Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:05,116 --> 00:08:07,798
- Hola.
- Hola.
2
00:08:09,568 --> 00:08:12,203
- Me alegra verte.
- ¿Cómo estás?
3
00:08:14,436 --> 00:08:15,539
Somnolienta.
4
00:08:16,690 --> 00:08:18,777
¿Cuándo llegaste?
5
00:08:18,888 --> 00:08:20,523
He estado aquí todo el tiempo.
6
00:08:21,601 --> 00:08:23,045
¿Qué quieres decir?
7
00:08:23,658 --> 00:08:25,285
Desde esta mañana.
8
00:08:26,064 --> 00:08:27,547
Nos hemos visto.
9
00:08:27,991 --> 00:08:29,634
- ¿Hoy?
- ¿No te acuerdas?
10
00:08:30,236 --> 00:08:31,338
No.
11
00:08:31,364 --> 00:08:32,935
Tienes mucho sueño.
12
00:08:34,316 --> 00:08:35,760
Lo siento.
13
00:08:35,943 --> 00:08:38,252
Es bueno ver que duermes bien.
14
00:08:40,950 --> 00:08:43,180
¿Has estado ahí sentada?
15
00:08:43,220 --> 00:08:44,823
Estuve mirando las fotos.
16
00:08:54,615 --> 00:08:56,749
Es precioso.
17
00:09:00,878 --> 00:09:01,988
Esta...
18
00:09:02,768 --> 00:09:04,204
Esta es nueva.
19
00:09:04,426 --> 00:09:05,672
Muy bonita.
20
00:09:11,968 --> 00:09:14,451
Soñé con el perro.
21
00:09:21,105 --> 00:09:24,518
El perro fue atropellado por un coche
cuando intentaba entrar en mi casa.
22
00:09:26,217 --> 00:09:27,804
Lo dejé morir.
23
00:09:27,829 --> 00:09:30,653
Juan lo recogió y
lo llevé al veterinario.
24
00:09:32,941 --> 00:09:35,559
El veterinario dijo que el perro estaba muy enfermo.
25
00:09:36,303 --> 00:09:40,294
O recibe una transfusión
de sangre o será sacrificado.
26
00:09:41,811 --> 00:09:44,497
Le pedí que lo dejara allí
mientras llegaba a casa.
27
00:09:45,303 --> 00:09:47,175
Para hablarlo con Juan.
28
00:09:50,874 --> 00:09:52,842
Esa noche comencé a sentir...
29
00:09:53,578 --> 00:09:55,175
... todos estos síntomas.
30
00:09:57,789 --> 00:09:59,889
Y me olvidé del perro.
31
00:10:03,332 --> 00:10:05,228
Y ahora solo sueño con eso.
32
00:10:09,411 --> 00:10:11,669
¿Crees que el perro me maldijo?
33
00:10:20,912 --> 00:10:23,213
¿Quieres que le eche un ojo?
34
00:10:31,434 --> 00:10:33,668
Cuando vi a ese perro ahí fuera...
35
00:10:34,667 --> 00:10:37,909
pensé... "Dios, la gente
puede ser tan cruel."
36
00:10:41,292 --> 00:10:44,244
Luego hice lo
mismo con el perro.
37
00:12:07,251 --> 00:12:08,732
¿Infectada?
38
00:12:11,025 --> 00:12:12,144
¡No!
39
00:12:13,404 --> 00:12:15,856
He transferido a los
enfermos al laboratorio.
40
00:12:18,109 --> 00:12:20,870
No vuelva a utilizar esta tarjeta de autobús.
41
00:12:22,795 --> 00:12:25,326
Mi tarjeta bancaria también ha caducado.
42
00:12:33,192 --> 00:12:36,104
¿Cuánto tiempo estarán
construyendo al lado?
43
00:12:36,842 --> 00:12:39,103
No hay ninguna construcción al lado de la casa.
44
00:12:39,808 --> 00:12:42,597
- Lo escuché, por la mañana temprano.
- ¡No!
45
00:12:42,622 --> 00:12:43,836
Cuando todavía estaba oscuro.
46
00:12:43,861 --> 00:12:46,026
Quizás no sea lejos de casa.
47
00:12:48,970 --> 00:12:50,151
Es posible.
48
00:12:54,495 --> 00:12:57,170
¿Puedes pensar en un
poema sobre hongos?
49
00:13:25,447 --> 00:13:26,764
Continúa.
50
00:13:49,771 --> 00:13:51,856
Otro poema para el libro.
51
00:13:53,017 --> 00:13:55,183
¿Puedes ayudarme
a traducirlo al inglés?
52
00:14:32,429 --> 00:14:34,302
¿Es necesario firmar esto?
53
00:14:34,968 --> 00:14:37,607
Sí, especialmente certificados de defunción.
54
00:14:38,606 --> 00:14:41,059
- Lo siento.
- Esta bien.
55
00:14:53,150 --> 00:14:55,086
Es un préstamo.
56
00:14:58,628 --> 00:15:00,499
Una transferencia .
57
00:15:03,212 --> 00:15:05,100
Firma aqui.
58
00:19:19,966 --> 00:19:22,656
Gracias por reunirte conmigo.
No importa.
59
00:19:22,688 --> 00:19:24,902
- Estudié con el profesor Juan.
- Lo sé.
60
00:19:26,228 --> 00:19:28,215
¿Puedes esperar un minuto
mientras termino esto?
61
00:19:28,240 --> 00:19:30,132
Seguro, ¿quieres que espere afuera?
62
00:19:30,152 --> 00:19:33,072
- No. Puedes quedarte.
- Está bien.
63
00:19:40,218 --> 00:19:41,397
Por favor.
64
00:22:06,483 --> 00:22:08,565
de hormigón...
65
00:22:52,875 --> 00:22:54,272
¿Cómo de grande?
66
00:23:06,157 --> 00:23:08,236
Luego disminuye.
67
00:23:12,347 --> 00:23:15,517
Probablemente suena diferente
en mi cabeza.
68
00:23:21,649 --> 00:23:23,220
Escucha esto.
69
00:24:10,543 --> 00:24:11,781
Es...
70
00:24:14,027 --> 00:24:16,658
Es más terrestre.
71
00:24:18,007 --> 00:24:20,346
Es...
72
00:24:20,870 --> 00:24:25,375
Es como un estruendo...
73
00:24:26,122 --> 00:24:28,018
del centro de la Tierra.
74
00:24:31,515 --> 00:24:32,760
Lo siento.
75
00:24:56,341 --> 00:24:59,460
Golpe en el estomago
llevando un guante.
76
00:25:00,309 --> 00:25:01,309
¿Qué es?
77
00:25:01,651 --> 00:25:02,928
¿Así suena?
78
00:25:11,486 --> 00:25:14,600
Objeto es golpeado por
un bate de madera.
79
00:25:16,660 --> 00:25:18,311
¿Cuál es ese...? Ese.
80
00:27:31,319 --> 00:27:33,199
Y ahora escucha esto.
81
00:27:43,548 --> 00:27:45,398
¿Quizás más pesado?
82
00:27:47,215 --> 00:27:48,215
¿Más...
83
00:27:48,588 --> 00:27:49,857
bajo?
- Sí.
84
00:30:05,391 --> 00:30:06,859
¿Cuál era tu nombre?
85
00:30:10,654 --> 00:30:11,725
Jessica.
86
00:32:45,491 --> 00:32:49,411
Mi hermana... es una
paciente de la sala de tratamiento.
87
00:32:50,530 --> 00:32:52,121
Lo siento.
88
00:32:53,927 --> 00:32:55,149
¿Esto es la morgue?
89
00:32:56,601 --> 00:32:58,045
Algo así...
90
00:32:59,879 --> 00:33:01,811
¿Quieres entrar y echar un vistazo?
91
00:33:02,620 --> 00:33:03,683
¿Sí?
92
00:40:56,117 --> 00:40:58,648
¿Puedes adivinar si se
trata de un hombre o una mujer?
93
00:41:04,287 --> 00:41:05,492
¿Un hombre?
94
00:41:19,080 --> 00:41:21,635
Es... una mujer.
95
00:41:22,254 --> 00:41:23,587
Una chica joven.
96
00:41:24,595 --> 00:41:27,571
Fue encontrado en un túnel
debajo de un sitio de construcción.
97
00:41:29,903 --> 00:41:32,797
Me marcho mañana para
unirme al equipo de recuperación.
98
00:41:37,178 --> 00:41:40,228
Probablemente tenga 6000 años.
99
00:41:43,188 --> 00:41:44,536
¿Este agujero?
100
00:41:46,670 --> 00:41:47,831
Si.
101
00:41:48,685 --> 00:41:50,373
Quizás por un ritual.
102
00:41:51,266 --> 00:41:54,602
Le perforaron la cabeza para
expulsar a los espíritus malignos.
103
00:42:03,585 --> 00:42:05,014
Tócalo.
104
00:43:23,952 --> 00:43:25,382
Sí, justo esto.
105
00:44:34,647 --> 00:44:36,750
Es muy conmovedor.
106
00:44:57,075 --> 00:44:59,632
The Depth of the Delusional Ensemble.
107
00:45:04,205 --> 00:45:05,403
Lo siento.
108
00:45:06,277 --> 00:45:07,816
No quise reírme.
109
00:45:08,186 --> 00:45:10,321
Ese es un buen nombre.
110
00:45:10,503 --> 00:45:13,250
- ¿Sí?
- Sí. Está genial.
111
00:45:34,749 --> 00:45:40,332
Esta canción tiene algunos aspectos
acústicos y psicológicos únicos.
112
00:45:56,377 --> 00:45:58,567
The Depth of the Delusional.
113
00:51:58,310 --> 00:52:02,120
No esperaba verte,
qué sorpresa.
114
00:52:02,152 --> 00:52:03,295
- Hola.
- Hola.
115
00:52:04,306 --> 00:52:05,630
¿Qué quieres beber?
116
00:52:05,655 --> 00:52:06,678
¿Cómo estás?
117
00:52:06,703 --> 00:52:08,076
Muy bien.
118
00:52:08,496 --> 00:52:09,726
- Genial.
- Sí
119
00:52:09,925 --> 00:52:11,433
Salí hoy.
120
00:52:12,901 --> 00:52:16,015
Andrés seguía diciendo que
vendría a verme al hospital...
121
00:52:16,040 --> 00:52:17,499
así que tuve que
recuperarme rápido.
122
00:52:17,500 --> 00:52:18,563
¿Quién?
123
00:52:19,143 --> 00:52:20,230
Andrés.
124
00:52:20,389 --> 00:52:21,841
Me envía mensajes todas las noches.
125
00:52:27,239 --> 00:52:28,644
¿Qué Andrés?
126
00:52:29,112 --> 00:52:30,239
El dentista.
127
00:52:31,850 --> 00:52:34,667
Andrés el dentista
murió el año pasado.
128
00:52:35,160 --> 00:52:37,910
No, Jessica, está vivo y bien.
129
00:52:37,935 --> 00:52:39,006
Si.
130
00:52:42,779 --> 00:52:44,565
¿Que es lo que comes?
¿Qué está bueno aquí?
131
00:52:44,959 --> 00:52:47,109
- Este ossobuco está delicioso.
- ¿En serio?
132
00:52:47,166 --> 00:52:48,435
- ¿Quieres probar?
- Sí.
133
00:52:48,460 --> 00:52:50,309
Dame un poco.
134
00:52:53,936 --> 00:52:55,586
Delicioso.
135
00:53:18,689 --> 00:53:21,125
¿Por qué deberia cambiar de trabajo?
136
00:53:23,839 --> 00:53:28,824
Con nuestro equipo de búsqueda
local, nuestro trabajo actual...
137
00:53:29,584 --> 00:53:32,390
... está investigando
una tribu...
138
00:53:32,671 --> 00:53:35,266
... que vive en medio de la selva amazónica.
139
00:53:36,199 --> 00:53:38,763
Se les llama gente invisible.
140
00:53:39,316 --> 00:53:41,719
Son inaccesibles...
141
00:53:41,744 --> 00:53:43,554
eligen ser inaccesibles.
142
00:53:43,684 --> 00:53:45,607
Pero la gente también
cree que son peligrosos...
143
00:53:45,629 --> 00:53:49,594
así la gente
nunca se acerca a ellos.
144
00:53:50,350 --> 00:53:53,286
Escuchamos que el anciano de la tribu...
145
00:53:53,429 --> 00:53:56,375
por la noche,
se reune con la tribu...
146
00:53:56,400 --> 00:54:00,469
y con sus mentes, comienzan
a hacer una especie de...
147
00:54:00,839 --> 00:54:02,766
- No sé cómo se llama...
- ¿Como un hechizo?
148
00:54:02,791 --> 00:54:04,930
Si. Exacto, como un hechizo...
149
00:54:05,166 --> 00:54:07,448
para evitar que las
personas se acerquen a ellos.
150
00:54:08,261 --> 00:54:11,994
Juan cree que eso
es lo que me enferma.
151
00:54:15,671 --> 00:54:17,234
¿Así que no crees...
152
00:54:17,962 --> 00:54:20,869
que tiene
que ver con el perro?
153
00:54:21,539 --> 00:54:22,798
¿Qué perro?
154
00:54:24,606 --> 00:54:25,862
¿Te acuerdas?
155
00:54:25,927 --> 00:54:28,202
¿El perro del que me hablaste?
156
00:54:29,386 --> 00:54:31,591
¡Oh, ese perro! Por supuesto.
157
00:54:32,448 --> 00:54:34,233
Bien, podría ser el perro.
158
00:54:34,336 --> 00:54:38,366
Podría ser ese perro o esa tribu.
Puede ser cualquier cosa.
159
00:54:38,391 --> 00:54:42,961
Háblale del hombre que quería
construir una carretera en el bosque.
160
00:54:42,986 --> 00:54:44,065
Cuéntale qué le pasó.
161
00:54:44,159 --> 00:54:49,281
Sí... hay alguien que quiere
construir una carretera...
162
00:54:49,306 --> 00:54:52,947
para atravesar el
Amazonas de punta a punta...
163
00:54:52,972 --> 00:54:55,772
así que quería talar los árboles,...
164
00:54:55,797 --> 00:54:58,144
para un fácil acceso...
165
00:54:58,145 --> 00:55:00,732
porque comercia ilegalmente.
166
00:55:00,757 --> 00:55:03,948
Pieles de animales,
plantas, etc.
167
00:55:03,968 --> 00:55:05,960
Reunió a un grupo
de personas...
168
00:55:06,138 --> 00:55:08,931
para ayudarle a
construir este camino.
169
00:55:09,357 --> 00:55:10,729
Entonces...
170
00:55:14,189 --> 00:55:15,356
¿Sí?
171
00:55:16,435 --> 00:55:18,530
Empezaron a construir esta carretera...
172
00:55:18,827 --> 00:55:20,974
y llegaron muy lejos...
173
00:55:20,999 --> 00:55:24,939
pero cuando llegó a un punto,
las personas que lo ayudaron,...
174
00:55:24,958 --> 00:55:27,259
no quisieron trabajar
más y se fueron.
175
00:55:27,402 --> 00:55:30,086
Entonces, lo dejaron...
176
00:55:30,111 --> 00:55:33,133
La otra cosa que quería hacer
era colonizar a esa gente...
177
00:55:33,216 --> 00:55:35,554
así que se quedó...
178
00:55:35,579 --> 00:55:37,774
y continuar con una persona más.
- Con su hermana.
179
00:55:37,856 --> 00:55:40,805
- Los dos entraron y luego desaparecieron.
- Desaparecieron.
180
00:55:41,725 --> 00:55:43,336
- ¿Sí?
- Sí.
181
00:55:43,918 --> 00:55:46,845
Ambos desaparecieron,
nadie sabe si siguen vivos o no.
182
00:55:46,870 --> 00:55:48,925
Creo que están muertos.
183
00:55:49,013 --> 00:55:50,140
Creo.
184
00:55:50,325 --> 00:55:52,428
Probablemente estén
muertos, por supuesto.
185
00:55:55,920 --> 00:55:59,442
Así que no sé. Pero
realmente no llegué a entrar allí, ¿verdad?
186
00:55:59,467 --> 00:56:01,300
Solo estaba investigando...
187
00:56:01,625 --> 00:56:05,109
sobre la tribu.
- Pero hiciste contacto.
188
00:56:07,495 --> 00:56:08,924
Realmente no.
189
00:56:09,690 --> 00:56:11,849
Pero hiciste contacto.
190
00:56:12,448 --> 00:56:14,284
Con las historias que investigaste.
191
00:56:14,367 --> 00:56:16,454
Todavía no sé qué pedir.
192
00:56:19,039 --> 00:56:20,632
El menú es amplio.
193
00:56:44,674 --> 00:56:47,682
¿Hay pomelo en el menú?
194
00:56:47,811 --> 00:56:49,412
No, Jess.
195
00:56:52,420 --> 00:56:54,761
Creo que
pediré el ossobuco.
196
00:56:59,746 --> 00:57:03,496
¿Así que hablarás con el resto mañana?
197
00:57:03,888 --> 00:57:06,516
Sí, por supuesto.
Tengo que volver...
198
00:57:06,947 --> 00:57:09,371
lo antes posible, ya
que estaré fuera unos días.
199
00:57:09,923 --> 00:57:12,612
Tenemos poco tiempo
para prepararnos.
200
00:57:12,899 --> 00:57:14,759
Estás completamente bien, ¿no?
201
00:57:21,130 --> 00:57:22,606
No lo sé.
202
01:07:13,604 --> 01:07:16,798
El sitio de excavación
esta un poco más abajo.
203
01:10:12,993 --> 01:10:15,024
¿Escuchaste las campanas?
204
01:10:18,878 --> 01:10:20,596
Las campanillas de los animales.
205
01:10:30,438 --> 01:10:32,541
Creo que me estoy volviendo loca.
206
01:10:35,556 --> 01:10:37,016
Lo estás.
207
01:10:37,827 --> 01:10:39,341
Y yo también.
208
01:10:42,145 --> 01:10:44,327
No es lo peor.
209
01:10:58,499 --> 01:11:00,284
Compuse un poema.
210
01:11:02,638 --> 01:11:03,911
Poema...
211
01:11:04,142 --> 01:11:05,808
sobre noches de insomnio.
212
01:11:13,068 --> 01:11:15,013
Más allá de los pétalos...
213
01:11:17,168 --> 01:11:19,668
y los aleteos enfurecidos...
214
01:11:26,442 --> 01:11:28,631
el viento sopla...
215
01:11:30,175 --> 01:11:32,770
y se desvanecen las sombras.
216
01:11:38,988 --> 01:11:40,131
¿Qué más?
217
01:11:43,050 --> 01:11:44,502
Ya está.
218
01:12:04,021 --> 01:12:05,159
Mira.
219
01:53:31,902 --> 01:53:35,032
Consigamos algo de comida también.
Parece delicioso.
220
01:53:35,394 --> 01:53:37,732
No, no lo hagas.
221
01:53:39,990 --> 01:53:41,799
Para.
222
01:53:42,370 --> 01:53:44,704
¡Tú bastardo!
223
01:56:15,934 --> 01:56:17,418
¡Espera!
224
01:56:18,093 --> 01:56:19,338
¡Vamos!
225
01:56:23,327 --> 01:56:25,127
Allí, en las calles.
226
02:02:20,287 --> 02:02:25,299
El terremoto en el Volcán Machin a
10 km de distancia, fue en el nivel 2,...
227
02:02:25,454 --> 02:02:27,098
2 km más abajo.
228
02:02:28,494 --> 02:02:33,465
Sistema de vigilancia acústica, 3
km más abajo, informa en el nivel 3.
229
02:02:35,481 --> 02:02:38,144
El Instituto Colombiano de
Arqueología e Historia de Bogotá...
230
02:02:38,169 --> 02:02:40,139
ha sido notificado.
231
02:02:41,322 --> 02:02:43,305
Y la búsqueda de la ubicación de los escombros...
232
02:02:43,330 --> 02:02:46,899
fue propuesta la semana
pasada por Santiago Andrés Gómez.
233
02:02:48,750 --> 02:02:51,565
La pila se vierte en
el vertedero del túnel.
234
02:02:53,730 --> 02:02:55,932
Pero no lo vi con
mis propios ojos.
235
02:02:58,254 --> 02:03:01,865
Las rocas pueden contener
trazas de arsénico y cobre...
236
02:03:01,952 --> 02:03:05,399
si llueve, puede provocar
la contaminación del agua...
237
02:03:05,467 --> 02:03:07,299
en la zona inferior.
238
02:03:10,559 --> 02:03:13,232
Una tumba con los restos de dos personas
239
02:03:13,328 --> 02:03:16,699
Y huesos de animales
no identificados.
240
02:03:17,376 --> 02:03:20,932
No hay señales de herramientas
o están descompuestas.
241
02:03:24,881 --> 02:03:28,199
Desafortunadamente, uno de sus cráneos
fue aplastado por la tuneladora,...
242
02:03:28,237 --> 02:03:30,932
junto con posiblemente
algunas partes del cuerpo.
243
02:03:32,490 --> 02:03:36,065
Por las partes, no está claro
si el cráneo estaba perforado.
244
02:03:37,893 --> 02:03:41,665
Quitamos la sexta y
séptima costilla izquierda.
245
02:08:01,000 --> 02:08:11,000
TRADUCIDA POR
DONEKIT
16150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.