All language subtitles for Missions S03E05 WEB-DL 1080p (French)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:03.080 --> 00:04.480 - Elle aurait dĂ» mourir. 00:04.640 --> 00:05.560 Tu le sais. 00:07.160 --> 00:08.840 - T'es complĂštement fou ! 00:09.000 --> 00:10.120 DĂ©tache-moi ! 00:10.280 --> 00:12.520 - Vous alliez tout foutre en l'air. 00:12.680 --> 00:14.080 - T'aurais dĂ» me tuer. 00:15.200 --> 00:17.600 - Que voulez-vous ? - C'est ta faute. 00:17.760 --> 00:20.360 Je vis avec les souvenirs de quelqu'un d'autre. 00:20.520 --> 00:22.480 Quelqu'un qui t'a emmenĂ©e sur Mars. 00:22.640 --> 00:24.080 - Il le fallait, William. 00:24.240 --> 00:25.480 Vous vous trompez. 00:25.840 --> 00:27.440 - Si vous ĂȘtes encore en vie, 00:27.600 --> 00:30.880 c'est uniquement... - Pour savoir Ă  quoi je pense. 00:31.040 --> 00:32.560 Je sais pour votre tumeur. 00:32.720 --> 00:35.120 Laissez-moi voir Jeanne. Je peux vous aider. 00:35.480 --> 00:36.360 * (En anglais) 00:36.520 --> 00:52.080 --- 00:52.240 --> 00:54.280 - Si vous m'avez menti, vous mourrez. 00:54.440 --> 00:56.000 - Vous n'avez aucune idĂ©e... 00:56.160 --> 00:57.760 - Ecoutez-moi. - Non ! 00:57.920 --> 00:59.640 Toi, tu vas m'Ă©couter. 00:59.800 --> 01:01.840 - Vous pouvez le maĂźtriser ! 01:02.000 --> 01:04.880 Musique dramatique 01:05.040 --> 01:07.480 --- 01:07.840 --> 01:09.120 - C'Ă©tait vous ! 01:09.280 --> 01:10.800 - Je voulais te tuer. 01:10.960 --> 01:12.560 - A cause de vous... 01:14.360 --> 01:15.640 je l'ai tuĂ©e. 01:16.280 --> 01:17.640 - ArrĂȘtez ! 01:17.800 --> 01:19.840 ArrĂȘtez tout de suite ! - Ton arme. 01:20.000 --> 01:21.720 - Il doit payer. 01:21.880 --> 01:22.960 - Il paie dĂ©jĂ . 01:23.120 --> 01:25.880 Tout ce qu'il a fait, il l'a fait pour moi. 01:26.040 --> 01:28.280 Il ne voulait pas me voir mourir. 01:29.080 --> 01:31.160 Musique pesante 01:31.320 --> 02:09.560 --- 02:09.720 --> 02:11.560 - Bonjour, Jeanne. 02:11.720 --> 02:19.720 --- 02:19.880 --> 02:20.880 Viens avec moi. 02:22.560 --> 02:24.640 Musique intrigante 02:24.800 --> 02:37.480 --- 02:37.640 --> 02:39.040 - Vous n'ĂȘtes pas rĂ©el. 02:40.280 --> 02:41.960 - Tu sais bien que si. 02:43.280 --> 02:46.000 - J'Ă©tais sĂ»re que vous aviez tuĂ© ma mĂšre. 02:47.560 --> 02:50.760 - C'Ă©tait mieux que tu m'imagines comme un adversaire. 02:53.440 --> 02:54.960 - Alors vous ĂȘtes qui ? 02:56.160 --> 02:59.960 - Je viens de trĂšs loin. Les hommes diraient le futur, 03:00.120 --> 03:02.440 mais ce concept est sans objet pour moi. 03:03.880 --> 03:05.120 - Je comprends pas. 03:07.680 --> 03:09.000 Pourquoi on est lĂ  ? 03:09.160 --> 03:13.160 - Cet endroit est Ă  la frontiĂšre du temps et de la rĂ©alitĂ©. 03:13.320 --> 03:16.600 Ceux de notre espĂšce peuvent s'y dĂ©placer librement. 03:16.760 --> 03:17.960 - Notre espĂšce ? 03:19.160 --> 03:20.400 - Tu crois vraiment 03:20.560 --> 03:22.560 que nous sommes humaines ? 03:24.760 --> 03:28.240 - Tu es une exception, Jeanne, pas un messie. 03:29.240 --> 03:31.280 Tu es le chaĂźnon indispensable. 03:32.280 --> 03:35.320 Les hommes n'Ă©volueront pas par la pensĂ©e, la morale 03:35.480 --> 03:37.560 ou la philosophie. La biologie 03:37.720 --> 03:40.320 les empĂȘchera toujours de s'Ă©lever plus haut. 03:40.480 --> 03:42.200 Depuis 2 millions d'annĂ©es, 03:42.360 --> 03:44.720 vos anciens rĂ©pĂštent les mĂȘmes erreurs. 03:44.880 --> 03:47.600 L'espĂšce humaine est dĂ©fectueuse. 03:48.400 --> 03:51.520 Elle doit changer. C'est pour ça que tu es lĂ . 03:54.600 --> 03:56.400 - Qui ĂȘtes-vous vraiment ? 03:56.560 --> 03:57.640 - Je suis 03:57.800 --> 03:59.440 un de tes enfants. - Quoi ? 03:59.600 --> 04:01.120 - Un de tes hĂ©ritiers, 04:01.280 --> 04:02.520 si tu prĂ©fĂšres. 04:05.320 --> 04:07.120 Les autres te rĂ©pĂštent 04:07.280 --> 04:09.920 que tu as quelque chose Ă  accomplir. 04:10.080 --> 04:11.280 Sauver le monde, 04:11.440 --> 04:14.280 sauver les hommes de leur turpitude, 04:14.440 --> 04:15.760 de leur sauvagerie, 04:15.920 --> 04:18.000 de leurs instincts. Ils ont raison. 04:18.160 --> 04:20.600 Mais ils se trompent sur la façon 04:20.760 --> 04:22.280 dont tu dois les sauver. 04:22.440 --> 04:23.840 - Jeanne, Ă©coute-moi. 04:24.480 --> 04:27.440 Ce sont nos descendants. Lui, Enki, 04:27.600 --> 04:29.600 tous les autres architectes. 04:29.760 --> 04:31.920 Il faut que l'histoire s'accomplisse. 04:32.080 --> 04:33.240 Tu comprends ? 04:33.800 --> 04:36.320 - Non, je comprends pas. Je comprends rien. 04:36.480 --> 04:38.440 Musique pesante 04:38.600 --> 04:53.840 --- 04:54.000 --> 04:55.040 Sanglots 04:55.200 --> 04:59.320 --- 04:59.480 --> 05:01.240 Pourquoi vous me faites ça ? 05:01.400 --> 05:03.320 - Chaque chose, chaque Ă©vĂ©nement 05:03.480 --> 05:06.280 est un lien d'une longue chaĂźne de causalitĂ©s. 05:06.440 --> 05:08.480 Cette chaĂźne mĂšne Ă  mon existence. 05:08.640 --> 05:11.080 Tu dois vouloir ce changement. 05:11.240 --> 05:13.400 Nous ne pouvons pas te l'imposer. 05:17.040 --> 05:18.560 Je suis lĂ  pour te donner 05:18.720 --> 05:19.600 les clĂ©s. 05:21.880 --> 05:23.520 Ce sera Ă  toi de choisir. 05:24.160 --> 05:26.480 Musique dramatique 05:26.640 --> 05:39.720 --- 05:39.880 --> 05:41.960 Musique douce 05:42.120 --> 05:51.520 --- 05:51.680 --> 05:52.720 - Mais c'est... 05:52.880 --> 05:54.680 - William Meyer, oui. 05:56.000 --> 05:58.240 DĂ©jĂ  Ă  cet Ăąge, il entendait ta voix. 05:58.400 --> 06:01.920 --- 06:02.080 --> 06:05.120 Tu as dĂ©clenchĂ© cette chaĂźne d'Ă©vĂ©nements. 06:06.280 --> 06:07.840 - J'ai jamais voulu ça. 06:08.000 --> 06:11.080 - Pourtant, tu as crĂ©Ă© deux lignes temporelles 06:11.240 --> 06:14.640 en jouant Ă  l'apprentie sorciĂšre avec l'esprit de Meyer. 06:16.640 --> 06:17.640 - C'est faux. 06:19.760 --> 06:22.680 Vous me rendez responsable des actes d'une autre. 06:22.840 --> 06:24.440 - Toi et l'autre Jeanne, 06:24.600 --> 06:27.040 vous n'ĂȘtes qu'une seule et mĂȘme personne. 06:27.200 --> 06:29.520 Vous devez ĂȘtre rĂ©unies Ă  nouveau. 06:29.680 --> 06:31.760 Musique dramatique 06:31.920 --> 06:38.440 --- 06:38.600 --> 06:40.120 - OĂč est-ce qu'on est ? 06:40.800 --> 06:43.440 - LĂ  oĂč tout doit se terminer, si tu le veux. 06:47.720 --> 06:50.720 - Je croyais que tout devait se terminer sur Mars. 06:51.800 --> 06:54.680 - Chacune de vous deux avait un chemin Ă  suivre. 06:54.840 --> 06:56.240 Le tien s'achĂšve ici. 06:56.400 --> 06:59.520 - En rĂ©alitĂ©, vous avez dĂ©jĂ  dĂ©cidĂ© pour moi. 06:59.680 --> 07:00.480 - Non. 07:00.640 --> 07:02.560 Je te montre une possibilitĂ©. 07:02.720 --> 07:05.320 - Pourquoi pas l'autre ? - Tu la connais dĂ©jĂ . 07:05.480 --> 07:09.440 Vivre une vie sans histoire, en regardant le monde s'effriter. 07:13.240 --> 07:15.680 - Et vous ne cherchez pas Ă  m'influencer ? 07:16.720 --> 07:18.520 - Que veux-tu que je te dise ? 07:18.680 --> 07:21.400 Tu vivras toutes leurs joies et leurs peines, 07:21.560 --> 07:23.120 mais tu les connais dĂ©jĂ . 07:23.280 --> 07:25.600 Je prĂ©fĂšre te montrer ce que tu ignores. 07:29.400 --> 07:31.720 - Pourquoi c'est Ă  moi de faire ça ? 07:33.240 --> 07:34.480 Pourquoi pas vous ? 07:35.040 --> 07:36.160 - Tu es la cause, 07:36.320 --> 07:38.400 et nous sommes la consĂ©quence. 07:38.560 --> 07:41.200 Et la consĂ©quence ne peut engendrer la cause. 07:41.360 --> 07:44.000 MĂȘme nous, on ne peut pas aller contre ça. 07:44.160 --> 07:47.280 Nous veillons Ă  ce que notre avĂšnement s'accomplisse. 07:47.440 --> 07:50.560 Nous nous dĂ©plaçons Ă  travers le temps et l'espace, 07:50.720 --> 07:51.920 et nous observons. 07:53.760 --> 07:56.400 - Je devrais en ĂȘtre capable, moi aussi ? 07:56.560 --> 07:57.800 - Pas encore. 07:59.280 --> 08:00.600 Un jour, tu pourras. 08:03.280 --> 08:04.280 - Ramenez-moi. 08:07.680 --> 08:09.320 Ramenez-moi, maintenant. 08:13.160 --> 08:14.160 - Jeanne... 08:15.520 --> 08:16.640 Ne faites pas ça. 08:18.720 --> 08:21.120 - Tu ne peux pas abandonner comme ça. 08:24.160 --> 08:25.160 - Je sais. 08:32.600 --> 08:35.400 Je sais ce que je dois faire, maintenant. 08:36.240 --> 08:38.280 GĂ©nĂ©rique 08:38.440 --> 09:28.080 --- 09:40.080 --> 09:41.520 (En anglais) 09:41.720 --> 10:01.880 --- 10:02.040 --> 10:04.120 Musique pesante 10:04.280 --> 10:10.320 --- 10:46.080 --> 11:04.720 --- 11:04.880 --> 11:06.240 - ArrĂȘtez-vous ! 11:07.880 --> 11:08.640 Ca va ? 11:08.800 --> 11:10.040 - Non... - DĂ©solĂ©, 11:10.200 --> 11:11.560 je me suis fait avoir. 11:11.720 --> 11:12.720 LĂąchez-le ! 11:12.880 --> 11:14.200 - Ca va, Marc. 11:14.360 --> 11:16.560 - LĂąchez-le ! - Baissez vos armes. 11:16.720 --> 11:19.600 Musique pesante 11:19.760 --> 11:25.560 --- 11:25.720 --> 11:27.200 Cri 11:27.360 --> 11:28.240 Non ! 11:28.400 --> 11:36.320 --- 11:36.480 --> 11:39.120 Musique grave 11:39.280 --> 11:58.040 --- 11:58.200 --> 12:00.000 Vous comprenez, maintenant. 12:01.880 --> 12:03.080 Elle m'a dĂ©truit, 12:03.240 --> 12:06.040 comme elle dĂ©truira le reste. - Ca vous rassure 12:06.200 --> 12:08.080 de penser ça ? - C'est vous 12:08.240 --> 12:09.480 qui voulez vous rassurer. 12:11.080 --> 12:15.640 Vous avez vu ce qu'elle a fait. Elle le refera, soyez-en sĂ»r. 12:16.640 --> 12:19.360 Elle nous hait d'avoir changĂ© sa vie. 12:20.640 --> 12:21.840 Il faut l'arrĂȘter, 12:22.000 --> 12:23.560 tant qu'on peut encore. 12:24.400 --> 12:25.520 - Non ! 12:25.680 --> 12:27.800 On ne peut pas s'arrĂȘter comme ça. 12:27.960 --> 12:29.120 - Peut-ĂȘtre que si. 12:30.800 --> 12:33.600 - Tu savais ce qui pouvait se passer pour Asma. 12:34.720 --> 12:36.960 T'as dĂ©cidĂ© de lui laisser une chance. 12:38.200 --> 12:39.760 - Et elle en est morte. 12:39.920 --> 12:42.160 - T'as fait ce qui en valait la peine. 12:43.160 --> 12:45.920 T'as essayĂ© de la sauver, de la protĂ©ger. 12:46.080 --> 12:47.720 C'est ça qui t'a amenĂ© ici. 12:49.840 --> 12:51.440 T'es lĂ  pour une raison. 12:51.600 --> 12:54.760 Je peux pas croire que tout ça puisse s'arrĂȘter lĂ . 12:56.960 --> 12:58.800 On doit aller jusqu'au bout. 13:01.440 --> 13:03.800 Elle est notre chance Ă  tous. 13:03.960 --> 13:06.480 Et si elle est ce qu'elle est censĂ©e ĂȘtre, 13:06.640 --> 13:08.640 il ne peut en sortir que du bien. 13:10.440 --> 13:12.160 - Et si c'est pas le cas ? 13:17.400 --> 13:19.800 - On mourra un peu plus vite, 13:19.960 --> 13:21.320 mais on aura essayĂ©. 13:22.320 --> 13:25.800 - Alice... J'ai fait tout ça pour que tu vives. 13:25.960 --> 13:27.000 - ArrĂȘte ! 13:33.800 --> 13:35.240 - Tu es sĂ»re de toi ? 13:35.400 --> 13:37.440 Musique grave 13:37.600 --> 14:00.440 --- 14:00.600 --> 14:02.680 Musique intrigante 14:02.840 --> 15:18.800 --- 15:22.480 --> 15:24.600 - J'ai Ă©tĂ© inconsciente longtemps ? 15:26.640 --> 15:28.000 - Une nuit. 15:29.400 --> 15:32.160 - Jeanne... Je ne voulais pas faire ça. 15:35.480 --> 15:37.120 - Pourquoi tu les as tuĂ©s ? 15:45.040 --> 15:46.840 - Je n'Ă©tais plus moi-mĂȘme. 15:50.200 --> 15:51.840 - Ca arrivera encore. 15:52.880 --> 15:53.720 Tu le sais. 15:54.640 --> 15:56.160 - Je peux me contrĂŽler. 15:57.640 --> 15:59.160 - Tu crois ? 15:59.320 --> 16:01.400 Musique grave 16:01.560 --> 16:04.360 --- 16:04.520 --> 16:07.520 Les amis de Peter sont sans doute Ă  ma recherche, 16:07.680 --> 16:09.080 et Ă  la tienne aussi. 16:10.040 --> 16:12.360 Personne ne connaĂźt cet endroit, mais... 16:13.160 --> 16:16.480 C'est une question de jours, peut-ĂȘtre d'heures. 16:16.640 --> 16:20.240 -C'est pour ça que je dois partir vite. Et seule. 16:20.400 --> 16:22.440 - Laisse-nous venir avec toi ! 16:23.480 --> 16:24.520 On peut t'aider. 16:24.680 --> 16:26.760 Seule, c'est trop risquĂ© pour toi. 16:26.920 --> 16:28.360 - Tu dois aller oĂč ? 16:28.520 --> 16:44.480 --- 16:44.640 --> 16:45.800 - LĂ . 16:45.960 --> 16:51.040 --- 16:51.200 --> 16:52.400 - On ne pourra pas 16:52.560 --> 16:54.880 traverser toute l'Europe inaperçus. 16:55.040 --> 16:56.440 - J'ai un avion. 16:56.600 --> 16:58.360 - Ils sont sous surveillance. 16:58.520 --> 17:00.840 On ne nous laissera pas fuir comme ça. 17:01.000 --> 17:03.680 Musique pesante 17:03.840 --> 17:10.080 --- 17:10.240 --> 17:11.240 - William. 17:11.400 --> 17:12.600 Tout va bien ? 17:13.560 --> 17:15.440 *- Pourquoi ça n'irait pas ? 17:15.600 --> 17:18.240 - Parce que c'est toujours moi qui t'appelle. 17:19.200 --> 17:22.560 * Quand c'est toi, c'est qu'il se passe quelque chose. 17:28.240 --> 17:30.440 - J'ai besoin d'un service. 17:31.360 --> 17:32.360 - Je t'Ă©coute. 17:33.120 --> 17:35.200 Musique intrigante 17:35.360 --> 17:41.200 --- 17:41.360 --> 17:43.880 - Je savais que je pouvais compter sur toi. 17:45.240 --> 17:46.480 Merci, mon ami. 17:47.480 --> 17:48.560 - William... 17:49.680 --> 17:50.680 *- Oui ? 17:52.000 --> 17:53.320 - Comment va Alice ? 17:53.480 --> 17:54.880 - Bien, bien. 17:55.040 --> 17:56.480 Elle n'est pas loin. 17:57.760 --> 17:59.680 Je crois qu'on s'est compris. 18:01.680 --> 18:02.920 - On se reparlera ? 18:04.960 --> 18:06.800 - Je ne pense pas, non. 18:08.560 --> 18:09.880 - Alors Ă  trĂšs vite. 18:12.760 --> 18:15.000 Je ne serai pas loin derriĂšre toi. 18:15.160 --> 18:17.240 Musique grave 18:17.400 --> 18:29.240 --- 18:29.400 --> 18:31.040 - Pourquoi les avoir tuĂ©s ? 18:33.480 --> 18:35.280 Ils n'Ă©taient plus une menace. 18:35.440 --> 18:37.920 - Peut-ĂȘtre qu'ils le seraient redevenus. 18:38.080 --> 18:40.120 Maintenant, au moins, on est sĂ»rs. 18:42.720 --> 18:43.760 - On a un avion. 18:43.920 --> 18:46.320 On part demain Ă  l'aube. 18:46.480 --> 19:08.320 --- 19:22.680 --> 19:24.120 - Je suis dĂ©solĂ©e. 19:26.360 --> 19:27.720 - Pourquoi ? 19:28.800 --> 19:29.920 - Pour ton pĂšre. 19:31.640 --> 19:32.640 Pour tout. 19:32.800 --> 19:34.240 - Tu savais pas. 19:35.520 --> 19:36.520 - Oh, si. 19:37.360 --> 19:38.560 J'ai toujours vĂ©cu 19:38.720 --> 19:40.440 avec des visages d'inconnus 19:40.600 --> 19:43.040 avec qui j'avais l'impression d'ĂȘtre liĂ©e. 19:44.960 --> 19:46.200 Je comprenais tout, 19:46.360 --> 19:47.640 sans me l'avouer. 19:48.640 --> 19:49.960 Je savais, si. 19:53.240 --> 19:54.520 - Et mon pĂšre ? 19:56.040 --> 19:57.280 Comment il a su ? 20:00.800 --> 20:02.640 - Je voulais lui parler. 20:02.800 --> 20:04.680 Enfin, pas moi. L'autre moi. 20:05.360 --> 20:06.280 Elle voul... 20:10.320 --> 20:12.040 Je voulais lui parler. 20:14.360 --> 20:17.680 Lui faire comprendre que la Alice qu'il avait fabriquĂ©e 20:17.840 --> 20:19.320 ne devait pas exister. 20:21.680 --> 20:23.360 Alors j'ai pensĂ© Ă  lui. 20:24.120 --> 20:26.200 J'ai cherchĂ© un instant prĂ©cis 20:26.360 --> 20:30.040 oĂč il pouvait empĂȘcher l'autre Alice de nous nuire. 20:31.760 --> 20:32.760 VoilĂ . 20:36.400 --> 20:38.800 Mais en faisant ça, j'ai fait une erreur. 20:40.640 --> 20:42.160 J'ai ouvert son esprit. 20:43.560 --> 20:44.760 L'information... 20:46.120 --> 20:48.640 s'est dĂ©posĂ©e sur lui, horizontalement. 20:49.840 --> 20:50.880 Oui. 20:53.040 --> 20:56.600 Le jeune Meyer a vu ce que l'ancien savait. 20:57.960 --> 21:00.600 L'ancien a su ce que le jeune ressentait. 21:02.960 --> 21:04.800 Le temps entre s'est effacĂ©. 21:07.800 --> 21:09.440 Et il a vu en moi, aussi. 21:12.880 --> 21:15.080 Il a essayĂ© d'en faire quelque chose. 21:16.440 --> 21:19.160 Il a sauvĂ© ce qu'il aimait le plus au monde... 21:20.200 --> 21:21.240 Toi. 21:28.760 --> 21:31.800 - Que va-t-il devenir ? - Son esprit n'est pas fait 21:31.960 --> 21:35.240 pour rĂ©sister Ă  ce don que je lui ai transmis. 21:38.520 --> 21:39.920 - Tu peux le sauver ? 21:41.160 --> 21:42.640 - Peut-ĂȘtre. 21:44.240 --> 21:47.560 Ce serait plus facile si je savais ce que je dois faire. 21:48.400 --> 21:50.720 Sauver ton pĂšre, sauver le monde... 21:52.120 --> 21:55.760 On dirait que c'est simple comme un conte pour enfants. 21:55.920 --> 21:57.200 Non ? 22:06.000 --> 22:08.600 Et si sauver le monde, c'Ă©tait autre chose ? 22:13.000 --> 22:14.960 Si c'Ă©tait le dĂ©truire ? 22:19.960 --> 22:21.400 On frappe Ă  la porte. 22:21.560 --> 22:43.680 ... 22:43.840 --> 22:44.840 - HĂ©... 22:48.000 --> 22:49.040 Ca va ? 22:58.360 --> 22:59.400 Alice... 22:59.560 --> 23:01.600 Musique douce 23:01.760 --> 23:10.040 --- 23:10.200 --> 23:12.280 La musique s'intensifie. 23:12.440 --> 23:53.120 --- 23:53.280 --> 23:54.280 Vibreur 23:54.440 --> 23:55.520 --- 23:58.120 --> 23:59.960 (En anglais) 24:03.600 --> 24:21.480 --- 24:22.520 --> 24:24.880 (En italien) 24:27.840 --> 24:30.080 (En anglais) 24:30.320 --> 24:47.800 --- 24:48.000 --> 24:50.680 Musique pesante 24:50.840 --> 25:03.720 --- 25:03.880 --> 25:04.880 - Papa ! 25:08.800 --> 25:10.040 - Ca va, ma fille. 25:10.200 --> 25:13.640 Ton pĂšre est encore debout. - Tu peux pas venir avec nous. 25:13.800 --> 25:16.280 - Il faut que vous alliez Ă  l'hĂŽpital. 25:16.440 --> 25:18.840 On s'en sortira sans vous. - Non, non. 25:19.000 --> 25:21.080 Ils ne pourront rien pour moi. 25:23.880 --> 25:24.920 Allons-y. 25:25.080 --> 25:27.120 Musique pesante 25:27.280 --> 25:48.720 --- 25:48.880 --> 25:50.880 Vous ne m'en voulez pas trop ? 25:53.800 --> 25:55.800 D'avoir voulu vous faire tuer. 25:57.520 --> 25:59.120 - L'accident de voiture... 26:00.840 --> 26:02.600 - C'est Jeanne aussi. 26:08.520 --> 26:10.840 - Et Samuel Becker, c'Ă©tait vous aussi ? 26:12.800 --> 26:14.120 Comment vous avez su 26:14.280 --> 26:15.960 que c'Ă©tait une menace ? 26:16.760 --> 26:19.640 - Je me doutais que quelqu'un viendrait un jour. 26:19.800 --> 26:21.720 Lui ou un autre, d'ailleurs. 26:21.880 --> 26:25.760 Je savais que c'Ă©tait possible. Ne me demandez pas comment. 26:27.000 --> 26:28.600 - Vous devenez mystique. 26:29.240 --> 26:31.040 - ForcĂ©ment. MĂȘme mort, 26:31.200 --> 26:33.360 il a rĂ©ussi Ă  m'atteindre Ă  travers vous. 26:34.360 --> 26:37.400 C'est comme si l'histoire avait une volontĂ© propre, 26:37.560 --> 26:39.440 qui ne pouvait ĂȘtre dĂ©viĂ©e 26:39.600 --> 26:40.480 qu'un temps. 26:41.880 --> 26:43.000 - Et maintenant ? 26:43.840 --> 26:44.920 - Maintenant... 26:47.800 --> 26:51.840 Vous ne vous ĂȘtes jamais demandĂ© si vous n'aviez pas consacrĂ© 26:52.000 --> 26:55.320 toute votre vie Ă  quelque chose qui n'avait aucun sens ? 26:58.960 --> 27:00.080 - Tous les jours. 27:02.880 --> 27:04.960 Musique pesante 27:05.120 --> 27:28.160 --- 27:28.320 --> 27:30.120 Signal sonore 27:30.280 --> 27:31.920 (En anglais) 27:32.080 --> 27:51.880 --- 28:05.680 --> 28:07.800 Musique pesante 28:07.960 --> 29:07.800 --- 29:08.960 --> 29:10.800 (En anglais) 29:11.800 --> 29:30.040 --- 29:30.200 --> 29:31.960 Musique intrigante 29:32.120 --> 30:08.960 --- 30:09.120 --> 30:10.120 (En anglais) 30:10.280 --> 30:13.560 Musique haletante 30:13.720 --> 30:20.880 --- 30:21.040 --> 30:22.040 - C'est eux. 30:23.440 --> 30:25.000 - Qui ? - Adrian. 30:26.400 --> 30:28.000 - Comment tu... - AccĂ©lĂ©rez. 30:28.160 --> 31:16.320 --- 31:16.480 --> 31:18.680 ArrĂȘtez la voiture aprĂšs le pont. 31:19.680 --> 31:20.920 - Pour quoi faire ? 31:21.080 --> 31:22.000 - Faites-le ! 31:22.160 --> 31:24.000 Musique haletante 31:24.160 --> 31:30.800 --- 31:30.960 --> 31:31.920 (En anglais) 31:32.760 --> 31:35.520 --- 31:35.680 --> 31:46.040 --- 31:46.200 --> 31:47.560 - Stop ! Maintenant ! 31:47.720 --> 31:52.600 --- 31:52.760 --> 31:55.320 Musique grave 31:55.480 --> 32:13.840 --- 32:14.000 --> 32:15.640 (En anglais) 32:17.880 --> 32:19.720 - Qu'est-ce que vous attendez ? 32:19.880 --> 32:29.640 --- 32:29.800 --> 32:31.560 RĂąles -Papa... 32:31.720 --> 32:34.200 ArrĂȘte ! ArrĂȘte ! Tu vas le tuer ! 32:34.360 --> 32:35.800 ArrĂȘte ! 32:35.960 --> 32:59.880 --- 33:00.040 --> 33:00.960 (En anglais) 33:01.120 --> 33:05.160 --- 33:05.320 --> 33:07.920 - Go, go, go, go! Come on, come on, come on! 33:18.240 --> 33:20.240 Musique sombre 33:20.400 --> 33:34.080 --- 33:34.240 --> 33:35.280 - Tout ira bien. 33:36.720 --> 33:39.120 Je t'ai gardĂ©e plus longtemps que prĂ©vu. 33:39.280 --> 33:42.480 - Papa, ça va passer, d'accord ? Ca va aller. 33:42.640 --> 34:04.680 --- 34:04.840 --> 34:06.520 - Ne faites pas ça ! 34:06.680 --> 34:09.360 --- 34:09.520 --> 34:11.120 - Non ! Non, pas ça ! 34:11.280 --> 34:13.440 Pas ça, pas ça ! ArrĂȘte ! ArrĂȘte ! 34:13.600 --> 34:14.880 ArrĂȘte ! 34:15.040 --> 34:28.800 --- 34:28.960 --> 34:30.080 Papa... Papa, 34:30.240 --> 34:32.400 s'il te plaĂźt. - Merci, ma fille. 34:33.560 --> 34:35.200 Merci d'ĂȘtre revenue. 34:36.560 --> 34:37.600 (- Papa...) 34:37.760 --> 34:40.040 Papa, s'il te plaĂźt ! Papa ! Papa ! 34:40.880 --> 34:43.360 Papa, s'il te plaĂźt, papa ! Papa... 34:44.200 --> 34:45.120 Papa ! 34:45.720 --> 34:46.720 Papa ! 34:46.880 --> 34:49.000 Papa ! Papa ! 34:50.520 --> 34:51.920 Pa... Sanglots 34:52.080 --> 34:53.360 Musique dramatique 34:53.520 --> 34:56.560 --- --- 34:56.720 --> 34:59.560 Fais quelque chose ! Fais quelque chose ! 35:02.320 --> 35:04.680 Tu savais que tu pouvais pas le sauver ! 35:04.840 --> 35:06.680 Pourquoi tu l'as laissĂ© venir ? 35:07.480 --> 35:09.560 - Tout ça, c'est ta faute. - Non ! 35:09.720 --> 35:11.520 - Pourquoi tu les as appelĂ©s ? 35:11.680 --> 35:14.800 T'as vraiment cru que tu pouvais me le cacher ? 35:14.960 --> 35:17.320 C'est moi qui ai demandĂ© Ă  ton pĂšre 35:17.480 --> 35:19.280 de dĂ©router l'avion. 35:19.440 --> 35:24.000 --- 35:24.160 --> 35:26.360 On n'est pas loin, il faut continuer. 35:26.520 --> 35:28.800 - Non... Je veux pas le laisser ! 35:28.960 --> 35:30.160 - Alice ? 35:31.520 --> 35:32.560 Alice... 35:32.720 --> 35:34.680 C'est vrai, c'Ă©tait toi ? 35:35.320 --> 35:37.720 - J'ai eu un doute. Juste un doute. 35:39.040 --> 35:43.080 Et si mon pĂšre a raison ? Si elle est pas celle qu'on croit ? 35:43.240 --> 35:44.720 Elle est dangereuse ! 35:46.720 --> 35:47.920 - On doit y aller. 35:49.040 --> 35:50.080 - LĂąche-moi. 35:50.240 --> 35:52.200 LĂąche-moi ! - Alice, il le faut ! 35:52.360 --> 35:54.440 - LĂąche... LĂąche-moi ! 35:54.600 --> 35:56.080 LĂąche-moi ! 35:56.240 --> 35:57.440 Non ! 35:59.040 --> 36:01.280 - Je suis lĂ . Je suis lĂ . 36:01.440 --> 36:04.040 - Elle va tous nous tuer, tu comprends pas ? 36:05.880 --> 36:09.040 - Alice, on doit comprendre pourquoi on est ici. 36:09.200 --> 36:11.240 Musique dramatique 36:11.400 --> 36:16.480 --- 36:16.640 --> 36:17.680 Viens. 36:17.840 --> 36:53.800 --- 37:04.360 --> 37:06.000 Musique grave 37:06.160 --> 37:08.680 --- 37:08.840 --> 37:09.880 - C'est lĂ . 37:10.040 --> 37:12.040 --- 37:12.200 --> 37:14.280 Musique douce 37:14.440 --> 37:41.480 --- 37:41.640 --> 37:42.640 - Qui c'est ? 37:43.880 --> 37:45.400 - Il ne nous fera rien. 37:45.960 --> 37:46.960 Je l'ai vu... 37:47.840 --> 37:49.040 dans son souvenir. 37:49.880 --> 37:50.800 Il Ă©tait lĂ . 37:50.960 --> 37:55.800 --- 37:55.960 --> 37:56.800 - Peter ! 37:56.960 --> 38:03.840 --- 38:05.760 --> 38:07.760 - Tu t'es dĂ©cidĂ©e. C'est bien. 38:10.240 --> 38:11.640 - Que dois-je faire ? 38:11.800 --> 38:13.240 - C'est une porte. 38:13.880 --> 38:14.920 Ouvre-la. 38:15.080 --> 38:16.360 Tu l'as dĂ©jĂ  fait. 38:20.160 --> 38:21.160 Si. 38:21.320 --> 38:24.520 Souviens-toi, c'est mĂȘme toi qui nous l'as donnĂ©e. 38:25.440 --> 38:26.640 Tu sauras plus tard, 38:26.800 --> 38:28.440 donc tu sais maintenant. 38:29.160 --> 38:31.200 Le temps n'a plus d'importance. 38:31.360 --> 38:33.440 Musique grave 38:33.600 --> 38:43.920 --- 38:44.080 --> 38:45.120 Tu vois. 38:46.360 --> 38:47.440 - Ouvrir quoi ? 38:47.600 --> 38:49.120 Qu'est-ce que c'est, Jeanne ? 38:50.280 --> 38:51.720 - La fin. 38:54.280 --> 38:55.920 - Que va-t-il se passer ? 38:57.600 --> 38:58.720 - Je ne sais pas. 38:59.960 --> 39:00.960 Pas encore. 39:02.280 --> 39:03.280 - Jeanne... 39:04.080 --> 39:05.320 Qu'est-ce que c'est ? 39:05.480 --> 39:08.160 Musique intrigante 39:08.320 --> 39:10.400 --- 39:10.560 --> 39:12.400 Qu'est-ce qu'il y a derriĂšre ? 39:12.560 --> 39:14.320 Attendez ! 39:14.480 --> 40:04.080 --- 40:04.240 --> 40:05.600 C'est impossible ! 40:05.760 --> 40:07.880 - Qu'est-ce qui est impossible ? 40:09.720 --> 40:10.880 - OĂč je suis ? 40:12.720 --> 40:14.240 - Tu le sais trĂšs bien. 40:15.080 --> 40:16.880 Tout a dĂ©butĂ© par toi. 40:17.040 --> 40:18.520 Le choix t'appartient. 40:19.440 --> 40:20.440 Tu peux encore 40:20.600 --> 40:23.360 renoncer si tu le souhaites, et tout arrĂȘter. 40:25.080 --> 40:26.720 - Pourtant, c'est arrivĂ©. 40:29.040 --> 40:30.040 Je veux dire... 40:32.360 --> 40:33.600 Je suis lĂ . 40:34.720 --> 40:38.120 - Le cercle peut ĂȘtre rompu. Rien n'est certain. 40:40.080 --> 40:42.400 - Que se passera-t-il quand elle ouvrira 40:42.560 --> 40:43.600 cette porte ? 40:44.840 --> 40:46.160 Jeanne... 40:46.320 --> 40:49.040 Est-ce qu'elle va nous sauver ? - Tu choisiras 40:49.200 --> 40:50.280 dans le doute. 40:50.440 --> 40:54.360 C'est comme ça que les choses se dĂ©roulent depuis toujours. 40:55.080 --> 40:58.560 - Mais si je me trompe ? - Tu ne peux pas te tromper. 40:58.720 --> 41:00.000 Tu sais quoi faire. 41:01.120 --> 41:02.320 Tu as dĂ©jĂ  commencĂ©. 41:02.480 --> 41:04.600 Musique intrigante 41:04.760 --> 41:37.160 --- 41:37.320 --> 41:38.840 (En anglais) 41:39.000 --> 42:23.440 --- 42:23.600 --> 42:25.640 Musique intense 42:25.800 --> 42:29.400 --- 42:54.160 --> 42:56.160 Musique intense 42:56.320 --> 42:59.800 --- 42:59.960 --> 43:02.040 Musique intrigante 43:02.200 --> 43:32.480 --- 43:32.640 --> 43:34.080 (En anglais) 43:35.600 --> 43:38.680 --- 43:38.840 --> 44:00.280 --- 44:03.800 --> 44:05.480 Musique grave 44:05.640 --> 45:06.040 --- 45:06.200 --> 45:08.440 Musique intrigante 45:08.600 --> 45:54.200 --- 45:55.600 --> 45:57.640 Musique douce 45:57.800 --> 46:35.360 --- 46:35.520 --> 46:37.600 Musique intense 46:37.760 --> 46:58.680 --- 46:58.840 --> 47:00.440 (En anglais) 47:01.000 --> 47:02.960 GĂ©nĂ©rique 47:03.120 --> 49:12.120 --- 49:12.280 --> 49:15.560 Sous-titrage TITRAFILM 26201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.