Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:15,650
♪ The sun softly radiates my heart, making it utter my loving words. ♪
2
00:00:15,650 --> 00:00:20,680
♪ And you just keep driving my ingenuous heart fall into ♪
3
00:00:20,680 --> 00:00:25,520
♪ those uneasy feeling uneasy about you. No, I won't fall in love, or else ♪
4
00:00:25,520 --> 00:00:30,040
♪ For failing to banish all thoughts of being with you, all I want is to have you around. ♪
5
00:00:30,060 --> 00:00:34,610
♪ Sending that love on a puff of wind, alongside with other shreds of bygone love, ♪
6
00:00:34,610 --> 00:00:39,560
♪ we sit next to each other, exchanging a deep kiss, wallowing in the space exclusive to us. ♪
7
00:00:39,560 --> 00:00:45,260
♪ It is that love. And that love is you. It is your scent that gives me ecstasy ♪
8
00:00:45,260 --> 00:00:49,370
♪ The moment every blanket of cloud hands on me, my heart falls into a hypnotic trance. ♪
9
00:00:49,690 --> 00:00:51,620
♪ Burying my memories deep inside, ♪
10
00:00:52,010 --> 00:00:56,290
♪ where shreds of bygone love slumber. Gathering every single glint of our eyes, ♪
11
00:00:56,290 --> 00:00:59,220
♪ and looking each other in the eyes, we cannot utter a word. ♪
12
00:00:59,220 --> 00:01:01,380
♪ With the glitter in my eyes and the desire on my lips, ♪
13
00:01:01,380 --> 00:01:03,710
♪ I proffer you all of my heart, don’t you see? ♪
14
00:01:03,710 --> 00:01:08,740
♪ Pulling myself together, I hold your hands and give a kiss on your lips. ♪
15
00:01:10,300 --> 00:01:16,780
MR. CINDERELLA
16
00:01:17,180 --> 00:01:20,540
EPISODE 8
17
00:01:39,910 --> 00:01:40,970
You know what?
18
00:01:42,750 --> 00:01:43,850
My friends.
19
00:01:46,660 --> 00:01:48,490
They all ditched me.
20
00:01:50,440 --> 00:01:54,000
Even the research team of community health project
21
00:01:54,900 --> 00:01:56,480
all shunned me.
22
00:02:02,090 --> 00:02:03,710
You know who is to blame in this mess?
23
00:02:05,340 --> 00:02:05,960
I...
24
00:02:07,340 --> 00:02:09,420
It's all because of your selfishness and possessiveness.
25
00:02:10,500 --> 00:02:11,210
You...
26
00:02:16,440 --> 00:02:17,980
You kept track of everything I did.
27
00:02:18,730 --> 00:02:21,180
When I was at work, you constantly called me.
28
00:02:21,910 --> 00:02:23,440
You called even when I was having a meeting.
29
00:02:23,750 --> 00:02:25,380
Even when I visited my friend's funeral,
30
00:02:26,240 --> 00:02:27,190
you called.
31
00:02:30,870 --> 00:02:32,250
You called me. It was fine.
32
00:02:32,930 --> 00:02:34,660
But you called my friend's family,
33
00:02:36,670 --> 00:02:37,680
talked crap,
34
00:02:38,190 --> 00:02:40,740
and hung up suddenly without a word of encouragement.
35
00:02:44,590 --> 00:02:45,080
I...
36
00:02:46,950 --> 00:02:48,220
Who checked my text?
37
00:02:51,530 --> 00:02:53,990
Who checked my Facebook account?
38
00:02:56,580 --> 00:02:57,800
Even my laptop,
39
00:02:59,460 --> 00:03:00,960
you infected it with the virus.
40
00:03:02,870 --> 00:03:03,800
I had known it all.
41
00:03:06,070 --> 00:03:07,330
I didn't want to argue with you.
42
00:03:10,580 --> 00:03:11,960
But when it comes to Dung,
43
00:03:13,620 --> 00:03:14,910
if something bad happens to him,
44
00:03:15,940 --> 00:03:17,670
I will never let you off that easy.
45
00:03:19,850 --> 00:03:20,690
Keep in mind that
46
00:03:23,060 --> 00:03:24,880
it's you that gave up on me.
47
00:03:27,370 --> 00:03:28,220
And now
48
00:03:31,700 --> 00:03:32,530
get out.
49
00:03:37,540 --> 00:03:38,990
I said: Get out.
50
00:03:59,530 --> 00:04:01,980
Wow. The fortune teller told me that
51
00:04:02,500 --> 00:04:04,660
the odds were very much in my favor.
52
00:04:05,420 --> 00:04:06,110
Hang in there.
53
00:04:38,380 --> 00:04:39,210
What's wrong with you?
54
00:04:40,490 --> 00:04:41,650
What happened to you?
55
00:04:42,820 --> 00:04:44,160
You are under work stress, right?
56
00:04:50,580 --> 00:04:52,310
If you're under a lot of stress,
57
00:04:52,990 --> 00:04:54,800
you should call in sick for a few days.
58
00:04:55,480 --> 00:04:57,060
You can go to the movies.
59
00:04:57,410 --> 00:04:58,890
Or you can go traveling.
60
00:04:59,190 --> 00:05:00,890
You're annoying as fudge.
61
00:05:05,660 --> 00:05:07,530
I feel under stress for what you've just said.
62
00:05:09,650 --> 00:05:11,150
Why suddenly do you yell at me?
63
00:05:12,280 --> 00:05:13,590
I have done nothing wrong.
64
00:05:14,960 --> 00:05:17,230
If so, I was wrong. I'm sorry, okay?
65
00:05:19,130 --> 00:05:20,000
Huynh.
66
00:05:20,480 --> 00:05:21,480
Huynh.
67
00:05:43,770 --> 00:05:46,680
The first that you have called is not available at the moment,
68
00:05:47,020 --> 00:05:49,560
please try again later.
69
00:05:51,720 --> 00:05:54,880
The first that you have called is not available at the moment,
70
00:05:55,400 --> 00:05:56,870
please try again later.
71
00:05:59,060 --> 00:06:01,820
The first that you have called is not available at the moment,
72
00:06:05,700 --> 00:06:07,300
You've gotta be that mad at me?
73
00:06:18,490 --> 00:06:19,960
It's not midnight yet.
74
00:06:21,360 --> 00:06:22,740
The Princess is still here,
75
00:06:24,840 --> 00:06:26,370
but where is the Prince now?
76
00:06:36,100 --> 00:06:36,970
Hello, Dung?
77
00:06:36,970 --> 00:06:38,040
Hello, Mr. Khoa?
78
00:06:38,450 --> 00:06:41,420
It's me, Thao. We have a new case. Please come here now.
79
00:06:41,920 --> 00:06:42,790
I got it.
80
00:06:43,180 --> 00:06:44,010
I'm on my way.
81
00:06:44,250 --> 00:06:46,010
Yes. We'll get her prepped.
82
00:07:16,900 --> 00:07:17,820
Why are you home late?
83
00:07:18,120 --> 00:07:19,060
I'm starving.
84
00:07:42,570 --> 00:07:43,390
Come in.
85
00:08:17,670 --> 00:08:18,860
Finally I came back to life.
86
00:08:22,760 --> 00:08:23,950
Leave for good if you can.
87
00:08:24,210 --> 00:08:25,660
I was leaving for good, but
88
00:08:26,280 --> 00:08:28,030
I'm afraid to hurt someone's heart. I've gotta come back.
89
00:08:32,850 --> 00:08:34,090
Why ain't you come home for a few days?
90
00:08:38,760 --> 00:08:41,580
I had the key lost.
91
00:08:43,179 --> 00:08:44,310
And where have you been?
92
00:09:03,850 --> 00:09:05,270
When I left,
93
00:09:06,870 --> 00:09:07,840
I had an unexpected matter.
94
00:09:09,000 --> 00:09:10,150
I couldn't tell you in time.
95
00:09:12,890 --> 00:09:13,990
I'm sorry
96
00:09:14,600 --> 00:09:15,810
to keep you worried.
97
00:09:17,230 --> 00:09:18,750
You know I'm worried?
98
00:09:26,070 --> 00:09:27,300
I was wrong.
99
00:09:29,850 --> 00:09:31,320
Alright, sorry.
100
00:09:32,980 --> 00:09:34,410
Next time I'll tell you earlier.
101
00:09:34,820 --> 00:09:36,410
I won't let you worry like that again.
102
00:09:38,650 --> 00:09:39,350
Let me tell you.
103
00:09:40,040 --> 00:09:43,450
Even if you got beaten the crap out of you,
104
00:09:43,770 --> 00:09:45,660
at least you'd better call me.
105
00:09:46,570 --> 00:09:48,760
Even if it were your corpse, I could sigh with relief.
106
00:09:48,970 --> 00:09:50,730
Don't you know that you had me so worried?
107
00:10:12,220 --> 00:10:13,920
What a brutally frank doctor.
108
00:10:14,990 --> 00:10:15,920
Then what?
109
00:10:16,580 --> 00:10:17,530
That's my style.
110
00:10:18,040 --> 00:10:19,140
Like it or not, I don't care.
111
00:10:27,820 --> 00:10:28,680
Oh.
112
00:10:30,790 --> 00:10:32,060
I got it.
113
00:10:35,530 --> 00:10:36,510
Eat some more.
114
00:10:38,680 --> 00:10:39,750
My arm is injured again.
115
00:10:40,110 --> 00:10:41,190
Does it have to be bandaged up?
116
00:10:43,560 --> 00:10:45,080
You're into being bandaged, right?
117
00:10:45,310 --> 00:10:46,710
It's injured. I can't lift it up.
118
00:10:47,860 --> 00:10:49,320
I've already checked it. It's okay.
119
00:10:50,390 --> 00:10:50,950
Hey.
120
00:10:52,390 --> 00:10:56,090
You're not allowed to move it hard.
121
00:10:56,810 --> 00:10:59,310
Let me do the cooking and housework.
122
00:11:01,660 --> 00:11:02,510
No.
123
00:11:02,990 --> 00:11:04,100
What will I live on to survive?
124
00:11:06,050 --> 00:11:07,400
I'll feed you.
125
00:11:07,560 --> 00:11:08,340
Okay?
126
00:11:08,900 --> 00:11:09,680
You'll feed me?
127
00:11:13,060 --> 00:11:14,130
Handsome.
128
00:11:15,110 --> 00:11:15,980
Fit.
129
00:11:16,670 --> 00:11:17,440
Rolling in money.
130
00:11:18,220 --> 00:11:20,270
The idea of you feeding me is not bad.
131
00:11:20,590 --> 00:11:23,580
But I have nothing to thank you except my body, babe.
132
00:11:30,870 --> 00:11:32,620
Your body is worth it.
133
00:11:33,410 --> 00:11:34,310
Of course.
134
00:11:35,100 --> 00:11:36,440
I can rock it.
135
00:11:36,890 --> 00:11:37,820
You don't believe me?
136
00:11:38,390 --> 00:11:39,480
Give me a booty call. You'll see.
137
00:11:41,550 --> 00:11:42,640
Who is your babe?
138
00:11:43,240 --> 00:11:43,780
Hah?
139
00:11:44,560 --> 00:11:45,880
Who answers is my babe.
140
00:11:49,510 --> 00:11:50,460
How stubborn you are.
141
00:11:55,460 --> 00:11:58,280
Now it's time to check on my patients.
142
00:11:59,240 --> 00:12:01,570
Stay here. I'll be back at noon.
143
00:12:02,740 --> 00:12:05,230
By the way, Thao will bring your meds later.
144
00:12:05,390 --> 00:12:07,030
Eat something before taking the meds.
145
00:12:08,040 --> 00:12:09,190
Okay.
146
00:12:12,860 --> 00:12:13,730
Hold on.
147
00:12:14,650 --> 00:12:15,590
Do you forget something?
148
00:12:17,050 --> 00:12:17,760
Forget what?
149
00:12:20,680 --> 00:12:21,560
You pervert.
150
00:12:21,710 --> 00:12:22,350
Get out of my way.
151
00:12:42,490 --> 00:12:43,200
Hello.
152
00:12:43,780 --> 00:12:44,460
Huh?
153
00:12:45,210 --> 00:12:46,230
Now?
154
00:12:47,480 --> 00:12:49,310
Okay. I'm coming.
155
00:12:51,590 --> 00:12:53,090
Ah. Huynh.
156
00:12:54,690 --> 00:12:56,160
Gosh. It's lucky that I have you here.
157
00:12:56,160 --> 00:12:58,240
It's time for the girl to take the meds.
158
00:12:58,240 --> 00:13:00,610
But it sucks that she insists on having me around.
159
00:13:00,610 --> 00:13:02,430
Or can you take the meds?
160
00:13:02,570 --> 00:13:03,440
Hey hey hey.
161
00:13:03,440 --> 00:13:06,720
Please take the meds to Dung on the rooftop, will you?
162
00:13:08,610 --> 00:13:09,550
Please.
163
00:13:09,550 --> 00:13:11,780
That's why I'm way too miserable.
164
00:13:11,780 --> 00:13:14,320
It all comes down to the fact that I'm a likeable
165
00:13:14,320 --> 00:13:15,700
and loveable person.
166
00:13:15,700 --> 00:13:18,140
Even the little girl needs me by her side, too.
167
00:13:18,140 --> 00:13:18,740
Please.
168
00:13:18,740 --> 00:13:19,400
Alright, just go.
169
00:13:19,400 --> 00:13:20,770
Thank you.
170
00:13:51,760 --> 00:13:52,310
Hey.
171
00:13:53,570 --> 00:13:54,490
It's time to take the meds.
172
00:13:56,140 --> 00:13:56,880
Thank you.
173
00:14:00,000 --> 00:14:01,630
Did you put anything in this?
174
00:14:03,630 --> 00:14:05,510
Don't think everyone is a jerk like you.
175
00:14:07,910 --> 00:14:09,360
Only when Khoa checks it will I drink it.
176
00:14:10,000 --> 00:14:11,470
What if you poisoned it with something?
177
00:14:17,570 --> 00:14:19,580
Please treat others the way you want to be treated.
178
00:14:20,510 --> 00:14:22,840
You think if you have Khoa's heart, you'll have everything, right?
179
00:14:25,120 --> 00:14:26,340
Who got out of line first?
180
00:14:27,280 --> 00:14:28,940
Don't think I was kept in the dark about what you did.
181
00:14:29,860 --> 00:14:30,880
Don't ever mess with me.
182
00:14:30,880 --> 00:14:32,640
If I say the truth, you'll will be ashamed.
183
00:14:33,330 --> 00:14:34,170
Is that so?
184
00:14:36,300 --> 00:14:38,050
In this day and age, both audio
185
00:14:38,930 --> 00:14:40,670
and visual files are needed.
186
00:14:43,450 --> 00:14:44,600
I have not only evidence
187
00:14:45,140 --> 00:14:46,750
but also witnesses.
188
00:14:47,280 --> 00:14:48,110
If you wanna take a look,
189
00:14:48,420 --> 00:14:49,420
I can show you.
190
00:15:03,300 --> 00:15:04,470
What're you doing?
191
00:15:16,400 --> 00:15:17,030
Mr. Khoa.
192
00:15:17,030 --> 00:15:17,640
Thao.
193
00:15:17,870 --> 00:15:19,220
Please sign this paper.
194
00:15:22,880 --> 00:15:23,600
Here?
195
00:15:23,600 --> 00:15:24,160
Yes.
196
00:15:29,780 --> 00:15:32,040
By the way, have you seen Dung?
197
00:15:32,270 --> 00:15:34,040
Ah, he's on the rooftop.
198
00:15:34,040 --> 00:15:35,720
I asked Huynh to bring the meds there.
199
00:15:36,560 --> 00:15:37,380
Oh, thank you.
200
00:15:37,380 --> 00:15:37,910
Yes.
201
00:15:41,050 --> 00:15:43,160
After all I'm no longer needed.
202
00:15:43,330 --> 00:15:45,010
It's okay. I'm still fine.
203
00:15:47,400 --> 00:15:48,280
Why?
204
00:15:48,750 --> 00:15:49,900
Why is that you?
205
00:15:51,060 --> 00:15:52,630
What are you better than me at?
206
00:15:53,520 --> 00:15:55,980
There are plenty of men out there. Why does it have to be Khoa?
207
00:15:57,590 --> 00:15:59,320
Do you know why Khoa didn't choose you?
208
00:16:00,190 --> 00:16:02,300
It's because of your selfishness and possessiveness.
209
00:16:02,870 --> 00:16:04,640
Love is understanding, having empathy for each other,
210
00:16:04,870 --> 00:16:06,120
and enjoying company on the same path.
211
00:16:06,770 --> 00:16:08,470
You ain't his parents to decide his life.
212
00:16:08,470 --> 00:16:09,220
Shut your mouth.
213
00:16:09,430 --> 00:16:10,500
What the hell do you know?
214
00:16:12,940 --> 00:16:13,970
What're you doing?
215
00:16:15,730 --> 00:16:16,790
Do you know what this is?
216
00:16:18,270 --> 00:16:19,280
Polonium.
217
00:16:20,900 --> 00:16:22,350
You won't die right away.
218
00:16:24,850 --> 00:16:25,490
Huynh.
219
00:16:27,530 --> 00:16:28,540
Get off him.
220
00:16:28,880 --> 00:16:29,760
What're you doing?
221
00:16:30,150 --> 00:16:31,150
Are you insane?
222
00:16:31,440 --> 00:16:32,660
What are you both doing?
223
00:16:32,910 --> 00:16:34,850
I don't wanna be gone that soon, just because of him.
224
00:16:36,650 --> 00:16:38,340
You're always caring for him.
225
00:16:42,280 --> 00:16:43,690
What is he better than me?
226
00:16:45,850 --> 00:16:46,880
He's jobless.
227
00:16:47,940 --> 00:16:49,650
His dignity sucks.
228
00:16:50,500 --> 00:16:51,800
He's such a foul-mouthed jerk.
229
00:16:53,430 --> 00:16:54,380
After all,
230
00:16:55,260 --> 00:16:57,060
what do you like about him?
231
00:16:57,420 --> 00:16:58,640
You want to know it that bad?
232
00:17:01,890 --> 00:17:02,910
Huh?
233
00:17:06,030 --> 00:17:07,200
At least,
234
00:17:08,369 --> 00:17:10,069
he's way more thoughtful than you.
235
00:17:14,280 --> 00:17:14,850
Why?
236
00:17:16,240 --> 00:17:17,920
Why didn't you care about me for once?
237
00:17:19,210 --> 00:17:21,410
You're always a caring person to him only.
238
00:17:21,750 --> 00:17:22,450
Enough.
239
00:17:24,680 --> 00:17:26,090
We broke up so long ago.
240
00:17:27,190 --> 00:17:29,060
Stop caring about my life.
241
00:17:34,410 --> 00:17:35,780
You yell at me.
242
00:17:39,340 --> 00:17:41,670
You have never yelled at me before.
243
00:17:44,450 --> 00:17:45,860
But since that jerk showed up,
244
00:17:46,450 --> 00:17:48,700
you have yelled at me over and over again.
245
00:17:48,700 --> 00:17:50,050
Do you have the right to blame it on me?
246
00:17:51,300 --> 00:17:52,090
Huh?
247
00:17:53,820 --> 00:17:55,660
Why don't you think about what you have done?
248
00:17:57,080 --> 00:17:59,890
You think you're right and the whole world is wrong,
249
00:18:00,760 --> 00:18:01,380
don't you?
250
00:18:02,490 --> 00:18:03,550
Think about it.
251
00:18:05,380 --> 00:18:05,950
Let's go.
252
00:19:01,720 --> 00:19:03,180
Stop meddling in my business.
253
00:19:12,150 --> 00:19:13,050
It's me.
254
00:19:14,320 --> 00:19:15,390
What's wrong with you?
255
00:19:16,480 --> 00:19:17,390
Are you crying?
256
00:19:18,580 --> 00:19:19,840
Who bullied you?
257
00:19:21,730 --> 00:19:22,500
No one.
258
00:19:23,220 --> 00:19:25,050
I just want to be left alone.
259
00:19:29,850 --> 00:19:31,000
Don't say that.
260
00:19:31,670 --> 00:19:33,000
I'm so worried about you.
261
00:19:36,700 --> 00:19:38,190
How stubborn you are!
262
00:19:38,960 --> 00:19:40,400
Aren't you listening to me?
263
00:19:44,030 --> 00:19:48,070
Tell me what you've been through. Please share it with me.
264
00:19:49,880 --> 00:19:51,530
If you just keep it to yourself...
265
00:19:52,160 --> 00:19:53,010
Keep your mouth shut.
266
00:19:54,080 --> 00:19:55,010
What do you really know?
267
00:19:56,220 --> 00:19:58,330
Alright, you don't go.
268
00:19:58,810 --> 00:19:59,920
If you don't go, I will.
269
00:20:00,440 --> 00:20:01,050
Huynh.
270
00:20:03,600 --> 00:20:04,830
Do you hate me that much?
271
00:20:08,640 --> 00:20:09,290
Yes.
272
00:20:10,360 --> 00:20:11,410
I hate you.
273
00:20:12,090 --> 00:20:15,080
I hate your brother, too. I hate all of you, okay.
274
00:20:20,400 --> 00:20:21,780
For all this time,
275
00:20:22,630 --> 00:20:24,280
have you ever had any feeling for me?
276
00:20:26,470 --> 00:20:27,820
For all this time,
277
00:20:28,550 --> 00:20:31,040
I have never had any feeling for you.
278
00:20:33,940 --> 00:20:36,730
Please don't ever show up in front of my face again.
279
00:20:38,520 --> 00:20:39,740
I'm dead tired.
280
00:20:41,290 --> 00:20:42,260
I'm begging you.
281
00:20:59,520 --> 00:21:00,960
Go easy on him.
282
00:21:01,790 --> 00:21:03,370
It's okay to break his legs.
283
00:21:04,250 --> 00:21:05,040
No big deal.
284
00:21:07,150 --> 00:21:10,110
Half now and half when the job's done.
285
00:21:12,100 --> 00:21:12,730
Okay.
286
00:21:23,800 --> 00:21:25,570
There's no outlet in this neck of the woods.
287
00:21:25,910 --> 00:21:26,880
Are you setting me up?
288
00:21:27,130 --> 00:21:29,380
It's not that. I've already checked the address.
289
00:21:29,730 --> 00:21:31,960
But why is there no food outlet? How weird.
290
00:21:32,780 --> 00:21:35,000
You found it out yourself or someone recommended it to you?
291
00:21:35,000 --> 00:21:36,290
My friend recommended it to me.
292
00:21:38,680 --> 00:21:40,090
How weird it is.
293
00:21:42,950 --> 00:21:44,070
It'll take us ages to find it.
294
00:21:53,880 --> 00:21:54,850
Slow down.
295
00:22:00,680 --> 00:22:01,290
I'm dead tired.
296
00:22:03,000 --> 00:22:03,920
Stand here a bit.
297
00:22:15,040 --> 00:22:16,000
I'm sorry.
298
00:22:16,770 --> 00:22:18,520
You got hit because of me.
299
00:22:19,100 --> 00:22:20,520
Let's go to the hospital, shall we?
300
00:22:20,520 --> 00:22:22,240
We're not going there. We have no money.
301
00:22:23,710 --> 00:22:26,110
What else can we do? They brutally hit you.
302
00:22:30,960 --> 00:22:31,980
Get me a bottle of water.
303
00:22:33,730 --> 00:22:34,460
Quickly.
304
00:22:44,880 --> 00:22:46,630
Hey. Drink some water.
305
00:22:55,950 --> 00:22:56,830
Let me take a look.
306
00:23:00,380 --> 00:23:01,110
Mr. Dung.
307
00:23:02,110 --> 00:23:03,700
Have I done something wrong to you?
308
00:23:03,930 --> 00:23:05,450
How dare you set me up?
309
00:23:11,660 --> 00:23:12,710
I'm sorry.
310
00:23:13,270 --> 00:23:14,970
I don't mean it on purpose.
311
00:23:15,900 --> 00:23:19,260
I have no idea why they knew where we were going and set us up beforehand.
312
00:23:20,410 --> 00:23:22,480
Obviously, only Huynh and I know about it.
313
00:23:25,920 --> 00:23:26,990
What've you just said?
314
00:23:28,340 --> 00:23:29,410
Huynh knows about it, too?
315
00:23:30,580 --> 00:23:31,260
Yes.
316
00:23:31,590 --> 00:23:33,780
Huynh recommended it to me.
317
00:23:36,650 --> 00:23:37,990
You're such a dumb-*ss, Thinh.
318
00:23:38,880 --> 00:23:39,990
You let him set you up.
319
00:23:41,860 --> 00:23:42,840
Set me up?
320
00:23:44,150 --> 00:23:46,420
What's your point? I don't understand.
321
00:23:49,730 --> 00:23:51,490
It's your fault to fall into love at first sight.
322
00:23:52,010 --> 00:23:53,280
You're just a pawn in his game.
323
00:24:01,500 --> 00:24:02,910
I will stay at your place for a few days.
324
00:24:03,500 --> 00:24:04,460
Better take good care of me.
325
00:24:07,770 --> 00:24:08,990
What about Mr. Khoa?
326
00:24:09,870 --> 00:24:10,790
The exam room?
327
00:24:15,610 --> 00:24:17,180
We'll be blocked in the way if we come back.
328
00:24:18,350 --> 00:24:19,940
The exam room shouldn't have anything to do with gangsters.
329
00:24:22,310 --> 00:24:23,570
When it's fine, I'll be back.
330
00:24:25,500 --> 00:24:26,470
And Khoa...
331
00:24:31,400 --> 00:24:31,930
Let's go.
332
00:24:33,510 --> 00:24:35,020
Or else they'll come again.
333
00:24:47,040 --> 00:24:47,730
How are you?
334
00:24:48,300 --> 00:24:48,960
It hurts a little.
335
00:24:51,360 --> 00:24:52,950
I've already checked it. It's all fine.
336
00:24:54,560 --> 00:24:57,190
You'd better stay at home.
337
00:24:57,350 --> 00:24:58,640
Don't go out and about.
338
00:24:59,680 --> 00:25:01,420
You've gotta treasure your body.
339
00:25:02,860 --> 00:25:04,290
You want me to spend more on your meds?
340
00:25:08,410 --> 00:25:09,290
Mr. Khoa.
341
00:25:09,860 --> 00:25:11,510
Huynh submitted his resignation letter.
342
00:25:13,770 --> 00:25:14,550
I knew it.
343
00:25:14,860 --> 00:25:16,180
Why didn't you stop him?
344
00:25:16,180 --> 00:25:16,740
Anyway he...
345
00:25:16,740 --> 00:25:17,940
Huynh's excellent, isn't he?
346
00:25:19,700 --> 00:25:21,310
Wherever he wanna work, he'll be accepted.
347
00:25:21,680 --> 00:25:22,670
But...
348
00:25:22,670 --> 00:25:23,730
Do you wanna go with him?
349
00:25:23,930 --> 00:25:24,810
I'll approve.
350
00:25:25,070 --> 00:25:26,190
No.
351
00:25:26,450 --> 00:25:27,970
I'm just wondering.
352
00:25:36,830 --> 00:25:37,520
Tell me if
353
00:25:37,850 --> 00:25:38,970
you wanna know why Huynh resigned?
354
00:25:39,180 --> 00:25:39,550
Huh?
355
00:25:41,070 --> 00:25:44,310
A little bird told me
Huynh didn't want to be under the curse of being single till the rest of his life.
356
00:25:44,310 --> 00:25:45,320
That's why he's gotta leave.
357
00:25:45,320 --> 00:25:48,310
Oh my gosh. Who on Earth spit venom like that?
358
00:25:48,310 --> 00:25:49,700
This is the examination room,
359
00:25:49,700 --> 00:25:51,320
not the witch's house.
360
00:25:51,460 --> 00:25:53,320
What curse?
361
00:25:54,310 --> 00:25:55,150
Who says?
362
00:25:55,150 --> 00:25:56,300
The witch is right in front of me.
363
00:25:56,300 --> 00:25:56,980
Where?
364
00:25:57,220 --> 00:25:58,040
Where?
365
00:25:59,700 --> 00:26:01,000
What a flat joke.
366
00:26:01,660 --> 00:26:02,790
Hit you hard.
367
00:26:04,700 --> 00:26:05,710
Hit you again.
368
00:26:48,280 --> 00:26:49,720
If Dung didn't show up,
369
00:26:51,020 --> 00:26:52,840
would we have a chance to get back together?
370
00:26:54,320 --> 00:26:56,490
Not a chance. I'm sorry.
371
00:26:59,410 --> 00:27:00,940
Dung's really better than me, isn't he?
372
00:27:03,980 --> 00:27:04,980
To me,
373
00:27:06,580 --> 00:27:08,700
I don't need a head turner.
374
00:27:10,410 --> 00:27:13,560
I just need a person who always turns to me for my whole life.
375
00:27:16,120 --> 00:27:17,460
Am I that bad?
376
00:27:18,250 --> 00:27:20,210
I don't even have a chance, right?
377
00:27:21,160 --> 00:27:21,890
Huynh.
378
00:27:24,800 --> 00:27:26,020
Trying to
379
00:27:26,660 --> 00:27:28,650
earn back what is mine
380
00:27:29,130 --> 00:27:30,190
is wrong?
381
00:27:35,430 --> 00:27:36,960
The underlying cause of misery
382
00:27:37,100 --> 00:27:39,930
comes from the fact that you don't accept the truth,
383
00:27:40,650 --> 00:27:42,830
and you don't appreciate what you have at present.
384
00:27:44,800 --> 00:27:48,550
Why do you keep trying to earn back what doesn't belong to you?
385
00:27:51,110 --> 00:27:53,730
You can't even keep our friendship.
386
00:28:00,820 --> 00:28:01,880
Since the beginning,
387
00:28:02,680 --> 00:28:04,340
you have known it all, haven't you?
388
00:28:05,110 --> 00:28:06,340
I know it all.
389
00:28:08,130 --> 00:28:09,500
I just don't want to talk about it.
390
00:28:12,810 --> 00:28:14,310
I want to let you save face,
391
00:28:15,410 --> 00:28:17,260
realize your own mistakes,
392
00:28:17,450 --> 00:28:18,860
and change.
393
00:28:23,370 --> 00:28:23,860
Huynh.
394
00:28:26,650 --> 00:28:29,070
Please don't spend your time hating someone.
395
00:28:30,210 --> 00:28:32,300
Spend that time loving someone else instead.
396
00:28:33,890 --> 00:28:37,450
Because you and I can only live once.
397
00:29:10,970 --> 00:29:11,560
For you.
398
00:29:12,830 --> 00:29:13,560
What is this?
399
00:29:13,980 --> 00:29:14,630
A talisman.
400
00:29:15,770 --> 00:29:18,390
This is the necklace my mom asked for me when I was a child.
401
00:29:20,410 --> 00:29:22,010
You're still alive regardless of your bad fate.
402
00:29:22,800 --> 00:29:23,670
Are you scared?
403
00:29:25,040 --> 00:29:26,940
If you're scared, just drop it.
404
00:29:27,860 --> 00:29:28,940
I'll wear it.
405
00:29:30,330 --> 00:29:32,000
Did you drop your sense of humor today?
406
00:29:38,940 --> 00:29:39,790
Let me put it on for you.
407
00:30:30,360 --> 00:30:31,610
It's true a gangster
408
00:30:32,270 --> 00:30:33,960
would make it rough whatever it is.
409
00:30:35,610 --> 00:30:36,670
You like it?
410
00:30:52,140 --> 00:30:56,380
[I'm sorry. I wish you two happiness.]
411
00:31:02,070 --> 00:31:03,080
What's wrong?
412
00:31:04,120 --> 00:31:06,600
Ah, it's just work.
413
00:31:12,640 --> 00:31:13,570
Dung,
414
00:31:16,980 --> 00:31:18,670
are you afraid my fate would be against yours?
415
00:31:21,570 --> 00:31:23,060
I'd rather keep it short but happy,
416
00:31:25,030 --> 00:31:26,790
than live my whole life without you.
417
00:31:27,910 --> 00:31:29,050
It'll make me feel flat.
418
00:31:49,150 --> 00:31:50,120
Ah.
419
00:31:50,950 --> 00:31:53,150
Are you and Danh okay?
420
00:31:57,210 --> 00:31:59,570
My whole life, I owe you a debt of gratitude.
421
00:32:03,210 --> 00:32:04,660
But if you need it,
422
00:32:05,910 --> 00:32:07,190
I can repay you right now.
423
00:32:13,010 --> 00:32:13,610
A house,
424
00:32:14,920 --> 00:32:15,810
a car,
425
00:32:16,280 --> 00:32:17,410
and a steady job.
426
00:32:18,280 --> 00:32:18,940
Then what?
427
00:32:20,060 --> 00:32:22,180
In exchange for no one who could understand me,
428
00:32:22,730 --> 00:32:24,180
and no one who really loves me.
429
00:32:26,170 --> 00:32:27,780
Do you really see I'm happy?
430
00:32:35,510 --> 00:32:36,340
Do you know
431
00:32:39,090 --> 00:32:40,450
since my parents passed away,
432
00:32:42,650 --> 00:32:44,110
what people have talked about me?
433
00:32:48,860 --> 00:32:50,020
People said
434
00:32:51,690 --> 00:32:52,980
I was bad luck,
435
00:32:53,750 --> 00:32:54,980
and was such a jinx.
436
00:33:06,520 --> 00:33:08,960
What's the point of living in a big house like this?
437
00:33:11,250 --> 00:33:12,050
In exchange for
438
00:33:14,550 --> 00:33:16,460
no one who really loves me,
439
00:33:17,010 --> 00:33:18,280
and could understand me.
440
00:33:19,820 --> 00:33:21,050
Do you see I'm glad?
441
00:33:21,820 --> 00:33:22,320
Hah?
442
00:33:22,970 --> 00:33:24,640
Do you see I'm happy?
443
00:33:25,890 --> 00:33:26,730
That is why
444
00:33:27,160 --> 00:33:30,080
you let a jerk step into your life, right?
445
00:33:30,580 --> 00:33:32,590
Are you sure he loves you?
446
00:33:32,590 --> 00:33:35,130
Are you sure you can change him?
447
00:33:35,130 --> 00:33:36,070
Are you sure?
448
00:33:36,070 --> 00:33:38,050
Nothing in this life is flawless.
449
00:33:39,730 --> 00:33:41,300
What is sure and ain't sure?
450
00:33:45,440 --> 00:33:46,690
The same goes for you.
451
00:33:47,440 --> 00:33:48,380
What do you mean?
452
00:33:48,790 --> 00:33:50,380
I already remembered what
453
00:33:51,310 --> 00:33:52,000
had happened on that day.
454
00:33:52,910 --> 00:33:53,510
What're you doing?
455
00:33:53,510 --> 00:33:56,030
As long as you go blind, you'll be like me.
456
00:33:56,260 --> 00:33:59,120
I can take your place and step in that house.
457
00:33:59,670 --> 00:34:00,640
Are you crazy?
458
00:34:00,640 --> 00:34:02,160
We are sister and brother.
459
00:34:02,400 --> 00:34:03,380
Sister and brother?
460
00:34:03,380 --> 00:34:06,320
While you can enjoy a fancy life in that house,
461
00:34:06,450 --> 00:34:09,610
I've gotta live a miserable life in this poor orphanage.
462
00:34:09,610 --> 00:34:10,970
-Get off me.
Sister and brother what?
463
00:34:11,679 --> 00:34:12,629
Knock him out.
464
00:34:12,630 --> 00:34:13,949
Break his legs.
465
00:34:13,949 --> 00:34:14,919
What're you doing?
466
00:34:16,690 --> 00:34:17,660
Get off me.
467
00:34:26,170 --> 00:34:27,300
Since when did you remember it?
468
00:34:29,429 --> 00:34:30,979
It doesn't matter anymore.
469
00:34:36,270 --> 00:34:38,160
Do you really want me to stay happy?
470
00:34:41,960 --> 00:34:43,110
I'm begging you.
471
00:34:46,770 --> 00:34:50,290
Please let me stay by the person who loves me, will you?
472
00:34:55,290 --> 00:34:56,970
If Ms. Danh hadn't recommended me
473
00:34:57,870 --> 00:35:00,460
to adoptive parents and persuaded them,
474
00:35:02,450 --> 00:35:03,400
surely
475
00:35:04,270 --> 00:35:06,060
I couldn't be who I am today.
476
00:35:09,020 --> 00:35:12,360
Whatever mistake she may have made,
477
00:35:14,050 --> 00:35:15,470
I would forgive her.
478
00:35:16,570 --> 00:35:18,860
I know she isn't a bad person.
479
00:35:20,450 --> 00:35:22,640
No wonder you let her insult me,
480
00:35:22,990 --> 00:35:24,410
and didn't stand up for me once.
481
00:35:27,800 --> 00:35:28,810
I'm sorry.
482
00:35:29,920 --> 00:35:31,250
Sorry what?
483
00:35:31,570 --> 00:35:33,010
You'd better make it up for me.
484
00:35:33,560 --> 00:35:38,270
♪ The puff of chill soothes my eyes, ♪
485
00:35:38,270 --> 00:35:41,460
♪ having me shed a few tears. ♪
486
00:35:41,460 --> 00:35:50,160
♪ Down falls every single leaf, while I fail to let it go. ♪
487
00:35:50,560 --> 00:35:54,070
♪ Could not say a word, which hurts than hurt. ♪
488
00:35:54,070 --> 00:35:59,010
♪ Where you at now? ♪
489
00:36:00,190 --> 00:36:08,140
♪ What is love? How come my heart can be shattered into pieces? ♪
490
00:36:08,320 --> 00:36:15,890
♪ Deep inside I buried shreds of bygone love. ♪
491
00:36:16,200 --> 00:36:24,030
♪ gently holding dear each line of memories exclusive to us. ♪
492
00:36:24,200 --> 00:36:31,740
♪ Through countless seasons, all I, myself, have left is nostalgia to embrace. ♪
493
00:36:36,210 --> 00:36:43,960
♪ What is love? How come my heart can be shattered into pieces? ♪
494
00:36:44,520 --> 00:36:49,400
♪ Deep inside I buried a lingering longing, ♪
495
00:36:52,230 --> 00:37:00,140
♪ gently holding dear each line of memories exclusive to us. ♪
496
00:37:00,140 --> 00:37:07,390
♪ Through countless seasons, all I, myself, have left is nostalgia to embrace. ♪
497
00:37:10,330 --> 00:37:19,790
♪ My dear, I wonder where you are now. ♪
498
00:37:47,840 --> 00:37:49,100
For all this time,
499
00:37:49,930 --> 00:37:51,590
have you had any feeling for me?
500
00:37:53,990 --> 00:37:55,210
For all this time,
501
00:37:55,990 --> 00:37:58,170
I have never had any feeling for you.
31784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.