All language subtitles for Marvels.Hit-Monkey.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,917 --> 00:00:24,287 ‐ Good morning! 2 00:00:26,625 --> 00:00:28,165 Who wants breakfast? 3 00:00:29,458 --> 00:00:31,418 Hi. Hi! 4 00:00:31,417 --> 00:00:32,997 Oh, who's hungry? 5 00:00:37,292 --> 00:00:40,382 Hi, hi. 6 00:00:46,125 --> 00:00:48,535 Morning, troops! Breakfast ti‐‐ 7 00:00:48,542 --> 00:00:51,252 Ah! 8 00:01:18,792 --> 00:01:21,462 Look, the list is absurd, okay. 9 00:01:21,458 --> 00:01:25,078 It started with a, um, a psychotic Fish Lady 10 00:01:25,083 --> 00:01:27,463 and just got crazier from there, right? Okay? 11 00:01:27,458 --> 00:01:30,628 You know, we had the, um, there was the Marlon Brando wannabe 12 00:01:30,625 --> 00:01:31,955 in the bottom of the prison, right? 13 00:01:31,958 --> 00:01:35,128 And uh, uh, yeah, the General, the Fish Lady's kids, 14 00:01:35,125 --> 00:01:36,245 the weird rockabillies. 15 00:01:36,250 --> 00:01:38,380 Oh‐oh, hey, come on, what about the Poacher? 16 00:01:38,375 --> 00:01:41,745 And oh, let's not forget about The Rooster, right? 17 00:01:41,750 --> 00:01:44,540 And his 50 goddamn doubles. 18 00:01:44,542 --> 00:01:46,172 Look. Point is, you said 19 00:01:46,167 --> 00:01:49,207 if we "ripped the seeds of evil from the ground," 20 00:01:49,208 --> 00:01:51,128 I get to ascend. Alright? 21 00:01:51,125 --> 00:01:53,245 That's your words! 22 00:01:53,250 --> 00:01:56,130 Well, all is ripped and yet here I am, man, 23 00:01:56,125 --> 00:01:58,785 still stuck in monkey purgatory! 24 00:02:00,625 --> 00:02:03,955 Will you please stop snacking? 25 00:02:11,167 --> 00:02:13,457 Oh, for shit's sake, will you say something? 26 00:02:17,042 --> 00:02:17,962 ‐ Come. 27 00:02:21,208 --> 00:02:23,578 ‐ Oh yay. A garden tour. 28 00:02:23,583 --> 00:02:26,383 Hey, look, there's a hedge. Ooh, ooh, and another hedge. 29 00:02:26,375 --> 00:02:28,125 Oh my god, there are some rocks. 30 00:02:28,125 --> 00:02:30,495 Oh‐ho, wow. I mean, so round. 31 00:02:30,500 --> 00:02:32,250 You know, I love looking at rocks 32 00:02:32,250 --> 00:02:33,790 and not getting answers to my questio‐‐ 33 00:02:33,792 --> 00:02:34,752 Oof! 34 00:02:35,458 --> 00:02:36,708 What the hell? 35 00:02:36,708 --> 00:02:39,748 Hey. Hey, guys. Guys, I think the garden is broken. 36 00:02:40,333 --> 00:02:42,003 Ow! What the shit? 37 00:02:43,917 --> 00:02:44,577 ‐ Salt. 38 00:02:45,208 --> 00:02:47,498 Shinto use it to ward off demons. 39 00:02:47,917 --> 00:02:50,167 ‐ Uh, I‐I'm sorry, what is this, some sorta weird test? 40 00:02:50,167 --> 00:02:51,497 Ah, shit! 41 00:02:51,500 --> 00:02:53,330 Oh, that's not a test! 42 00:02:53,333 --> 00:02:55,293 ‐ That's right. 43 00:02:55,292 --> 00:02:58,632 Demons are talkative, arrogant, and entitled. 44 00:02:59,292 --> 00:03:01,382 But in his case, he may just be American. 45 00:03:01,375 --> 00:03:03,125 Hard to tell. 46 00:03:03,458 --> 00:03:05,828 ‐ Hey! Damn it! Hey, Monkey, come on, 47 00:03:05,833 --> 00:03:07,633 lend me a... a paw! 48 00:03:08,250 --> 00:03:10,460 Actually, hold on. Uh, hold‐‐ hold that thought‐‐ 49 00:03:16,292 --> 00:03:19,382 ‐ Either way, he is beholden to you, 50 00:03:19,833 --> 00:03:21,003 not the other way around. 51 00:03:21,708 --> 00:03:24,078 Yes. It is you who must lead the way. 52 00:03:24,500 --> 00:03:27,880 But be wary, for you travel the same path 53 00:03:27,875 --> 00:03:29,705 yet risk walking alone. 54 00:03:30,500 --> 00:03:32,540 Now here, have a cracker. 55 00:03:36,250 --> 00:03:38,040 ‐ Augh, Okay, good. 56 00:03:42,375 --> 00:03:44,665 Oh wow. Peaks and valleys. 57 00:03:46,208 --> 00:03:48,958 Chopsticks, nails, toothpicks. 58 00:03:49,417 --> 00:03:52,287 Looks like our suspect has a thing for everyday household items. 59 00:03:52,292 --> 00:03:54,462 ‐ Took his time with each one, too. 60 00:03:55,000 --> 00:03:56,380 Poor bastards. 61 00:03:57,333 --> 00:03:58,923 ‐ You think it's connected to our Monkey? 62 00:03:58,917 --> 00:04:01,287 ‐ Hmm. Hard to see how it couldn't be. 63 00:04:01,625 --> 00:04:03,455 ‐ Oh, gross. Ew. 64 00:04:06,917 --> 00:04:07,997 ‐ What you got there? 65 00:04:08,500 --> 00:04:10,250 ‐ It's‐‐ Persimmons. 66 00:04:10,250 --> 00:04:14,000 They used to take one bite, then toss the rest. 67 00:04:14,000 --> 00:04:15,880 It used to drive me crazy. 68 00:04:20,917 --> 00:04:21,917 Haruka, 69 00:04:22,542 --> 00:04:23,542 what is it? 70 00:04:24,583 --> 00:04:25,923 ‐ I've seen this before. 71 00:04:31,958 --> 00:04:34,878 ‐ Hey, never trust a man in a robe, alright? 72 00:04:37,833 --> 00:04:38,963 Oh god. 73 00:04:38,958 --> 00:04:40,378 Oh, I hope I don't need those. 74 00:04:40,625 --> 00:04:41,535 No‐‐ 75 00:04:48,417 --> 00:04:51,377 What are you‐‐ What are you looking at? What‐‐ 76 00:04:51,708 --> 00:04:52,748 Oh. 77 00:04:52,750 --> 00:04:54,750 A target with two rings. 78 00:04:55,292 --> 00:04:57,002 I‐I know that calling card. 79 00:04:57,000 --> 00:04:58,540 Hey, Monkey, we gotta go. 80 00:04:59,583 --> 00:05:01,003 I'll explain on the way. Come on. 81 00:05:01,000 --> 00:05:02,330 We gotta go get our guns, now! 82 00:05:07,542 --> 00:05:09,462 ‐ Yeah, Let's make sure we canvass Sanchomé 83 00:05:09,458 --> 00:05:11,788 and get 50 more posters printed. 84 00:05:11,792 --> 00:05:14,002 Now, the tag should read, 85 00:05:14,000 --> 00:05:16,460 "In Shinji We Trust." 86 00:05:16,458 --> 00:05:19,038 Not "In Shinji We Thrust." 87 00:05:19,875 --> 00:05:21,495 No, no, it said "Thrust." 88 00:05:22,042 --> 00:05:23,212 Just make it right. 89 00:05:24,208 --> 00:05:25,208 Gentlemen? 90 00:05:26,625 --> 00:05:27,535 Hello? 91 00:05:28,625 --> 00:05:29,665 Guys? 92 00:05:31,708 --> 00:05:33,378 I'm sorry. Did you say "fired"? 93 00:05:33,792 --> 00:05:37,542 ‐ Donors are threatening to pull funding if I don't do this. 94 00:05:37,542 --> 00:05:40,332 ‐ I can fix this. ‐ We're down six points. 95 00:05:40,333 --> 00:05:41,633 ‐ That's just a temporary‐‐ 96 00:05:41,625 --> 00:05:46,285 ‐ And Ozu is up ten on trustworthiness. 97 00:05:48,708 --> 00:05:51,878 Accusing Ozu of Ken's death is one thing, 98 00:05:51,875 --> 00:05:54,875 but defending some murderous monkey? 99 00:05:55,292 --> 00:05:58,292 Did you even think about how that would make us look? 100 00:05:58,292 --> 00:06:01,882 ‐ At Ken's funeral, that monkey saved my life, 101 00:06:01,875 --> 00:06:02,915 and yours. 102 00:06:02,917 --> 00:06:04,577 ‐ How can you be so sure? 103 00:06:05,083 --> 00:06:07,173 He was carrying a gun, wasn't he? 104 00:06:07,917 --> 00:06:10,497 How do you know he wasn't there to kill someone? 105 00:06:10,500 --> 00:06:13,000 Another hit on his damn list. 106 00:06:15,167 --> 00:06:17,247 ‐ Uncle, please. 107 00:06:17,250 --> 00:06:18,670 ‐ I'm sorry, Akiko. 108 00:06:19,708 --> 00:06:21,458 It's already done. 109 00:06:44,833 --> 00:06:46,923 ‐ Okay, so look, there were only two things 110 00:06:46,917 --> 00:06:49,077 that scared me in this world when I was alive. 111 00:06:49,083 --> 00:06:52,213 ghosts, which is pretty damn ironic right now. 112 00:06:52,208 --> 00:06:54,328 The other one: Lady Bullseye. Alright? 113 00:06:55,083 --> 00:06:57,793 Dude, you have no idea, alright? 114 00:06:57,792 --> 00:07:00,422 I‐I mean, this isn't the Poacher, okay. 115 00:07:00,667 --> 00:07:03,287 Lady Bullseye is on a different level. 116 00:07:03,292 --> 00:07:06,672 She's, uh, Hannibal Lecter and Rambo in super tight pants. 117 00:07:06,667 --> 00:07:09,747 And she's gonna come after you, and she's going to come after Akiko, 118 00:07:09,750 --> 00:07:11,460 after this stupid cat. 119 00:07:12,208 --> 00:07:14,748 I mean, she'll kill the whole neighborhood, you know. 120 00:07:14,750 --> 00:07:17,290 Just because she's in a bad mood. I mean, or a good mood. 121 00:07:17,292 --> 00:07:18,292 Doesn't matter. 122 00:07:18,292 --> 00:07:19,922 Holy shit! 123 00:07:22,417 --> 00:07:23,917 Shoot! Shoot! Shoot her! 124 00:07:23,917 --> 00:07:25,207 Shoot her! That's her! 125 00:07:26,458 --> 00:07:27,668 ‐ Oh my god! 126 00:07:28,167 --> 00:07:29,957 What the hell is this? 127 00:07:32,125 --> 00:07:34,745 Monkey! ‐ Dude, we do not have time for this. 128 00:07:34,750 --> 00:07:36,710 ‐ Explain. 129 00:07:39,417 --> 00:07:40,917 ‐ Hey, she doesn't speak Monkey, Monkey. 130 00:07:40,917 --> 00:07:43,037 ‐ Oh my god, I don't know what you're saying. 131 00:07:43,042 --> 00:07:43,632 ‐ See what I mean? 132 00:07:43,625 --> 00:07:46,075 ‐ It's guns like these that killed Ken Takahara! 133 00:07:46,875 --> 00:07:49,035 ‐ Actually it was a, uh, modified Barrett M95, 134 00:07:49,042 --> 00:07:51,462 but hey, who cares about details, I'll be over here. 135 00:07:51,458 --> 00:07:53,918 No worries. 136 00:07:53,917 --> 00:07:55,627 I, I don't‐‐ I‐‐ 137 00:07:55,625 --> 00:07:57,165 What? 138 00:07:57,167 --> 00:07:58,667 Just stop! 139 00:07:59,042 --> 00:08:00,792 I can't deal with this right now. 140 00:08:01,458 --> 00:08:03,708 Augh... I need you to leave. 141 00:08:06,167 --> 00:08:08,957 ‐ Hey, uh, Monkey, bud, we got company. 142 00:08:09,667 --> 00:08:10,957 ‐ Haruka, slow down. 143 00:08:11,333 --> 00:08:12,793 We need a game plan. 144 00:08:12,792 --> 00:08:14,132 ‐ A game plan? 145 00:08:14,125 --> 00:08:16,415 If the monkey is there, we arrest it. 146 00:08:16,417 --> 00:08:18,577 ‐ I'm not so sure that's the play here. 147 00:08:18,583 --> 00:08:20,753 ‐ Oh my god, you always want to wait! 148 00:08:20,750 --> 00:08:23,040 Why can't we just go in there and‐‐ 149 00:08:23,042 --> 00:08:24,792 Oh shit. ‐ Huh? 150 00:08:27,792 --> 00:08:28,832 ‐ Hey there. 151 00:08:29,750 --> 00:08:31,500 ‐ Oh, we are so screwed. 152 00:08:33,250 --> 00:08:34,710 ‐ Bye‐bye. 153 00:08:34,708 --> 00:08:35,538 ‐ Get down! 154 00:08:54,875 --> 00:08:55,825 Monkey! 155 00:08:56,542 --> 00:08:59,042 Monkey! Monkey! 156 00:08:59,500 --> 00:09:02,290 Hey, don't just lie there! Let's go! Run! 157 00:09:03,083 --> 00:09:04,253 Come on, man, get up! 158 00:09:05,958 --> 00:09:08,458 Run! 159 00:09:08,458 --> 00:09:10,328 Not towards the danger! 160 00:09:17,542 --> 00:09:19,752 Hey‐hey, listen, if we keep that psychopath here, 161 00:09:19,750 --> 00:09:21,540 anything that isn't dead yet will be. 162 00:09:21,542 --> 00:09:23,502 So if you want to save Akiko, 163 00:09:23,500 --> 00:09:24,960 you gotta get the hell outta here! 164 00:09:30,875 --> 00:09:31,875 Monkey! 165 00:09:44,583 --> 00:09:47,213 ‐ Is this really what my career has come to? 166 00:09:47,208 --> 00:09:49,128 Killing circus animals? 167 00:09:50,208 --> 00:09:54,078 But that's why I gotta remind myself why I got into this business. 168 00:09:54,583 --> 00:09:57,923 Because I genuinely love to torture. 169 00:10:00,833 --> 00:10:01,883 Freeze! 170 00:10:02,875 --> 00:10:03,665 On the ground. 171 00:10:04,333 --> 00:10:05,173 Now. 172 00:10:05,167 --> 00:10:07,127 ‐ Aw, aren't you cute? 173 00:10:08,250 --> 00:10:09,670 Bye now. 174 00:10:10,083 --> 00:10:10,963 Ha! 175 00:10:11,458 --> 00:10:12,538 Haruka! 176 00:10:13,583 --> 00:10:14,583 ‐ No! 177 00:10:17,625 --> 00:10:19,495 No, no, no! Ito‐san! 178 00:10:20,292 --> 00:10:24,252 ‐ Oh my, such heroic passion, 179 00:10:24,625 --> 00:10:26,165 such futility. 180 00:10:31,542 --> 00:10:33,332 ‐ Great, okay, you got her attention. 181 00:10:33,333 --> 00:10:35,133 Can we run now, please? 182 00:10:45,333 --> 00:10:46,923 ‐ If you stop now, 183 00:10:47,208 --> 00:10:48,628 I'll make it quick and painless, 184 00:10:49,167 --> 00:10:49,957 I promise! 185 00:10:49,958 --> 00:10:51,668 ‐ Nope. Don't believe her! She's lying! 186 00:10:52,375 --> 00:10:54,785 Well, sometimes you misunderstand people's intentions! 187 00:11:12,500 --> 00:11:14,830 ‐ Okay, hang right! Hang right here! Right, right, right, no. 188 00:11:14,833 --> 00:11:16,423 I said right! 189 00:11:24,833 --> 00:11:25,673 ‐ Ah! 190 00:11:28,167 --> 00:11:30,127 Are you kidding me? 191 00:11:30,125 --> 00:11:32,705 ‐ Oh‐ho sick! I mean, I taught you that, right? 192 00:11:32,708 --> 00:11:33,958 Dumb question! Of course I did! 193 00:11:54,958 --> 00:11:57,498 Ohh! That was way too close, okay. 194 00:11:59,083 --> 00:12:01,543 Hey, hey, listen, listen, I know it was hard leaving Akiko back there, 195 00:12:01,542 --> 00:12:02,922 but you did the right thing. 196 00:12:02,917 --> 00:12:05,207 Alright? This psychopath is after you. 197 00:12:05,208 --> 00:12:06,918 And‐and when you have something to lose, 198 00:12:06,917 --> 00:12:08,577 people will always target that. 199 00:12:08,583 --> 00:12:10,083 Trust me. 200 00:12:10,083 --> 00:12:11,883 Also, what is with you today? 201 00:12:11,875 --> 00:12:14,575 'Cause I am missing that, uh, the rhythm we usually have. 202 00:12:14,583 --> 00:12:17,253 You know? Like where I give you orders and you follow them? 203 00:12:17,250 --> 00:12:19,880 I mean, 'cause, you know, right now it‐it‐it's like you're doing 204 00:12:19,875 --> 00:12:22,245 the exact opposite of everything I say. 205 00:12:22,250 --> 00:12:24,080 And it's starting to hurt my feelings, 206 00:12:24,083 --> 00:12:25,333 if I'm being honest. 207 00:12:25,333 --> 00:12:26,213 Hey! 208 00:12:27,458 --> 00:12:29,748 You didn't think this was over, did you? 209 00:12:30,917 --> 00:12:32,707 ‐ Normally, I respect perseverance, 210 00:12:32,708 --> 00:12:35,078 but this is just downright stalkerish. 211 00:12:38,042 --> 00:12:40,172 Holy shit! 212 00:12:45,042 --> 00:12:47,502 Okay, okay, go for the wires! 213 00:12:49,250 --> 00:12:51,130 No, not that way! 214 00:12:54,708 --> 00:12:57,998 Don't jump into her line of sight! Are you kidding me? 215 00:13:00,042 --> 00:13:01,042 ‐ Argh! 216 00:13:05,333 --> 00:13:06,633 ‐ Hey, congrats! 217 00:13:06,625 --> 00:13:08,955 A hundred and fifty years of bad luck, ya dipshit! 218 00:13:13,333 --> 00:13:15,083 Manzo. Where the hell are you? 219 00:13:15,083 --> 00:13:17,463 Those balloons were supposed to be delivered two hours ago. 220 00:13:17,458 --> 00:13:19,288 You're ruining their birthday! 221 00:13:19,292 --> 00:13:20,172 ‐ Yes, sir! 222 00:13:20,167 --> 00:13:23,577 I appreciate you giving me this chance to start my life over. 223 00:13:23,583 --> 00:13:24,793 I don't care! 224 00:13:24,792 --> 00:13:26,382 Don't make me regret hiring you. 225 00:13:26,375 --> 00:13:27,035 ‐ Yes, sir! 226 00:13:54,083 --> 00:13:57,083 ‐ Don't you worry, sir! You can always trust Ma‐‐ 227 00:14:04,083 --> 00:14:05,083 ‐ Argh! 228 00:14:07,167 --> 00:14:09,537 Ha ha! Ooh, oh shit! 229 00:14:10,958 --> 00:14:13,038 Son of a‐‐ 230 00:14:23,417 --> 00:14:25,787 ‐ Phew, I thought we lost you there. 231 00:14:28,417 --> 00:14:29,917 ‐ Please God, let me die. 232 00:14:29,917 --> 00:14:31,627 ‐ Not today, my friend. 233 00:14:32,375 --> 00:14:33,575 Not today. 234 00:14:34,833 --> 00:14:36,333 ‐ Hey, over here! 235 00:14:36,333 --> 00:14:37,543 I found another one! 236 00:14:38,250 --> 00:14:39,420 Oh my god. 237 00:14:40,042 --> 00:14:41,882 ‐ Do not touch me. 238 00:14:50,083 --> 00:14:51,503 ‐ No, no, no. Shh. 239 00:14:51,500 --> 00:14:52,790 Don't try to talk, Ito‐san. 240 00:14:53,208 --> 00:14:54,878 It's okay. It's okay. 241 00:14:55,625 --> 00:14:56,745 I'm right here. 242 00:14:57,667 --> 00:14:58,577 Hurry! 243 00:15:19,208 --> 00:15:20,958 ‐ Come on, buddy. Come on. Get up. 244 00:15:21,333 --> 00:15:22,213 Get up. 245 00:15:22,750 --> 00:15:24,250 Hey, you gotta fight it, okay. 246 00:15:24,708 --> 00:15:27,038 Look, I‐I know I told you I saw a light 247 00:15:27,042 --> 00:15:29,082 at the end of the tunnel but the truth is, 248 00:15:29,458 --> 00:15:30,788 it was pitch black. 249 00:15:30,792 --> 00:15:31,962 Okay? Like I was, um, 250 00:15:32,375 --> 00:15:33,915 like I was floating in nothingness. Okay? 251 00:15:33,917 --> 00:15:35,327 Then I saw your face, 252 00:15:35,750 --> 00:15:37,790 and so I reached out to you. 253 00:15:37,792 --> 00:15:39,882 And if you're there now, you gotta fight it. 254 00:15:39,875 --> 00:15:40,825 Okay? Just come back. 255 00:15:42,250 --> 00:15:43,710 Look, I‐I know I've been hard on you, man, 256 00:15:43,708 --> 00:15:44,828 but‐but the truth is, 257 00:15:45,792 --> 00:15:47,462 you're the only real friend I've ever had, 258 00:15:47,458 --> 00:15:48,498 so if you can‐‐ 259 00:15:49,250 --> 00:15:50,500 You just can't leave me here alone. 260 00:15:50,500 --> 00:15:52,000 Okay? Please. Please. 261 00:15:55,000 --> 00:15:55,880 Oh, thank God. 262 00:15:56,917 --> 00:15:58,327 Are you okay? 263 00:16:00,875 --> 00:16:01,745 Akiko? 264 00:16:02,208 --> 00:16:03,078 You‐‐ 265 00:16:03,750 --> 00:16:05,750 Did you not hear what I‐‐ 266 00:16:05,750 --> 00:16:07,250 Uh, yeah, no, she's fine. 267 00:16:07,250 --> 00:16:08,580 But I‐‐ I'm sure of it. 268 00:16:08,583 --> 00:16:10,583 No, There were sirens‐‐ 269 00:16:10,583 --> 00:16:13,923 Hey, hey, hey. Hey. Hey. Where you going, bud? 270 00:16:14,458 --> 00:16:15,628 You're, like, half drowned. 271 00:16:15,625 --> 00:16:18,035 You wanna just take a breather for a second? 272 00:16:19,625 --> 00:16:22,495 ‐ Authorities are investigating the monkey's involvement 273 00:16:22,500 --> 00:16:24,080 in the explosion earlier today 274 00:16:24,083 --> 00:16:26,293 at the home of Councilor Yokohama's niece, 275 00:16:26,292 --> 00:16:27,462 Akiko Yokohama. 276 00:16:27,792 --> 00:16:30,252 Police have issued a warning urging citizens 277 00:16:30,250 --> 00:16:31,960 to avoid contact with the monkey 278 00:16:31,958 --> 00:16:34,208 and if sighted, to call them immediately. 279 00:16:34,667 --> 00:16:35,997 ‐ Oh God. 280 00:16:40,208 --> 00:16:42,748 The last time I was in this hospital 281 00:16:42,750 --> 00:16:45,330 was to say goodbye to your parents. 282 00:16:46,625 --> 00:16:49,415 I promised them I would protect you, 283 00:16:50,000 --> 00:16:51,210 and now‐‐ 284 00:16:53,458 --> 00:16:54,958 I'm so sorry. 285 00:16:56,542 --> 00:16:59,172 Just tell me how to fix this. 286 00:17:02,500 --> 00:17:03,540 Please. 287 00:17:04,208 --> 00:17:06,378 You can re‐hire me. 288 00:17:06,375 --> 00:17:07,575 ‐ Akiko. 289 00:17:08,292 --> 00:17:09,422 You're alright! 290 00:17:09,417 --> 00:17:10,577 ‐ Seriously, 291 00:17:11,333 --> 00:17:13,583 you barely know how to use your phone. 292 00:17:17,458 --> 00:17:20,328 ‐ You'd have to take a pay cut. 293 00:17:20,333 --> 00:17:22,383 I was getting paid? 294 00:17:22,375 --> 00:17:25,375 ‐ Excuse me, sir, you are needed. 295 00:17:59,625 --> 00:18:02,165 ‐ I know he might have seemed like a slouch, 296 00:18:02,917 --> 00:18:04,577 but he was a good cop. 297 00:18:05,708 --> 00:18:07,458 Rest easy, old partner. 298 00:18:09,250 --> 00:18:10,210 ‐ Partner? 299 00:18:11,792 --> 00:18:12,672 ‐ Oh. 300 00:18:13,792 --> 00:18:14,712 He told you. 301 00:18:25,667 --> 00:18:26,627 Detective. 302 00:18:28,000 --> 00:18:28,960 Where are you going? 303 00:18:34,958 --> 00:18:35,958 ‐ Of course. 304 00:18:59,208 --> 00:19:00,828 Hey, buddy, um, 305 00:19:00,833 --> 00:19:04,503 look, I don't want to cut this short, but you're all over the news right now. 306 00:19:04,500 --> 00:19:06,380 You know? We, uh, we just can't stay here. 307 00:19:08,417 --> 00:19:09,917 You know, if I had, uh, 308 00:19:09,917 --> 00:19:14,037 known that killing Takahara would lead to all this, uh... death, 309 00:19:14,458 --> 00:19:17,628 I‐I... Well, I probably wouldn't have taken the job. 310 00:19:35,417 --> 00:19:38,247 Anyway, um... man, I hate hospitals. 311 00:19:38,250 --> 00:19:40,380 You know? Like, I mean, what is that smell? 312 00:19:40,375 --> 00:19:42,915 You know? It's like, is somebody burning eggs or something? 313 00:19:42,917 --> 00:19:45,377 Like, even the lighting is nauseating. 314 00:19:46,500 --> 00:19:49,000 You know, anyway, like I said, I, um, 315 00:19:49,583 --> 00:19:50,673 I wouldn't have taken the job. 316 00:19:50,667 --> 00:19:52,457 I mean, I'm‐I'm dead because of it, 317 00:19:52,458 --> 00:19:55,078 so, you know, really in many ways I've suffered the most. 318 00:19:55,083 --> 00:19:56,083 It's, uh‐‐ 319 00:19:56,750 --> 00:19:57,750 So, hey, 320 00:19:57,750 --> 00:19:58,540 what you think, huh? 321 00:19:58,542 --> 00:19:59,292 You hungry? 322 00:20:09,292 --> 00:20:11,672 I don't know about you, bud, but I think we've earned ourselves 323 00:20:11,667 --> 00:20:13,287 a little R&R, huh? 324 00:20:13,292 --> 00:20:14,922 What should we do? Where do we wanna go? Huh? 325 00:20:14,917 --> 00:20:18,127 Hey, you know, I know a beach in Thailand where anything goes. 326 00:20:18,125 --> 00:20:19,705 Yeah? 327 00:20:19,708 --> 00:20:21,038 You know? Or Macau. 328 00:20:21,042 --> 00:20:24,332 We could go to Macau. Though I am banned from the Lisboa. 329 00:20:24,333 --> 00:20:26,253 That's a long story. Fun story, but a long one. 330 00:20:26,250 --> 00:20:29,080 Oh! Hey! Goa's, you know, pretty fun this time of year, too. 331 00:20:29,417 --> 00:20:32,207 Ain't nothing can't be cured by margaritas, sunshine, 332 00:20:32,208 --> 00:20:33,418 and a few more margaritas! 333 00:20:33,417 --> 00:20:34,377 You know? 334 00:20:34,375 --> 00:20:36,995 \What do you think, huh? Are you a salt‐on‐the‐rim kinda monkey? 335 00:20:38,375 --> 00:20:39,625 This is absurd! 336 00:20:39,625 --> 00:20:41,705 We've completely lost all rule of law! 337 00:20:41,708 --> 00:20:44,828 ‐ You mean the rule of law that only benefits the wealthy? 338 00:20:44,833 --> 00:20:46,043 ‐ Oh, come on! 339 00:20:46,042 --> 00:20:48,922 I'm talking about a monkey going on a killing spree! 340 00:20:48,917 --> 00:20:51,417 ‐ Yeah, a monkey that's cleaning up the corruption 341 00:20:51,417 --> 00:20:54,077 our government has sanctioned for far too long! 342 00:20:54,083 --> 00:20:56,633 ‐ Oh my god, you can't be serious right now. 343 00:20:56,625 --> 00:20:57,915 ‐ I‐I am serious! 344 00:20:58,250 --> 00:20:59,880 I'm not afraid to tell the truth. 345 00:21:00,417 --> 00:21:01,457 Wow. Really? Okay. 346 00:21:01,458 --> 00:21:04,378 We survived this whole ordeal and you want to risk your life again 347 00:21:04,375 --> 00:21:05,285 with a meal here? 348 00:21:08,583 --> 00:21:11,883 Oh, Akiko house‐broke you, huh? 349 00:21:11,875 --> 00:21:13,075 Glad I missed that part. 350 00:21:14,667 --> 00:21:16,787 Oh man. I love these things. 351 00:21:16,792 --> 00:21:18,582 You're in for a real treat, buddy. 352 00:21:18,583 --> 00:21:20,213 Your butthole's gonna get a workout: see this button‐‐ 353 00:21:21,625 --> 00:21:23,075 What the‐‐ Dude? 354 00:21:24,583 --> 00:21:26,383 Wha‐‐ A demon? 355 00:21:26,375 --> 00:21:27,745 No, no, no, no, I'm not a demon! 356 00:21:27,750 --> 00:21:29,080 What the hell are you talking about? 357 00:21:30,542 --> 00:21:32,292 I'm sorry, ruined your life? 358 00:21:32,292 --> 00:21:33,542 No. No, no, no, no. 359 00:21:33,542 --> 00:21:37,462 You think I asked to be turned into some dumb‐ass monkey's ghost pet? 360 00:21:39,083 --> 00:21:40,423 Okay, I didn't mean that! I didn't mean it. 361 00:21:40,417 --> 00:21:42,787 Okay, hey, come on, man. Look how far we've come! 362 00:21:42,792 --> 00:21:44,252 I can fix this! 363 00:21:44,250 --> 00:21:45,790 Wait! wait, wait, wait, wait! 364 00:21:47,583 --> 00:21:48,713 Come back! 365 00:21:49,250 --> 00:21:51,000 Monkey, I'm sorry! 366 00:21:51,500 --> 00:21:52,880 Monkey! 24283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.