246 --> 00:08:04,598
Miss West, someone or something
killed Mr. Wenders' goats.
147
00:08:04,747 --> 00:08:06,676
Would you know
anything about that?
148
00:08:06,926 --> 00:08:08,571
Only that it's a shame.
149
00:08:08,911 --> 00:08:11,903
I have a fondness
for horned beasts.
150
00:08:13,279 --> 00:08:15,097
Well, if there was
any foul play,
151
00:08:15,229 --> 00:08:16,739
I'll find out about it.
152
00:08:16,840 --> 00:08:18,426
In the meantime,
you can rest assured
153
00:08:18,511 --> 00:08:21,723
that Mr. Wenders will be
prosecuted for assaulting you.
154
00:08:21,918 --> 00:08:23,278
Do what you will.
155
00:08:23,481 --> 00:08:25,822
I know that Gunther wenders
156
00:08:25,906 --> 00:08:28,028
will meet the fate
that he deserves.
157
00:08:33,258 --> 00:08:35,005
Higgins:
So she admits to being a witch?
158
00:08:35,090 --> 00:08:37,505
- Oh, it's fascinating.
- That's bollocks!
159
00:08:37,590 --> 00:08:40,270
That is, indeed,
what Minerva West claims.
160
00:08:40,354 --> 00:08:42,405
But as far as I can tell,
this is just a feud
161
00:08:42,489 --> 00:08:45,872
between a superstitious man
and a delusional woman.
162
00:08:45,957 --> 00:08:47,403
Sir, what about the goats?
163
00:08:47,488 --> 00:08:49,773
You don't need magic
to kill a goat, Higgins.
164
00:08:50,426 --> 00:08:52,764
Minerva West denies
any involvement.
165
00:08:52,899 --> 00:08:55,318
But I am going to have
the remaining carcasses
166
00:08:55,402 --> 00:08:56,653
tested for poison.
167
00:08:56,738 --> 00:09:00,545
I did observe her tending
to noxious plants.
168
00:09:00,630 --> 00:09:03,827
Her plants may be medicinal
rather than poisonous.
169
00:09:04,153 --> 00:09:07,645
I, for one, would very much
like to meet this witch.
170
00:09:07,730 --> 00:09:10,145
Woman: Gunther?
Where's my Gunther?
171
00:09:10,330 --> 00:09:13,294
Please! You must understand,
Gunther had to stop her.
172
00:09:13,481 --> 00:09:16,253
May I be of assistance?
Detective Murdoch.
173
00:09:16,824 --> 00:09:18,291
Katrina wenders.
174
00:09:18,458 --> 00:09:20,130
You took my husband.
175
00:09:20,303 --> 00:09:22,665
Your husband has admitted
to assaulting...
176
00:09:22,750 --> 00:09:25,450
he was protecting
our family from a witch.
177
00:09:26,514 --> 00:09:27,981
You believe this?
178
00:09:28,066 --> 00:09:29,450
He believes this.
179
00:09:29,535 --> 00:09:30,952
He is German protestant.
180
00:09:31,037 --> 00:09:34,189
It's part of his heritage
and I support my husband.
181
00:09:34,274 --> 00:09:37,594
The witch hunts ended
centuries ago, Mrs. Wenders.
182
00:09:37,756 --> 00:09:39,137
Not for Gunther.
183
00:09:39,739 --> 00:09:41,044
I see.
184
00:09:41,129 --> 00:09:45,534
But that woman, Minerva West,
she is truly wicked.
185
00:09:45,619 --> 00:09:48,071
I've no doubt she will
continue to afflict him
186
00:09:48,155 --> 00:09:50,403
and other
god fearing souls.
187
00:09:51,508 --> 00:09:55,090
Well, then, your husband is
safe and sound in our cells,
188
00:09:55,195 --> 00:09:56,679
so you needn't worry.
189
00:09:56,763 --> 00:10:00,350
Witchcraft cannot be kept out
by brick walls, detective.
190
00:10:00,684 --> 00:10:02,318
He is still vulnerable.
191
00:10:02,643 --> 00:10:04,042
May I see him?
192
00:10:12,485 --> 00:10:14,285
Gunther:
Katrina.
193
00:10:14,539 --> 00:10:16,856
Have you managed to talk
some sense into these fools?
194
00:10:16,941 --> 00:10:18,372
I tried, dear.
195
00:10:20,075 --> 00:10:23,903
So, you are on the side
of the witch.
196
00:10:24,690 --> 00:10:28,109
Absurd accusations will not
help your case, Mr. Wenders.
197
00:10:28,364 --> 00:10:30,839
You could be going to prison
for a long time.
198
00:10:31,005 --> 00:10:34,599
How long can a man be imprisoned
for protecting his family?
199
00:10:35,278 --> 00:10:37,279
For attempted murder.
200
00:10:37,583 --> 00:10:40,731
The length of your sentence will
be up to a judge to decide.
201
00:10:41,574 --> 00:10:43,372
Find me a lawyer, Katrina.
202
00:10:43,457 --> 00:10:45,192
The best that money can buy.
203
00:10:45,277 --> 00:10:47,794
But, Gunther,
we have no money.
204
00:10:48,014 --> 00:10:49,840
You spent it on the goats.
205
00:10:51,518 --> 00:10:53,434
Damn that witch to hell!
206
00:11:03,138 --> 00:11:04,856
Holy Moses.
207
00:11:05,065 --> 00:11:07,426
I need you to find out
the cause of death.
208
00:11:07,738 --> 00:11:09,771
Is this goat
a murder victim?
209
00:11:09,856 --> 00:11:11,274
(Sighs)
210
00:11:11,471 --> 00:11:14,891
I need to establish motive
in an assault case.
211
00:11:14,975 --> 00:11:17,627
I need to find out if the goat
died of natural causes
212
00:11:17,711 --> 00:11:20,036
or malicious intervention.
213
00:11:20,553 --> 00:11:22,904
I'm no veterinarian,
but I'll try my best.
214
00:11:23,276 --> 00:11:25,153
And who's accused
of killing it?
215
00:11:25,385 --> 00:11:26,794
Ogden:
A witch?
216
00:11:27,688 --> 00:11:29,772
She believes she's a witch.
217
00:11:29,856 --> 00:11:32,372
She's actually a recluse
who lives in the woods
218
00:11:32,473 --> 00:11:35,326
and tends to a garden
of poisonous plants.
219
00:11:35,551 --> 00:11:37,169
And the man who tried
to kill her?
220
00:11:37,254 --> 00:11:40,749
A German immigrant who imported
all of the superstitions
221
00:11:40,834 --> 00:11:42,199
from the old country.
222
00:11:42,624 --> 00:11:45,130
Where thousands of "witches"
were burned alive
223
00:11:45,215 --> 00:11:46,770
during the
reformation.
224
00:11:47,659 --> 00:11:51,044
History lacks for no proof
of man's brutality.
225
00:11:51,862 --> 00:11:54,914
Many were executed simply
for having medical knowledge.
226
00:11:55,014 --> 00:11:57,880
In an earlier time, I might
have been burned as a witch.
227
00:11:57,965 --> 00:12:00,044
You might have been
my inquisitor.
228
00:12:02,648 --> 00:12:05,137
Your soup's getting cold, dear.
Eat up.
229
00:12:21,706 --> 00:12:24,051
Oh, I'm sorry.
Pardon me. I...
230
00:12:26,246 --> 00:12:27,653
you are haunted.
231
00:12:28,915 --> 00:12:30,865
A dark and bottomless pain
232
00:12:30,950 --> 00:12:33,505
consumes your every
waking moment.
233
00:13:20,433 --> 00:13:25,098
Diana, mistress of the dawn,
I beseech thee.
234
00:13:26,575 --> 00:13:31,934
Lilith, queen of the night,
I beseech thee.
235
00:13:32,646 --> 00:13:36,262
Hecate,
mother of dark souls,
236
00:13:36,709 --> 00:13:38,643
I beseech thee.
237
00:13:41,808 --> 00:13:45,333
Mistress, queen
and mother, three...
238
00:13:45,625 --> 00:13:49,345
lend thine ears
and hear this plea
239
00:13:49,436 --> 00:13:52,465
from my foe deliver me.
240
00:13:52,618 --> 00:13:56,005
Malice drives
the vicious man.
241
00:13:56,136 --> 00:13:59,737
Seal his lips
and stay his hand.
242
00:13:59,824 --> 00:14:02,897
This I humbly ask of thee.
243
00:14:03,142 --> 00:14:04,494
By thy will...
244
00:14:04,578 --> 00:14:06,583
so mote it be.
245
00:14:06,778 --> 00:14:09,528
Guard: Mr. Wenders?
Mr. Wenders?
246
00:14:11,565 --> 00:14:14,622
Help!
Somebody, help! Watts!
247
00:14:17,098 --> 00:14:19,387
Detective watts!
Help!
248
00:14:24,532 --> 00:14:26,046
Watts:
Mr. Wenders?
249
00:14:26,543 --> 00:14:29,744
Chanting in foreign language...
250
00:14:38,724 --> 00:14:41,686
The completion of their
ritual coincided precisely
251
00:14:41,771 --> 00:14:44,428
with Mr. Wenders'
sudden, agonizing death.
252
00:14:44,528 --> 00:14:48,107
Correlation does not equate
causation, detective.
253
00:14:48,264 --> 00:14:50,239
So it was mere coincidence
254
00:14:50,323 --> 00:14:52,708
the two events
occurred simultaneously?
255
00:14:52,793 --> 00:14:54,281
Well, they d...
256
00:14:54,366 --> 00:14:56,712
You know, it's been said
there are more things
257
00:14:56,796 --> 00:14:58,178
in heaven
and earth
258
00:14:58,270 --> 00:15:00,682
than are dreamt of
in our philosophies.
259
00:15:00,767 --> 00:15:02,490
Hamlet is a work of fiction.
260
00:15:02,575 --> 00:15:04,342
That doesn't make it untrue.
261
00:15:05,139 --> 00:15:08,421
Chanting, chalk and candles
262
00:15:08,575 --> 00:15:10,408
cannot kill a man.
263
00:15:11,186 --> 00:15:13,461
Now it is possible that these
so-called witches
264
00:15:13,546 --> 00:15:16,866
found some other way to bring
about Mr. Wenders' death.
265
00:15:18,084 --> 00:15:19,969
Poison, perhaps.
266
00:15:20,233 --> 00:15:23,038
Administered while
he was behind bars?
267
00:15:24,035 --> 00:15:27,046
They may have found a way
to get it into his food.
268
00:15:27,131 --> 00:15:28,749
I'll trace the steps by which
269
00:15:28,834 --> 00:15:30,866
meals are delivered
to the inmates.
270
00:15:32,341 --> 00:15:35,327
Hart: I found no signs
of trauma to the beast's body.
271
00:15:35,569 --> 00:15:37,369
And the toxicology results?
272
00:15:37,628 --> 00:15:39,553
No poisons detected.
273
00:15:40,408 --> 00:15:42,147
Then how did it die?
274
00:15:43,154 --> 00:15:44,353
Witchcraft.
275
00:15:45,049 --> 00:15:46,267
(Chuckles)
276
00:15:46,444 --> 00:15:47,827
I honestly don't know yet,
277
00:15:47,912 --> 00:15:49,998
But I did find
something bizarre.
278
00:15:50,083 --> 00:15:51,367
Go on.
279
00:15:51,451 --> 00:15:55,872
The animal's limbs had become
dry, black, shriveled.
280
00:15:56,147 --> 00:15:58,960
In essence, mummified
while it was still alive.
281
00:15:59,993 --> 00:16:01,926
Mr. Wenders did say that
282
00:16:02,061 --> 00:16:05,414
his goats' limbs seemed
to have fallen off.
283
00:16:05,577 --> 00:16:08,851
Somehow the blood supply
to the limbs had stopped.
284
00:16:09,327 --> 00:16:10,968
But I don't know
what caused it.
285
00:16:11,440 --> 00:16:12,472
Hm.
286
00:16:13,272 --> 00:16:15,858
Well, let's hope your findings
in Mr. Wenders' case
287
00:16:15,942 --> 00:16:17,577
are more
conclusive.
288
00:16:18,587 --> 00:16:21,249
The whole city was
buzzing with gossip
289
00:16:21,334 --> 00:16:23,647
and I was dying to
talk to someone.
290
00:16:24,617 --> 00:16:25,883
About?
291
00:16:25,968 --> 00:16:27,770
Oh, the witches, of course.
292
00:16:27,854 --> 00:16:30,124
They've caused quite a stir.
293
00:16:30,366 --> 00:16:32,275
I thought you'd got this
out of your system
294
00:16:32,359 --> 00:16:34,499
after talking my ear off
about it last night.
295
00:16:34,584 --> 00:16:38,710
Well, I mean witches, Thomas.
Here in Toronto.
296
00:16:38,795 --> 00:16:41,015
For one thing,
they're not witches.
297
00:16:41,100 --> 00:16:42,385
They're just a bunch
of happy dafties
298
00:16:42,469 --> 00:16:43,953
who can't find
husbands.
299
00:16:44,132 --> 00:16:46,437
But they are in Toronto?
300
00:16:47,207 --> 00:16:48,749
Yes.
Why?
301
00:16:49,058 --> 00:16:51,960
Oh, well, I mean
I was just wondering,
302
00:16:52,249 --> 00:16:53,763
if I was a witch,
303
00:16:53,917 --> 00:16:55,897
What neighbourhood
would I live in?
304
00:16:56,116 --> 00:16:57,116
Do you know?
305
00:16:57,749 --> 00:16:59,789
Margaret, you know better than
to waste your time
306
00:16:59,874 --> 00:17:01,170
on this
rubbish.
307
00:17:01,254 --> 00:17:03,135
Well, I was just curious
because I...
308
00:17:03,220 --> 00:17:05,526
I forbid you to pursue
this any further.
309
00:17:06,483 --> 00:17:09,276
I don't like the way
you speak to me, Thomas.
310
00:17:09,720 --> 00:17:11,284
Oh, bloody hell, Margaret.
311
00:17:11,947 --> 00:17:13,512
I've just come home
for lunch!
312
00:17:13,986 --> 00:17:16,494
None of the other prisoners
got sick from the food.
313
00:17:17,002 --> 00:17:20,619
So, Mr. Wenders was deliberately
targeted with a poisoned meal?
314
00:17:20,706 --> 00:17:21,963
I don't see how.
315
00:17:22,048 --> 00:17:24,010
All the meals were prepared
by our usual cook,
316
00:17:24,095 --> 00:17:26,929
Who says she made them all
from the same pot of goulash.
317
00:17:27,612 --> 00:17:29,502
Well, who delivered
the food to the inmates?
318
00:17:29,616 --> 00:17:32,468
The meals were randomly
distributed by our constables.
319
00:17:32,791 --> 00:17:34,670
So no one could have
known which meal
320
00:17:34,754 --> 00:17:36,138
would be consumed
by Mr. Wenders.
321
00:17:36,223 --> 00:17:38,922
- Correct.
- Katrina: I warned you that witch was evil!
322
00:17:40,159 --> 00:17:42,211
You did nothing.
323
00:17:42,377 --> 00:17:44,562
And now Gunther is dead!
324
00:17:44,647 --> 00:17:46,635
Mrs. Wenders,
my deepest condolences.
325
00:17:46,720 --> 00:17:48,153
Oh, save your condolences.
326
00:17:48,407 --> 00:17:50,721
I am here to claim
my husband's body.
327
00:17:50,923 --> 00:17:52,705
We can't release his body
328
00:17:52,790 --> 00:17:54,963
until the post mortem
is completed.
329
00:17:55,104 --> 00:17:57,221
And so the indignities
continue.
330
00:17:57,642 --> 00:17:59,667
We are merely trying
to determine the cause
331
00:17:59,752 --> 00:18:01,268
of your
husband's death.
332
00:18:01,556 --> 00:18:03,131
You know the cause.
333
00:18:03,216 --> 00:18:04,643
And the killer.
334
00:18:05,318 --> 00:18:07,335
Thus far, there is no evidence
335
00:18:07,420 --> 00:18:09,438
that Miss West
killed your husband.
336
00:18:09,522 --> 00:18:12,308
She cast a hex
right under your nose.
337
00:18:12,611 --> 00:18:14,411
Have you even questioned her?
338
00:18:15,161 --> 00:18:17,279
Murdoch:
Miss West, I don't believe
339
00:18:17,363 --> 00:18:20,249
the ritual you performed
outside of our station house
340
00:18:20,333 --> 00:18:21,940
Killed Mr. Wenders.
341
00:18:22,025 --> 00:18:23,335
You are correct.
342
00:18:23,469 --> 00:18:26,175
I cast my intention to silence
his tongue
343
00:18:26,260 --> 00:18:29,740
and to stop his harassment,
not to kill him.
344
00:18:30,112 --> 00:18:32,428
Who were the women
who accompanied you?
345
00:18:32,987 --> 00:18:34,497
My apprentices.
346
00:18:34,784 --> 00:18:37,643
I only know them by the names
they chose for themselves:
347
00:18:37,862 --> 00:18:40,190
Elsbeth Nighthawk
and Persephone Jade.
348
00:18:41,219 --> 00:18:42,670
Where might we find them?
349
00:18:42,755 --> 00:18:44,721
I haven't asked
where they live.
350
00:18:45,291 --> 00:18:46,809
But they will be
joining me tonight
351
00:18:46,916 --> 00:18:48,348
for the full moon
sabbath.
352
00:18:49,131 --> 00:18:51,034
I can inquire then,
if you like.
353
00:18:52,146 --> 00:18:53,948
Don't touch that.
354
00:18:55,094 --> 00:18:57,018
Might this be your grimoire?
355
00:18:57,103 --> 00:18:58,335
- It is.
- Ah!
356
00:18:59,739 --> 00:19:02,825
A witch's
personal archive
357
00:19:02,909 --> 00:19:05,198
of potions and incantations.
358
00:19:11,212 --> 00:19:16,838
Belladonna, Monkshood,
Jimsonweed...
359
00:19:17,515 --> 00:19:19,300
these are all poisons.
360
00:19:19,423 --> 00:19:21,830
Then I'd advise you
not to eat them.
361
00:19:25,885 --> 00:19:27,971
And I said don't touch that!
362
00:19:28,135 --> 00:19:30,735
I'll be taking this book
and this cabinet,
363
00:19:30,870 --> 00:19:32,088
as well as
its contents.
364
00:19:32,172 --> 00:19:33,823
So, you would steal from me
now?
365
00:19:34,047 --> 00:19:35,946
I am seizing them as evidence.
366
00:19:36,757 --> 00:19:38,142
You will regret this.
367
00:19:38,377 --> 00:19:39,604
How so?
368
00:19:39,768 --> 00:19:42,731
Your hands will erupt
in blisters.
369
00:19:42,815 --> 00:19:44,934
You'll writhe in ceaseless pain
370
00:19:45,018 --> 00:19:47,470
and claw at your own flesh.
371
00:19:47,698 --> 00:19:51,752
By the blood of baphomet,
so mote it be.
372
00:19:54,185 --> 00:19:56,096
Right, then.
Watts?
373
00:20:02,829 --> 00:20:06,299
She became irate when we seized
her possessions as evidence.
374
00:20:06,406 --> 00:20:08,854
What was your impression
of Miss West, detective?
375
00:20:08,939 --> 00:20:11,911
I must admit
I admire her gumption.
376
00:20:11,996 --> 00:20:14,748
She's resourceful
and independent.
377
00:20:14,980 --> 00:20:16,839
A non-conformist.
378
00:20:16,924 --> 00:20:19,101
And quite possibly a killer.
379
00:20:19,185 --> 00:20:21,049
Detective, your hand.
380
00:20:21,331 --> 00:20:23,534
That might just be
the witch's curse.
381
00:20:23,619 --> 00:20:24,822
Curse?
382
00:20:25,120 --> 00:20:27,472
She warned you
not to touch her book.
383
00:20:27,557 --> 00:20:30,401
She said my hand would
break out in blisters.
384
00:20:30,529 --> 00:20:33,616
And now your hand
has broken out in blisters.
385
00:20:33,700 --> 00:20:36,471
Well, she does have poison Ivy
leaves in her cabinet.
386
00:20:36,556 --> 00:20:37,640
Oh!
387
00:20:37,725 --> 00:20:40,244
She probably rubbed it
on the outside of the book.
388
00:20:40,607 --> 00:20:43,440
Some calamine lotion
should break the spell.
389
00:20:44,275 --> 00:20:45,441
(Sighs)
390
00:20:46,441 --> 00:20:48,058
Well...
391
00:20:48,549 --> 00:20:50,659
Some of these
ingredients are medicinal,
392
00:20:50,744 --> 00:20:54,113
but many of them
are poisonous.
393
00:20:54,198 --> 00:20:57,385
Which supports the theory that
she poisoned Gunther wenders.
394
00:20:57,502 --> 00:20:59,988
But Mr. Wenders
was locked in his cell
395
00:21:00,073 --> 00:21:01,363
when his symptoms
struck.
396
00:21:01,448 --> 00:21:04,295
He may have ingested a poison
with a delayed effect.
397
00:21:04,642 --> 00:21:08,346
Could any of Miss West's
concoctions achieve that result?
398
00:21:09,302 --> 00:21:11,378
Well, there's one way to find
out.
399
00:21:11,463 --> 00:21:15,172
I wonder if Mrs. Hart is up
for some experimentation?
400
00:21:21,007 --> 00:21:23,831
So, what did Mr. Wenders'
post-mortem reveal?
401
00:21:23,916 --> 00:21:27,167
His toes and earlobes
showed signs of dry gangrene,
402
00:21:27,252 --> 00:21:29,268
the same condition
I observed in his goat.
403
00:21:29,432 --> 00:21:30,955
But the gangrene
didn't kill him?
404
00:21:31,088 --> 00:21:34,158
No. His lungs
were hyper-inflated
405
00:21:34,293 --> 00:21:36,316
and there was obvious
petechial hemorrhaging.
406
00:21:36,401 --> 00:21:37,745
Well, it sounds
like suffocation.
407
00:21:37,830 --> 00:21:38,830
Indeed.
408
00:21:38,964 --> 00:21:40,783
Gunther wenders
died from asphyxiation
409
00:21:40,867 --> 00:21:45,346
while simultaneously
being affected by convulsions.
410
00:21:45,511 --> 00:21:47,411
And the toxicology report?
411
00:21:47,624 --> 00:21:49,604
No known poisons were found.
412
00:21:50,616 --> 00:21:54,041
Something more exotic
must have been used.
413
00:21:54,729 --> 00:21:58,650
We need to find a poison
that causes hallucinations,
414
00:21:58,735 --> 00:22:02,183
Convulsions, dry gangrene
and asphyxiation.
415
00:22:02,268 --> 00:22:05,455
And which takes effect hours
after being administered.
416
00:22:05,800 --> 00:22:07,800
Let's continue then.
417
00:22:14,857 --> 00:22:19,534
Waft the smoke
through the air and chant,
418
00:22:20,231 --> 00:22:23,150
"Sweet demeter
use thy might,
419
00:22:23,284 --> 00:22:26,043
cleanse the air
this full moon night."
420
00:22:26,877 --> 00:22:29,498
I don't see how this could
have any effect at all.
421
00:22:29,582 --> 00:22:30,315
(Ogden laughs)
422
00:22:30,438 --> 00:22:32,502
Perhaps there's something
in the smoke?
423
00:22:32,949 --> 00:22:36,760
Chemically interacts
with the poison?
424
00:22:38,082 --> 00:22:40,010
And the raven's skull?
425
00:22:41,024 --> 00:22:45,104
Well, bones contain calcium,
magnesium, potassium.
426
00:22:45,541 --> 00:22:48,871
Minerals may play a part
in the makeup of the poison?
427
00:22:48,956 --> 00:22:50,289
Hmm.
428
00:22:51,272 --> 00:22:55,580
"Rotating your pestle in
a counter-clockwise motion,
429
00:22:55,675 --> 00:22:59,330
Grind the raven's skull
to a fine powder."
430
00:23:01,480 --> 00:23:03,948
Though I walk the crooked path
431
00:23:04,033 --> 00:23:07,268
I fear not god
nor man's pale wrath
432
00:23:07,353 --> 00:23:10,213
A blood moon lights
the trail that's bent
433
00:23:10,455 --> 00:23:13,080
manifesting my intent.
434
00:23:13,235 --> 00:23:15,862
Deliver me from petty grief...
435
00:23:17,897 --> 00:23:21,205
Ogden and witches:
...Offer succor's sweet relief.
436
00:23:21,467 --> 00:23:23,585
This I offer up to thee.
437
00:23:23,823 --> 00:23:27,690
Hear my prayer, so mote it be.
438
00:23:28,762 --> 00:23:30,252
Now?
439
00:23:35,021 --> 00:23:36,580
Ooh.
440
00:23:37,799 --> 00:23:41,102
Hmm.
And now?
441
00:23:41,187 --> 00:23:43,286
We feed it to the rats.
442
00:23:51,327 --> 00:23:53,245
Blessed be, Elsbeth.
443
00:23:53,533 --> 00:23:55,260
Blessed be, Minerva.
444
00:23:55,601 --> 00:23:57,653
Blessed be, Persephone.
445
00:23:57,737 --> 00:23:59,416
Blessed be, Minerva.
446
00:24:04,715 --> 00:24:06,729
Shall we begin
the inquisition?
447
00:24:06,814 --> 00:24:09,741
They're heading in the direction
of Mr. Wenders' home.
448
00:24:09,826 --> 00:24:11,559
Perhaps we should follow them.
449
00:24:19,024 --> 00:24:22,009
I don't want to see you go.
450
00:24:22,140 --> 00:24:25,166
I'm going to miss you.
Yeah.
451
00:24:25,931 --> 00:24:27,463
See you tomorrow?
452
00:24:29,238 --> 00:24:30,510
Bye.
453
00:24:42,572 --> 00:24:45,090
Detective Murdoch,
Toronto constabulary.
454
00:24:45,206 --> 00:24:46,769
What are you doing?
455
00:24:46,854 --> 00:24:48,652
Going to bed.
456
00:24:48,849 --> 00:24:50,783
This is my home.
457
00:24:52,042 --> 00:24:53,987
You're Gunther wenders'
daughter?
458
00:24:55,142 --> 00:24:58,541
Well, then, why not
use the door?
459
00:24:59,069 --> 00:25:01,526
Mother worries when
I stay out late.
460
00:25:02,202 --> 00:25:04,535
And how did your
father feel about it?
461
00:25:05,306 --> 00:25:06,757
Why do you care?
462
00:25:06,873 --> 00:25:10,526
Because your father died under
mysterious circumstances.
463
00:25:10,722 --> 00:25:12,788
Mysterious?
464
00:25:13,409 --> 00:25:16,987
You don't seem all that upset
at your father's passing.
465
00:25:17,216 --> 00:25:18,784
Why should I be?
466
00:25:19,225 --> 00:25:22,221
My father hated
everything about me.
467
00:25:23,431 --> 00:25:24,897
That's why I killed him.
468
00:25:33,307 --> 00:25:36,565
- Murdoch: Miss Wenders...
- My name is Elsbeth Nighthawk.
469
00:25:37,925 --> 00:25:41,022
As you wish, Miss Nighthawk.
470
00:25:41,107 --> 00:25:43,374
You claim you
killed your father.
471
00:25:43,509 --> 00:25:45,174
How did you do it?
472
00:25:45,805 --> 00:25:49,588
I staked a cursed talisman
outside his bedroom window.
473
00:25:51,918 --> 00:25:53,487
You doubt me.
474
00:25:53,842 --> 00:25:56,424
Your talisman was gruesome,
475
00:25:57,162 --> 00:26:00,455
But it's absurd to claim
it has the power to kill.
476
00:26:01,460 --> 00:26:03,378
It should have been
a human heart,
477
00:26:03,470 --> 00:26:05,489
but I was unable
to obtain one.
478
00:26:05,760 --> 00:26:09,233
So, you admit yours
was not effective?
479
00:26:09,318 --> 00:26:10,851
I wouldn't say that.
480
00:26:11,993 --> 00:26:16,073
I found him in the barn,
out of his mind with fear.
481
00:26:18,439 --> 00:26:21,425
Miss Wend...
Miss Nighthawk,
482
00:26:21,720 --> 00:26:23,719
How did you
kill your father?
483
00:26:24,880 --> 00:26:26,865
I burned a lock
of father's hair
484
00:26:26,950 --> 00:26:28,799
And cast the ash
upon the threshold
485
00:26:28,884 --> 00:26:30,302
of the police
station.
486
00:26:30,523 --> 00:26:32,588
That time my spell worked.
487
00:26:33,143 --> 00:26:35,447
I don't believe
for one second
488
00:26:35,532 --> 00:26:37,599
that witchcraft
killed your father.
489
00:26:37,696 --> 00:26:39,393
Fine.
490
00:26:39,599 --> 00:26:42,900
If witchcraft isn't real,
what judge will convict me?
491
00:26:43,622 --> 00:26:45,055
(Sighs)
492
00:26:52,869 --> 00:26:55,455
What caused your rift
with your father?
493
00:26:57,252 --> 00:27:00,086
I loved with the love
that dare not speak its name.
494
00:27:01,737 --> 00:27:03,619
Persephone is your lover?
495
00:27:05,369 --> 00:27:07,455
Father forbade me to see her.
496
00:27:08,594 --> 00:27:10,026
But I disobeyed.
497
00:27:11,397 --> 00:27:14,115
When I heard father ranting
about the witch in the woods,
498
00:27:14,200 --> 00:27:15,851
I decided to
see for myself.
499
00:27:16,396 --> 00:27:17,828
And?
500
00:27:18,522 --> 00:27:20,421
I liked what I saw.
501
00:27:21,662 --> 00:27:23,252
Men fear Minerva.
502
00:27:24,936 --> 00:27:28,026
It's better to be
feared than fearful.
503
00:27:29,631 --> 00:27:32,717
But, since there's no
such thing as witchcraft,
504
00:27:32,802 --> 00:27:34,420
I'll be on
my way.
505
00:27:34,620 --> 00:27:35,948
Can we hold her?
506
00:27:36,033 --> 00:27:38,018
I don't have a choice.
507
00:27:38,294 --> 00:27:40,112
You've confessed
to killing your father
508
00:27:40,197 --> 00:27:41,964
And we will find out
how you did it.
509
00:27:42,082 --> 00:27:44,601
Until then,
you'll remain in custody.
510
00:27:44,819 --> 00:27:46,217
Hm.
511
00:27:51,389 --> 00:27:53,487
I'm looking for
Elsbeth Nighthawk.
512
00:27:54,387 --> 00:27:57,024
You must be the infamous
witch of the woods.
513
00:27:57,109 --> 00:27:58,226
And you are?
514
00:27:58,310 --> 00:28:00,829
I'm inspector Thomas
Charles Brackenreid.
515
00:28:01,119 --> 00:28:03,714
My wife was quite taken
with the spectacle
516
00:28:03,849 --> 00:28:05,567
you made of yourself
the other night.
517
00:28:05,651 --> 00:28:08,205
Your wife sounds far wiser
than you, inspector.
518
00:28:08,428 --> 00:28:10,947
If you pull another stunt
like that on my doorstep,
519
00:28:11,032 --> 00:28:12,449
you'll end up
behind bars.
520
00:28:12,534 --> 00:28:14,118
On what grounds?
521
00:28:14,326 --> 00:28:17,045
Pretending to be a witch
is illegal in Canada.
522
00:28:17,244 --> 00:28:18,680
I'm not pretending.
523
00:28:18,764 --> 00:28:20,215
Rubbish.
524
00:28:20,299 --> 00:28:22,484
I've neither the time
nor the energy
525
00:28:22,568 --> 00:28:24,534
to enlighten your tiny
mind,
526
00:28:24,619 --> 00:28:27,071
So I'll just drop off
this parcel for Elsbeth
527
00:28:27,206 --> 00:28:28,390
and be on my way.
528
00:28:28,590 --> 00:28:29,655
What is it?
529
00:28:30,007 --> 00:28:32,713
Just something wholesome
to fill her belly.
530
00:28:32,945 --> 00:28:36,463
We don't allow outside food
to be given to prisoners.
531
00:28:37,633 --> 00:28:40,668
First you steal my most
precious possessions.
532
00:28:40,753 --> 00:28:42,352
Then you imprison my apprentice
533
00:28:42,437 --> 00:28:44,355
And now you're
trying to starve her.
534
00:28:44,490 --> 00:28:46,838
Our prisoners
are humanely cared for.
535
00:28:46,923 --> 00:28:49,604
Up until they're
humanely executed?
536
00:28:49,826 --> 00:28:52,151
Give elsbeth this food.
537
00:28:52,598 --> 00:28:53,791
That'll be right.
538
00:28:57,665 --> 00:28:59,916
I summon the powers
of darkness
539
00:29:00,148 --> 00:29:03,534
to rip the scales
from this fool's eyes.
540
00:29:03,642 --> 00:29:06,428
May his flesh tremble
and his mind reel
541
00:29:06,512 --> 00:29:08,263
with visions
of azazel.
542
00:29:08,448 --> 00:29:10,557
So mote it be.
543
00:29:17,531 --> 00:29:19,396
Same to you
with bloody bells on!
544
00:29:19,481 --> 00:29:20,881
So mote it be!
545
00:29:22,250 --> 00:29:24,526
What are you lot looking at?
Get back to work!
546
00:29:38,077 --> 00:29:39,143
Mmm.
547
00:29:49,090 --> 00:29:50,588
Excuse me?
548
00:29:51,908 --> 00:29:53,373
Yes?
549
00:29:59,034 --> 00:30:00,510
The other night,
550
00:30:01,300 --> 00:30:03,096
You said something to me.
551
00:30:03,436 --> 00:30:05,187
Something...
552
00:30:05,272 --> 00:30:06,838
very true.
553
00:30:07,973 --> 00:30:09,510
How did you know?
554
00:30:10,642 --> 00:30:12,955
Empathy is one
of my gifts.
555
00:30:13,636 --> 00:30:15,769
Pain radiates from you.
556
00:30:16,835 --> 00:30:18,776
I don't know what to do.
557
00:30:19,789 --> 00:30:23,073
I can't stop feeling
this way and my husband...
558
00:30:23,158 --> 00:30:25,094
your husband
cannot help you.
559
00:30:26,571 --> 00:30:27,830
I can.
560
00:30:38,028 --> 00:30:40,977
A number of Minerva's potions
have proven to be poisonous.
561
00:30:41,143 --> 00:30:43,602
And others had no
effect whatsoever.
562
00:30:44,430 --> 00:30:47,352
Have you determined which was
used to kill Mr. Wenders?
563
00:30:47,437 --> 00:30:48,996
Unfortunately, no.
564
00:30:49,081 --> 00:30:50,566
None of these concoctions
565
00:30:50,651 --> 00:30:53,218
produced the particular
constellation of symptoms
566
00:30:53,303 --> 00:30:55,235
observed in
Mr. Wenders' death.
567
00:30:57,404 --> 00:30:59,829
So your conclusion is...
568
00:31:00,562 --> 00:31:02,040
Witchcraft.
569
00:31:05,067 --> 00:31:07,200
Mrs. Hart,
there is no such thing.
570
00:31:10,469 --> 00:31:12,938
He really dislikes
that response.
571
00:31:14,241 --> 00:31:18,048
...And then,
as the years went by,
572
00:31:19,129 --> 00:31:23,838
my sweet little boy
turned into a conniving,
573
00:31:23,923 --> 00:31:26,477
angry young man.
574
00:31:27,367 --> 00:31:28,758
And now,
575
00:31:29,855 --> 00:31:31,188
Bobby's just...
576
00:31:32,696 --> 00:31:34,282
Vanished.
577
00:31:34,895 --> 00:31:36,329
Minerva:
I feel your pain.
578
00:31:37,229 --> 00:31:39,274
I have suffered loss as well.
579
00:31:40,082 --> 00:31:42,430
A daughter dead
in childbirth.
580
00:31:44,014 --> 00:31:47,618
Well, you seem
to have recovered.
581
00:31:49,501 --> 00:31:51,118
Would you like to know how?
582
00:31:52,330 --> 00:31:53,579
Please.
583
00:31:53,952 --> 00:31:55,837
I channeled my focus
584
00:31:55,953 --> 00:31:58,946
on the flame of
a single white candle.
585
00:31:59,822 --> 00:32:02,668
As the wax melted, I saw
that the core of my suffering
586
00:32:02,753 --> 00:32:04,805
was not the loss itself,
587
00:32:04,890 --> 00:32:06,977
But my response to it.
588
00:32:08,757 --> 00:32:10,675
I am a good mother.
589
00:32:10,947 --> 00:32:13,915
I don't understand
why this is happening to me.
590
00:32:16,769 --> 00:32:18,821
Self-pity will cripple you.
591
00:32:19,037 --> 00:32:20,423
Reject it.
592
00:32:20,805 --> 00:32:25,524
Instead, channel your intent on
creating an outcome you desire.
593
00:32:26,046 --> 00:32:28,844
- How do I do that?
- I'll teach you.
594
00:32:29,736 --> 00:32:33,962
First, find a quiet place
where you will not be disturbed.
595
00:32:36,371 --> 00:32:39,006
I've pondered the matter
extensively
596
00:32:39,091 --> 00:32:40,791
and I fail to see a
difference
597
00:32:40,876 --> 00:32:42,794
between religion
and superstition.
598
00:32:42,928 --> 00:32:45,429
There are obvious
distinctions, watts.
599
00:32:45,564 --> 00:32:46,860
Such as?
600
00:32:47,395 --> 00:32:50,014
Well, to begin with,
we have a set of...
601
00:32:50,099 --> 00:32:53,305
You yourself subscribe to the
belief that a priest
602
00:32:53,431 --> 00:32:56,049
can magically change
bread and wine
603
00:32:56,141 --> 00:32:59,369
into the literal body and blood
of Jesus Christ,
604
00:32:59,454 --> 00:33:01,229
which you then
eat.
605
00:33:01,313 --> 00:33:02,141
(Echoing laughter)
606
00:33:02,241 --> 00:33:04,598
Murdoch: I'm growing tired
of this debate, Watts.
607
00:33:04,683 --> 00:33:06,923
What is your opinion on this,
inspector?
608
00:33:07,008 --> 00:33:09,548
Ah? Oh!
609
00:33:11,124 --> 00:33:12,356
Oh!
610
00:33:14,893 --> 00:33:17,879
(laughing)
611
00:33:17,963 --> 00:33:19,805
There!
Stay back!
612
00:33:22,617 --> 00:33:24,650
(Echoing laughter)
613
00:33:24,735 --> 00:33:26,086
Ah!
614
00:33:26,338 --> 00:33:29,357
(Echoing laughter)
615
00:33:29,441 --> 00:33:30,959
(Shouting)
616
00:33:31,043 --> 00:33:32,909
- (Cackling)
- (shouting)
617
00:33:34,586 --> 00:33:35,619
Ah!
618
00:33:36,782 --> 00:33:38,614
Get this serpent off my arm!
619
00:33:38,729 --> 00:33:41,196
Get the what off
your which now?
620
00:33:42,023 --> 00:33:44,422
(Echoing laughter)
621
00:33:46,484 --> 00:33:48,550
Sir?
Are you quite all right?
622
00:33:48,670 --> 00:33:51,032
Oh.
Oi, look out!
623
00:33:52,521 --> 00:33:54,372
(Echoing laughter)
624
00:33:54,550 --> 00:33:56,750
Ah!
625
00:33:58,292 --> 00:34:02,078
(Shouting and panting)
626
00:34:02,224 --> 00:34:04,492
Handcuffs!
Handcuffs! Handcuffs!
627
00:34:04,577 --> 00:34:06,538
Fetch Dr.
Ogden now!
628
00:34:06,678 --> 00:34:09,212
(Echoing laughter)
629
00:34:13,218 --> 00:34:15,210
His pulse is stabilizing.
630
00:34:15,984 --> 00:34:19,484
The ipecac should have purged
whatever's left in your system.
631
00:34:20,658 --> 00:34:22,203
Are you all right, sir?
632
00:34:22,733 --> 00:34:26,507
I've never been so happy to
vomit into a bucket in my life.
633
00:34:26,632 --> 00:34:28,031
What happened?
634
00:34:28,967 --> 00:34:30,437
I don't know.
635
00:34:30,942 --> 00:34:32,441
My heart was racing,
636
00:34:32,852 --> 00:34:34,851
my muscles
went all tingly,
637
00:34:35,374 --> 00:34:36,882
I saw things.
638
00:34:37,308 --> 00:34:38,974
Horrible things.
639
00:34:39,727 --> 00:34:42,463
Was there anything unusual
that you were exposed to?
640
00:34:42,548 --> 00:34:43,780
Or that you consumed?
641
00:34:46,992 --> 00:34:48,460
The sandwich.
642
00:34:49,221 --> 00:34:50,648
A sandwich?
643
00:34:57,250 --> 00:34:59,273
I didn't notice anything
off about it.
644
00:34:59,365 --> 00:35:00,811
It was actually quite tasty.
645
00:35:01,038 --> 00:35:03,515
I feel as if I've
heard of this before.
646
00:35:04,066 --> 00:35:05,364
Yes!
647
00:35:05,449 --> 00:35:06,666
Here it is!
648
00:35:06,950 --> 00:35:09,717
William, look!
649
00:35:10,413 --> 00:35:12,812
These rye grains are
swollen and discolored.
650
00:35:12,897 --> 00:35:14,570
Ergo, Ergot.
651
00:35:14,655 --> 00:35:16,188
Ergot?
652
00:35:16,508 --> 00:35:19,429
It's a fungus
that grows on rye.
653
00:35:20,636 --> 00:35:22,335
When ingested
654
00:35:22,420 --> 00:35:26,117
It can cause hallucinations,
convulsions, gangrene.
655
00:35:26,256 --> 00:35:28,929
And with repeated exposure,
even death.
656
00:35:29,744 --> 00:35:32,110
Could that be what
killed Mr. Wenders?
657
00:35:32,254 --> 00:35:33,514
It's possible!
658
00:35:33,599 --> 00:35:35,917
And wenders' claims
of seeing flying witches
659
00:35:36,001 --> 00:35:36,929
and what have you.
660
00:35:37,014 --> 00:35:39,914
Could be attributed to Ergot-
induced hallucinations.
661
00:35:39,999 --> 00:35:43,182
You said you found dry gangrene
on his ears and toes?
662
00:35:43,267 --> 00:35:45,500
Correct.
As well as in the goat.
663
00:35:46,273 --> 00:35:48,265
All the goats must
have eaten the rye.
664
00:35:49,691 --> 00:35:52,554
Sir, who gave you
the sandwich?
665
00:35:54,072 --> 00:35:55,523
It was the witch.
666
00:36:02,668 --> 00:36:06,585
Miss West, why would you try
to poison elsbeth Nighthawk?
667
00:36:06,858 --> 00:36:08,515
Poison Elsbeth?
668
00:36:08,804 --> 00:36:10,734
That is a vile accusation.
669
00:36:10,869 --> 00:36:12,531
The sandwich you brought her
670
00:36:12,616 --> 00:36:15,499
was tainted with
Ergot-infected rye.
671
00:36:16,209 --> 00:36:18,428
You then fed that
same tainted rye
672
00:36:18,544 --> 00:36:20,728
to Mr. Wenders' goats,
killing them.
673
00:36:20,812 --> 00:36:24,413
You also tricked Mr. Wenders
into eating it himself.
674
00:36:24,650 --> 00:36:26,921
I don't understand.
I didn't do...
675
00:36:27,006 --> 00:36:29,136
Our coroner found evidence
of Ergot poisoning
676
00:36:29,221 --> 00:36:31,015
in Mr. Wenders' body.
677
00:36:31,120 --> 00:36:34,251
Why would you then also try
to kill Mr. Wenders' daughter?
678
00:36:34,336 --> 00:36:35,501
But...
679
00:36:36,460 --> 00:36:39,279
I would never harm Elsbeth.
680
00:36:39,617 --> 00:36:41,164
I love that child.
681
00:36:41,479 --> 00:36:42,945
She's like a daughter to me.
682
00:36:44,624 --> 00:36:45,741
But the bread...
683
00:36:45,826 --> 00:36:47,648
I didn't bake the bread!
684
00:36:49,096 --> 00:36:50,453
Then who did?
685
00:36:59,281 --> 00:37:01,019
Yes, I baked the bread.
686
00:37:01,104 --> 00:37:02,402
What of it?
687
00:37:03,055 --> 00:37:04,873
You used tainted rye.
688
00:37:04,980 --> 00:37:07,561
You tried to
poison Minerva West.
689
00:37:07,913 --> 00:37:09,281
Poison her?
690
00:37:09,615 --> 00:37:10,947
No.
691
00:37:11,491 --> 00:37:13,780
I milled the flour from the
feed that was left
692
00:37:13,865 --> 00:37:16,078
after father's
precious goats died.
693
00:37:17,669 --> 00:37:19,921
I wanted to make
Minerva a gift,
694
00:37:20,586 --> 00:37:23,601
to show my gratitude for
all that she has taught me.
695
00:37:24,589 --> 00:37:26,163
I never thought...
696
00:37:28,294 --> 00:37:29,757
Is she all right?
697
00:37:32,238 --> 00:37:34,924
So, the old witch was trying
to poison the young witch?
698
00:37:35,126 --> 00:37:36,777
Ah, no.
699
00:37:36,955 --> 00:37:39,140
Elsbeth Nighthawk
baked the bread
700
00:37:39,225 --> 00:37:41,124
and gave it
to Minerva West.
701
00:37:41,657 --> 00:37:43,946
So, the young witch was trying
to poison the old witch?
702
00:37:44,031 --> 00:37:45,880
Miss Nighthawk denies this.
703
00:37:45,964 --> 00:37:48,183
She was shocked
at the accusation.
704
00:37:48,485 --> 00:37:50,017
Might have been playacting.
705
00:37:50,468 --> 00:37:52,077
I don't think so.
706
00:37:52,270 --> 00:37:55,927
I believe she has genuine
affection for her...
707
00:37:56,012 --> 00:37:57,345
Mentor.
708
00:37:57,757 --> 00:38:00,796
Then Gunther wenders died of an
accidental Ergot poisoning?
709
00:38:01,780 --> 00:38:03,513
That's possible.
710
00:38:03,960 --> 00:38:05,632
It's not possible.
711
00:38:06,652 --> 00:38:09,170
So, Gunther wenders
was not exposed to Ergot?
712
00:38:09,254 --> 00:38:11,781
Oh, he was.
But it's not what killed him.
713
00:38:11,923 --> 00:38:13,007
Are you quite sure?
714
00:38:13,091 --> 00:38:14,859
Ogden:
He died of asphyxiation.
715
00:38:14,944 --> 00:38:17,578
Ergotism causes many
of the symptoms he exhibited,
716
00:38:17,663 --> 00:38:19,210
But not
asphyxiation.
717
00:38:20,061 --> 00:38:22,149
So, we have no idea
what killed him?
718
00:38:22,234 --> 00:38:24,118
We do have a theory.
719
00:38:24,202 --> 00:38:26,163
Please don't say witchcraft.
720
00:38:26,538 --> 00:38:28,062
Anaphylaxis.
721
00:38:28,916 --> 00:38:30,187
Brought on by what?
722
00:38:30,272 --> 00:38:31,892
A food intolerance.
723
00:38:31,977 --> 00:38:34,132
Perhaps something
he ate in jail.
724
00:38:35,956 --> 00:38:36,940
What's this about?
725
00:38:37,025 --> 00:38:38,943
Your inmates are gourmets
all of a sudden?
726
00:38:39,151 --> 00:38:42,136
We're not here to critique
your fine work, Verona.
727
00:38:42,220 --> 00:38:44,973
I just need to know
if there was anything unusual
728
00:38:45,057 --> 00:38:47,008
about the meal
you made that night.
729
00:38:47,092 --> 00:38:48,507
(Clears throat)
730
00:38:49,483 --> 00:38:50,816
(Sighs)
731
00:38:51,820 --> 00:38:54,086
It was the same goulash
I make every week.
732
00:38:54,967 --> 00:38:57,477
But there was an incident
earlier that day.
733
00:38:57,562 --> 00:39:00,755
Someone broke into the kitchen,
but they didn't steal anything.
734
00:39:00,839 --> 00:39:02,281
Oof.
735
00:39:02,366 --> 00:39:04,642
What kind of cooking oil
do you use?
736
00:39:04,727 --> 00:39:06,127
Vegetable oil.
737
00:39:10,025 --> 00:39:12,054
That's not vegetable oil.
738
00:39:12,436 --> 00:39:15,535
Soya oil has a strong odour in
its unrefined state.
739
00:39:15,620 --> 00:39:18,148
And it's a common trigger
of anaphylactic reactions
740
00:39:18,233 --> 00:39:20,233
in those who are
sensitive to soybeans.
741
00:39:20,489 --> 00:39:24,484
Someone replaced the chef's
vegetable oil with soya oil.
742
00:39:26,218 --> 00:39:28,002
Someone who
knew Mr. Wenders
743
00:39:28,087 --> 00:39:30,343
would have a fatal
reaction to it.
744
00:39:35,627 --> 00:39:37,312
I know you killed your father.
745
00:39:37,397 --> 00:39:39,115
And I know how you did it.
746
00:39:39,378 --> 00:39:40,571
You've finally come
to appreciate
747
00:39:40,655 --> 00:39:42,121
the power of
the dark arts.
748
00:39:42,218 --> 00:39:43,402
- Bravo.
- Greta!
749
00:39:43,533 --> 00:39:44,583
Calm down, mother.
750
00:39:44,816 --> 00:39:47,217
They can't convict me
of witchcraft.
751
00:39:47,461 --> 00:39:49,015
That's the beauty of it.
752
00:39:50,021 --> 00:39:53,078
Miss Nighthawk,
no one has ever killed anyone
753
00:39:53,163 --> 00:39:54,676
with witchcraft.
754
00:39:54,781 --> 00:39:57,398
You poisoned your
father and his goats
755
00:39:57,688 --> 00:39:59,554
with tainted
rye grain.
756
00:39:59,906 --> 00:40:01,738
I never fed his damn goats.
757
00:40:01,943 --> 00:40:03,060
It's true.
758
00:40:03,145 --> 00:40:04,678
Gunther fed them himself,
759
00:40:04,969 --> 00:40:06,587
With grain that he scrounged
760
00:40:06,671 --> 00:40:09,357
from the Millwright's
garbage bin, the cheapskate.
761
00:40:09,441 --> 00:40:11,671
Father got that grain
from the garbage?
762
00:40:14,524 --> 00:40:17,078
- When the Ergot didn't...
- Who is "Ergot"?
763
00:40:17,163 --> 00:40:19,406
You can't invent your own
demons, you know.
764
00:40:19,780 --> 00:40:23,115
When the Ergot fungus
didn't kill your father,
765
00:40:23,200 --> 00:40:25,439
You exploited
his sensitivity.
766
00:40:25,524 --> 00:40:28,359
My father?
Sensitive?
767
00:40:30,107 --> 00:40:32,807
Your father had a sensitivity
to soya oil.
768
00:40:32,966 --> 00:40:34,265
That's what killed him.
769
00:40:34,466 --> 00:40:38,382
No, it was the curse
I placed upon him.
770
00:40:38,860 --> 00:40:42,148
The soya oil caused
his throat to swell shut.
771
00:40:42,281 --> 00:40:44,158
My detective watched him die.
772
00:40:44,242 --> 00:40:45,757
Lucky detective.
773
00:40:46,239 --> 00:40:48,796
Miss Nighthawk,
have you no compassion?
774
00:40:49,815 --> 00:40:52,081
Your father's death
was horrific.
775
00:40:52,217 --> 00:40:53,968
His limbs seized.
776
00:40:54,304 --> 00:40:56,871
He gasped and clawed
at his throat
777
00:40:57,009 --> 00:40:58,929
in an attempt
to breathe.
778
00:41:01,040 --> 00:41:03,007
And his face
went red as a beet?
779
00:41:04,926 --> 00:41:07,304
His eyes bulged
from the sockets?
780
00:41:10,072 --> 00:41:11,585
Miss Nighthawk?
781
00:41:13,734 --> 00:41:15,234
One winter night,
782
00:41:16,416 --> 00:41:17,815
You made us dinner.
783
00:41:19,678 --> 00:41:23,617
Father took a few bites
and he started wheezing.
784
00:41:25,516 --> 00:41:27,882
He turned blue,
thrashing for air.
785
00:41:29,547 --> 00:41:31,646
He collapsed on
the kitchen table.
786
00:41:33,823 --> 00:41:36,734
- And we thought he...
- Greta, be still.
787
00:41:40,050 --> 00:41:42,015
You did this for me.
788
00:41:44,575 --> 00:41:46,265
Thank you, mother.
789
00:41:48,044 --> 00:41:49,531
Thank you.
790
00:41:50,775 --> 00:41:52,148
Thank you.
791
00:41:57,262 --> 00:41:59,172
When I learned
he could be released,
792
00:41:59,257 --> 00:42:02,123
I thought this was
our only chance to flee.
793
00:42:02,598 --> 00:42:04,429
You were planning to
leave your husband?
794
00:42:04,851 --> 00:42:08,074
Gunther was a selfish,
cruel man.
795
00:42:08,159 --> 00:42:09,492
A bully.
796
00:42:09,732 --> 00:42:11,609
The way he treated Greta.
797
00:42:12,387 --> 00:42:14,499
She only wants to be happy.
798
00:42:14,584 --> 00:42:17,093
And if that girl makes
her happy, then...
799
00:42:18,003 --> 00:42:21,399
I've been saving money to take
her away from that house,
800
00:42:21,484 --> 00:42:23,234
but Gunther found it
801
00:42:23,346 --> 00:42:25,898
and stole it
to buy those goats.
802
00:42:28,365 --> 00:42:31,929
You knew of your husband's
sensitivity to soya oil,
803
00:42:32,046 --> 00:42:35,907
so you snuck some into
the cook's pantry to poison him,
804
00:42:35,992 --> 00:42:38,654
hoping the witch
would be blamed.
805
00:42:40,425 --> 00:42:41,773
I did.
806
00:42:42,856 --> 00:42:44,822
I'm glad he's dead.
807
00:42:45,263 --> 00:42:47,218
Now Greta can be free.
808
00:42:51,696 --> 00:42:53,047
Margaret:
Wound and winding
809
00:42:53,296 --> 00:42:54,780
winding, wound.
810
00:42:54,964 --> 00:42:57,570
Search the air,
the sea, the ground
811
00:42:58,006 --> 00:43:00,179
until the one who's lost
812
00:43:00,433 --> 00:43:01,668
is found.
813
00:43:01,761 --> 00:43:02,974
Return to me.
814
00:43:03,059 --> 00:43:04,336
Margaret!
Have you lost your mind?
815
00:43:04,420 --> 00:43:06,445
- Leave me alone.
- What's come over you?
816
00:43:06,530 --> 00:43:08,804
I am sick and tired
of waiting
817
00:43:08,889 --> 00:43:11,041
for you to do
something about Bobby!
818
00:43:11,126 --> 00:43:12,752
- Drop the knife!
- No! No!
819
00:43:12,837 --> 00:43:15,220
I know something's troubling you!
Please! Let me help you.
820
00:43:15,305 --> 00:43:17,944
Come here. Come here.
I can help you. I can.
821
00:43:18,029 --> 00:43:20,157
Calm down. Shh.
I can help you.
822
00:43:20,242 --> 00:43:21,489
- I want my son!
- Yes!
823
00:43:21,574 --> 00:43:23,954
Let me go!
Let me go!
824
00:43:24,069 --> 00:43:26,960
(Sighs and sobs)
825
00:43:41,655 --> 00:43:46,085
[♪ ♪]
Sync corrections by srjanapala
825
00:43:47,305 --> 00:44:47,891
Please rate this subtitle at www.osdb.link/9hgsz
Help other users to choose the best subtitles
58795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.