All language subtitles for Memoria 2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:05,116 --> 00:08:07,798 - Hola. - Hola. 2 00:08:09,568 --> 00:08:12,203 - Me alegra verte. - ¿Cómo estás? 3 00:08:14,436 --> 00:08:15,539 Somnolienta. 4 00:08:16,690 --> 00:08:18,777 ¿Cuándo llegaste? 5 00:08:18,888 --> 00:08:20,523 He estado aquí todo el tiempo. 6 00:08:21,601 --> 00:08:23,045 ¿Qué quieres decir? 7 00:08:23,658 --> 00:08:25,285 Desde esta mañana. 8 00:08:26,064 --> 00:08:27,547 Nos hemos visto. 9 00:08:27,991 --> 00:08:29,634 - ¿Hoy? - ¿No te acuerdas? 10 00:08:30,236 --> 00:08:31,338 No. 11 00:08:31,364 --> 00:08:32,935 Tienes mucho sueño. 12 00:08:34,316 --> 00:08:35,760 Lo siento. 13 00:08:35,943 --> 00:08:38,252 Es bueno ver que duermes bien. 14 00:08:40,950 --> 00:08:43,180 ¿Has estado ahí sentada? 15 00:08:43,220 --> 00:08:44,823 Estuve mirando las fotos. 16 00:08:54,615 --> 00:08:56,749 Es precioso. 17 00:09:00,878 --> 00:09:01,988 Esta... 18 00:09:02,768 --> 00:09:04,204 Esta es nueva. 19 00:09:04,426 --> 00:09:05,672 Muy bonita. 20 00:09:11,968 --> 00:09:14,451 Soñé con el perro. 21 00:09:21,105 --> 00:09:24,518 El perro fue atropellado por un coche cuando intentaba entrar en mi casa. 22 00:09:26,217 --> 00:09:27,804 Lo dejé morir. 23 00:09:27,829 --> 00:09:30,653 Juan lo recogió y lo llevé al veterinario. 24 00:09:32,941 --> 00:09:35,559 El veterinario dijo que el perro estaba muy enfermo. 25 00:09:36,303 --> 00:09:40,294 O recibe una transfusión de sangre o será sacrificado. 26 00:09:41,811 --> 00:09:44,497 Le pedí que lo dejara allí mientras llegaba a casa. 27 00:09:45,303 --> 00:09:47,175 Para hablarlo con Juan. 28 00:09:50,874 --> 00:09:52,842 Esa noche comencé a sentir... 29 00:09:53,578 --> 00:09:55,175 ... todos estos síntomas. 30 00:09:57,789 --> 00:09:59,889 Y me olvidé del perro. 31 00:10:03,332 --> 00:10:05,228 Y ahora solo sueño con eso. 32 00:10:09,411 --> 00:10:11,669 ¿Crees que el perro me maldijo? 33 00:10:20,912 --> 00:10:23,213 ¿Quieres que le eche un ojo? 34 00:10:31,434 --> 00:10:33,668 Cuando vi a ese perro ahí fuera... 35 00:10:34,667 --> 00:10:37,909 pensé... "Dios, la gente puede ser tan cruel." 36 00:10:41,292 --> 00:10:44,244 Luego hice lo mismo con el perro. 37 00:12:07,251 --> 00:12:08,732 ¿Infectada? 38 00:12:11,025 --> 00:12:12,144 ¡No! 39 00:12:13,404 --> 00:12:15,856 He transferido a los enfermos al laboratorio. 40 00:12:18,109 --> 00:12:20,870 No vuelva a utilizar esta tarjeta de autobús. 41 00:12:22,795 --> 00:12:25,326 Mi tarjeta bancaria también ha caducado. 42 00:12:33,192 --> 00:12:36,104 ¿Cuánto tiempo estarán construyendo al lado? 43 00:12:36,842 --> 00:12:39,103 No hay ninguna construcción al lado de la casa. 44 00:12:39,808 --> 00:12:42,597 - Lo escuché, por la mañana temprano. - ¡No! 45 00:12:42,622 --> 00:12:43,836 Cuando todavía estaba oscuro. 46 00:12:43,861 --> 00:12:46,026 Quizás no sea lejos de casa. 47 00:12:48,970 --> 00:12:50,151 Es posible. 48 00:12:54,495 --> 00:12:57,170 ¿Puedes pensar en un poema sobre hongos? 49 00:13:25,447 --> 00:13:26,764 Continúa. 50 00:13:49,771 --> 00:13:51,856 Otro poema para el libro. 51 00:13:53,017 --> 00:13:55,183 ¿Puedes ayudarme a traducirlo al inglés? 52 00:14:32,429 --> 00:14:34,302 ¿Es necesario firmar esto? 53 00:14:34,968 --> 00:14:37,607 Sí, especialmente certificados de defunción. 54 00:14:38,606 --> 00:14:41,059 - Lo siento. - Esta bien. 55 00:14:53,150 --> 00:14:55,086 Es un préstamo. 56 00:14:58,628 --> 00:15:00,499 Una transferencia . 57 00:15:03,212 --> 00:15:05,100 Firma aqui. 58 00:19:19,966 --> 00:19:22,656 Gracias por reunirte conmigo. No importa. 59 00:19:22,688 --> 00:19:24,902 - Estudié con el profesor Juan. - Lo sé. 60 00:19:26,228 --> 00:19:28,215 ¿Puedes esperar un minuto mientras termino esto? 61 00:19:28,240 --> 00:19:30,132 Seguro, ¿quieres que espere afuera? 62 00:19:30,152 --> 00:19:33,072 - No. Puedes quedarte. - Está bien. 63 00:19:40,218 --> 00:19:41,397 Por favor. 64 00:22:06,483 --> 00:22:08,565 de hormigón... 65 00:22:52,875 --> 00:22:54,272 ¿Cómo de grande? 66 00:23:06,157 --> 00:23:08,236 Luego disminuye. 67 00:23:12,347 --> 00:23:15,517 Probablemente suena diferente en mi cabeza. 68 00:23:21,649 --> 00:23:23,220 Escucha esto. 69 00:24:10,543 --> 00:24:11,781 Es... 70 00:24:14,027 --> 00:24:16,658 Es más terrestre. 71 00:24:18,007 --> 00:24:20,346 Es... 72 00:24:20,870 --> 00:24:25,375 Es como un estruendo... 73 00:24:26,122 --> 00:24:28,018 del centro de la Tierra. 74 00:24:31,515 --> 00:24:32,760 Lo siento. 75 00:24:56,341 --> 00:24:59,460 Golpe en el estomago llevando un guante. 76 00:25:00,309 --> 00:25:01,309 ¿Qué es? 77 00:25:01,651 --> 00:25:02,928 ¿Así suena? 78 00:25:11,486 --> 00:25:14,600 Objeto es golpeado por un bate de madera. 79 00:25:16,660 --> 00:25:18,311 ¿Cuál es ese...? Ese. 80 00:27:31,319 --> 00:27:33,199 Y ahora escucha esto. 81 00:27:43,548 --> 00:27:45,398 ¿Quizás más pesado? 82 00:27:47,215 --> 00:27:48,215 ¿Más... 83 00:27:48,588 --> 00:27:49,857 bajo? - Sí. 84 00:30:05,391 --> 00:30:06,859 ¿Cuál era tu nombre? 85 00:30:10,654 --> 00:30:11,725 Jessica. 86 00:32:45,491 --> 00:32:49,411 Mi hermana... es una paciente de la sala de tratamiento. 87 00:32:50,530 --> 00:32:52,121 Lo siento. 88 00:32:53,927 --> 00:32:55,149 ¿Esto es la morgue? 89 00:32:56,601 --> 00:32:58,045 Algo así... 90 00:32:59,879 --> 00:33:01,811 ¿Quieres entrar y echar un vistazo? 91 00:33:02,620 --> 00:33:03,683 ¿Sí? 92 00:40:56,117 --> 00:40:58,648 ¿Puedes adivinar si se trata de un hombre o una mujer? 93 00:41:04,287 --> 00:41:05,492 ¿Un hombre? 94 00:41:19,080 --> 00:41:21,635 Es... una mujer. 95 00:41:22,254 --> 00:41:23,587 Una chica joven. 96 00:41:24,595 --> 00:41:27,571 Fue encontrado en un túnel debajo de un sitio de construcción. 97 00:41:29,903 --> 00:41:32,797 Me marcho mañana para unirme al equipo de recuperación. 98 00:41:37,178 --> 00:41:40,228 Probablemente tenga 6000 años. 99 00:41:43,188 --> 00:41:44,536 ¿Este agujero? 100 00:41:46,670 --> 00:41:47,831 Si. 101 00:41:48,685 --> 00:41:50,373 Quizás por un ritual. 102 00:41:51,266 --> 00:41:54,602 Le perforaron la cabeza para expulsar a los espíritus malignos. 103 00:42:03,585 --> 00:42:05,014 Tócalo. 104 00:43:23,952 --> 00:43:25,382 Sí, justo esto. 105 00:44:34,647 --> 00:44:36,750 Es muy conmovedor. 106 00:44:57,075 --> 00:44:59,632 The Depth of the Delusional Ensemble. 107 00:45:04,205 --> 00:45:05,403 Lo siento. 108 00:45:06,277 --> 00:45:07,816 No quise reírme. 109 00:45:08,186 --> 00:45:10,321 Ese es un buen nombre. 110 00:45:10,503 --> 00:45:13,250 - ¿Sí? - Sí. Está genial. 111 00:45:34,749 --> 00:45:40,332 Esta canción tiene algunos aspectos acústicos y psicológicos únicos. 112 00:45:56,377 --> 00:45:58,567 The Depth of the Delusional. 113 00:51:58,310 --> 00:52:02,120 No esperaba verte, qué sorpresa. 114 00:52:02,152 --> 00:52:03,295 - Hola. - Hola. 115 00:52:04,306 --> 00:52:05,630 ¿Qué quieres beber? 116 00:52:05,655 --> 00:52:06,678 ¿Cómo estás? 117 00:52:06,703 --> 00:52:08,076 Muy bien. 118 00:52:08,496 --> 00:52:09,726 - Genial. - Sí 119 00:52:09,925 --> 00:52:11,433 Salí hoy. 120 00:52:12,901 --> 00:52:16,015 Andrés seguía diciendo que vendría a verme al hospital... 121 00:52:16,040 --> 00:52:17,499 así que tuve que recuperarme rápido. 122 00:52:17,500 --> 00:52:18,563 ¿Quién? 123 00:52:19,143 --> 00:52:20,230 Andrés. 124 00:52:20,389 --> 00:52:21,841 Me envía mensajes todas las noches. 125 00:52:27,239 --> 00:52:28,644 ¿Qué Andrés? 126 00:52:29,112 --> 00:52:30,239 El dentista. 127 00:52:31,850 --> 00:52:34,667 Andrés el dentista murió el año pasado. 128 00:52:35,160 --> 00:52:37,910 No, Jessica, está vivo y bien. 129 00:52:37,935 --> 00:52:39,006 Si. 130 00:52:42,779 --> 00:52:44,565 ¿Que es lo que comes? ¿Qué está bueno aquí? 131 00:52:44,959 --> 00:52:47,109 - Este ossobuco está delicioso. - ¿En serio? 132 00:52:47,166 --> 00:52:48,435 - ¿Quieres probar? - Sí. 133 00:52:48,460 --> 00:52:50,309 Dame un poco. 134 00:52:53,936 --> 00:52:55,586 Delicioso. 135 00:53:18,689 --> 00:53:21,125 ¿Por qué deberia cambiar de trabajo? 136 00:53:23,839 --> 00:53:28,824 Con nuestro equipo de búsqueda local, nuestro trabajo actual... 137 00:53:29,584 --> 00:53:32,390 ... está investigando una tribu... 138 00:53:32,671 --> 00:53:35,266 ... que vive en medio de la selva amazónica. 139 00:53:36,199 --> 00:53:38,763 Se les llama gente invisible. 140 00:53:39,316 --> 00:53:41,719 Son inaccesibles... 141 00:53:41,744 --> 00:53:43,554 eligen ser inaccesibles. 142 00:53:43,684 --> 00:53:45,607 Pero la gente también cree que son peligrosos... 143 00:53:45,629 --> 00:53:49,594 así la gente nunca se acerca a ellos. 144 00:53:50,350 --> 00:53:53,286 Escuchamos que el anciano de la tribu... 145 00:53:53,429 --> 00:53:56,375 por la noche, se reune con la tribu... 146 00:53:56,400 --> 00:54:00,469 y con sus mentes, comienzan a hacer una especie de... 147 00:54:00,839 --> 00:54:02,766 - No sé cómo se llama... - ¿Como un hechizo? 148 00:54:02,791 --> 00:54:04,930 Si. Exacto, como un hechizo... 149 00:54:05,166 --> 00:54:07,448 para evitar que las personas se acerquen a ellos. 150 00:54:08,261 --> 00:54:11,994 Juan cree que eso es lo que me enferma. 151 00:54:15,671 --> 00:54:17,234 ¿Así que no crees... 152 00:54:17,962 --> 00:54:20,869 que tiene que ver con el perro? 153 00:54:21,539 --> 00:54:22,798 ¿Qué perro? 154 00:54:24,606 --> 00:54:25,862 ¿Te acuerdas? 155 00:54:25,927 --> 00:54:28,202 ¿El perro del que me hablaste? 156 00:54:29,386 --> 00:54:31,591 ¡Oh, ese perro! Por supuesto. 157 00:54:32,448 --> 00:54:34,233 Bien, podría ser el perro. 158 00:54:34,336 --> 00:54:38,366 Podría ser ese perro o esa tribu. Puede ser cualquier cosa. 159 00:54:38,391 --> 00:54:42,961 Háblale del hombre que quería construir una carretera en el bosque. 160 00:54:42,986 --> 00:54:44,065 Cuéntale qué le pasó. 161 00:54:44,159 --> 00:54:49,281 Sí... hay alguien que quiere construir una carretera... 162 00:54:49,306 --> 00:54:52,947 para atravesar el Amazonas de punta a punta... 163 00:54:52,972 --> 00:54:55,772 así que quería talar los árboles,... 164 00:54:55,797 --> 00:54:58,144 para un fácil acceso... 165 00:54:58,145 --> 00:55:00,732 porque comercia ilegalmente. 166 00:55:00,757 --> 00:55:03,948 Pieles de animales, plantas, etc. 167 00:55:03,968 --> 00:55:05,960 Reunió a un grupo de personas... 168 00:55:06,138 --> 00:55:08,931 para ayudarle a construir este camino. 169 00:55:09,357 --> 00:55:10,729 Entonces... 170 00:55:14,189 --> 00:55:15,356 ¿Sí? 171 00:55:16,435 --> 00:55:18,530 Empezaron a construir esta carretera... 172 00:55:18,827 --> 00:55:20,974 y llegaron muy lejos... 173 00:55:20,999 --> 00:55:24,939 pero cuando llegó a un punto, las personas que lo ayudaron,... 174 00:55:24,958 --> 00:55:27,259 no quisieron trabajar más y se fueron. 175 00:55:27,402 --> 00:55:30,086 Entonces, lo dejaron... 176 00:55:30,111 --> 00:55:33,133 La otra cosa que quería hacer era colonizar a esa gente... 177 00:55:33,216 --> 00:55:35,554 así que se quedó... 178 00:55:35,579 --> 00:55:37,774 y continuar con una persona más. - Con su hermana. 179 00:55:37,856 --> 00:55:40,805 - Los dos entraron y luego desaparecieron. - Desaparecieron. 180 00:55:41,725 --> 00:55:43,336 - ¿Sí? - Sí. 181 00:55:43,918 --> 00:55:46,845 Ambos desaparecieron, nadie sabe si siguen vivos o no. 182 00:55:46,870 --> 00:55:48,925 Creo que están muertos. 183 00:55:49,013 --> 00:55:50,140 Creo. 184 00:55:50,325 --> 00:55:52,428 Probablemente estén muertos, por supuesto. 185 00:55:55,920 --> 00:55:59,442 Así que no sé. Pero realmente no llegué a entrar allí, ¿verdad? 186 00:55:59,467 --> 00:56:01,300 Solo estaba investigando... 187 00:56:01,625 --> 00:56:05,109 sobre la tribu. - Pero hiciste contacto. 188 00:56:07,495 --> 00:56:08,924 Realmente no. 189 00:56:09,690 --> 00:56:11,849 Pero hiciste contacto. 190 00:56:12,448 --> 00:56:14,284 Con las historias que investigaste. 191 00:56:14,367 --> 00:56:16,454 Todavía no sé qué pedir. 192 00:56:19,039 --> 00:56:20,632 El menú es amplio. 193 00:56:44,674 --> 00:56:47,682 ¿Hay pomelo en el menú? 194 00:56:47,811 --> 00:56:49,412 No, Jess. 195 00:56:52,420 --> 00:56:54,761 Creo que pediré el ossobuco. 196 00:56:59,746 --> 00:57:03,496 ¿Así que hablarás con el resto mañana? 197 00:57:03,888 --> 00:57:06,516 Sí, por supuesto. Tengo que volver... 198 00:57:06,947 --> 00:57:09,371 lo antes posible, ya que estaré fuera unos días. 199 00:57:09,923 --> 00:57:12,612 Tenemos poco tiempo para prepararnos. 200 00:57:12,899 --> 00:57:14,759 Estás completamente bien, ¿no? 201 00:57:21,130 --> 00:57:22,606 No lo sé. 202 01:07:13,604 --> 01:07:16,798 El sitio de excavación esta un poco más abajo. 203 01:10:12,993 --> 01:10:15,024 ¿Escuchaste las campanas? 204 01:10:18,878 --> 01:10:20,596 Las campanillas de los animales. 205 01:10:30,438 --> 01:10:32,541 Creo que me estoy volviendo loca. 206 01:10:35,556 --> 01:10:37,016 Lo estás. 207 01:10:37,827 --> 01:10:39,341 Y yo también. 208 01:10:42,145 --> 01:10:44,327 No es lo peor. 209 01:10:58,499 --> 01:11:00,284 Compuse un poema. 210 01:11:02,638 --> 01:11:03,911 Poema... 211 01:11:04,142 --> 01:11:05,808 sobre noches de insomnio. 212 01:11:13,068 --> 01:11:15,013 Más allá de los pétalos... 213 01:11:17,168 --> 01:11:19,668 y los aleteos enfurecidos... 214 01:11:26,442 --> 01:11:28,631 el viento sopla... 215 01:11:30,175 --> 01:11:32,770 y se desvanecen las sombras. 216 01:11:38,988 --> 01:11:40,131 ¿Qué más? 217 01:11:43,050 --> 01:11:44,502 Ya está. 218 01:12:04,021 --> 01:12:05,159 Mira. 219 01:53:31,902 --> 01:53:35,032 Consigamos algo de comida también. Parece delicioso. 220 01:53:35,394 --> 01:53:37,732 No, no lo hagas. 221 01:53:39,990 --> 01:53:41,799 Para. 222 01:53:42,370 --> 01:53:44,704 ¡Tú bastardo! 223 01:56:15,934 --> 01:56:17,418 ¡Espera! 224 01:56:18,093 --> 01:56:19,338 ¡Vamos! 225 01:56:23,327 --> 01:56:25,127 Allí, en las calles. 226 02:02:20,287 --> 02:02:25,299 El terremoto en el Volcán Machin a 10 km de distancia, fue en el nivel 2,... 227 02:02:25,454 --> 02:02:27,098 2 km más abajo. 228 02:02:28,494 --> 02:02:33,465 Sistema de vigilancia acústica, 3 km más abajo, informa en el nivel 3. 229 02:02:35,481 --> 02:02:38,144 El Instituto Colombiano de Arqueología e Historia de Bogotá... 230 02:02:38,169 --> 02:02:40,139 ha sido notificado. 231 02:02:41,322 --> 02:02:43,305 Y la búsqueda de la ubicación de los escombros... 232 02:02:43,330 --> 02:02:46,899 fue propuesta la semana pasada por Santiago Andrés Gómez. 233 02:02:48,750 --> 02:02:51,565 La pila se vierte en el vertedero del túnel. 234 02:02:53,730 --> 02:02:55,932 Pero no lo vi con mis propios ojos. 235 02:02:58,254 --> 02:03:01,865 Las rocas pueden contener trazas de arsénico y cobre... 236 02:03:01,952 --> 02:03:05,399 si llueve, puede provocar la contaminación del agua... 237 02:03:05,467 --> 02:03:07,299 en la zona inferior. 238 02:03:10,559 --> 02:03:13,232 Una tumba con los restos de dos personas 239 02:03:13,328 --> 02:03:16,699 Y huesos de animales no identificados. 240 02:03:17,376 --> 02:03:20,932 No hay señales de herramientas o están descompuestas. 241 02:03:24,881 --> 02:03:28,199 Desafortunadamente, uno de sus cráneos fue aplastado por la tuneladora,... 242 02:03:28,237 --> 02:03:30,932 junto con posiblemente algunas partes del cuerpo. 243 02:03:32,490 --> 02:03:36,065 Por las partes, no está claro si el cráneo estaba perforado. 244 02:03:37,893 --> 02:03:41,665 Quitamos la sexta y séptima costilla izquierda. 245 02:08:01,000 --> 02:08:11,000 TRADUCIDA POR DONEKIT 16150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.