All language subtitles for Memoria.2021.WEB.1080p.Dream
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,697 --> 00:00:51,754
ترجمة: نزار عز الدين
2
00:00:52,724 --> 00:00:58,756
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
3
00:07:49,616 --> 00:07:52,298
.مرحباً بكِ -
.مرحباً -
4
00:07:54,068 --> 00:07:56,703
.كم لطيف أن أراكِ -
كيف حالكِ؟ -
5
00:07:58,936 --> 00:08:00,039
.نعسانة
6
00:08:01,190 --> 00:08:03,277
متى دخلتِ إلى هنا؟
7
00:08:03,388 --> 00:08:05,023
.كنتُ هنا طوال الوقت
8
00:08:06,101 --> 00:08:07,545
ماذا تعنين؟
9
00:08:08,158 --> 00:08:09,785
.منذ هذا الصباح
10
00:08:10,564 --> 00:08:12,047
..لقد رأينا بعضنا
11
00:08:12,491 --> 00:08:14,134
اليوم؟ -
هل يمكنكِ أن تتذكري؟ -
12
00:08:14,736 --> 00:08:15,838
.لا
13
00:08:15,864 --> 00:08:17,435
.أنتِ كسولة جداً
14
00:08:18,816 --> 00:08:20,260
.أنا آسفة
15
00:08:20,443 --> 00:08:22,752
.من الجيد جداً أن أشاهدك وأنتِ تنامين
16
00:08:25,450 --> 00:08:27,680
هل كنتِ فقط جالسة هناك طوال الوقت؟
17
00:08:27,720 --> 00:08:29,323
.كنتُ أنظر إلى الصور
18
00:08:39,115 --> 00:08:41,249
.هذه هي الأشد جمالاً
19
00:08:45,378 --> 00:08:46,488
هذه؟
20
00:08:47,268 --> 00:08:48,704
.إنها جديدة
21
00:08:48,926 --> 00:08:50,172
.إنها لطيفة جداً
22
00:08:56,468 --> 00:08:58,951
.لقد راودني حلم عن ذلك الكلب
23
00:09:05,605 --> 00:09:09,018
.ذلك الكلب الصغير الحجم الذي دخل إلى منزلي
24
00:09:10,717 --> 00:09:12,304
،كنتُ سأتركه هناك فقط يحتضر
25
00:09:12,329 --> 00:09:15,153
ثم التقطه "خوان" فأخذتُه
.إلى الطبيب البيطري
26
00:09:17,441 --> 00:09:20,059
،الآن قال الطبيب البيطري أنه مريض حقاً
27
00:09:20,803 --> 00:09:24,794
،وكان يحتاج إما أن يُنقل إليه دم
.أو إعطائه شيئاً ليموت
28
00:09:26,311 --> 00:09:28,997
،طلبتُ منه الاحتفاظ به هناك
.ثم ذهبتُ إلى المنزل
29
00:09:29,803 --> 00:09:31,675
.وتحدثتُ إلى "خوان" بشأن هذا
30
00:09:35,374 --> 00:09:37,342
..وفي تلك الليلة بدأت أحس
31
00:09:38,078 --> 00:09:39,675
.بظهور الأعراض
32
00:09:42,289 --> 00:09:44,389
.وقد نسيتُ أمر الكلب
33
00:09:47,832 --> 00:09:49,728
.والآن فقط راودني حلم بشأنه
34
00:09:53,911 --> 00:09:56,169
هل تعتقدين أن الكلب قد لعنني؟
35
00:10:05,412 --> 00:10:07,713
هل تريدينني أن أذهب وأتفقّده؟
36
00:10:15,934 --> 00:10:18,168
..هل تعلمين، عندما رأيتُ الكلب هناك
37
00:10:19,167 --> 00:10:22,409
قلتُ لنفسي: يا إلهي، يمكن
.للناس أن يكونوا قساة جداً
38
00:10:25,792 --> 00:10:28,744
.ثم ذهبتُ وفعلتُ الشيء نفسه مع الكلب
39
00:11:51,751 --> 00:11:53,232
مصاب؟
40
00:11:55,525 --> 00:11:56,644
!لا
41
00:11:57,904 --> 00:12:00,356
.لقد أخذتُ المرضى إلى المختبر
42
00:12:02,609 --> 00:12:05,370
.لا يمكنكِ استخدم بطاقة الحافلة هذه مجدداً
43
00:12:07,295 --> 00:12:09,826
.بطاقتي انتهت صلاحيتها أيضاً
44
00:12:17,692 --> 00:12:20,604
لكم من الوقت سيقومون
بأعمال البناء في الجوار؟
45
00:12:21,342 --> 00:12:23,603
.لا توجد أعمال بناء في الجوار
46
00:12:24,308 --> 00:12:27,097
!لقد سمعتُ ذلك، باكراً جداً -
!لا -
47
00:12:27,122 --> 00:12:28,336
.كان ما يزال هناك ظلام
48
00:12:28,361 --> 00:12:30,526
.لا، ربما تكونين لم تستيقظي جيداً بعد
49
00:12:33,470 --> 00:12:34,651
.ربما
50
00:12:38,995 --> 00:12:41,670
هل يمكنكِ تخيل قصيدة عن الفطريات؟
51
00:12:46,700 --> 00:12:49,765
ما هذا الشيء الذي ينبثق من الأحياء؟
52
00:12:51,933 --> 00:12:54,265
..رائحة الفيروس
53
00:12:54,433 --> 00:12:57,532
..عطر الاضمحلال
54
00:12:59,442 --> 00:13:03,608
..يصنع قصيدة من البكتيريا
55
00:13:09,947 --> 00:13:11,264
.تابع
56
00:13:14,133 --> 00:13:17,365
..جرح متخمّج
57
00:13:17,800 --> 00:13:21,032
..مشهد جزيئي
58
00:13:21,544 --> 00:13:25,486
.يرسم رقصة بدون أعضاء
59
00:13:30,200 --> 00:13:31,699
.أنتِ تلهمينني
60
00:13:34,271 --> 00:13:36,356
قصيدة أخرى للكتاب؟
61
00:13:37,517 --> 00:13:39,683
هل يمكنكِ المساعدة في
ترجمته إلى الإنجليزية؟
62
00:13:40,120 --> 00:13:41,765
مع لغتي الإسبانية الرديئة؟
63
00:13:41,969 --> 00:13:45,765
.لغتك الإسبانية مثالية للشعر
64
00:14:16,929 --> 00:14:18,802
هل يحتاج أي من هؤلاء مراسلات؟
65
00:14:19,468 --> 00:14:22,107
.نعم، بشكل خاص الموتى من أجل الشهادة
66
00:14:23,106 --> 00:14:25,559
.أنا آسف -
.لا بأس -
67
00:14:37,650 --> 00:14:39,586
..هذا قرض
68
00:14:43,128 --> 00:14:44,999
.للتحويل
69
00:14:47,712 --> 00:14:49,600
.فقط وقّع هنا
70
00:17:30,554 --> 00:17:36,532
،ينتفخ الخشب ويمتص الماء
.وكل ما هو في محيطه
71
00:17:36,700 --> 00:17:38,999
.إنه استرطابي
72
00:17:39,024 --> 00:17:41,832
.الخشب مادة استرطابية
73
00:17:42,295 --> 00:17:43,732
..هنا، يمكننا أن نرى
74
00:17:44,487 --> 00:17:50,299
كيف تحتاج المكابس التي تمسك
..الحلقات إلى عدة أيام كي
75
00:17:51,933 --> 00:17:58,132
.تجعل المواد تلتصق، بحيث تدوم
76
00:17:58,226 --> 00:18:01,599
.مع آلة منخفضة الجودة، فإنها ستتقشر
77
00:18:01,966 --> 00:18:04,032
.وتظهر شقوق صغيرة
78
00:18:52,704 --> 00:18:54,532
.معذرة
79
00:18:54,886 --> 00:18:56,765
هرنان"؟" -
نعم؟ -
80
00:18:58,139 --> 00:19:00,565
.جيسيكا". يسعدني لقاؤك" -
.من دواعي سروري -
81
00:19:00,655 --> 00:19:02,399
."أنا صديقة لـ"خوان
82
00:19:02,566 --> 00:19:04,299
.نعم. بالطبع
83
00:19:04,466 --> 00:19:07,156
.شكراً جزيلاً لك على مقابلتي -
.لا، لا مشكلة -
84
00:19:07,188 --> 00:19:09,402
."اعتدتُ أن أدرس مع البروفيسور "خوان -
.أعرف ذلك -
85
00:19:10,728 --> 00:19:12,715
هل يمكنكِ الانتظار قليلاً بينما أنهي هذه؟
86
00:19:12,740 --> 00:19:14,632
نعم، هل تريدني أن أنتظر في الخارج؟
87
00:19:14,652 --> 00:19:17,072
.لا. لا. يمكنكِ البقاء -
.حسناً -
88
00:19:24,718 --> 00:19:25,897
.من فضلك
89
00:21:18,226 --> 00:21:20,092
..فإذاً
90
00:21:21,066 --> 00:21:23,365
صوتكِ ليس أغنية؟
91
00:21:23,439 --> 00:21:24,856
.لا
92
00:21:25,225 --> 00:21:26,965
.إنه صوت
93
00:21:28,216 --> 00:21:30,499
.من الصعب شرحه
94
00:21:31,041 --> 00:21:33,232
وأين سمعتِه؟
95
00:21:33,915 --> 00:21:35,665
.في غرفة
96
00:21:39,566 --> 00:21:41,965
..إنه يشبه
97
00:21:45,360 --> 00:21:49,999
..كرة كبيرة
98
00:21:50,983 --> 00:21:53,065
..من الخرسانة
99
00:21:53,415 --> 00:21:58,699
،تسقط في بئر معدني
100
00:22:00,435 --> 00:22:04,999
.وهو محاط بمياه البحر
101
00:22:13,700 --> 00:22:15,665
.ربما يكون ذلك مستحيلاً
102
00:22:15,867 --> 00:22:17,032
.لا. لا
103
00:22:18,447 --> 00:22:21,965
في الحقيقة، بعد أن اتصل
.خوان"، جهّزتُ بعض الأصوات"
104
00:22:22,010 --> 00:22:23,399
حقاً؟ -
.نعم -
105
00:22:32,891 --> 00:22:36,265
ما هو حجم الكرة الخرسانية؟
106
00:22:37,375 --> 00:22:38,772
كم هي كبيرة؟
107
00:22:50,657 --> 00:22:52,736
.ومن ثم... من ثم يتقلص الصوت
108
00:22:56,847 --> 00:23:00,017
.أعني، أنه ربما يبدو مختلفاً في ذهني
109
00:23:02,491 --> 00:23:03,538
.حسناً
110
00:23:06,149 --> 00:23:07,720
.استمعي إلى هذا
111
00:23:21,617 --> 00:23:24,932
.لديه صدى مختلف
112
00:23:25,646 --> 00:23:28,232
.المزيد من المعدن
113
00:23:45,697 --> 00:23:47,465
..إنه اكثر
114
00:23:51,300 --> 00:23:53,032
."أرضيّة"
115
00:23:55,043 --> 00:23:56,281
..إنه
116
00:23:58,527 --> 00:24:01,158
.إنه أكثر ترابيّة
117
00:24:02,507 --> 00:24:04,846
..إنه.. إنه.. إنه
118
00:24:05,370 --> 00:24:09,875
..إنه أشبه بقعقعة من
119
00:24:10,622 --> 00:24:12,518
.نواة الأرض
120
00:24:16,015 --> 00:24:17,260
عذراً؟
121
00:24:20,244 --> 00:24:21,832
.اسمحي لي أن أجرب شيئاً ما
122
00:24:26,259 --> 00:24:29,432
..انظري، هذه مكتبة
123
00:24:29,458 --> 00:24:31,632
.للمؤثرات الصوتية لفيلم
124
00:24:40,841 --> 00:24:43,960
.ضربة معدة ذات قلنسوة
125
00:24:44,809 --> 00:24:45,809
ما هذا؟
126
00:24:46,151 --> 00:24:47,428
هل هذا هو؟
127
00:24:54,490 --> 00:24:55,865
ماذا عن هذا؟
128
00:24:55,986 --> 00:24:59,100
...جسم يضرب في ارتطام خشبي مجهز
129
00:25:01,160 --> 00:25:02,811
!أي واحد هو فقط..؟ هذا
130
00:25:02,851 --> 00:25:04,144
.هذا -
.حسناً. حسناً -
131
00:25:12,571 --> 00:25:15,165
.نعم، هذا قريب
132
00:25:17,102 --> 00:25:21,365
.سوف أقوم باستيراده
133
00:26:29,564 --> 00:26:31,232
.نعم. هذا هو
134
00:26:42,971 --> 00:26:45,999
...أنا آسفة. ولكن ربما شيء أكثر
135
00:26:48,058 --> 00:26:49,432
.استدارة
136
00:26:50,572 --> 00:26:51,633
.حسناً
137
00:27:04,933 --> 00:27:07,465
.انظري إلى هذا الجبل
138
00:27:15,819 --> 00:27:17,699
.والآن استمعي إلى هذا
139
00:27:28,048 --> 00:27:29,898
ربما أكثر عمقاً؟
140
00:27:31,715 --> 00:27:32,715
..أكثر
141
00:27:33,088 --> 00:27:34,357
.بدائية -
.نعم -
142
00:27:34,382 --> 00:27:35,445
.حسناً
143
00:28:04,503 --> 00:28:06,898
.إنه بين 60 و100 هرتز
144
00:28:19,635 --> 00:28:25,199
يعتمد الجهير الصوتي على ما يستخدمه
.المرء للاستماع إلى الصوت
145
00:28:27,633 --> 00:28:33,532
،على سماعات الرأس
.أو جهاز التلفاز، أو في السينما
146
00:28:34,776 --> 00:28:37,032
.أو عبر نظام صوتي كهذا
147
00:28:39,800 --> 00:28:40,999
.لا أعرف
148
00:29:25,432 --> 00:29:26,519
.حسناً
149
00:29:27,835 --> 00:29:29,265
.دعيني احفظه أولاً
150
00:29:39,021 --> 00:29:41,265
المعذرة، ما اسمك مجدداً؟
151
00:29:49,891 --> 00:29:51,359
اسمكِ، مرة أخرى؟
152
00:29:55,154 --> 00:29:56,225
."جيسيكا"
153
00:31:38,449 --> 00:31:39,732
أيمكنني أن أساعدكِ؟
154
00:31:40,968 --> 00:31:42,099
المعذرة؟
155
00:31:43,610 --> 00:31:45,398
.أنا بحاجة للدخول إلى تلك الغرفة
156
00:31:46,047 --> 00:31:48,665
.أوه. أنا آسفة، حقاً
157
00:31:55,502 --> 00:31:57,632
.شكراً لك -
.على الرحب والسعة -
158
00:32:00,715 --> 00:32:01,842
.دعيني أساعدك
159
00:32:04,993 --> 00:32:06,066
.شكراً لكِ
160
00:32:12,755 --> 00:32:15,532
.ليس لدي مفتاح لقفلها، وطاقمي ليس هنا
161
00:32:15,557 --> 00:32:16,700
.لا بأس
162
00:32:26,166 --> 00:32:27,765
هل تعملين هنا؟
163
00:32:28,419 --> 00:32:29,832
..لا.. أختي
164
00:32:29,991 --> 00:32:33,911
.أختي.. إنها مريضة في الجناح
165
00:32:35,030 --> 00:32:36,621
.أنا آسفة
166
00:32:38,427 --> 00:32:39,649
هل هذه مشرحة؟
167
00:32:41,101 --> 00:32:42,545
.نوعاً ما في الواقع
168
00:32:44,379 --> 00:32:46,311
هل تريدين أن تأتي وتلقي نظرة؟
169
00:32:47,120 --> 00:32:48,183
نعم؟
170
00:36:49,847 --> 00:36:52,847
مطعم هينغ كونغ"
"طعام الصين الأصلي
171
00:40:15,269 --> 00:40:20,199
.اللقمة اليمنى للفك السفلي تظهر تلف المفصل
172
00:40:40,617 --> 00:40:43,148
هل يمكنكِ أن تحزري إن كان رجلاً أم امرأة؟
173
00:40:48,787 --> 00:40:49,992
رجل؟
174
00:41:03,580 --> 00:41:06,135
.هنا.. هذه فتاة
175
00:41:06,754 --> 00:41:08,087
.فتاة شابة
176
00:41:09,095 --> 00:41:12,071
.وجدت بداخل نفق قيد الإنشاء
177
00:41:14,403 --> 00:41:17,297
.سأغادر غداً لأنضم إلى فريق الاستخراج
178
00:41:21,678 --> 00:41:24,728
.من المحتمل أن يكون عمر هذه 6000 سنة
179
00:41:27,688 --> 00:41:29,036
حفرة؟
180
00:41:31,170 --> 00:41:32,331
نعم
181
00:41:33,185 --> 00:41:34,873
.ربما هي طقوسية
182
00:41:35,766 --> 00:41:39,102
.أن يُثقب الراس لتحرير الإلهام
183
00:41:48,085 --> 00:41:49,514
.تحسسيها
184
00:43:08,452 --> 00:43:09,882
.نعم، ها هي
185
00:43:22,443 --> 00:43:24,399
.لقد مزجت أصواتي فيها
186
00:44:19,147 --> 00:44:21,250
.هذا مبهر جداً
187
00:44:22,313 --> 00:44:26,165
.لقد تأثرتُ بتفسيرك
188
00:44:27,037 --> 00:44:28,100
.شكراً لك
189
00:44:30,400 --> 00:44:33,332
.كان هناك لحن صغير من أغنيتي
190
00:44:33,624 --> 00:44:35,032
.لدي فرقة
191
00:44:35,766 --> 00:44:38,499
."إلكترونية، من نمط الـ"بانك
192
00:44:39,012 --> 00:44:41,199
ما هو اسم فرقتك؟
193
00:44:41,575 --> 00:44:44,132
.مجموعة عمق الوهم
194
00:44:48,705 --> 00:44:49,903
.أنا آسفة
195
00:44:50,777 --> 00:44:52,316
.لم أقصد أن أضحك
196
00:44:52,686 --> 00:44:54,821
.إنه.. إنه اسم عظيم
197
00:44:55,003 --> 00:44:57,750
هل أنتِ متأكدة؟ -
.نعم، إنه جيد -
198
00:45:03,324 --> 00:45:04,366
.شكراً لك
199
00:45:09,546 --> 00:45:14,465
ربما يمكن أن تكون هذه الأغنية إحدى
مقاطعك الموسيقية المستقبلية؟
200
00:45:15,431 --> 00:45:18,632
.نعم، ولِمَ لا؟ ستكون جميلة
201
00:45:19,249 --> 00:45:24,832
.لديها بعض الجوانب الصوتية والنفسية الفريدة
202
00:45:26,044 --> 00:45:28,299
.سأدرج اسمكِ كمشاركة
203
00:45:40,877 --> 00:45:43,067
."عمق الوهم"
204
00:45:51,844 --> 00:45:53,193
.فلنذهب
205
00:45:54,900 --> 00:45:56,532
هل زرتِ "طوكيو"؟
206
00:45:57,931 --> 00:45:59,465
نعم، لماذا؟
207
00:46:00,335 --> 00:46:01,865
.أريد الذهاب إلى هناك
208
00:46:05,073 --> 00:46:07,432
،ليس لدي أدنى فكرة كيف هو الحال: الشعب
209
00:46:07,600 --> 00:46:09,846
.والعمارة -
.إنها جميلة حقاً -
210
00:46:09,871 --> 00:46:11,265
حقاً؟ -
.نعم -
211
00:46:13,808 --> 00:46:15,232
.أود ذلك
212
00:46:17,128 --> 00:46:19,032
حفلة موسيقية في "اليابان"؟
213
00:46:21,881 --> 00:46:23,132
.لا أحد يعرف
214
00:46:26,495 --> 00:46:29,032
كم عدد الزهور التي تنوين تخزينها؟
215
00:46:29,114 --> 00:46:31,999
.بضع مئات من أنواع مختلفة
216
00:46:32,333 --> 00:46:33,899
.إنها لمزرعة
217
00:46:34,078 --> 00:46:37,532
.إذا كنتِ بحاجة إلى مخزن تبريد في الموقع -
.نعم -
218
00:46:37,700 --> 00:46:41,765
فيمكننا تزويدكِ بالتصميم
.واللون الذي تختارينه
219
00:46:42,266 --> 00:46:45,010
،هنا معدات التخزين البارد الخاصة بنا
220
00:46:45,035 --> 00:46:48,199
.مصممة خصيصاً للزهور
221
00:46:48,460 --> 00:46:51,832
،"هذا برّاد محلي. وهذا من "هولندا
222
00:46:51,865 --> 00:46:53,765
.بالنظر إلى التكنولوجيا المستخدمة
223
00:46:53,849 --> 00:46:55,365
.يبدوان متطابقان
224
00:46:56,477 --> 00:46:59,532
.هذا مبرّد أفضل "مضاد لشيخوخة" الزهور
225
00:47:00,200 --> 00:47:03,332
.تدوم فيه أطول لمدة 30٪ تقريباً
226
00:47:04,533 --> 00:47:06,832
.هنا يتوقف الزمن
227
00:47:08,906 --> 00:47:13,032
،كلها مطلية بتكنولوجيا ختم النانو
228
00:47:13,283 --> 00:47:17,132
الذي يمنع جميع أنواع الفطريات
.ومسببات الأمراض الأخرى
229
00:47:17,672 --> 00:47:19,532
هل لديكم موزع في "ميديلين"؟
230
00:47:19,600 --> 00:47:21,565
.نعم، لدينا
231
00:47:23,887 --> 00:47:25,332
.كوني حذرة
232
00:47:26,601 --> 00:47:29,532
.يتم تجميع الثلاجات هنا
233
00:47:29,732 --> 00:47:32,865
.تلك هي آلات القطع
234
00:47:34,796 --> 00:47:39,299
.للتخزين البارد في الموقع.. دعني أفكر
235
00:47:40,882 --> 00:47:45,632
.لدي زبونة من العام الماضي
.ما هو أسمها
236
00:47:46,961 --> 00:47:51,499
اسمح لي أن أعطيك عنوان
."مزرعة ليست بعيدة عن "بوغوتا
237
00:47:51,889 --> 00:47:54,665
.حتى تتمكن من معرفة كيفية عملها
238
00:47:54,971 --> 00:47:59,699
سمعتُ أن مبيعاتهم قد ارتفعت عندما
.بدؤوا باستخدام برّاداتنا
239
00:47:59,757 --> 00:48:01,499
أتسمحين لي؟ -
.نعم، بالتأكيد -
240
00:48:05,010 --> 00:48:06,565
.أوه، أنا أعلم أين هي
241
00:48:06,614 --> 00:48:11,032
،سوف أقوم بإعداد الحدود السعرية
.وأترككما لتأخذا جولة
242
00:48:11,057 --> 00:48:12,999
.يمكننا أن نلتقي في الأمام
243
00:48:13,057 --> 00:48:14,399
.ِشكراً لك -
.العفو -
244
00:48:16,993 --> 00:48:18,832
.شكراً لكِ -
.لا مشكلة -
245
00:48:22,818 --> 00:48:25,765
."تقول أن هناك مزرعة في "غواسكا
246
00:48:26,440 --> 00:48:29,539
.ولديهم فيها نفس البرّادات
247
00:48:33,293 --> 00:48:34,999
.أستطيع أن آخذكِ بالسيارة إلى هناك
248
00:48:35,833 --> 00:48:37,765
.عظيم، شكراً لكَ
249
00:48:40,475 --> 00:48:42,999
لكنها تبعد ساعتين، أليس كذلك؟
250
00:48:43,094 --> 00:48:44,166
.نعم
251
00:48:44,533 --> 00:48:46,165
.لكن يمكنني القيادة بسرعة
252
00:48:50,875 --> 00:48:53,665
.لا أعتقد أنني أستطيع تحمل ثمنه
253
00:49:01,296 --> 00:49:02,732
.يمكنني المشاركة
254
00:49:06,165 --> 00:49:09,365
أريد مساعدتك في شراء البرّاد
.للبساتين الخاصة بك
255
00:49:17,639 --> 00:49:18,733
لماذا؟
256
00:49:20,687 --> 00:49:23,065
.لطالما أردتُ ثلاجة عملاقة
257
00:49:33,047 --> 00:49:34,565
.لدي بعض المدخّرات
258
00:49:41,875 --> 00:49:44,465
هل ستقدم لي قرضاً؟
259
00:49:45,566 --> 00:49:46,999
.ليس بالضرورة
260
00:49:52,978 --> 00:49:54,199
فماذا إذاً؟
261
00:49:57,249 --> 00:49:59,365
لمزرعة في "ميديلين"؟
262
00:50:02,741 --> 00:50:03,833
ولِمَ لا؟
263
00:50:07,464 --> 00:50:09,432
هل سنعود إلى المتجر؟
264
00:51:18,452 --> 00:51:20,607
ما الذي تقصده؟
265
00:51:21,960 --> 00:51:23,599
تحميني من ماذا؟
266
00:51:24,566 --> 00:51:27,032
.ربما من طريقة عملك
267
00:51:28,140 --> 00:51:32,432
.من علاقتكِ بعملكِ
268
00:51:36,900 --> 00:51:38,865
...أو اتركيه -
!مرحباً -
269
00:51:39,517 --> 00:51:40,517
.مرحباً
270
00:51:40,572 --> 00:51:42,160
!مرحباً
271
00:51:42,810 --> 00:51:46,620
،لم أكن أتوقع رؤيتكِ
!يا لها من مفاجأة جميلة
272
00:51:46,652 --> 00:51:47,795
.مرحباً -
.مرحباً بك -
273
00:51:48,806 --> 00:51:50,130
ماذا تودين أن تشربي؟
274
00:51:50,155 --> 00:51:51,178
كيف حالك؟
275
00:51:51,203 --> 00:51:52,576
بخير، كيف سارت أموركِ؟
276
00:51:52,996 --> 00:51:54,226
.عظيمة -
.نعم -
277
00:51:54,425 --> 00:51:55,933
.لقد خرجتُ اليوم
278
00:51:57,401 --> 00:52:00,515
بقي "أندريس" يقول أنه يريد أن
،يأتي ليراني في المستشفى
279
00:52:00,540 --> 00:52:01,699
.لذا كان عليّ أن أنهض بسرعة
280
00:52:02,000 --> 00:52:03,063
من كان هذا؟
281
00:52:03,643 --> 00:52:04,730
."أندريس"
282
00:52:04,889 --> 00:52:06,341
.ظلّ يرسل رسائل نصية إليّ كل ليلة
283
00:52:06,366 --> 00:52:07,632
.مساء الخير
284
00:52:08,033 --> 00:52:10,299
.مساء الخير. شكراً لك
285
00:52:11,739 --> 00:52:13,144
أي "أندريس"؟
286
00:52:13,612 --> 00:52:14,739
.طبيب الأسنان
287
00:52:16,350 --> 00:52:19,167
!توفي طبيب الأسنان "أندريس" العام الماضي
288
00:52:19,660 --> 00:52:22,410
لا، يا "جيسيكا"، إنه على قيد الحياة وبخير
289
00:52:22,435 --> 00:52:23,506
!نعم
290
00:52:27,279 --> 00:52:29,065
ماذا تأكلون؟ ما هو الجيد هنا؟
291
00:52:29,459 --> 00:52:31,609
.هذا الطبق جيد جداً -
حقاً؟ -
292
00:52:31,666 --> 00:52:32,935
هل تريدين أن تجربيه؟ -
.نعم -
293
00:52:32,960 --> 00:52:34,809
.سأحصل على بعض الألياف
294
00:52:38,436 --> 00:52:40,086
لطيف؟ -
.جميل -
295
00:52:44,290 --> 00:52:47,232
.قصدتُ طريقة عملك. علاقتك به
296
00:52:47,297 --> 00:52:53,265
...إذا كان بإمكانك الحصول على مسافة ما
.أو عقلية مختلفة
297
00:52:54,186 --> 00:52:56,341
.أو اتركيه. اتركي العمل
298
00:52:56,366 --> 00:52:58,299
.لا. لن أترك عملي
299
00:53:03,189 --> 00:53:05,625
لماذا.. لماذا عليها تغيير عملها؟
300
00:53:08,339 --> 00:53:13,324
حسنٌ إذاً، مع شركة البحث المحلية
..فالعمل الذي نقوم به الآن
301
00:53:14,084 --> 00:53:16,890
..فيه تحقيق حول هذه القبيلة التي
302
00:53:17,171 --> 00:53:19,766
،تعيش في وسط غابات الأمازون
303
00:53:20,699 --> 00:53:23,263
.ويطلق عليهم اسم الناس غير المرئيين
304
00:53:23,816 --> 00:53:26,219
،ولا يمكن التواصل معهم، كما تعلمين
305
00:53:26,244 --> 00:53:28,054
.هم اختاروا عدم إمكانية التواصل معهم
306
00:53:28,184 --> 00:53:30,107
،لكن كل الناس يعتقدون أنهم في غاية الخطورة
307
00:53:30,129 --> 00:53:34,094
.ولهذا السبب لا يقتربون حقاً منهم أبداً
308
00:53:34,850 --> 00:53:37,786
،ونسمع أن كبار السن من تلك القبيلة
309
00:53:37,929 --> 00:53:40,875
..في الأمسيات يجلسون سويةً معاً
310
00:53:40,900 --> 00:53:44,969
..ويبدؤون ضمن أذهانهم.. يبدؤون بخلق هذه
311
00:53:45,339 --> 00:53:47,266
..لا أعرف ماذا يدعونها -
أشبه بتعويذة؟ -
312
00:53:47,291 --> 00:53:49,430
،نعم، هل تعلمين؟ تماماً أشبه بتعويذة
313
00:53:49,666 --> 00:53:51,948
.لمنع الناس حقاً من الاقتراب منهم
314
00:53:52,761 --> 00:53:56,494
ويعتقد "خوان" على ما يبدو
.أن ذلك يجعلني أشعر بالمرض
315
00:54:00,171 --> 00:54:01,734
..فإذاً ما عدتِ تعتقدين
316
00:54:02,462 --> 00:54:05,369
أن لذلك أية علاقة بالكلب؟
317
00:54:06,039 --> 00:54:07,298
أي كلب؟
318
00:54:09,106 --> 00:54:10,362
هل تتذكرين؟
319
00:54:10,427 --> 00:54:12,702
!الكلب الذي أخبرتِني عنه
320
00:54:13,886 --> 00:54:16,091
.حسناً، الكلب! نعم، بالطبع
321
00:54:16,948 --> 00:54:18,733
.حسناً تماماً فد يكون الكلب
322
00:54:18,836 --> 00:54:22,866
.أعني أنه يمكن أن يكون الكلب أو هؤلاء الناس
.يمكن أن يكون أي شيء
323
00:54:22,891 --> 00:54:27,461
لماذا لا تخبرينها عن هذا الفتى
،الذي أراد أن يبني طريقاً في الغابة
324
00:54:27,486 --> 00:54:28,565
ماذا قد حدث له؟
325
00:54:28,659 --> 00:54:33,781
نعم، حسناً. فإذاً كان هناك هذا
الفتى الذي أراد حقاً بناء طريق
326
00:54:33,806 --> 00:54:37,447
.يعبر الأمازون من طرف إلى آخر
327
00:54:37,472 --> 00:54:40,272
..لذلك بدأ بقطع الأشجار
...أراد أن يقطع الأشجار بغرض
328
00:54:40,297 --> 00:54:42,644
،لتسهيل الوصول من طرف إلى طرف
329
00:54:42,645 --> 00:54:45,232
.لأنه كان يقوم بالتهريب غير القانوني
330
00:54:45,257 --> 00:54:48,448
،كما تعلمين، جلود.. جلود حيوانات
.ونباتات وما إلى ذلك
331
00:54:48,468 --> 00:54:50,460
،لهذا جمع مجموعة من الناس
332
00:54:50,638 --> 00:54:53,431
.ليساعدوه للبدء في بناء هذا الطريق
333
00:54:53,857 --> 00:54:55,229
...ومن ثم
334
00:54:58,689 --> 00:54:59,856
نعم؟
335
00:55:00,935 --> 00:55:03,030
،فإذاً بدؤوا ببناء هذا الطريق
336
00:55:03,327 --> 00:55:05,474
،وقد مضوا بعيداً جداً حقاً
337
00:55:05,499 --> 00:55:09,439
ولكن عندما وصلوا إلى مكان معين
فإن الأشخاص الذين يساعدونه
338
00:55:09,458 --> 00:55:11,759
.قالوا تماماً: لن نعمل أكثر. نحن راحلون
339
00:55:11,902 --> 00:55:14,586
...فإذاً، غادروا، وَ
340
00:55:14,611 --> 00:55:17,633
الشيء الآخر الذي أراد فعله
،هو استعمار هؤلاء الناس
341
00:55:17,716 --> 00:55:20,054
..لذلك قرر البقاء، و
342
00:55:20,079 --> 00:55:22,274
..وَ -كما تعلمين- المتابعة. نعم -
.مع أخته -
343
00:55:22,356 --> 00:55:25,305
.لذلك دخلا كلاهما، ومن ثم اختفيا -
.واختفيا -
344
00:55:26,225 --> 00:55:27,836
.نعم -
.نعم -
345
00:55:28,418 --> 00:55:31,345
فإذاً كلاهما قد اختفيا، ولا أحد
.يعرف ما إذا كانا حيين أم لا
346
00:55:31,370 --> 00:55:33,425
.لا، أعتقد أنهما قد ماتا
347
00:55:33,513 --> 00:55:34,640
.أعتقد ذلك
348
00:55:34,825 --> 00:55:36,928
.نعم، ربما يكونان قد ماتا، بالطبع، نعم
349
00:55:40,420 --> 00:55:43,942
لهذا لا أعرف. أعني، أنا لن أذهب
إلى هناك تماماً، أليس كذلك؟
350
00:55:43,967 --> 00:55:45,800
..أنا فقط أقوم بالبحث
351
00:55:46,125 --> 00:55:49,609
.بشأن ذلك -
.لكنكِ تقومين بالتواصل مع هذا -
352
00:55:51,995 --> 00:55:53,424
.ليس حرفياً
353
00:55:54,190 --> 00:55:56,349
.لكنكِ تقومين بالتواصل مع هذا
354
00:55:56,948 --> 00:55:58,784
.القصة التي تبحثين بشأنها
355
00:55:58,867 --> 00:56:00,954
!ما زلتُ لا أعرف ماذا أطلب
356
00:56:03,539 --> 00:56:05,132
.إنها قائمة طعام كبيرة
357
00:56:06,700 --> 00:56:10,032
ماذا ترسم يا حبيبي؟ برتقالة؟
358
00:56:11,385 --> 00:56:15,617
...لا. إنها
359
00:56:16,750 --> 00:56:18,465
."بوملي" -
."نعم، إنها "بوملي -
360
00:56:18,504 --> 00:56:22,128
أهي حبة "بوملي"؟ -
.إنها من كتاب قدمتُه له -
361
00:56:22,422 --> 00:56:25,165
.غداً سنذهب إلى التسوق، لشراء البوملي
362
00:56:25,190 --> 00:56:27,032
.لكن تلك الحبات لن تتحدث
363
00:56:27,057 --> 00:56:29,165
."هو لم يعد في الثالثة من عمره، يا "خوان
364
00:56:29,174 --> 00:56:32,182
هل هناك طبق "بوملي" في القائمة هنا؟
365
00:56:32,311 --> 00:56:33,912
."لا، يا "جيس
366
00:56:36,920 --> 00:56:39,261
أعتقد أنه يتوجب علي فقط
.أن آكل الشيء الذي طلبتموه
367
00:56:40,252 --> 00:56:41,483
.حسناً
368
00:56:44,246 --> 00:56:47,996
فهل ستذهبين للتدريب مع الآخرين غداً؟
369
00:56:48,388 --> 00:56:51,016
..نعم. نعم، بالطبع. عليّ أن أعود
370
00:56:51,447 --> 00:56:53,871
في أقرب وقت ممكن لأنني
..أخذت إجازة لبضعة أيام، لذا
371
00:56:54,423 --> 00:56:57,112
.لدينا القليل من الوقت للاستعداد
372
00:56:57,399 --> 00:56:59,259
هل تحسين أنك بخير؟
373
00:57:05,630 --> 00:57:07,106
.لا أعرف
374
00:58:17,280 --> 00:58:18,699
.المعذرة
375
00:58:18,851 --> 00:58:20,399
هل "هرنان" هنا؟
376
00:58:21,050 --> 00:58:22,165
هرنان"؟"
377
00:58:22,875 --> 00:58:26,599
.هرنان"، مهندس الصوت"
378
00:58:27,732 --> 00:58:29,565
الذي يعمل في الطابق العلوي؟
379
00:58:31,346 --> 00:58:32,765
في غرفة المزج الصوتي؟
380
00:58:32,901 --> 00:58:35,532
."لا. لا أحد يعمل هناك اسمه "هرنان
381
00:58:36,774 --> 00:58:41,132
ألا تقصدين "بابلو"؟ في المزج
."الصوتي يوجد "بابلو" أو "لويس
382
00:58:46,666 --> 00:58:47,832
.شكراً لكم
383
00:58:53,315 --> 00:58:55,999
.إنه في الثلاثين تقريباً
384
00:58:56,458 --> 00:58:59,199
.لا. تحت الثلاثين
385
00:59:01,588 --> 00:59:03,798
.بحدود هذا الطول
386
00:59:04,429 --> 00:59:05,899
..شعره بني قصير
387
00:59:07,794 --> 00:59:09,065
هل لديكِ صورة؟
388
00:59:10,959 --> 00:59:12,298
.لا
389
00:59:22,198 --> 00:59:24,165
.لا بأس. شكراً لكم
390
00:59:24,293 --> 00:59:25,433
.على الرحب والسعة
391
01:06:58,104 --> 01:07:01,298
.يقع موقع الحفر في الأسفل قليلاً
392
01:08:43,962 --> 01:08:45,132
..العمق
393
01:08:45,510 --> 01:08:46,965
.31
394
01:08:48,423 --> 01:08:49,832
.35
395
01:08:51,208 --> 01:08:53,432
..وقياس العظام
396
01:08:54,100 --> 01:08:57,832
.هو 39 سم طولاً
397
01:09:57,493 --> 01:09:59,524
هل تسمعين تلك الأجراس؟
398
01:10:03,378 --> 01:10:05,096
.أجراس تلك الحيوانات
399
01:10:14,938 --> 01:10:17,041
.أظن أنني سأصاب بالجنون
400
01:10:20,056 --> 01:10:21,516
مجنونة؟
401
01:10:22,327 --> 01:10:23,841
.وأنا كذلك
402
01:10:26,645 --> 01:10:28,827
.هذا ليس أسوأ ما يمكن أن يصبحه المرء
403
01:10:42,999 --> 01:10:44,784
!لقد الّفتُ قصيدة
404
01:10:47,138 --> 01:10:48,411
..قصيدة
405
01:10:48,642 --> 01:10:50,308
.عن سهر الليالي
406
01:10:57,568 --> 01:10:59,513
..وراء البتلات
407
01:11:01,668 --> 01:11:04,168
..وأجنحة المرء الغاضبة
408
01:11:10,942 --> 01:11:13,131
..يلهث الهواء
409
01:11:14,675 --> 01:11:17,270
..ويجعلني أتلاشى ظلاً
410
01:11:23,488 --> 01:11:24,631
ثمَّ؟
411
01:11:27,550 --> 01:11:29,002
.هذا كل شيء
412
01:11:48,521 --> 01:11:49,659
.انظري
413
01:12:22,574 --> 01:12:24,065
هل تتألمين؟
414
01:12:28,779 --> 01:12:30,832
.في بعض الأحيان، عند ارتفاع
415
01:12:31,566 --> 01:12:35,865
.يمكن أن يتسبب ضغط الدم بصوت فرقعة
416
01:12:37,264 --> 01:12:39,299
.إنه ليس صوت فرقعة
417
01:12:39,351 --> 01:12:40,999
ليس فرقعة؟
418
01:12:44,010 --> 01:12:46,032
ما نوع الوسائد التي تستخدمينها؟
419
01:12:46,502 --> 01:12:50,565
،أستخدم أنواعاً مختلفة منها
.لأنني أسافر كثيراً
420
01:12:52,915 --> 01:12:55,399
.يجب عليكِ استخدام وسادة لتقويم العظام
421
01:12:56,365 --> 01:12:58,732
.للسفر -
.نعم. ربما -
422
01:13:00,952 --> 01:13:02,732
هل تنامين جيداً؟
423
01:13:03,603 --> 01:13:05,032
.أنا لا أنام
424
01:13:06,280 --> 01:13:08,232
ألا تنامين؟
425
01:13:14,085 --> 01:13:16,599
.قد تكون هذه هلوسة
426
01:13:17,285 --> 01:13:18,499
.لا أعتقد ذلك
427
01:13:21,206 --> 01:13:26,565
هل والدكِ أو والدتكِ أو
أي فرد من أفراد الأسرة
428
01:13:26,648 --> 01:13:29,699
لديهم أي مشاكل طبية؟
429
01:13:30,180 --> 01:13:31,965
مشاكل في الصحة العقلية؟
430
01:13:37,687 --> 01:13:38,797
.لا
431
01:13:42,566 --> 01:13:44,099
وماذا عن زوجكِ؟
432
01:13:52,435 --> 01:13:56,699
في هذه البلدة، هناك الكثير
.من الناس يعانون من الهلوسات
433
01:14:02,257 --> 01:14:05,465
ربما أنا فقط بحاجة إلى شيء للاسترخاء؟
434
01:14:09,178 --> 01:14:10,565
هل من حبة دواء؟
435
01:14:13,541 --> 01:14:15,899
هل تسألينني عن "زاناكس"؟
436
01:14:18,660 --> 01:14:20,332
.لا. لا
437
01:14:23,066 --> 01:14:24,332
.ربما، نعم
438
01:14:27,778 --> 01:14:31,965
.هذا النوع من الأدوية يسبب الإدمان
439
01:14:33,895 --> 01:14:36,499
.إنه ليس علاجاً حقيقياً
440
01:14:37,077 --> 01:14:39,865
..بالنظر إليكِ. أظن
441
01:14:40,401 --> 01:14:43,032
.أنه يمكنكِ أن تصبحي مدمنة عليه
442
01:14:44,139 --> 01:14:45,146
لماذا؟
443
01:14:45,171 --> 01:14:46,399
..بالإضافة إلى أنه
444
01:14:46,917 --> 01:14:49,132
.سيجعلكِ تفقدين التعاطف
445
01:14:49,731 --> 01:14:53,032
.لن تتأثري بجمال هذا العالم بعد الآن
446
01:14:55,112 --> 01:14:57,632
.ولا حزن هذا العالم
447
01:15:01,119 --> 01:15:03,299
.فليكن "يسوع" معك
448
01:15:08,727 --> 01:15:09,866
.اقرئيها
449
01:15:17,674 --> 01:15:19,832
هل تعرفين "سلفادور دالي"؟
450
01:15:20,785 --> 01:15:21,821
نعم؟
451
01:15:23,309 --> 01:15:25,899
.هناك لوحة من لوحاته معلقة في الاستقبال
452
01:15:25,924 --> 01:15:27,099
.نعم، رأيتُها
453
01:15:29,133 --> 01:15:32,565
.أدرك "سلفادور دالي" جمال عالمنا
454
01:15:38,087 --> 01:15:39,399
..لكن
455
01:15:39,690 --> 01:15:42,232
ألا تعتقدين أنه كان يتعاطى شيئاً ما؟
456
01:15:44,078 --> 01:15:45,650
.لا، يا سيدتي -
لا؟ -
457
01:15:45,675 --> 01:15:46,883
.لا أعتقد ذلك
458
01:15:48,343 --> 01:15:50,099
.قطعاً لا
459
01:18:20,018 --> 01:18:21,312
هل أنتٍ بخير؟
460
01:19:21,195 --> 01:19:23,199
.أنا أعرف أين تقيمين
461
01:19:24,836 --> 01:19:25,900
حقاً؟
462
01:19:28,820 --> 01:19:30,132
."في منزل "إدواردو
463
01:19:33,966 --> 01:19:35,732
.كان والده يدير السينما
464
01:19:39,779 --> 01:19:41,465
.وشقيقه محقق
465
01:20:04,606 --> 01:20:06,965
هل أنتِ عالمة أنثروبولوجيا من "بوغوتا"؟
466
01:20:07,574 --> 01:20:10,432
.لا، أنا مجرد عابرة سبيل
467
01:20:10,678 --> 01:20:12,165
."أعيش في "ميديلين
468
01:20:19,047 --> 01:20:21,132
. أنا لم أغادر هذه المدينة قط
469
01:20:22,031 --> 01:20:23,072
حقاً؟
470
01:20:28,488 --> 01:20:30,365
.أتذكّر كل شيء
471
01:20:31,155 --> 01:20:33,465
.لذلك أحاول الحد مما أراه
472
01:20:39,610 --> 01:20:43,532
،لهذا السبب لا أشاهد الأفلام مطلقاً
.ولا التلفاز
473
01:20:46,096 --> 01:20:48,899
.يفوتكَ إذاً بعض الأشياء الجيدة
474
01:20:51,819 --> 01:20:52,900
مثل ماذا؟
475
01:20:55,801 --> 01:20:57,399
،مثل الرياضة
476
01:20:59,100 --> 01:21:00,265
.كرة القدم
477
01:21:04,656 --> 01:21:07,265
.لا أعتقد أن كرة القدم ستفيدني في أي شيء
478
01:21:09,482 --> 01:21:11,032
ربما الموسيقى؟
479
01:21:11,932 --> 01:21:13,299
.الأخبار
480
01:21:14,956 --> 01:21:16,899
.برامج الطبخ
481
01:21:17,829 --> 01:21:19,365
.ملكة جمال الكون
482
01:21:23,696 --> 01:21:25,765
.هناك الكثير من الحكايات بالفعل
483
01:21:34,546 --> 01:21:36,032
.مثل هذا الحجر
484
01:21:43,738 --> 01:21:45,332
..أنا أسمع رجلاً
485
01:21:49,666 --> 01:21:51,365
.كان في استراحة غدائه
486
01:21:55,558 --> 01:21:57,999
..لكمه اثنان من أصدقائه
487
01:21:58,637 --> 01:22:00,499
.وسرقا قلادته
488
01:22:04,509 --> 01:22:05,899
..قال أحدهما
489
01:22:06,596 --> 01:22:07,665
!اسمع. بست"
490
01:22:08,500 --> 01:22:10,965
.فلنأخذ طعامه أيضاً
491
01:22:11,095 --> 01:22:12,532
."إنه يبدو لذيذاً
492
01:22:16,698 --> 01:22:19,132
.أخذا حقيبته وهربا
493
01:22:22,900 --> 01:22:26,999
.تعرض للضرب مجدداً، بسبب اللحاق بهما
494
01:22:28,311 --> 01:22:29,799
هل كنتَ تعرفه؟
495
01:22:30,542 --> 01:22:31,605
.لا
496
01:22:34,057 --> 01:22:37,099
..حدث ذلك منذ زمن بعيد، لكن الاهتزازات
497
01:22:38,864 --> 01:22:41,480
.كانت مغروسة هنا، في هذا الحجر
498
01:22:59,762 --> 01:23:03,099
كان هذا الحجر جزءاً من
..الصخرة التي كان يجلس عليها
499
01:23:07,888 --> 01:23:10,632
،الصخور، والأشجار، والخرسانة
500
01:23:10,737 --> 01:23:12,799
.تمتص كل شيء
501
01:23:14,482 --> 01:23:17,732
أنا أيضاً أستطيع أن أشعر
.بالاهتزازات المخزنة في أي جسم
502
01:23:20,379 --> 01:23:22,699
.أتذكّر كل شيء أكلتُه
503
01:23:22,813 --> 01:23:24,799
.والطقس الذي رافقنا في كل يوم
504
01:23:27,822 --> 01:23:31,365
.وحركة يدي هنا، على هذه السمكة
505
01:23:33,829 --> 01:23:35,699
..أدركتُ أنه
506
01:23:38,132 --> 01:23:40,765
.ليس لدي رغبة في الذهاب إلى أي مكان
507
01:23:44,069 --> 01:23:46,032
.التجارب ضارة
508
01:23:52,713 --> 01:23:55,932
.إنها تطلق العنان لموجة عنيفة في ذاكرتي
509
01:23:59,224 --> 01:24:01,165
.لذلك أعمل في الأرض
510
01:24:01,986 --> 01:24:03,365
.أقوم بتقشير السمك
511
01:24:14,727 --> 01:24:15,965
هل تسمح لي؟
512
01:24:30,105 --> 01:24:31,200
.شكراً لك
513
01:24:42,414 --> 01:24:44,165
."أنا "جيسيكا
514
01:24:44,816 --> 01:24:45,999
."هرنان"
515
01:25:09,545 --> 01:25:11,565
.هذه هي القرود المولولة
516
01:25:17,873 --> 01:25:20,299
.قائدها ليس سعيداً
517
01:25:23,581 --> 01:25:26,632
.يريد أن يتنقل، لكن الآخرين لا يريدون ذلك
518
01:25:29,929 --> 01:25:32,341
هل تفهم لغة القرود؟
519
01:25:32,421 --> 01:25:33,524
.نعم
520
01:25:37,066 --> 01:25:40,265
.في غضون عدة دقائق، ستضرب الشمس ذلك الجبل
521
01:25:49,866 --> 01:25:51,399
..أنا أتذكر أننا
522
01:25:55,112 --> 01:25:56,765
..في الفضاء
523
01:25:58,646 --> 01:26:00,265
..كنا نبحث
524
01:26:02,600 --> 01:26:04,032
.ومن ثم ولدتُ
525
01:26:07,558 --> 01:26:09,599
.لستُ متأكدة مما إذا كنتُ أفهم جيداً
526
01:26:12,764 --> 01:26:14,999
.كنا في الفضاء مع الآخرين
527
01:26:18,337 --> 01:26:20,099
،لقد اكتشفتُ شخصين عاشقين
528
01:26:20,813 --> 01:26:22,432
.ثم ولدتُ
529
01:26:39,266 --> 01:26:42,332
.هذه اختراع بشري جيد
530
01:26:44,218 --> 01:26:45,532
ما هذه؟
531
01:26:45,821 --> 01:26:47,799
.بعض حبوب الدواء
532
01:26:48,113 --> 01:26:52,399
تمكنتُ من الحصول عليها من
.طبيبة صعبة المراس جداً
533
01:26:53,883 --> 01:26:56,132
.أعتقد أنها ستعجبك
534
01:27:02,508 --> 01:27:04,299
لكن أليست هذه الحبوب تخصّك؟
535
01:27:06,026 --> 01:27:08,165
.لا أعتقد أنها ستساعدني
536
01:27:25,486 --> 01:27:27,603
.أنا أسمع هذا الصوت
537
01:27:30,103 --> 01:27:35,332
.لكنني الآن أريد المزيد منه
538
01:27:55,955 --> 01:27:57,632
.هذا غريب
539
01:28:02,298 --> 01:28:05,065
،تذكرتُ للتو عندما كنتُ طفلة
540
01:28:09,350 --> 01:28:11,465
.قميص أمي
541
01:28:15,122 --> 01:28:19,032
.كان أنفي يحترق
542
01:28:23,804 --> 01:28:27,165
.سمعتُ ضوضاء عالية جداً
543
01:28:29,455 --> 01:28:31,599
.وبكيتُ
544
01:29:43,335 --> 01:29:46,399
هل تتذكر أيضاً أحلامكَ؟
545
01:29:49,415 --> 01:29:50,549
.لا
546
01:29:52,642 --> 01:29:53,792
..أنا
547
01:29:58,768 --> 01:30:01,032
.نوعنا لا يحلم أبداً
548
01:30:03,910 --> 01:30:05,932
ماذا يحدث عندما تنام؟
549
01:30:10,042 --> 01:30:11,399
.لا شيء
550
01:30:19,052 --> 01:30:20,932
هل تستطيع أن تريني؟
551
01:30:22,636 --> 01:30:23,921
الآن؟
552
01:30:23,946 --> 01:30:25,699
.نعم. نَم
553
01:32:22,192 --> 01:32:23,233
هرنان"؟"
554
01:37:16,119 --> 01:37:17,465
هل تريد ماءً؟
555
01:37:21,214 --> 01:37:22,582
.لا
556
01:37:26,689 --> 01:37:28,099
كيف كان ذلك؟
557
01:37:30,150 --> 01:37:31,824
ماذا؟
558
01:37:33,268 --> 01:37:35,065
.الموت
559
01:37:40,839 --> 01:37:42,378
.جيداً
560
01:37:46,642 --> 01:37:48,332
.لقد توقفتُ للتو
561
01:40:11,909 --> 01:40:14,565
.حكايةُ هذه هي إحدى الحكايات المفضلة لدي
562
01:40:14,669 --> 01:40:16,073
حقاً؟
563
01:40:17,145 --> 01:40:18,216
.نعم
564
01:40:22,219 --> 01:40:23,333
.آسفة
565
01:40:37,304 --> 01:40:38,965
هل تريدين بعضه؟ -
.نعم -
566
01:40:41,566 --> 01:40:42,999
.صنعتُه بنفسي
567
01:40:50,000 --> 01:40:52,065
.بالأعشاب الخاصة بي
568
01:40:53,419 --> 01:40:54,799
.إنه قوي جداً
569
01:41:11,307 --> 01:41:14,632
.هذه الأشياء تقربني مما تسمّونه حلماً
570
01:41:16,736 --> 01:41:17,942
.نعم
571
01:41:19,152 --> 01:41:21,465
.اختراع بشري جيد آخر
572
01:41:22,517 --> 01:41:24,465
.حتى أنه من صنعك
573
01:41:37,361 --> 01:41:38,565
أيمكنني؟
574
01:41:41,353 --> 01:41:42,465
.نعم
575
01:42:14,703 --> 01:42:15,999
.كوني حذرة
576
01:42:16,536 --> 01:42:18,632
هل ترين تلك البقعة في الزاوية؟
577
01:42:18,925 --> 01:42:20,332
.إنه دمي
578
01:42:20,933 --> 01:42:23,132
.أتى ذلك النصل من الخلاط
579
01:44:12,234 --> 01:44:17,132
.كنتُ مختبئةً تحت السرير
580
01:44:21,286 --> 01:44:23,365
.مع الآخرين
581
01:44:28,382 --> 01:44:31,332
.استطعنا سماع كل شيء
582
01:44:36,818 --> 01:44:39,032
.كانوا يبحثون عنا
583
01:44:45,565 --> 01:44:49,065
.بحثوا عنا طوال الليل
584
01:45:05,927 --> 01:45:07,765
.كنتُ أنا هنا
585
01:45:28,075 --> 01:45:31,232
.كان الغطاء أزرق أيضاً
586
01:45:38,126 --> 01:45:40,065
..أمي
587
01:45:41,206 --> 01:45:46,332
لمسَتْ أصابعي وأفلتَتْها
.عنها، واحداً تلو الآخر
588
01:45:49,209 --> 01:45:53,332
.وضعَتْ كفي على شفتيها
589
01:45:59,159 --> 01:46:02,665
.وضعتُ وجهي في الوسادة
590
01:46:05,175 --> 01:46:09,999
.حركتُ رأسي من جانب إلى آخر
591
01:46:14,200 --> 01:46:16,465
.أنفي يحترق
592
01:46:18,849 --> 01:46:21,199
.كان الجلد يتقشر
593
01:46:28,390 --> 01:46:31,932
..الظلال على السقف
594
01:46:50,380 --> 01:46:53,099
.أنتِ تقرئين ذاكرتي
595
01:47:06,760 --> 01:47:09,132
.أنا مثل القرص الصلب
596
01:47:19,768 --> 01:47:21,632
..وبطريقة ما
597
01:47:25,894 --> 01:47:28,165
.أنت هوائي استقبال
598
01:47:46,908 --> 01:47:48,765
.كان هناك ظلام
599
01:47:51,956 --> 01:47:56,865
،كانت الساعة الرابعة صباحاً وكان علي التبول
.لكنني لم أستطع الذهاب
600
01:48:02,086 --> 01:48:05,799
.لذلك ذهبتُ إلى هناك، تحت السرير
601
01:48:22,761 --> 01:48:25,399
لم أكن هنا، أليس كذلك؟
602
01:48:37,326 --> 01:48:38,326
.لا
603
01:48:45,972 --> 01:48:47,199
.أنا كنتُ
604
01:49:39,157 --> 01:49:40,899
لماذا تبكين؟
605
01:49:47,548 --> 01:49:49,932
.إنها ليست ذكرياتكِ
606
01:50:08,778 --> 01:50:10,632
..هذا الصوت
607
01:50:12,976 --> 01:50:15,265
.الذي أظلّ أسمعه
608
01:50:18,992 --> 01:50:20,732
هل هو لك أيضاً؟
609
01:50:54,596 --> 01:50:55,899
.نعم
610
01:51:07,839 --> 01:51:10,532
.لكن ذلك كان قبل زماننا
611
01:53:16,402 --> 01:53:19,532
.فلنأخذ طعامه أيضاً
.إنه يبدو لذيذاً
612
01:53:19,894 --> 01:53:22,232
.لا. لا تفعلا ذلك
613
01:53:24,490 --> 01:53:26,299
.توقف عن ذلك
614
01:53:26,870 --> 01:53:29,204
!أنتما وغدان
615
01:56:00,434 --> 01:56:01,918
!انتظر
616
01:56:02,593 --> 01:56:03,838
!هيا
617
02:02:04,787 --> 02:02:09,799
."الهزات الأرضية في بركان "ماشين
،على بعد 10 كم، كانت من المستوى الثاني
618
02:02:09,954 --> 02:02:11,598
.على عمق كيلومترين
619
02:02:12,994 --> 02:02:17,965
نظام المراقبة الصوتية، على عمق ثلاثة
.كيلومترات، أبلغ عن المستوى الثالث
620
02:02:19,981 --> 02:02:22,644
المعهد الكولومبي للآثار
"والتاريخ في "بوغوتا
621
02:02:22,669 --> 02:02:24,639
.تم إخطاره
622
02:02:25,822 --> 02:02:27,805
وتحديد مواقع مخلفات الصخور
623
02:02:27,830 --> 02:02:31,399
تم استطلاعه الأسبوع الماضي
."من قبل "سانتياغو أندريس غوميز
624
02:02:33,250 --> 02:02:36,065
.تم ترك الكومة في مكب النفق
625
02:02:38,230 --> 02:02:40,432
.لم أرَ ذلك بنفسي، رغم ذلك
626
02:02:42,754 --> 02:02:46,365
قد تحتوي الصخور على
آثار من الزرنيخ والنحاس
627
02:02:46,452 --> 02:02:49,899
وذلك، كنتيجة للمطر، قد
.يؤدي إلى تلوث المياه
628
02:02:49,967 --> 02:02:51,799
.في المنطقة الواقعة أدناه
629
02:02:55,059 --> 02:02:57,732
،قبر مع رفات شخصين
630
02:02:57,828 --> 02:03:01,199
.وعظام حيوان لم يتم التعرف عليه بعد
631
02:03:01,876 --> 02:03:05,432
.لا علامة على وجود أدوات، أو أنها قد تحللت
632
02:03:09,381 --> 02:03:12,699
للأسف، تم سحق إحدى
.الجماجم بواسطة آلة حفر النفق
633
02:03:12,737 --> 02:03:15,432
.بالإضافة إلى بعض أجزاء الجسم المحتملة
634
02:03:16,990 --> 02:03:20,565
من القطَع، ليس من الواضح ما
.إذا كانت الجمجمة قد تم ثقبها
635
02:03:22,393 --> 02:03:26,165
نحن نقوم باستخراج الضلع
.الأيسر السادس والسابع
636
02:07:55,541 --> 02:08:01,541
{\fs26}الذاكـــــرة
637
02:08:03,625 --> 02:08:07,125
:فيلم لـ
أبيشتابونغ ويراسيتاكول
638
02:08:12,137 --> 02:08:15,637
ترجمة: نزار عز الدين
639
02:08:16,002 --> 02:08:20,502
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
51827