Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,779 --> 00:00:10,919
What exactly is the deal
they're making today?
2
00:00:10,919 --> 00:00:12,049
What are you doing?
3
00:00:12,050 --> 00:00:14,290
Do you want me
to make a big deal out of this?
4
00:00:14,390 --> 00:00:16,020
What is it that you're hiding?
5
00:00:16,019 --> 00:00:17,219
Calm down.
6
00:00:17,519 --> 00:00:18,889
I'm just trying to stop this.
7
00:00:18,989 --> 00:00:20,459
What exactly are you trying to stop?
8
00:00:20,760 --> 00:00:23,060
What else? I'm trying to stop
Agent Chang from making a drug deal.
9
00:00:24,600 --> 00:00:27,200
Kim Jae Hwan gave me a tip-off
when he came back to the agency.
10
00:00:27,199 --> 00:00:28,529
He said an employee
of Cheonin Pharmaceuticals...
11
00:00:28,530 --> 00:00:29,870
would come to Korea
to meet the Wolun Gang.
12
00:00:30,140 --> 00:00:31,370
He said that?
13
00:00:31,670 --> 00:00:33,610
So I was keeping an eye on them.
14
00:00:34,609 --> 00:00:35,939
And Agent Chang came here...
15
00:00:35,939 --> 00:00:37,239
as an employee
of Cheonin Pharmaceuticals.
16
00:00:38,039 --> 00:00:39,479
Nothing was reported to me,
17
00:00:39,479 --> 00:00:41,779
so I was shocked to know
it was one of my men.
18
00:00:41,780 --> 00:00:44,520
If Chang Chun Woo really
is with the Samhwa Gang,
19
00:00:44,750 --> 00:00:47,290
someone will have
to take responsibility for this.
20
00:00:47,920 --> 00:00:50,990
I'll tell them to prepare a report
for the executive director.
21
00:00:51,859 --> 00:00:53,219
Who are you?
22
00:00:53,359 --> 00:00:55,729
An employee of Cheonin Pharmaceuticals
will come to Korea.
23
00:00:56,630 --> 00:00:57,830
I'm the one who tipped her off.
24
00:00:58,200 --> 00:01:01,370
People upstairs
are tailing the Samhwa Gang, right?
25
00:01:01,369 --> 00:01:03,799
And they think they'll lead you
to where the deal will take place.
26
00:01:03,939 --> 00:01:05,739
Those stupid punks.
27
00:01:05,739 --> 00:01:07,339
So it was false intel?
28
00:01:08,239 --> 00:01:10,339
Why? Why would you do that?
29
00:01:11,409 --> 00:01:13,679
You knew
how devoted I was to the agency.
30
00:01:14,209 --> 00:01:16,409
I put my life on the line
for the last 30 years.
31
00:01:17,120 --> 00:01:18,880
Don't you think
I deserve to be rewarded?
32
00:01:19,280 --> 00:01:20,550
But look at me now?
33
00:01:20,549 --> 00:01:22,119
Now I clean up the mess
in the basement...
34
00:01:22,120 --> 00:01:23,620
and check other people's operations.
35
00:01:23,620 --> 00:01:26,390
All I got is
this melted mess of skin.
36
00:01:26,390 --> 00:01:27,730
Isn't it pathetic?
37
00:01:28,430 --> 00:01:30,360
I thought it was a glorious scar.
38
00:01:31,200 --> 00:01:32,260
Glorious?
39
00:01:33,930 --> 00:01:35,000
Glorious?
40
00:01:36,500 --> 00:01:38,170
I told Director Kang.
41
00:01:39,239 --> 00:01:41,009
How much did you tell him?
42
00:01:41,870 --> 00:01:44,240
I even told him it was Mr. Kim
who told us...
43
00:01:44,239 --> 00:01:45,539
someone from Cheonin Pharmaceuticals
would come to Korea.
44
00:01:47,510 --> 00:01:48,710
Where is Mr. Kim?
45
00:01:48,709 --> 00:01:49,909
He's still in the building.
46
00:01:49,909 --> 00:01:52,419
His car's still here,
and he didn't pass the detection system.
47
00:01:52,420 --> 00:01:53,950
It's time he left.
48
00:01:55,849 --> 00:01:57,419
Go downstairs
and check on what he's doing.
49
00:01:57,420 --> 00:01:58,490
Yes, ma'am.
50
00:02:02,459 --> 00:02:05,899
Did you say glorious?
This is something glorious.
51
00:02:06,099 --> 00:02:09,229
The one who gave me
this kind of glorious reward...
52
00:02:09,229 --> 00:02:11,169
wasn't this country.
53
00:02:11,169 --> 00:02:14,069
It wasn't the people who live
happy lives thanks to my sacrifice.
54
00:02:14,069 --> 00:02:17,409
It wasn't this agency
that's been shoving me around!
55
00:02:18,009 --> 00:02:19,479
If I had known
it was going to be like this,
56
00:02:19,479 --> 00:02:21,209
I would've worked
for the wealthy ones earlier.
57
00:02:21,879 --> 00:02:23,979
- Am I right?
- You piece of trash.
58
00:02:26,580 --> 00:02:29,990
Who told you it wasn't drugs but Moebius?
59
00:02:32,060 --> 00:02:33,490
You sneaked in here.
60
00:02:34,259 --> 00:02:37,099
That means Director Kang or
Deputy Commissioner Do don't know.
61
00:02:41,500 --> 00:02:43,330
Having important intel in the agency...
62
00:02:44,000 --> 00:02:45,600
doesn't make you breathe easily.
63
00:02:45,599 --> 00:02:47,769
It makes you feel suffocated.
64
00:02:48,340 --> 00:02:50,680
Tell me. Who gave you the intel?
65
00:02:50,680 --> 00:02:51,710
Tell me.
66
00:02:52,080 --> 00:02:53,240
Sir.
67
00:02:56,110 --> 00:02:57,180
Sir.
68
00:02:59,580 --> 00:03:01,050
Sir, are you there?
69
00:03:02,150 --> 00:03:04,520
Gosh, where did the old man go?
70
00:03:11,629 --> 00:03:13,199
(Take when necessary)
71
00:04:04,849 --> 00:04:05,849
Hey!
72
00:04:10,560 --> 00:04:13,190
Stop! Seo Su Yeon!
73
00:04:42,550 --> 00:04:44,160
Please answer the phone.
74
00:04:44,920 --> 00:04:46,090
Come on.
75
00:04:46,790 --> 00:04:49,290
(Episode 2)
76
00:04:53,029 --> 00:04:55,669
Boss, how much longer
do we have to drive around?
77
00:04:56,100 --> 00:04:58,200
We'll arrive soon so keep driving.
78
00:04:58,540 --> 00:04:59,600
Yes, sir.
79
00:05:07,279 --> 00:05:08,579
Where is my boss?
80
00:05:08,750 --> 00:05:10,150
He's behind us.
81
00:05:11,879 --> 00:05:13,119
Really?
82
00:05:14,790 --> 00:05:16,790
Where are you taking us?
83
00:05:27,870 --> 00:05:29,330
That boss of yours.
84
00:05:30,540 --> 00:05:32,070
He's kind of suspicious.
85
00:05:33,040 --> 00:05:34,470
I did a little digging.
86
00:05:34,470 --> 00:05:37,240
Some of his deals fell through
but everything else is squeaky clean.
87
00:05:38,180 --> 00:05:39,540
Have you noticed
anything suspicious about him?
88
00:05:48,889 --> 00:05:49,989
Are you afraid of me?
89
00:05:55,860 --> 00:05:56,890
Hey.
90
00:05:58,000 --> 00:06:00,260
Sir, you're bleeding.
91
00:06:01,069 --> 00:06:03,699
Oh, I cut myself while cleaning.
92
00:06:03,699 --> 00:06:06,639
Your eyes are bloodshot.
Are you feeling okay?
93
00:06:07,110 --> 00:06:08,370
Step aside.
94
00:06:20,420 --> 00:06:23,590
Hey, we have a rat. A rat!
95
00:06:26,120 --> 00:06:27,430
I double-checked.
96
00:06:27,629 --> 00:06:29,529
How do they know it's Moebius
and not drugs?
97
00:06:29,930 --> 00:06:32,160
Only some of your guys and I
know about this.
98
00:06:32,699 --> 00:06:34,699
Find the rat and kill him
before I arrive.
99
00:06:44,410 --> 00:06:45,510
We've arrived, sir.
100
00:06:47,180 --> 00:06:49,810
Tell the guys to stop driving around
and get back to the office.
101
00:06:49,980 --> 00:06:50,980
Yes, sir.
102
00:06:51,750 --> 00:06:52,750
We're here.
103
00:07:10,699 --> 00:07:11,699
Get out.
104
00:07:24,519 --> 00:07:27,519
The truck and SUV are both
coming with a 5km radius.
105
00:07:28,149 --> 00:07:30,519
Everyone, slow down.
Don't make any rash decisions.
106
00:07:30,819 --> 00:07:32,459
The SUV is going onto Highway One.
107
00:07:33,560 --> 00:07:35,930
Hold on.
We passed this street before.
108
00:07:36,029 --> 00:07:38,999
I think they're going back
to the Wolun Gang office.
109
00:07:39,600 --> 00:07:41,000
They're going back to the office?
110
00:07:46,939 --> 00:07:48,339
Why aren't you here yet?
111
00:07:48,740 --> 00:07:50,340
Call me back as soon as
you hear this recording.
112
00:07:51,079 --> 00:07:52,539
They're going into the Wolun Gang office.
113
00:07:52,639 --> 00:07:54,879
They drove around for two hours
to go back to where they left?
114
00:07:55,209 --> 00:07:56,709
Does that mean they
just went around in circles?
115
00:07:56,709 --> 00:07:58,179
Samhwa Gang began moving.
116
00:07:58,180 --> 00:07:59,880
I'm certain Mr. Kim called them.
117
00:08:00,180 --> 00:08:01,190
Hurry back.
118
00:08:04,019 --> 00:08:05,019
Field Team One.
119
00:08:05,019 --> 00:08:06,689
Do you have eyes
on Wolun Gang's office?
120
00:08:09,129 --> 00:08:10,159
I do.
121
00:08:10,329 --> 00:08:12,029
They're not the same people
who left this place.
122
00:08:12,029 --> 00:08:13,099
They're different members.
123
00:08:13,100 --> 00:08:14,100
What about Chang Chun Woo?
124
00:08:14,100 --> 00:08:16,030
He's not here. We lost him.
125
00:08:16,029 --> 00:08:17,939
- Where did we lose him?
- This is Field Team Two.
126
00:08:18,040 --> 00:08:20,300
I think they changed cars
and left through the back.
127
00:08:20,399 --> 00:08:21,409
I'm sorry.
128
00:08:24,079 --> 00:08:26,539
Are you saying all the cars
we followed were decoys?
129
00:08:33,350 --> 00:08:37,490
Find out where the switched vehicle
went within five minutes. Right now!
130
00:08:37,490 --> 00:08:38,620
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
131
00:08:45,799 --> 00:08:46,899
Agent Oh Kyung Seok.
132
00:08:46,899 --> 00:08:48,069
- Yes, ma'am.
- Follow me.
133
00:08:58,679 --> 00:09:01,279
I sent Chief Park down to look
into some documents for me.
134
00:09:01,549 --> 00:09:03,109
- Tell him to get back here.
- Yes, ma'am.
135
00:09:03,549 --> 00:09:05,279
Should I go to Chief Park's desk?
136
00:09:06,419 --> 00:09:07,749
Go to the file storage room.
137
00:09:17,360 --> 00:09:18,430
Chief Park!
138
00:09:18,860 --> 00:09:20,870
Chief Park, are you...
139
00:09:22,529 --> 00:09:23,529
Sir.
140
00:09:25,840 --> 00:09:27,410
Sir, it's Oh Kyung Seok.
141
00:09:28,940 --> 00:09:29,940
Sir.
142
00:09:43,350 --> 00:09:44,620
Call Deputy Commissioner Do.
143
00:09:47,629 --> 00:09:49,789
Be exact. What happened?
144
00:09:49,789 --> 00:09:52,059
It was so sudden
that I'm not really sure myself.
145
00:09:52,399 --> 00:09:55,129
I took her down to the basement
instead of the interrogation room.
146
00:09:55,129 --> 00:09:56,299
Good job. What about Chief Park?
147
00:09:56,600 --> 00:09:58,700
He passed away
in the Emergency Room.
148
00:09:59,440 --> 00:10:00,540
He was asphyxiated.
149
00:10:09,279 --> 00:10:10,549
Wait for me inside.
150
00:10:11,220 --> 00:10:12,520
I'm going to get some air first.
151
00:10:25,629 --> 00:10:26,729
Okay.
152
00:10:30,070 --> 00:10:31,670
That little traitor.
153
00:10:32,870 --> 00:10:35,040
He should've just quietly made
the deal.
154
00:10:35,809 --> 00:10:37,439
How dare he kill someone here?
155
00:10:47,350 --> 00:10:48,890
- Director Kang!
- Su Yeon.
156
00:10:49,289 --> 00:10:50,289
What's going on?
157
00:10:51,389 --> 00:10:53,389
What on earth have you been up to?
158
00:11:02,029 --> 00:11:03,199
Were you okay?
159
00:11:04,169 --> 00:11:06,099
Don't let your guard down
and stick by my side.
160
00:11:22,389 --> 00:11:24,619
You keep playing games
because I'm playing along.
161
00:11:24,690 --> 00:11:26,560
Don't belittle me.
162
00:11:26,820 --> 00:11:28,960
I'm just moving on the boss' orders
to get things done right.
163
00:11:41,970 --> 00:11:42,970
What?
164
00:11:44,009 --> 00:11:45,279
It's a scratch-off lotto.
165
00:11:58,820 --> 00:12:00,260
You win.
166
00:12:11,440 --> 00:12:12,600
It's a special day.
167
00:12:12,870 --> 00:12:14,470
You should've gotten something better.
168
00:12:14,470 --> 00:12:16,410
Does killing a man make it
a special day?
169
00:12:25,750 --> 00:12:28,420
Su Yeon, you were the one
in contact with Chang Chun Woo?
170
00:12:28,620 --> 00:12:31,720
Yes, sir. If you check my phone,
you'll see it's true.
171
00:12:33,120 --> 00:12:34,830
Are you sure they were in contact?
172
00:12:35,429 --> 00:12:37,189
Yes, I think she's telling the truth.
173
00:12:37,360 --> 00:12:39,130
There's a record of calls
through a secure network,
174
00:12:39,129 --> 00:12:40,429
and they texted each other.
175
00:12:40,700 --> 00:12:42,100
There's nothing other than that.
176
00:12:42,399 --> 00:12:44,139
Then what happened with Jae Hwan?
177
00:12:44,399 --> 00:12:46,239
He got in contact with Agent Chang,
178
00:12:46,470 --> 00:12:49,370
but he was taken off the case,
so he had nobody to help him.
179
00:12:49,710 --> 00:12:51,340
I thought he would help me,
180
00:12:51,340 --> 00:12:52,880
so I went to the file storage room.
181
00:12:53,139 --> 00:12:55,379
I accidentally saw a file
for the Domestic Bureau,
182
00:12:55,379 --> 00:12:57,749
and I found out the deal between
Samhwa Gang and Cheonin...
183
00:12:57,750 --> 00:12:58,780
weren't drugs,
184
00:12:59,250 --> 00:13:01,550
but it was something called Moebius.
185
00:13:02,220 --> 00:13:03,290
Moebius?
186
00:13:04,360 --> 00:13:07,830
Mr. Kim was acting as a broker
to send Moebius to Russia.
187
00:13:07,830 --> 00:13:10,230
That's why he attacked me
when he realized I figured out the deal.
188
00:13:10,789 --> 00:13:13,059
Are you saying that
Kim Jae Hwan is a traitor?
189
00:13:13,059 --> 00:13:15,729
Are you sure that he didn't
purposely leak the intel...
190
00:13:15,730 --> 00:13:17,640
that someone from
Cheonin Pharmaceuticals...
191
00:13:19,740 --> 00:13:22,140
Seo Su Yeon. Follow me.
192
00:13:43,559 --> 00:13:46,229
The situation got messed up
because of you.
193
00:13:46,799 --> 00:13:49,199
You accidentally saw a file
for the Domestic Bureau?
194
00:13:49,529 --> 00:13:51,539
Darn it. My gosh.
195
00:13:52,139 --> 00:13:53,199
Are you kidding me?
196
00:13:54,000 --> 00:13:55,570
Did you know?
197
00:13:55,570 --> 00:13:57,840
Kim Jae Hwan, whom you have
so much respect for,
198
00:13:57,840 --> 00:14:00,540
is someone who's been taking
bribes since a decade ago.
199
00:14:00,539 --> 00:14:02,279
I figured everything out as soon as
he said he would give me intel...
200
00:14:02,279 --> 00:14:03,609
and told me
about Cheonin Pharmaceuticals.
201
00:14:04,220 --> 00:14:05,780
You should've just stayed quiet
and done nothing.
202
00:14:05,779 --> 00:14:07,019
How dare you meddle?
203
00:14:07,350 --> 00:14:08,690
What do you think you can do?
204
00:14:09,149 --> 00:14:10,889
Agent Chang Chun Woo
is in the field,
205
00:14:10,889 --> 00:14:13,419
so I'll get him to help us
catch Mr. Kim.
206
00:14:13,419 --> 00:14:16,889
My gosh.
You're really clueless, aren't you?
207
00:14:17,629 --> 00:14:20,299
The Samhwa Gang member in contact
with the broker, Kim Jae Hwan,
208
00:14:21,769 --> 00:14:23,029
is Chang Chun Woo.
209
00:14:26,500 --> 00:14:28,270
Were you surprised that
we weren't dealing with drugs?
210
00:14:29,769 --> 00:14:31,739
The boss said this to me
when he took me in.
211
00:14:32,279 --> 00:14:34,649
In the era he grew up in,
one could make it to the top...
212
00:14:34,649 --> 00:14:37,009
as long as they tried hard.
213
00:14:37,009 --> 00:14:40,119
But in the era I will be living in,
that isn't possible.
214
00:14:40,120 --> 00:14:41,450
Then he said that...
215
00:14:42,090 --> 00:14:45,190
I should become a loyal dog.
216
00:14:45,559 --> 00:14:47,119
If I do that,
217
00:14:47,419 --> 00:14:51,329
he'll make sure I live in the best cage,
eat the best food,
218
00:14:51,330 --> 00:14:54,030
and live the rest of my life
in comfort.
219
00:14:55,899 --> 00:14:59,369
Even dogs have
to meet a good master.
220
00:15:00,669 --> 00:15:02,609
As long as we have Moebius,
221
00:15:03,110 --> 00:15:05,380
we can control
the heavens and earth.
222
00:15:08,049 --> 00:15:09,809
(Innovative Activities Board)
223
00:15:09,809 --> 00:15:12,079
But this punk broker said he left already,
224
00:15:12,080 --> 00:15:13,920
so what's taking him so long?
225
00:15:13,919 --> 00:15:15,789
All he did was send me a text.
226
00:15:15,789 --> 00:15:17,249
How rude.
227
00:15:18,289 --> 00:15:20,089
He'll be here in two hours.
228
00:15:25,129 --> 00:15:26,429
How would you know?
229
00:15:27,159 --> 00:15:28,799
Because I'm in contact with him.
230
00:15:35,210 --> 00:15:37,110
You're the one who sent me
that text?
231
00:15:39,379 --> 00:15:41,909
Don't belittle me.
We should get things done right.
232
00:15:42,309 --> 00:15:44,519
My gosh, you...
233
00:15:45,649 --> 00:15:47,689
Other than telling you he'd be here
in two hours,
234
00:15:47,889 --> 00:15:48,889
did he say anything else?
235
00:15:49,919 --> 00:15:51,919
There's a rat.
236
00:15:51,919 --> 00:15:53,859
Find and kill the rat
before I get there.
237
00:15:55,860 --> 00:15:56,960
No.
238
00:16:07,809 --> 00:16:09,809
The agent that was in contact
with Mr. Kim...
239
00:16:10,269 --> 00:16:11,709
was Agent Chang Chun Woo?
240
00:16:13,480 --> 00:16:14,610
You really had no idea?
241
00:16:15,480 --> 00:16:16,750
Even if they were in contact,
242
00:16:17,649 --> 00:16:19,049
they might not know each other.
243
00:16:19,120 --> 00:16:21,890
Mr. Kim wouldn't have revealed
himself and approached Samhwa Gang.
244
00:16:21,889 --> 00:16:24,319
If they were in it together,
why would he call me?
245
00:16:24,320 --> 00:16:26,490
He knows there's nothing I could do
inside this organization.
246
00:16:26,490 --> 00:16:28,590
What if they're not in it together,
but they betrayed us separately?
247
00:16:28,590 --> 00:16:29,630
What if you, Seo Su Yeon,
248
00:16:30,789 --> 00:16:32,729
were being used by Chang Chun Woo?
249
00:16:35,029 --> 00:16:36,029
Su Yeon,
250
00:16:37,070 --> 00:16:38,600
do you want me to give you a chance
to make it up?
251
00:16:40,500 --> 00:16:41,510
A chance?
252
00:16:46,610 --> 00:16:48,350
If this operation goes south,
253
00:16:49,450 --> 00:16:51,550
it will be you
who will end up getting destroyed.
254
00:16:52,379 --> 00:16:53,679
Yes, it is a chance indeed.
255
00:16:54,350 --> 00:16:57,190
I'm aware that
you have a lot of enemies.
256
00:16:58,789 --> 00:17:00,259
I thought you wanted to save
Chang Chun Woo...
257
00:17:00,259 --> 00:17:01,759
because they suspected him
to be a rat.
258
00:17:01,759 --> 00:17:03,559
Whether he is a rat or not,
259
00:17:03,559 --> 00:17:05,129
that doesn't concern you.
260
00:17:05,599 --> 00:17:08,029
You wanted to arrest members
of the Samhwa Gang, acquire Moebius,
261
00:17:08,029 --> 00:17:09,899
and get rid of our agent
for betraying the agency.
262
00:17:09,900 --> 00:17:12,170
Handling all of these matters
at the scene...
263
00:17:12,170 --> 00:17:13,600
is your goal, isn't it?
264
00:17:13,940 --> 00:17:15,670
You knew that Mr. Kim
gave you the wrong intel.
265
00:17:15,670 --> 00:17:17,270
Despite that, you didn't stop him...
266
00:17:18,109 --> 00:17:19,939
because handling a disaster is...
267
00:17:20,509 --> 00:17:22,309
a more efficient way to show off.
268
00:17:22,750 --> 00:17:25,220
- So what?
- If Agent Chang was a traitor,
269
00:17:25,220 --> 00:17:27,990
it wouldn't better because
you would catch him at the scene.
270
00:17:28,289 --> 00:17:29,889
And if he wasn't a traitor,
271
00:17:30,049 --> 00:17:32,619
it wouldn't matter because disasters
could strike during operations.
272
00:17:32,619 --> 00:17:35,059
- So what's your point?
- You never cared...
273
00:17:37,960 --> 00:17:40,100
about the safety of Agent Chang.
274
00:17:42,930 --> 00:17:45,770
So you sold your soul
to the agency for your job.
275
00:17:46,140 --> 00:17:47,770
But you shouldn't turn into a monster.
276
00:17:48,839 --> 00:17:50,569
Mr. Kim could have left
after providing you with a cause.
277
00:17:50,569 --> 00:17:52,179
But he ended up
bringing more trouble.
278
00:17:52,180 --> 00:17:54,110
So you're the one who's anxious
because it's not going as planned,
279
00:17:54,109 --> 00:17:55,709
not a mere agent like myself.
280
00:17:55,710 --> 00:17:57,920
It's you who planned this
despite knowing everything.
281
00:18:00,019 --> 00:18:03,049
Should I give you a chance
to redeem yourself?
282
00:18:09,589 --> 00:18:11,699
Is everything Su Yeon said true?
283
00:18:11,700 --> 00:18:13,130
We can talk about this later.
284
00:18:13,130 --> 00:18:14,600
We need to acquire Moebius first.
285
00:18:15,200 --> 00:18:16,300
Ma'am.
286
00:18:17,940 --> 00:18:19,600
What will you do with Su Yeon?
287
00:18:19,599 --> 00:18:21,609
She'll wait in my office for now.
288
00:18:21,910 --> 00:18:23,170
I put another agent to watch her.
289
00:18:23,170 --> 00:18:26,280
There's nothing she can do.
Is that really necessary?
290
00:18:40,289 --> 00:18:43,259
I haven't been here for a while.
I never got to say hello.
291
00:18:44,359 --> 00:18:47,029
I'll go after I talk
to the other agents here.
292
00:18:47,029 --> 00:18:48,999
- That's not allowed.
- I'll only say hello.
293
00:18:54,670 --> 00:18:56,870
It's been a while.
Have you all been well?
294
00:19:13,460 --> 00:19:14,490
Ms. Seo.
295
00:19:16,390 --> 00:19:17,830
I got what you wanted.
296
00:19:18,329 --> 00:19:21,129
I set it up, so you can check
his location if Agent Chang calls.
297
00:19:21,900 --> 00:19:23,230
Take the walkie talkies.
298
00:19:23,599 --> 00:19:24,599
Okay.
299
00:19:24,700 --> 00:19:26,100
But why do you need three?
300
00:19:27,240 --> 00:19:30,240
I want you to wear one of them.
301
00:19:31,069 --> 00:19:32,079
I need your help.
302
00:20:03,309 --> 00:20:05,879
Are you joking with me?
Or do you think I'm a pushover?
303
00:20:06,140 --> 00:20:09,410
I'll say that I didn't comply
with my orders and acted on my own...
304
00:20:09,410 --> 00:20:10,980
without talking to my superior...
305
00:20:10,980 --> 00:20:12,350
regarding the incident with Mr. Kim,
306
00:20:12,349 --> 00:20:13,679
everything else that happened so far,
307
00:20:13,680 --> 00:20:15,550
and everything
that's about to happen now.
308
00:20:15,950 --> 00:20:18,390
- What is it that you want?
- Let me...
309
00:20:19,490 --> 00:20:20,820
follow Agent Chang.
310
00:20:28,970 --> 00:20:31,230
I can set this up
behind the curtains.
311
00:20:31,799 --> 00:20:33,169
But that's all I can do.
312
00:20:33,670 --> 00:20:35,240
You're on your own after that.
313
00:20:36,609 --> 00:20:37,739
One more thing.
314
00:20:39,039 --> 00:20:41,479
I need you to trust me this time.
315
00:20:42,049 --> 00:20:43,249
I will.
316
00:20:45,950 --> 00:20:48,750
But you need to prove to me
that you are right to believe...
317
00:20:49,549 --> 00:20:50,689
that Chang Chun Woo isn't a rat.
318
00:21:00,930 --> 00:21:02,930
Agent Seo escaped the building.
319
00:21:03,170 --> 00:21:05,000
- What?
- I just saw her leave...
320
00:21:05,000 --> 00:21:06,040
in one of our vehicles.
321
00:21:06,039 --> 00:21:08,139
It seems she's headed
to the field with a new recruit.
322
00:21:08,140 --> 00:21:10,470
She's been communicating
with Chang Chun Woo on her own.
323
00:21:10,609 --> 00:21:13,409
She caused an explosion
to access confidential files.
324
00:21:13,579 --> 00:21:15,349
She knew that Mr. Kim was a broker.
325
00:21:15,349 --> 00:21:16,509
But she still failed to capture him.
326
00:21:16,509 --> 00:21:18,749
Since she was feeling the heat,
she talked to the new recruit...
327
00:21:18,750 --> 00:21:20,580
into helping her
and went to the field.
328
00:21:20,579 --> 00:21:22,049
That's what she's doing.
329
00:21:22,319 --> 00:21:24,219
Track the vehicle Seo Su Yeon is on.
330
00:21:24,220 --> 00:21:25,820
And tell the entire team
to follow them.
331
00:21:25,960 --> 00:21:29,160
Our goal is to acquire
Moebius before Mr. Kim takes it.
332
00:21:29,529 --> 00:21:32,999
And this entire operation
will not go on any record.
333
00:21:38,400 --> 00:21:40,140
Did you plan this with Su Yeon?
334
00:21:41,039 --> 00:21:42,409
This is too dangerous.
335
00:21:42,410 --> 00:21:44,510
We must stop her instead of
letting her go after him.
336
00:21:45,009 --> 00:21:46,779
Are you worried about her right now?
337
00:21:46,779 --> 00:21:48,879
I could lose my job over this.
338
00:21:50,150 --> 00:21:52,520
I told you someone had to take
responsibility for this operation.
339
00:21:53,079 --> 00:21:54,549
Su Yeon volunteered to do so.
340
00:22:06,430 --> 00:22:07,430
Have you been well?
341
00:22:08,569 --> 00:22:09,929
Yes. Let's leave.
342
00:22:28,490 --> 00:22:31,960
Is Agent Chang
that good of an agent?
343
00:22:32,920 --> 00:22:35,630
I thought about the reasons
why you would go this far for him.
344
00:22:35,730 --> 00:22:37,060
And that's the only reason
I can come up with.
345
00:22:43,769 --> 00:22:44,899
It's connected.
346
00:22:45,000 --> 00:22:46,340
I'll track the location.
347
00:22:47,170 --> 00:22:48,440
Agent Chang.
348
00:22:48,769 --> 00:22:50,969
I arrived at the site
and am waiting for the deal.
349
00:22:51,410 --> 00:22:53,810
I'm somewhere around a factory complex
near the west coast.
350
00:22:54,039 --> 00:22:55,379
But I can't be certain.
351
00:22:55,380 --> 00:22:56,510
It's fine.
352
00:22:56,579 --> 00:22:59,079
I'm tracking your location now.
I'm on my way.
353
00:22:59,319 --> 00:23:01,149
Did you report everything
to the agency?
354
00:23:01,150 --> 00:23:03,490
Yes. But this will not go on record.
355
00:23:03,720 --> 00:23:06,720
We must catch the Wolun Gang
and the broker and acquire the item.
356
00:23:06,990 --> 00:23:09,860
But if we fail,
this entire operation...
357
00:23:10,130 --> 00:23:12,760
including what
we're talking about right now...
358
00:23:13,000 --> 00:23:15,270
will be considered
as me acting on my own.
359
00:23:15,269 --> 00:23:18,029
And you and I will not be protected.
360
00:23:18,099 --> 00:23:19,899
A member of the Wolun Gang
is suspicious of me.
361
00:23:20,869 --> 00:23:22,539
That's why this must succeed.
362
00:23:23,410 --> 00:23:25,340
We're not dealing with drugs today.
363
00:23:28,309 --> 00:23:30,009
It's called Moebius.
364
00:23:30,150 --> 00:23:31,410
We found out too.
365
00:23:31,579 --> 00:23:33,619
You need to stall time
until I get there.
366
00:23:33,849 --> 00:23:35,749
- And...
- I will trust you this time.
367
00:23:37,089 --> 00:23:38,189
I'll wait.
368
00:23:39,119 --> 00:23:42,559
Your mission is to hand over
Moebius to the broker...
369
00:23:42,559 --> 00:23:44,159
and let the deal go through.
370
00:23:44,829 --> 00:23:47,199
I will be following you
and your mission.
371
00:23:57,470 --> 00:23:59,480
Wang Oh is looking for you.
372
00:24:04,549 --> 00:24:06,579
Who is the guy
that's talking to Agent Chang?
373
00:24:06,579 --> 00:24:07,619
Wi Gu Pyeong.
374
00:24:07,650 --> 00:24:08,990
He's a member
who joined the Samhwa Gang...
375
00:24:08,990 --> 00:24:10,020
the same year as Agent Chang.
376
00:24:10,819 --> 00:24:13,119
Wi Gu Pyeong.
377
00:24:15,559 --> 00:24:17,389
They seem very close.
378
00:24:17,730 --> 00:24:19,060
It's not true...
379
00:24:19,529 --> 00:24:21,599
that Agent Chang betrayed
the agency. Right?
380
00:24:29,109 --> 00:24:31,039
We're not dealing with drugs today.
Right?
381
00:24:31,240 --> 00:24:32,610
This is big, right?
382
00:24:33,309 --> 00:24:35,179
We'll get rich
if this goes through. Right?
383
00:24:35,180 --> 00:24:36,880
You should stay out of this
after this deal.
384
00:24:36,880 --> 00:24:38,980
Why? So you can be rich by yourself?
385
00:24:40,450 --> 00:24:43,490
You idiot. Don't you see
how dangerous this deal is?
386
00:24:44,220 --> 00:24:45,760
After this deal...
387
00:24:46,859 --> 00:24:47,919
Gosh.
388
00:25:05,180 --> 00:25:07,440
Where have you been hiding?
389
00:25:08,140 --> 00:25:09,450
You don't need to know.
390
00:25:10,380 --> 00:25:11,950
If you don't want to answer me,
391
00:25:11,950 --> 00:25:14,480
can't you just tell me
before I ask you?
392
00:25:14,650 --> 00:25:16,390
What about the broker?
When will he be here?
393
00:25:16,390 --> 00:25:17,850
He's on his way. Just wait.
394
00:25:17,849 --> 00:25:19,019
What is he like?
395
00:25:21,519 --> 00:25:22,889
A middle-aged man.
396
00:25:24,859 --> 00:25:26,329
From what I heard,
397
00:25:26,329 --> 00:25:28,829
he used to work for the country,
but he became a traitor.
398
00:25:30,599 --> 00:25:32,239
Yesterday,
399
00:25:32,240 --> 00:25:34,640
we filtered out some rats
from North Korea.
400
00:25:34,640 --> 00:25:36,170
They tried to intercept our stuff,
401
00:25:36,170 --> 00:25:38,140
thinking that we were dealing
with drugs today.
402
00:25:38,440 --> 00:25:41,510
It's already hard to filter out
agents from Korea.
403
00:25:41,509 --> 00:25:43,149
Now, we have to deal
with rats from North Korea.
404
00:25:43,150 --> 00:25:46,120
On top of that,
the broker is a traitor too.
405
00:25:46,750 --> 00:25:48,520
That explains why I am sensitive.
Doesn't it?
406
00:25:49,650 --> 00:25:50,720
You're sure...
407
00:25:51,549 --> 00:25:53,319
that there's no rat
among you guys. Right?
408
00:25:57,859 --> 00:25:59,259
I suggest you wash up.
409
00:25:59,599 --> 00:26:01,669
Rats love places that stink.
410
00:26:04,200 --> 00:26:07,200
That punk.
He can be so sharp-tongued.
411
00:26:15,950 --> 00:26:16,950
Is that the broker?
412
00:26:18,279 --> 00:26:19,619
Put him on speakerphone.
413
00:26:24,490 --> 00:26:26,420
Let me listen to his voice too.
414
00:26:29,759 --> 00:26:32,399
Sir, what's taking you so long?
415
00:26:32,400 --> 00:26:33,400
Who is this?
416
00:26:36,970 --> 00:26:39,000
He's a member of our gang.
Are you on your way here?
417
00:26:39,240 --> 00:26:41,000
- Did you catch him?
- Who?
418
00:26:41,000 --> 00:26:42,570
Did you catch the rat?
419
00:26:43,670 --> 00:26:45,510
A rat?
420
00:26:46,309 --> 00:26:47,479
What's he talking about?
421
00:26:47,480 --> 00:26:49,150
I told you that
someone was leaking intel.
422
00:26:49,150 --> 00:26:50,750
Check the Wolun Gang members in Korea.
423
00:26:50,750 --> 00:26:53,920
Darn it. What are you insinuating?
Are you calling us rats?
424
00:26:53,920 --> 00:26:54,920
Do you have proof?
425
00:26:54,920 --> 00:26:56,650
I'm sure of it!
426
00:26:56,650 --> 00:26:58,760
They figured out it was Moebius
only after reading some files.
427
00:26:58,759 --> 00:27:00,519
You crazy jerk. You!
428
00:27:00,519 --> 00:27:02,159
Find the rat
unless you want me to get furious.
429
00:27:05,599 --> 00:27:06,599
Hey.
430
00:27:08,430 --> 00:27:10,900
Why didn't you tell me
that there was a rat?
431
00:27:11,369 --> 00:27:12,369
Why?
432
00:27:12,539 --> 00:27:14,699
If I believe him, you're the rat.
433
00:27:15,069 --> 00:27:16,069
Are you?
434
00:27:16,869 --> 00:27:18,909
You... Darn it.
435
00:27:19,940 --> 00:27:21,310
I thought I cleaned house.
436
00:27:21,309 --> 00:27:22,849
Who is this rat? Darn it!
437
00:27:25,220 --> 00:27:26,220
Yes.
438
00:27:30,349 --> 00:27:31,959
We can check everyone one at a time.
439
00:27:32,519 --> 00:27:34,359
Go check right now. Do it now!
440
00:27:34,359 --> 00:27:36,029
Bring everyone here!
441
00:27:37,430 --> 00:27:38,960
If there's a rat, we must catch him.
442
00:27:38,960 --> 00:27:40,630
- But not today.
- What?
443
00:27:40,630 --> 00:27:42,970
If someone leaked intel,
this deal is dangerous.
444
00:27:43,230 --> 00:27:45,470
I'll talk to the boss.
Pull out your guys.
445
00:27:45,769 --> 00:27:46,899
Darn it.
446
00:27:47,339 --> 00:27:50,369
I've been preparing this for months.
That rat ruined everything!
447
00:27:51,609 --> 00:27:52,709
They are pulling out?
448
00:27:52,940 --> 00:27:54,040
The deal is off.
449
00:27:54,039 --> 00:27:55,649
Why did you do that
without talking to me?
450
00:27:55,650 --> 00:27:57,410
Are you kidding me?
451
00:27:57,410 --> 00:27:59,250
Once they check everyone,
they'll know it's me.
452
00:27:59,250 --> 00:28:00,580
You said you trusted me.
453
00:28:00,579 --> 00:28:02,919
You don't care if we lose
everything we've done so far?
454
00:28:02,920 --> 00:28:05,320
No. I don't care. I'll stop.
455
00:28:05,319 --> 00:28:08,429
I want to put an end
to this sickening life.
456
00:28:08,930 --> 00:28:11,730
Are you quitting the agency...
457
00:28:11,730 --> 00:28:13,030
or your life as a gang member?
458
00:28:13,630 --> 00:28:14,730
You've been radio silent.
459
00:28:14,730 --> 00:28:16,900
And you haven't done any
of your missions as a black agent.
460
00:28:17,230 --> 00:28:18,970
But you worked hard
as a gang member.
461
00:28:19,299 --> 00:28:20,769
You killed numerous people
we didn't order,
462
00:28:20,769 --> 00:28:22,739
so you could gain ground
with the Samhwa Gang.
463
00:28:22,740 --> 00:28:24,210
But you can't go through
with this deal?
464
00:28:24,670 --> 00:28:25,880
Is this you turning down
your mission,
465
00:28:25,880 --> 00:28:28,550
deserting your duties,
and joining the Samhwa Gang?
466
00:28:28,980 --> 00:28:31,250
How can the agency reinstate you?
On what grounds?
467
00:28:31,250 --> 00:28:32,920
What do you expect me to do?
468
00:28:32,920 --> 00:28:35,090
What more could I do right now?
469
00:28:35,089 --> 00:28:36,619
You need to prove your innocence...
470
00:28:37,150 --> 00:28:38,690
yourself.
471
00:28:41,190 --> 00:28:42,430
I hear footsteps.
472
00:28:42,730 --> 00:28:44,860
Agent Chang, someone is outside.
473
00:29:00,180 --> 00:29:01,950
(Keep the fire door closed.)
474
00:29:05,849 --> 00:29:06,849
What do you want?
475
00:29:06,849 --> 00:29:08,219
He found out everything.
476
00:29:31,369 --> 00:29:33,239
Send Agent Chang's location
to the agency and call them.
477
00:29:33,240 --> 00:29:34,240
Yes, ma'am.
478
00:29:35,410 --> 00:29:37,780
Deputy Commissioner Do, I request
backup to the location I'm sending.
479
00:29:37,880 --> 00:29:40,450
The armed team is on their way.
They will take a while to get there.
480
00:29:40,450 --> 00:29:41,450
Okay.
481
00:29:45,960 --> 00:29:47,020
Bang.
482
00:29:47,789 --> 00:29:48,789
You're here.
483
00:29:49,160 --> 00:29:50,560
Why are you doing this to me?
484
00:29:52,630 --> 00:29:55,870
I knew that someone was off
about your behaviors.
485
00:29:56,329 --> 00:29:57,599
You would have
beaten me up to a pulp...
486
00:29:57,599 --> 00:30:00,339
to catch the rat
once you found out there was one.
487
00:30:00,569 --> 00:30:01,909
But you didn't even suspect me.
488
00:30:02,470 --> 00:30:03,470
Why could that be?
489
00:30:07,140 --> 00:30:09,280
Because you were with a rat.
490
00:30:10,079 --> 00:30:11,179
You had no idea, right?
491
00:30:11,480 --> 00:30:14,050
I found myself another rat!
492
00:30:18,319 --> 00:30:20,589
I told you there was this North Korean guy
with us yesterday. Right?
493
00:30:21,160 --> 00:30:24,030
That jerk kept calling his girlfriend.
494
00:30:24,029 --> 00:30:25,959
So I called the number just to be safe.
495
00:30:26,400 --> 00:30:27,930
And then his phone rang.
496
00:30:39,710 --> 00:30:41,780
You're not it. Right?
Tell me you're not.
497
00:30:44,779 --> 00:30:46,419
Answer me. You're not the rat!
498
00:30:47,950 --> 00:30:49,420
You idiot.
499
00:30:50,750 --> 00:30:52,890
I could have used you.
500
00:30:54,089 --> 00:30:55,629
But thanks to you,
501
00:30:56,089 --> 00:30:58,459
I could help my country a lot.
502
00:30:59,359 --> 00:31:01,259
Step back
unless you want to get hurt.
503
00:31:01,559 --> 00:31:03,569
Come on. Step back.
504
00:31:07,569 --> 00:31:09,469
Are rats this tenacious?
505
00:31:09,470 --> 00:31:11,370
Or do tenacious people become rats?
506
00:31:19,880 --> 00:31:21,720
Stop fighting.
507
00:31:21,880 --> 00:31:23,650
A rat is bound to meet its fate...
508
00:31:23,990 --> 00:31:26,160
in the stinking sewer.
509
00:31:30,230 --> 00:31:31,790
- Hey, let's go.
- Okay.
510
00:32:12,940 --> 00:32:13,970
Go.
511
00:32:20,480 --> 00:32:21,540
Go now.
512
00:32:31,089 --> 00:32:33,189
- Darn it.
- What just happened?
513
00:32:35,630 --> 00:32:37,060
- Get him!
- Darn it.
514
00:33:01,619 --> 00:33:03,389
You crazy rat.
515
00:33:03,589 --> 00:33:05,019
They are all on our side.
516
00:33:05,019 --> 00:33:06,619
How will you get out of this?
517
00:33:08,660 --> 00:33:09,660
Hey.
518
00:33:23,910 --> 00:33:25,610
I'm going to kill this rat.
519
00:33:26,079 --> 00:33:28,039
He killed Wang Oh.
520
00:33:28,710 --> 00:33:30,480
Let me do the honor.
521
00:33:30,849 --> 00:33:32,549
Bring the boat to the dock.
522
00:33:33,079 --> 00:33:34,879
I'll finish the deal by myself.
523
00:33:35,589 --> 00:33:36,689
Yes, sir.
524
00:33:37,119 --> 00:33:38,119
Let's go.
525
00:33:38,420 --> 00:33:39,420
- Okay.
- Okay.
526
00:34:01,640 --> 00:34:03,380
You were suspected because of me.
527
00:34:03,809 --> 00:34:04,809
I'm sorry.
528
00:34:06,019 --> 00:34:08,749
Gu Pyeong,
you can still make it out.
529
00:34:09,750 --> 00:34:12,120
I'll help you get out.
530
00:34:12,960 --> 00:34:14,790
Do you know
why I only stayed with you...
531
00:34:15,159 --> 00:34:17,329
after joining the Samhwa Gang?
532
00:34:18,590 --> 00:34:21,430
Because you weren't
like the other guys.
533
00:34:27,039 --> 00:34:28,299
Remember what you told me?
534
00:34:29,139 --> 00:34:31,439
People show true colors
right before they die.
535
00:34:33,179 --> 00:34:35,039
I told you everything.
536
00:34:36,710 --> 00:34:38,710
So I'm not a rat to you, right?
537
00:34:41,750 --> 00:34:42,750
You...
538
00:34:46,119 --> 00:34:47,389
are not a rat.
539
00:34:49,730 --> 00:34:51,890
You should never be a rat.
540
00:34:54,599 --> 00:34:56,069
Don't end up like me.
541
00:35:05,809 --> 00:35:06,809
Gu Pyeong.
542
00:35:40,880 --> 00:35:42,040
We finally meet.
543
00:35:56,989 --> 00:36:00,199
I sent everyone back
like you ordered and got Moebius.
544
00:36:00,800 --> 00:36:02,800
Did I prove who I am...
545
00:36:03,369 --> 00:36:04,799
and what organization
I'm a part of now?
546
00:36:05,769 --> 00:36:07,499
Our deal isn't over yet.
547
00:36:08,500 --> 00:36:10,340
Hand over Moebius to the broker...
548
00:36:10,340 --> 00:36:11,870
and complete the deal.
549
00:36:18,710 --> 00:36:20,180
Is this not enough?
550
00:36:21,280 --> 00:36:23,250
I've already done plenty.
551
00:36:23,750 --> 00:36:26,560
I can't do it anymore.
I really can't.
552
00:36:28,860 --> 00:36:31,190
I now understand exactly
how it feels...
553
00:36:32,630 --> 00:36:34,330
to be used.
554
00:36:35,829 --> 00:36:37,499
You knew what kind of deal...
555
00:36:38,530 --> 00:36:40,100
was going down today. Didn't you?
556
00:36:41,170 --> 00:36:43,010
Since you were in contact
with the broker.
557
00:36:44,210 --> 00:36:46,810
The broker you were in contact with
as a member of the Samhwa Gang...
558
00:36:46,809 --> 00:36:48,379
was a traitor on our side.
559
00:36:48,909 --> 00:36:50,779
He got paid by the Russian Mafia...
560
00:36:50,780 --> 00:36:52,620
on the condition that
he handed over Moebius.
561
00:36:52,679 --> 00:36:54,649
Once he found out we knew
about Moebius,
562
00:36:54,650 --> 00:36:56,320
he killed one of our agents.
563
00:36:56,320 --> 00:36:59,120
But you were secretly in contact
with someone like him.
564
00:36:59,119 --> 00:37:01,219
- I didn't know he was an agent.
- Why didn't you say anything?
565
00:37:01,219 --> 00:37:02,959
No, he has nothing to do with me.
566
00:37:02,960 --> 00:37:04,560
How will you prove that...
567
00:37:04,559 --> 00:37:07,129
you're not a traitor when you've
been in contact with a traitor?
568
00:37:07,300 --> 00:37:10,430
You haven't decided which side
you should line up with.
569
00:37:10,429 --> 00:37:11,529
I had no idea.
570
00:37:11,530 --> 00:37:13,800
You used a broker so that
you could get out of it...
571
00:37:13,800 --> 00:37:16,070
- regardless of who caught you.
- I had no idea!
572
00:37:16,070 --> 00:37:17,540
You used me!
573
00:37:23,179 --> 00:37:24,349
I did it...
574
00:37:25,210 --> 00:37:27,420
because I didn't know
where I belonged.
575
00:37:40,099 --> 00:37:42,269
Find the broker yourself.
576
00:37:43,030 --> 00:37:45,200
Catching the broker
in front of everyone...
577
00:37:45,199 --> 00:37:47,669
is the only way you can come back.
578
00:37:49,510 --> 00:37:51,170
What if they abandon me
like they did then?
579
00:37:51,369 --> 00:37:53,239
I'll make sure that doesn't happen.
580
00:37:59,719 --> 00:38:02,719
There is no next time.
This is your last chance.
581
00:38:14,329 --> 00:38:16,169
What if I make a different choice?
582
00:38:17,570 --> 00:38:19,670
Then I will make my own decision.
583
00:38:37,289 --> 00:38:38,819
Have you heard from Seo Su Yeon yet?
584
00:38:38,820 --> 00:38:40,260
No, sir.
585
00:38:40,989 --> 00:38:42,059
Deputy Commissioner Do.
586
00:38:43,230 --> 00:38:44,460
What's going on?
587
00:38:44,460 --> 00:38:46,860
All of the members of
Wolun Gang have gone back.
588
00:38:46,860 --> 00:38:49,100
What about Moebius?
Did you get it to Jae Hwan?
589
00:38:49,099 --> 00:38:50,599
Agent Chang has Moebius,
590
00:38:50,599 --> 00:38:52,799
and the deal hasn't gone through yet,
but he should be there soon.
591
00:38:52,800 --> 00:38:54,640
Requesting back up
from the armed team.
592
00:38:54,639 --> 00:38:57,269
The armed team will be there soon.
Keep us updated.
593
00:38:57,440 --> 00:38:58,770
Connect me with the armed team.
594
00:38:59,380 --> 00:39:02,040
- You've been connected.
- The broker will arrive soon.
595
00:39:02,039 --> 00:39:04,879
Join Agents Seo and Oh,
who are at the scene,
596
00:39:04,880 --> 00:39:06,520
and make getting Moebius
your top priority.
597
00:39:06,519 --> 00:39:07,549
Yes, ma'am.
598
00:39:07,880 --> 00:39:09,590
Send them the photos of the agents,
so they know who to look for.
599
00:39:09,590 --> 00:39:10,620
Yes, ma'am.
600
00:39:11,489 --> 00:39:12,619
What about Chang Chun Woo.
601
00:39:14,119 --> 00:39:16,089
We won't give Chang Chun Woo
any support...
602
00:39:16,090 --> 00:39:17,260
until we know for sure
where he stands.
603
00:40:16,420 --> 00:40:17,490
I did it...
604
00:40:18,420 --> 00:40:20,590
because I didn't know
where I belonged.
605
00:40:21,159 --> 00:40:23,329
Find the broker yourself.
606
00:40:23,929 --> 00:40:25,489
This is your last chance.
607
00:40:25,860 --> 00:40:27,560
What if they abandon me
like they did then?
608
00:40:40,480 --> 00:40:42,280
The broker is here.
609
00:40:44,050 --> 00:40:45,820
The Russian Mafia is with him.
610
00:41:04,530 --> 00:41:05,670
What about the rat?
611
00:41:13,739 --> 00:41:14,839
Be careful.
612
00:41:15,380 --> 00:41:17,850
He's a veteran who worked as
a black agent for a long time.
613
00:41:48,809 --> 00:41:50,179
It's over here.
614
00:42:00,889 --> 00:42:02,829
- Clear.
- Clear.
615
00:42:03,559 --> 00:42:04,589
Go in.
616
00:42:17,940 --> 00:42:19,040
Good job.
617
00:42:23,579 --> 00:42:24,779
But here's the thing.
618
00:42:26,579 --> 00:42:28,249
Hiding a weapon in your shoe...
619
00:42:28,250 --> 00:42:29,820
is something that I did first.
620
00:42:30,449 --> 00:42:32,719
The rat that Seo Su Yeon was
in charge of was you.
621
00:42:33,519 --> 00:42:35,389
Agent Chang's identity has been
revealed to the broker.
622
00:42:35,389 --> 00:42:36,459
I'm entering the scene.
623
00:42:36,460 --> 00:42:38,190
Seo Su Yeon. Get Moebius first!
624
00:42:45,940 --> 00:42:48,400
Armed Team. Get Moebius first.
625
00:42:48,400 --> 00:42:49,970
You know why I'm doing this.
626
00:42:50,869 --> 00:42:53,079
Do you think the agents outside
are here to rescue you?
627
00:42:53,780 --> 00:42:56,350
No. They came to get this.
628
00:43:07,389 --> 00:43:10,359
"Commitment of the anonymous"?
"Loyalty to the people"?
629
00:43:10,559 --> 00:43:12,559
"To protect
and bring glory to Korea"?
630
00:43:13,000 --> 00:43:14,500
Forget it.
631
00:43:15,130 --> 00:43:17,200
You and I are just being used.
632
00:43:17,599 --> 00:43:19,569
People will doubt us until the end.
633
00:43:32,650 --> 00:43:34,950
Agent Chang. I'm in front of
where the deal's going on.
634
00:43:40,820 --> 00:43:42,020
Agent Chang Chun Woo.
635
00:43:43,730 --> 00:43:44,890
Agent Chang Chun Woo!
636
00:44:14,489 --> 00:44:15,889
Chang Chun Woo isn't answering.
637
00:44:15,889 --> 00:44:17,689
What happened?
Update us on the situation, Su Yeon.
638
00:44:18,159 --> 00:44:19,599
The broker is dead.
639
00:44:20,699 --> 00:44:21,799
What about Moebius?
640
00:44:22,000 --> 00:44:24,500
I will get it.
641
00:44:41,980 --> 00:44:43,420
I told you to trust me.
642
00:44:43,989 --> 00:44:45,249
Why didn't you trust me?
643
00:44:46,460 --> 00:44:48,190
You told me to show everyone...
644
00:44:49,760 --> 00:44:51,830
what it is that I wanted.
645
00:44:53,230 --> 00:44:55,400
Is there anyone
who wants to see me...
646
00:44:57,699 --> 00:44:59,099
prove myself?
647
00:45:02,239 --> 00:45:04,539
The reason why you showed up
at the scene all of a sudden...
648
00:45:06,880 --> 00:45:08,040
I know what it is.
649
00:45:10,550 --> 00:45:12,780
If I didn't kill Lee Gun Ho...
650
00:45:13,820 --> 00:45:15,480
and we lost him that night,
651
00:45:16,849 --> 00:45:18,949
would you still help me
like you did today?
652
00:45:20,920 --> 00:45:22,020
You're right.
653
00:45:24,159 --> 00:45:27,129
I was really grateful to you because
you were the one who put a bullet...
654
00:45:28,699 --> 00:45:30,729
through that punk's head.
655
00:45:31,829 --> 00:45:34,299
I knew that you were lost
and shaken,
656
00:45:34,769 --> 00:45:36,509
but I followed you around
to convince you.
657
00:45:42,809 --> 00:45:44,209
Everything you're saying...
658
00:45:45,110 --> 00:45:46,120
is right.
659
00:45:46,849 --> 00:45:48,149
Even if you come back to the agency,
660
00:45:48,980 --> 00:45:51,050
they'll use you
as a Samhwa Gang member...
661
00:45:51,449 --> 00:45:53,089
for the rest of your life.
662
00:45:54,219 --> 00:45:55,959
And when you die,
663
00:45:56,659 --> 00:46:00,229
no one will know your name,
age, or where you're from.
664
00:46:00,230 --> 00:46:02,700
You'll be buried somewhere
as an unknown man.
665
00:46:03,469 --> 00:46:04,999
It's always been that way.
666
00:46:05,900 --> 00:46:07,140
It won't change now.
667
00:46:09,570 --> 00:46:11,040
If you know that, why?
668
00:46:11,039 --> 00:46:13,139
Why do I want you to come back?
669
00:46:14,480 --> 00:46:16,550
Because the path
you're going to choose...
670
00:46:17,349 --> 00:46:19,249
is deep in the darkness.
671
00:46:20,079 --> 00:46:23,189
The place where I belong
is at least...
672
00:46:24,019 --> 00:46:25,919
a little brighter.
673
00:46:27,190 --> 00:46:29,420
You wanted
to get out of the darkness.
674
00:46:30,389 --> 00:46:32,389
So you have struggled mightily.
675
00:46:33,199 --> 00:46:34,859
I know you have.
676
00:46:38,099 --> 00:46:40,569
If you stay
in the darkness for too long,
677
00:46:43,340 --> 00:46:45,470
you won't even realize
you're in the darkness.
678
00:47:09,230 --> 00:47:10,600
Either way,
679
00:47:13,639 --> 00:47:15,069
there's always darkness.
680
00:47:32,889 --> 00:47:34,289
This is what I choose.
681
00:47:35,889 --> 00:47:36,929
Are you sure you won't regret it?
682
00:47:38,460 --> 00:47:39,490
I won't.
683
00:47:49,710 --> 00:47:50,940
Agent Seo, you should...
684
00:47:54,210 --> 00:47:55,210
make a choice too.
685
00:48:30,349 --> 00:48:31,349
Moebius...
686
00:48:32,780 --> 00:48:33,920
is secured.
687
00:48:43,989 --> 00:48:45,759
In this operation,
the Foreign Bureau...
688
00:48:45,760 --> 00:48:47,800
successfully secured Moebius...
689
00:48:47,800 --> 00:48:50,000
that the Samhwa Gang
and Cheonin Pharmaceuticals developed.
690
00:48:50,000 --> 00:48:51,370
In the process,
691
00:48:51,369 --> 00:48:53,739
we eliminated a black agent
named Kim Jae Hwan...
692
00:48:53,739 --> 00:48:56,069
who betrayed our agency and tried
to make a deal with the Russians.
693
00:48:56,070 --> 00:48:57,370
And his body was recovered.
694
00:48:57,769 --> 00:49:00,539
The award goes to the chief
of the Support and Management Division...
695
00:49:00,539 --> 00:49:03,179
of the Foreign Intelligence Bureau,
Seo Su Yeon.
696
00:49:08,750 --> 00:49:10,090
How is your life in Seoul?
697
00:49:10,590 --> 00:49:11,650
Are you getting used to it?
698
00:49:13,219 --> 00:49:14,319
It's the same as before.
699
00:49:14,559 --> 00:49:16,889
It seems you and Director Kang
have grown apart lately.
700
00:49:18,530 --> 00:49:19,800
About Chang Chun Woo.
701
00:49:20,559 --> 00:49:22,959
If I knew where he was buried,
I'd visit him to thank him...
702
00:49:22,960 --> 00:49:24,930
for the big prize I got.
703
00:49:25,570 --> 00:49:26,570
It's too bad.
704
00:49:27,639 --> 00:49:28,639
Isn't it?
705
00:49:29,769 --> 00:49:30,969
Yes, it is.
706
00:50:51,789 --> 00:50:53,089
Are you off work?
707
00:50:59,329 --> 00:51:01,499
I got evaluated
for a field agent position today.
708
00:51:01,900 --> 00:51:03,570
And I'm a field agent now.
709
00:51:04,969 --> 00:51:06,699
Who are you going to work with?
710
00:51:06,699 --> 00:51:08,769
Agent Kim Dong Wook
and Agent Han Ji Hyuk.
711
00:51:09,340 --> 00:51:10,340
Agent Han Ji Hyuk.
712
00:51:11,769 --> 00:51:13,009
It won't be easy.
713
00:51:13,579 --> 00:51:17,179
On a happy day like this,
we should have a drink.
714
00:51:18,550 --> 00:51:19,820
Chief Seo.
715
00:51:20,420 --> 00:51:23,020
Congratulations on your promotion
and happy birthday.
716
00:51:25,650 --> 00:51:26,720
It's your birthday, right?
717
00:51:28,090 --> 00:51:29,160
How did you know?
718
00:51:29,420 --> 00:51:31,290
Considering the kind of relationship
we're in,
719
00:51:31,289 --> 00:51:32,989
we should at least
know each other birthdays.
720
00:51:33,400 --> 00:51:34,660
What kind of relationship is that?
721
00:51:34,659 --> 00:51:35,659
What kind?
722
00:51:37,599 --> 00:51:39,269
The kind that makes us share secrets,
723
00:51:39,670 --> 00:51:42,540
read each other's minds
without saying a word,
724
00:51:42,539 --> 00:51:43,809
and have a mutual understanding.
725
00:51:47,980 --> 00:51:48,980
Cheers.
726
00:52:02,789 --> 00:52:03,789
Chief.
727
00:52:06,030 --> 00:52:08,460
When you shot
Agent Chang Chun Woo that day...
728
00:52:17,869 --> 00:52:18,869
It's nothing.
729
00:53:22,269 --> 00:53:23,639
(Moebius Project 2012: The Veil)
730
00:54:08,980 --> 00:54:11,490
(Thank you for supporting
and watching...)
731
00:54:11,489 --> 00:54:13,889
(Moebius Project 2012: The Veil.)
50463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.