All language subtitles for Mr. Cinderella EP8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:15,650 ♪ The sun softly radiates my heart, making it utter my loving words. ♪ 2 00:00:15,650 --> 00:00:20,680 ♪ And you just keep driving my ingenuous heart fall into ♪ 3 00:00:20,680 --> 00:00:25,520 ♪ those uneasy feeling uneasy about you. No, I won't fall in love, or else ♪ 4 00:00:25,520 --> 00:00:30,040 ♪ For failing to banish all thoughts of being with you, all I want is to have you around. ♪ 5 00:00:30,060 --> 00:00:34,610 ♪ Sending that love on a puff of wind, alongside with other shreds of bygone love, ♪ 6 00:00:34,610 --> 00:00:39,560 ♪ we sit next to each other, exchanging a deep kiss, wallowing in the space exclusive to us. ♪ 7 00:00:39,560 --> 00:00:45,260 ♪ It is that love. And that love is you. It is your scent that gives me ecstasy ♪ 8 00:00:45,260 --> 00:00:49,370 ♪ The moment every blanket of cloud hands on me, my heart falls into a hypnotic trance. ♪ 9 00:00:49,690 --> 00:00:51,620 ♪ Burying my memories deep inside, ♪ 10 00:00:52,010 --> 00:00:56,290 ♪ where shreds of bygone love slumber. Gathering every single glint of our eyes, ♪ 11 00:00:56,290 --> 00:00:59,220 ♪ and looking each other in the eyes, we cannot utter a word. ♪ 12 00:00:59,220 --> 00:01:01,380 ♪ With the glitter in my eyes and the desire on my lips, ♪ 13 00:01:01,380 --> 00:01:03,710 ♪ I proffer you all of my heart, don’t you see? ♪ 14 00:01:03,710 --> 00:01:08,740 ♪ Pulling myself together, I hold your hands and give a kiss on your lips. ♪ 15 00:01:10,300 --> 00:01:16,780 MR. CINDERELLA 16 00:01:17,180 --> 00:01:20,540 EPISODE 8 17 00:01:39,910 --> 00:01:40,970 You know what? 18 00:01:42,750 --> 00:01:43,850 My friends. 19 00:01:46,660 --> 00:01:48,490 They all ditched me. 20 00:01:50,440 --> 00:01:54,000 Even the research team of community health project 21 00:01:54,900 --> 00:01:56,480 all shunned me. 22 00:02:02,090 --> 00:02:03,710 You know who is to blame in this mess? 23 00:02:05,340 --> 00:02:05,960 I... 24 00:02:07,340 --> 00:02:09,420 It's all because of your selfishness and possessiveness. 25 00:02:10,500 --> 00:02:11,210 You... 26 00:02:16,440 --> 00:02:17,980 You kept track of everything I did. 27 00:02:18,730 --> 00:02:21,180 When I was at work, you constantly called me. 28 00:02:21,910 --> 00:02:23,440 You called even when I was having a meeting. 29 00:02:23,750 --> 00:02:25,380 Even when I visited my friend's funeral, 30 00:02:26,240 --> 00:02:27,190 you called. 31 00:02:30,870 --> 00:02:32,250 You called me. It was fine. 32 00:02:32,930 --> 00:02:34,660 But you called my friend's family, 33 00:02:36,670 --> 00:02:37,680 talked crap, 34 00:02:38,190 --> 00:02:40,740 and hung up suddenly without a word of encouragement. 35 00:02:44,590 --> 00:02:45,080 I... 36 00:02:46,950 --> 00:02:48,220 Who checked my text? 37 00:02:51,530 --> 00:02:53,990 Who checked my Facebook account? 38 00:02:56,580 --> 00:02:57,800 Even my laptop, 39 00:02:59,460 --> 00:03:00,960 you infected it with the virus. 40 00:03:02,870 --> 00:03:03,800 I had known it all. 41 00:03:06,070 --> 00:03:07,330 I didn't want to argue with you. 42 00:03:10,580 --> 00:03:11,960 But when it comes to Dung, 43 00:03:13,620 --> 00:03:14,910 if something bad happens to him, 44 00:03:15,940 --> 00:03:17,670 I will never let you off that easy. 45 00:03:19,850 --> 00:03:20,690 Keep in mind that 46 00:03:23,060 --> 00:03:24,880 it's you that gave up on me. 47 00:03:27,370 --> 00:03:28,220 And now 48 00:03:31,700 --> 00:03:32,530 get out. 49 00:03:37,540 --> 00:03:38,990 I said: Get out. 50 00:03:59,530 --> 00:04:01,980 Wow. The fortune teller told me that 51 00:04:02,500 --> 00:04:04,660 the odds were very much in my favor. 52 00:04:05,420 --> 00:04:06,110 Hang in there. 53 00:04:38,380 --> 00:04:39,210 What's wrong with you? 54 00:04:40,490 --> 00:04:41,650 What happened to you? 55 00:04:42,820 --> 00:04:44,160 You are under work stress, right? 56 00:04:50,580 --> 00:04:52,310 If you're under a lot of stress, 57 00:04:52,990 --> 00:04:54,800 you should call in sick for a few days. 58 00:04:55,480 --> 00:04:57,060 You can go to the movies. 59 00:04:57,410 --> 00:04:58,890 Or you can go traveling. 60 00:04:59,190 --> 00:05:00,890 You're annoying as fudge. 61 00:05:05,660 --> 00:05:07,530 I feel under stress for what you've just said. 62 00:05:09,650 --> 00:05:11,150 Why suddenly do you yell at me? 63 00:05:12,280 --> 00:05:13,590 I have done nothing wrong. 64 00:05:14,960 --> 00:05:17,230 If so, I was wrong. I'm sorry, okay? 65 00:05:19,130 --> 00:05:20,000 Huynh. 66 00:05:20,480 --> 00:05:21,480 Huynh. 67 00:05:43,770 --> 00:05:46,680 The first that you have called is not available at the moment, 68 00:05:47,020 --> 00:05:49,560 please try again later. 69 00:05:51,720 --> 00:05:54,880 The first that you have called is not available at the moment, 70 00:05:55,400 --> 00:05:56,870 please try again later. 71 00:05:59,060 --> 00:06:01,820 The first that you have called is not available at the moment, 72 00:06:05,700 --> 00:06:07,300 You've gotta be that mad at me? 73 00:06:18,490 --> 00:06:19,960 It's not midnight yet. 74 00:06:21,360 --> 00:06:22,740 The Princess is still here, 75 00:06:24,840 --> 00:06:26,370 but where is the Prince now? 76 00:06:36,100 --> 00:06:36,970 Hello, Dung? 77 00:06:36,970 --> 00:06:38,040 Hello, Mr. Khoa? 78 00:06:38,450 --> 00:06:41,420 It's me, Thao. We have a new case. Please come here now. 79 00:06:41,920 --> 00:06:42,790 I got it. 80 00:06:43,180 --> 00:06:44,010 I'm on my way. 81 00:06:44,250 --> 00:06:46,010 Yes. We'll get her prepped. 82 00:07:16,900 --> 00:07:17,820 Why are you home late? 83 00:07:18,120 --> 00:07:19,060 I'm starving. 84 00:07:42,570 --> 00:07:43,390 Come in. 85 00:08:17,670 --> 00:08:18,860 Finally I came back to life. 86 00:08:22,760 --> 00:08:23,950 Leave for good if you can. 87 00:08:24,210 --> 00:08:25,660 I was leaving for good, but 88 00:08:26,280 --> 00:08:28,030 I'm afraid to hurt someone's heart. I've gotta come back. 89 00:08:32,850 --> 00:08:34,090 Why ain't you come home for a few days? 90 00:08:38,760 --> 00:08:41,580 I had the key lost. 91 00:08:43,179 --> 00:08:44,310 And where have you been? 92 00:09:03,850 --> 00:09:05,270 When I left, 93 00:09:06,870 --> 00:09:07,840 I had an unexpected matter. 94 00:09:09,000 --> 00:09:10,150 I couldn't tell you in time. 95 00:09:12,890 --> 00:09:13,990 I'm sorry 96 00:09:14,600 --> 00:09:15,810 to keep you worried. 97 00:09:17,230 --> 00:09:18,750 You know I'm worried? 98 00:09:26,070 --> 00:09:27,300 I was wrong. 99 00:09:29,850 --> 00:09:31,320 Alright, sorry. 100 00:09:32,980 --> 00:09:34,410 Next time I'll tell you earlier. 101 00:09:34,820 --> 00:09:36,410 I won't let you worry like that again. 102 00:09:38,650 --> 00:09:39,350 Let me tell you. 103 00:09:40,040 --> 00:09:43,450 Even if you got beaten the crap out of you, 104 00:09:43,770 --> 00:09:45,660 at least you'd better call me. 105 00:09:46,570 --> 00:09:48,760 Even if it were your corpse, I could sigh with relief. 106 00:09:48,970 --> 00:09:50,730 Don't you know that you had me so worried? 107 00:10:12,220 --> 00:10:13,920 What a brutally frank doctor. 108 00:10:14,990 --> 00:10:15,920 Then what? 109 00:10:16,580 --> 00:10:17,530 That's my style. 110 00:10:18,040 --> 00:10:19,140 Like it or not, I don't care. 111 00:10:27,820 --> 00:10:28,680 Oh. 112 00:10:30,790 --> 00:10:32,060 I got it. 113 00:10:35,530 --> 00:10:36,510 Eat some more. 114 00:10:38,680 --> 00:10:39,750 My arm is injured again. 115 00:10:40,110 --> 00:10:41,190 Does it have to be bandaged up? 116 00:10:43,560 --> 00:10:45,080 You're into being bandaged, right? 117 00:10:45,310 --> 00:10:46,710 It's injured. I can't lift it up. 118 00:10:47,860 --> 00:10:49,320 I've already checked it. It's okay. 119 00:10:50,390 --> 00:10:50,950 Hey. 120 00:10:52,390 --> 00:10:56,090 You're not allowed to move it hard. 121 00:10:56,810 --> 00:10:59,310 Let me do the cooking and housework. 122 00:11:01,660 --> 00:11:02,510 No. 123 00:11:02,990 --> 00:11:04,100 What will I live on to survive? 124 00:11:06,050 --> 00:11:07,400 I'll feed you. 125 00:11:07,560 --> 00:11:08,340 Okay? 126 00:11:08,900 --> 00:11:09,680 You'll feed me? 127 00:11:13,060 --> 00:11:14,130 Handsome. 128 00:11:15,110 --> 00:11:15,980 Fit. 129 00:11:16,670 --> 00:11:17,440 Rolling in money. 130 00:11:18,220 --> 00:11:20,270 The idea of you feeding me is not bad. 131 00:11:20,590 --> 00:11:23,580 But I have nothing to thank you except my body, babe. 132 00:11:30,870 --> 00:11:32,620 Your body is worth it. 133 00:11:33,410 --> 00:11:34,310 Of course. 134 00:11:35,100 --> 00:11:36,440 I can rock it. 135 00:11:36,890 --> 00:11:37,820 You don't believe me? 136 00:11:38,390 --> 00:11:39,480 Give me a booty call. You'll see. 137 00:11:41,550 --> 00:11:42,640 Who is your babe? 138 00:11:43,240 --> 00:11:43,780 Hah? 139 00:11:44,560 --> 00:11:45,880 Who answers is my babe. 140 00:11:49,510 --> 00:11:50,460 How stubborn you are. 141 00:11:55,460 --> 00:11:58,280 Now it's time to check on my patients. 142 00:11:59,240 --> 00:12:01,570 Stay here. I'll be back at noon. 143 00:12:02,740 --> 00:12:05,230 By the way, Thao will bring your meds later. 144 00:12:05,390 --> 00:12:07,030 Eat something before taking the meds. 145 00:12:08,040 --> 00:12:09,190 Okay. 146 00:12:12,860 --> 00:12:13,730 Hold on. 147 00:12:14,650 --> 00:12:15,590 Do you forget something? 148 00:12:17,050 --> 00:12:17,760 Forget what? 149 00:12:20,680 --> 00:12:21,560 You pervert. 150 00:12:21,710 --> 00:12:22,350 Get out of my way. 151 00:12:42,490 --> 00:12:43,200 Hello. 152 00:12:43,780 --> 00:12:44,460 Huh? 153 00:12:45,210 --> 00:12:46,230 Now? 154 00:12:47,480 --> 00:12:49,310 Okay. I'm coming. 155 00:12:51,590 --> 00:12:53,090 Ah. Huynh. 156 00:12:54,690 --> 00:12:56,160 Gosh. It's lucky that I have you here. 157 00:12:56,160 --> 00:12:58,240 It's time for the girl to take the meds. 158 00:12:58,240 --> 00:13:00,610 But it sucks that she insists on having me around. 159 00:13:00,610 --> 00:13:02,430 Or can you take the meds? 160 00:13:02,570 --> 00:13:03,440 Hey hey hey. 161 00:13:03,440 --> 00:13:06,720 Please take the meds to Dung on the rooftop, will you? 162 00:13:08,610 --> 00:13:09,550 Please. 163 00:13:09,550 --> 00:13:11,780 That's why I'm way too miserable. 164 00:13:11,780 --> 00:13:14,320 It all comes down to the fact that I'm a likeable 165 00:13:14,320 --> 00:13:15,700 and loveable person. 166 00:13:15,700 --> 00:13:18,140 Even the little girl needs me by her side, too. 167 00:13:18,140 --> 00:13:18,740 Please. 168 00:13:18,740 --> 00:13:19,400 Alright, just go. 169 00:13:19,400 --> 00:13:20,770 Thank you. 170 00:13:51,760 --> 00:13:52,310 Hey. 171 00:13:53,570 --> 00:13:54,490 It's time to take the meds. 172 00:13:56,140 --> 00:13:56,880 Thank you. 173 00:14:00,000 --> 00:14:01,630 Did you put anything in this? 174 00:14:03,630 --> 00:14:05,510 Don't think everyone is a jerk like you. 175 00:14:07,910 --> 00:14:09,360 Only when Khoa checks it will I drink it. 176 00:14:10,000 --> 00:14:11,470 What if you poisoned it with something? 177 00:14:17,570 --> 00:14:19,580 Please treat others the way you want to be treated. 178 00:14:20,510 --> 00:14:22,840 You think if you have Khoa's heart, you'll have everything, right? 179 00:14:25,120 --> 00:14:26,340 Who got out of line first? 180 00:14:27,280 --> 00:14:28,940 Don't think I was kept in the dark about what you did. 181 00:14:29,860 --> 00:14:30,880 Don't ever mess with me. 182 00:14:30,880 --> 00:14:32,640 If I say the truth, you'll will be ashamed. 183 00:14:33,330 --> 00:14:34,170 Is that so? 184 00:14:36,300 --> 00:14:38,050 In this day and age, both audio 185 00:14:38,930 --> 00:14:40,670 and visual files are needed. 186 00:14:43,450 --> 00:14:44,600 I have not only evidence 187 00:14:45,140 --> 00:14:46,750 but also witnesses. 188 00:14:47,280 --> 00:14:48,110 If you wanna take a look, 189 00:14:48,420 --> 00:14:49,420 I can show you. 190 00:15:03,300 --> 00:15:04,470 What're you doing? 191 00:15:16,400 --> 00:15:17,030 Mr. Khoa. 192 00:15:17,030 --> 00:15:17,640 Thao. 193 00:15:17,870 --> 00:15:19,220 Please sign this paper. 194 00:15:22,880 --> 00:15:23,600 Here? 195 00:15:23,600 --> 00:15:24,160 Yes. 196 00:15:29,780 --> 00:15:32,040 By the way, have you seen Dung? 197 00:15:32,270 --> 00:15:34,040 Ah, he's on the rooftop. 198 00:15:34,040 --> 00:15:35,720 I asked Huynh to bring the meds there. 199 00:15:36,560 --> 00:15:37,380 Oh, thank you. 200 00:15:37,380 --> 00:15:37,910 Yes. 201 00:15:41,050 --> 00:15:43,160 After all I'm no longer needed. 202 00:15:43,330 --> 00:15:45,010 It's okay. I'm still fine. 203 00:15:47,400 --> 00:15:48,280 Why? 204 00:15:48,750 --> 00:15:49,900 Why is that you? 205 00:15:51,060 --> 00:15:52,630 What are you better than me at? 206 00:15:53,520 --> 00:15:55,980 There are plenty of men out there. Why does it have to be Khoa? 207 00:15:57,590 --> 00:15:59,320 Do you know why Khoa didn't choose you? 208 00:16:00,190 --> 00:16:02,300 It's because of your selfishness and possessiveness. 209 00:16:02,870 --> 00:16:04,640 Love is understanding, having empathy for each other, 210 00:16:04,870 --> 00:16:06,120 and enjoying company on the same path. 211 00:16:06,770 --> 00:16:08,470 You ain't his parents to decide his life. 212 00:16:08,470 --> 00:16:09,220 Shut your mouth. 213 00:16:09,430 --> 00:16:10,500 What the hell do you know? 214 00:16:12,940 --> 00:16:13,970 What're you doing? 215 00:16:15,730 --> 00:16:16,790 Do you know what this is? 216 00:16:18,270 --> 00:16:19,280 Polonium. 217 00:16:20,900 --> 00:16:22,350 You won't die right away. 218 00:16:24,850 --> 00:16:25,490 Huynh. 219 00:16:27,530 --> 00:16:28,540 Get off him. 220 00:16:28,880 --> 00:16:29,760 What're you doing? 221 00:16:30,150 --> 00:16:31,150 Are you insane? 222 00:16:31,440 --> 00:16:32,660 What are you both doing? 223 00:16:32,910 --> 00:16:34,850 I don't wanna be gone that soon, just because of him. 224 00:16:36,650 --> 00:16:38,340 You're always caring for him. 225 00:16:42,280 --> 00:16:43,690 What is he better than me? 226 00:16:45,850 --> 00:16:46,880 He's jobless. 227 00:16:47,940 --> 00:16:49,650 His dignity sucks. 228 00:16:50,500 --> 00:16:51,800 He's such a foul-mouthed jerk. 229 00:16:53,430 --> 00:16:54,380 After all, 230 00:16:55,260 --> 00:16:57,060 what do you like about him? 231 00:16:57,420 --> 00:16:58,640 You want to know it that bad? 232 00:17:01,890 --> 00:17:02,910 Huh? 233 00:17:06,030 --> 00:17:07,200 At least, 234 00:17:08,369 --> 00:17:10,069 he's way more thoughtful than you. 235 00:17:14,280 --> 00:17:14,850 Why? 236 00:17:16,240 --> 00:17:17,920 Why didn't you care about me for once? 237 00:17:19,210 --> 00:17:21,410 You're always a caring person to him only. 238 00:17:21,750 --> 00:17:22,450 Enough. 239 00:17:24,680 --> 00:17:26,090 We broke up so long ago. 240 00:17:27,190 --> 00:17:29,060 Stop caring about my life. 241 00:17:34,410 --> 00:17:35,780 You yell at me. 242 00:17:39,340 --> 00:17:41,670 You have never yelled at me before. 243 00:17:44,450 --> 00:17:45,860 But since that jerk showed up, 244 00:17:46,450 --> 00:17:48,700 you have yelled at me over and over again. 245 00:17:48,700 --> 00:17:50,050 Do you have the right to blame it on me? 246 00:17:51,300 --> 00:17:52,090 Huh? 247 00:17:53,820 --> 00:17:55,660 Why don't you think about what you have done? 248 00:17:57,080 --> 00:17:59,890 You think you're right and the whole world is wrong, 249 00:18:00,760 --> 00:18:01,380 don't you? 250 00:18:02,490 --> 00:18:03,550 Think about it. 251 00:18:05,380 --> 00:18:05,950 Let's go. 252 00:19:01,720 --> 00:19:03,180 Stop meddling in my business. 253 00:19:12,150 --> 00:19:13,050 It's me. 254 00:19:14,320 --> 00:19:15,390 What's wrong with you? 255 00:19:16,480 --> 00:19:17,390 Are you crying? 256 00:19:18,580 --> 00:19:19,840 Who bullied you? 257 00:19:21,730 --> 00:19:22,500 No one. 258 00:19:23,220 --> 00:19:25,050 I just want to be left alone. 259 00:19:29,850 --> 00:19:31,000 Don't say that. 260 00:19:31,670 --> 00:19:33,000 I'm so worried about you. 261 00:19:36,700 --> 00:19:38,190 How stubborn you are! 262 00:19:38,960 --> 00:19:40,400 Aren't you listening to me? 263 00:19:44,030 --> 00:19:48,070 Tell me what you've been through. Please share it with me. 264 00:19:49,880 --> 00:19:51,530 If you just keep it to yourself... 265 00:19:52,160 --> 00:19:53,010 Keep your mouth shut. 266 00:19:54,080 --> 00:19:55,010 What do you really know? 267 00:19:56,220 --> 00:19:58,330 Alright, you don't go. 268 00:19:58,810 --> 00:19:59,920 If you don't go, I will. 269 00:20:00,440 --> 00:20:01,050 Huynh. 270 00:20:03,600 --> 00:20:04,830 Do you hate me that much? 271 00:20:08,640 --> 00:20:09,290 Yes. 272 00:20:10,360 --> 00:20:11,410 I hate you. 273 00:20:12,090 --> 00:20:15,080 I hate your brother, too. I hate all of you, okay. 274 00:20:20,400 --> 00:20:21,780 For all this time, 275 00:20:22,630 --> 00:20:24,280 have you ever had any feeling for me? 276 00:20:26,470 --> 00:20:27,820 For all this time, 277 00:20:28,550 --> 00:20:31,040 I have never had any feeling for you. 278 00:20:33,940 --> 00:20:36,730 Please don't ever show up in front of my face again. 279 00:20:38,520 --> 00:20:39,740 I'm dead tired. 280 00:20:41,290 --> 00:20:42,260 I'm begging you. 281 00:20:59,520 --> 00:21:00,960 Go easy on him. 282 00:21:01,790 --> 00:21:03,370 It's okay to break his legs. 283 00:21:04,250 --> 00:21:05,040 No big deal. 284 00:21:07,150 --> 00:21:10,110 Half now and half when the job's done. 285 00:21:12,100 --> 00:21:12,730 Okay. 286 00:21:23,800 --> 00:21:25,570 There's no outlet in this neck of the woods. 287 00:21:25,910 --> 00:21:26,880 Are you setting me up? 288 00:21:27,130 --> 00:21:29,380 It's not that. I've already checked the address. 289 00:21:29,730 --> 00:21:31,960 But why is there no food outlet? How weird. 290 00:21:32,780 --> 00:21:35,000 You found it out yourself or someone recommended it to you? 291 00:21:35,000 --> 00:21:36,290 My friend recommended it to me. 292 00:21:38,680 --> 00:21:40,090 How weird it is. 293 00:21:42,950 --> 00:21:44,070 It'll take us ages to find it. 294 00:21:53,880 --> 00:21:54,850 Slow down. 295 00:22:00,680 --> 00:22:01,290 I'm dead tired. 296 00:22:03,000 --> 00:22:03,920 Stand here a bit. 297 00:22:15,040 --> 00:22:16,000 I'm sorry. 298 00:22:16,770 --> 00:22:18,520 You got hit because of me. 299 00:22:19,100 --> 00:22:20,520 Let's go to the hospital, shall we? 300 00:22:20,520 --> 00:22:22,240 We're not going there. We have no money. 301 00:22:23,710 --> 00:22:26,110 What else can we do? They brutally hit you. 302 00:22:30,960 --> 00:22:31,980 Get me a bottle of water. 303 00:22:33,730 --> 00:22:34,460 Quickly. 304 00:22:44,880 --> 00:22:46,630 Hey. Drink some water. 305 00:22:55,950 --> 00:22:56,830 Let me take a look. 306 00:23:00,380 --> 00:23:01,110 Mr. Dung. 307 00:23:02,110 --> 00:23:03,700 Have I done something wrong to you? 308 00:23:03,930 --> 00:23:05,450 How dare you set me up? 309 00:23:11,660 --> 00:23:12,710 I'm sorry. 310 00:23:13,270 --> 00:23:14,970 I don't mean it on purpose. 311 00:23:15,900 --> 00:23:19,260 I have no idea why they knew where we were going and set us up beforehand. 312 00:23:20,410 --> 00:23:22,480 Obviously, only Huynh and I know about it. 313 00:23:25,920 --> 00:23:26,990 What've you just said? 314 00:23:28,340 --> 00:23:29,410 Huynh knows about it, too? 315 00:23:30,580 --> 00:23:31,260 Yes. 316 00:23:31,590 --> 00:23:33,780 Huynh recommended it to me. 317 00:23:36,650 --> 00:23:37,990 You're such a dumb-*ss, Thinh. 318 00:23:38,880 --> 00:23:39,990 You let him set you up. 319 00:23:41,860 --> 00:23:42,840 Set me up? 320 00:23:44,150 --> 00:23:46,420 What's your point? I don't understand. 321 00:23:49,730 --> 00:23:51,490 It's your fault to fall into love at first sight. 322 00:23:52,010 --> 00:23:53,280 You're just a pawn in his game. 323 00:24:01,500 --> 00:24:02,910 I will stay at your place for a few days. 324 00:24:03,500 --> 00:24:04,460 Better take good care of me. 325 00:24:07,770 --> 00:24:08,990 What about Mr. Khoa? 326 00:24:09,870 --> 00:24:10,790 The exam room? 327 00:24:15,610 --> 00:24:17,180 We'll be blocked in the way if we come back. 328 00:24:18,350 --> 00:24:19,940 The exam room shouldn't have anything to do with gangsters. 329 00:24:22,310 --> 00:24:23,570 When it's fine, I'll be back. 330 00:24:25,500 --> 00:24:26,470 And Khoa... 331 00:24:31,400 --> 00:24:31,930 Let's go. 332 00:24:33,510 --> 00:24:35,020 Or else they'll come again. 333 00:24:47,040 --> 00:24:47,730 How are you? 334 00:24:48,300 --> 00:24:48,960 It hurts a little. 335 00:24:51,360 --> 00:24:52,950 I've already checked it. It's all fine. 336 00:24:54,560 --> 00:24:57,190 You'd better stay at home. 337 00:24:57,350 --> 00:24:58,640 Don't go out and about. 338 00:24:59,680 --> 00:25:01,420 You've gotta treasure your body. 339 00:25:02,860 --> 00:25:04,290 You want me to spend more on your meds? 340 00:25:08,410 --> 00:25:09,290 Mr. Khoa. 341 00:25:09,860 --> 00:25:11,510 Huynh submitted his resignation letter. 342 00:25:13,770 --> 00:25:14,550 I knew it. 343 00:25:14,860 --> 00:25:16,180 Why didn't you stop him? 344 00:25:16,180 --> 00:25:16,740 Anyway he... 345 00:25:16,740 --> 00:25:17,940 Huynh's excellent, isn't he? 346 00:25:19,700 --> 00:25:21,310 Wherever he wanna work, he'll be accepted. 347 00:25:21,680 --> 00:25:22,670 But... 348 00:25:22,670 --> 00:25:23,730 Do you wanna go with him? 349 00:25:23,930 --> 00:25:24,810 I'll approve. 350 00:25:25,070 --> 00:25:26,190 No. 351 00:25:26,450 --> 00:25:27,970 I'm just wondering. 352 00:25:36,830 --> 00:25:37,520 Tell me if 353 00:25:37,850 --> 00:25:38,970 you wanna know why Huynh resigned? 354 00:25:39,180 --> 00:25:39,550 Huh? 355 00:25:41,070 --> 00:25:44,310 A little bird told me Huynh didn't want to be under the curse of being single till the rest of his life. 356 00:25:44,310 --> 00:25:45,320 That's why he's gotta leave. 357 00:25:45,320 --> 00:25:48,310 Oh my gosh. Who on Earth spit venom like that? 358 00:25:48,310 --> 00:25:49,700 This is the examination room, 359 00:25:49,700 --> 00:25:51,320 not the witch's house. 360 00:25:51,460 --> 00:25:53,320 What curse? 361 00:25:54,310 --> 00:25:55,150 Who says? 362 00:25:55,150 --> 00:25:56,300 The witch is right in front of me. 363 00:25:56,300 --> 00:25:56,980 Where? 364 00:25:57,220 --> 00:25:58,040 Where? 365 00:25:59,700 --> 00:26:01,000 What a flat joke. 366 00:26:01,660 --> 00:26:02,790 Hit you hard. 367 00:26:04,700 --> 00:26:05,710 Hit you again. 368 00:26:48,280 --> 00:26:49,720 If Dung didn't show up, 369 00:26:51,020 --> 00:26:52,840 would we have a chance to get back together? 370 00:26:54,320 --> 00:26:56,490 Not a chance. I'm sorry. 371 00:26:59,410 --> 00:27:00,940 Dung's really better than me, isn't he? 372 00:27:03,980 --> 00:27:04,980 To me, 373 00:27:06,580 --> 00:27:08,700 I don't need a head turner. 374 00:27:10,410 --> 00:27:13,560 I just need a person who always turns to me for my whole life. 375 00:27:16,120 --> 00:27:17,460 Am I that bad? 376 00:27:18,250 --> 00:27:20,210 I don't even have a chance, right? 377 00:27:21,160 --> 00:27:21,890 Huynh. 378 00:27:24,800 --> 00:27:26,020 Trying to 379 00:27:26,660 --> 00:27:28,650 earn back what is mine 380 00:27:29,130 --> 00:27:30,190 is wrong? 381 00:27:35,430 --> 00:27:36,960 The underlying cause of misery 382 00:27:37,100 --> 00:27:39,930 comes from the fact that you don't accept the truth, 383 00:27:40,650 --> 00:27:42,830 and you don't appreciate what you have at present. 384 00:27:44,800 --> 00:27:48,550 Why do you keep trying to earn back what doesn't belong to you? 385 00:27:51,110 --> 00:27:53,730 You can't even keep our friendship. 386 00:28:00,820 --> 00:28:01,880 Since the beginning, 387 00:28:02,680 --> 00:28:04,340 you have known it all, haven't you? 388 00:28:05,110 --> 00:28:06,340 I know it all. 389 00:28:08,130 --> 00:28:09,500 I just don't want to talk about it. 390 00:28:12,810 --> 00:28:14,310 I want to let you save face, 391 00:28:15,410 --> 00:28:17,260 realize your own mistakes, 392 00:28:17,450 --> 00:28:18,860 and change. 393 00:28:23,370 --> 00:28:23,860 Huynh. 394 00:28:26,650 --> 00:28:29,070 Please don't spend your time hating someone. 395 00:28:30,210 --> 00:28:32,300 Spend that time loving someone else instead. 396 00:28:33,890 --> 00:28:37,450 Because you and I can only live once. 397 00:29:10,970 --> 00:29:11,560 For you. 398 00:29:12,830 --> 00:29:13,560 What is this? 399 00:29:13,980 --> 00:29:14,630 A talisman. 400 00:29:15,770 --> 00:29:18,390 This is the necklace my mom asked for me when I was a child. 401 00:29:20,410 --> 00:29:22,010 You're still alive regardless of your bad fate. 402 00:29:22,800 --> 00:29:23,670 Are you scared? 403 00:29:25,040 --> 00:29:26,940 If you're scared, just drop it. 404 00:29:27,860 --> 00:29:28,940 I'll wear it. 405 00:29:30,330 --> 00:29:32,000 Did you drop your sense of humor today? 406 00:29:38,940 --> 00:29:39,790 Let me put it on for you. 407 00:30:30,360 --> 00:30:31,610 It's true a gangster 408 00:30:32,270 --> 00:30:33,960 would make it rough whatever it is. 409 00:30:35,610 --> 00:30:36,670 You like it? 410 00:30:52,140 --> 00:30:56,380 [I'm sorry. I wish you two happiness.] 411 00:31:02,070 --> 00:31:03,080 What's wrong? 412 00:31:04,120 --> 00:31:06,600 Ah, it's just work. 413 00:31:12,640 --> 00:31:13,570 Dung, 414 00:31:16,980 --> 00:31:18,670 are you afraid my fate would be against yours? 415 00:31:21,570 --> 00:31:23,060 I'd rather keep it short but happy, 416 00:31:25,030 --> 00:31:26,790 than live my whole life without you. 417 00:31:27,910 --> 00:31:29,050 It'll make me feel flat. 418 00:31:49,150 --> 00:31:50,120 Ah. 419 00:31:50,950 --> 00:31:53,150 Are you and Danh okay? 420 00:31:57,210 --> 00:31:59,570 My whole life, I owe you a debt of gratitude. 421 00:32:03,210 --> 00:32:04,660 But if you need it, 422 00:32:05,910 --> 00:32:07,190 I can repay you right now. 423 00:32:13,010 --> 00:32:13,610 A house, 424 00:32:14,920 --> 00:32:15,810 a car, 425 00:32:16,280 --> 00:32:17,410 and a steady job. 426 00:32:18,280 --> 00:32:18,940 Then what? 427 00:32:20,060 --> 00:32:22,180 In exchange for no one who could understand me, 428 00:32:22,730 --> 00:32:24,180 and no one who really loves me. 429 00:32:26,170 --> 00:32:27,780 Do you really see I'm happy? 430 00:32:35,510 --> 00:32:36,340 Do you know 431 00:32:39,090 --> 00:32:40,450 since my parents passed away, 432 00:32:42,650 --> 00:32:44,110 what people have talked about me? 433 00:32:48,860 --> 00:32:50,020 People said 434 00:32:51,690 --> 00:32:52,980 I was bad luck, 435 00:32:53,750 --> 00:32:54,980 and was such a jinx. 436 00:33:06,520 --> 00:33:08,960 What's the point of living in a big house like this? 437 00:33:11,250 --> 00:33:12,050 In exchange for 438 00:33:14,550 --> 00:33:16,460 no one who really loves me, 439 00:33:17,010 --> 00:33:18,280 and could understand me. 440 00:33:19,820 --> 00:33:21,050 Do you see I'm glad? 441 00:33:21,820 --> 00:33:22,320 Hah? 442 00:33:22,970 --> 00:33:24,640 Do you see I'm happy? 443 00:33:25,890 --> 00:33:26,730 That is why 444 00:33:27,160 --> 00:33:30,080 you let a jerk step into your life, right? 445 00:33:30,580 --> 00:33:32,590 Are you sure he loves you? 446 00:33:32,590 --> 00:33:35,130 Are you sure you can change him? 447 00:33:35,130 --> 00:33:36,070 Are you sure? 448 00:33:36,070 --> 00:33:38,050 Nothing in this life is flawless. 449 00:33:39,730 --> 00:33:41,300 What is sure and ain't sure? 450 00:33:45,440 --> 00:33:46,690 The same goes for you. 451 00:33:47,440 --> 00:33:48,380 What do you mean? 452 00:33:48,790 --> 00:33:50,380 I already remembered what 453 00:33:51,310 --> 00:33:52,000 had happened on that day. 454 00:33:52,910 --> 00:33:53,510 What're you doing? 455 00:33:53,510 --> 00:33:56,030 As long as you go blind, you'll be like me. 456 00:33:56,260 --> 00:33:59,120 I can take your place and step in that house. 457 00:33:59,670 --> 00:34:00,640 Are you crazy? 458 00:34:00,640 --> 00:34:02,160 We are sister and brother. 459 00:34:02,400 --> 00:34:03,380 Sister and brother? 460 00:34:03,380 --> 00:34:06,320 While you can enjoy a fancy life in that house, 461 00:34:06,450 --> 00:34:09,610 I've gotta live a miserable life in this poor orphanage. 462 00:34:09,610 --> 00:34:10,970 -Get off me. Sister and brother what? 463 00:34:11,679 --> 00:34:12,629 Knock him out. 464 00:34:12,630 --> 00:34:13,949 Break his legs. 465 00:34:13,949 --> 00:34:14,919 What're you doing? 466 00:34:16,690 --> 00:34:17,660 Get off me. 467 00:34:26,170 --> 00:34:27,300 Since when did you remember it? 468 00:34:29,429 --> 00:34:30,979 It doesn't matter anymore. 469 00:34:36,270 --> 00:34:38,160 Do you really want me to stay happy? 470 00:34:41,960 --> 00:34:43,110 I'm begging you. 471 00:34:46,770 --> 00:34:50,290 Please let me stay by the person who loves me, will you? 472 00:34:55,290 --> 00:34:56,970 If Ms. Danh hadn't recommended me 473 00:34:57,870 --> 00:35:00,460 to adoptive parents and persuaded them, 474 00:35:02,450 --> 00:35:03,400 surely 475 00:35:04,270 --> 00:35:06,060 I couldn't be who I am today. 476 00:35:09,020 --> 00:35:12,360 Whatever mistake she may have made, 477 00:35:14,050 --> 00:35:15,470 I would forgive her. 478 00:35:16,570 --> 00:35:18,860 I know she isn't a bad person. 479 00:35:20,450 --> 00:35:22,640 No wonder you let her insult me, 480 00:35:22,990 --> 00:35:24,410 and didn't stand up for me once. 481 00:35:27,800 --> 00:35:28,810 I'm sorry. 482 00:35:29,920 --> 00:35:31,250 Sorry what? 483 00:35:31,570 --> 00:35:33,010 You'd better make it up for me. 484 00:35:33,560 --> 00:35:38,270 ♪ The puff of chill soothes my eyes, ♪ 485 00:35:38,270 --> 00:35:41,460 ♪ having me shed a few tears. ♪ 486 00:35:41,460 --> 00:35:50,160 ♪ Down falls every single leaf, while I fail to let it go. ♪ 487 00:35:50,560 --> 00:35:54,070 ♪ Could not say a word, which hurts than hurt. ♪ 488 00:35:54,070 --> 00:35:59,010 ♪ Where you at now? ♪ 489 00:36:00,190 --> 00:36:08,140 ♪ What is love? How come my heart can be shattered into pieces? ♪ 490 00:36:08,320 --> 00:36:15,890 ♪ Deep inside I buried shreds of bygone love. ♪ 491 00:36:16,200 --> 00:36:24,030 ♪ gently holding dear each line of memories exclusive to us. ♪ 492 00:36:24,200 --> 00:36:31,740 ♪ Through countless seasons, all I, myself, have left is nostalgia to embrace. ♪ 493 00:36:36,210 --> 00:36:43,960 ♪ What is love? How come my heart can be shattered into pieces? ♪ 494 00:36:44,520 --> 00:36:49,400 ♪ Deep inside I buried a lingering longing, ♪ 495 00:36:52,230 --> 00:37:00,140 ♪ gently holding dear each line of memories exclusive to us. ♪ 496 00:37:00,140 --> 00:37:07,390 ♪ Through countless seasons, all I, myself, have left is nostalgia to embrace. ♪ 497 00:37:10,330 --> 00:37:19,790 ♪ My dear, I wonder where you are now. ♪ 498 00:37:47,840 --> 00:37:49,100 For all this time, 499 00:37:49,930 --> 00:37:51,590 have you had any feeling for me? 500 00:37:53,990 --> 00:37:55,210 For all this time, 501 00:37:55,990 --> 00:37:58,170 I have never had any feeling for you. 31784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.