All language subtitles for Madagascar A Little Wild s06e03 King of the Humble.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,966 --> 00:00:08,966 GLORIA: Places! 2 00:00:08,967 --> 00:00:10,467 [ giggling ] 3 00:00:13,347 --> 00:00:14,597 BARTHOLOMEW: Woohoo! 4 00:00:15,349 --> 00:00:17,309 Weeee! 5 00:00:18,352 --> 00:00:20,522 [ laughing ] 6 00:00:20,521 --> 00:00:21,401 Huh? 7 00:00:21,563 --> 00:00:23,943 BARTHOLOMEW: I'm on top of the world! 8 00:00:24,274 --> 00:00:27,864 Huh? Did you have to be on top of it while I was still sleeping? 9 00:00:29,905 --> 00:00:31,655 Morning, Bartholomew. 10 00:00:31,657 --> 00:00:33,657 Still flexin' that new wing, huh? 11 00:00:35,869 --> 00:00:39,959 I need all the flexing I can get, now that I'm returning to the wild! 12 00:00:39,957 --> 00:00:41,627 You're leaving the habitat? 13 00:00:41,833 --> 00:00:45,053 Indeed. My wing is healed and stronger than ever, 14 00:00:45,295 --> 00:00:46,955 thanks to Lady Katarina. 15 00:00:46,964 --> 00:00:50,684 Soon, I will strut my stuff in the open skies! 16 00:00:51,009 --> 00:00:53,969 I've been studying my peers on this "natural channel." 17 00:00:54,596 --> 00:00:56,386 I think he means "nature show." 18 00:00:56,390 --> 00:00:57,810 Oh! Oh! 19 00:00:57,808 --> 00:00:59,478 Oh! This is the best part! 20 00:00:59,476 --> 00:01:01,476 NARRATOR: Now see the majestic bat. 21 00:01:01,478 --> 00:01:04,728 So, so wild and free! 22 00:01:05,566 --> 00:01:08,146 Whoa. I think you mean this is the best part! 23 00:01:08,151 --> 00:01:10,611 NARRATOR: Now here comes the king of the jungle. 24 00:01:11,113 --> 00:01:15,283 See how a proud lion protects his pride. 25 00:01:15,534 --> 00:01:18,414 If I'm the king of the jungle, then you must be my pride! 26 00:01:19,079 --> 00:01:23,249 [ roaring ] 27 00:01:23,250 --> 00:01:24,040 Ah! 28 00:01:25,127 --> 00:01:26,497 [ groaning ] 29 00:01:27,421 --> 00:01:30,421 You're right, Alex, that was the best part! 30 00:01:30,424 --> 00:01:32,014 [ laughing ] 31 00:01:32,884 --> 00:01:34,724 ♪ It's a wild, wild world ♪ 32 00:01:34,720 --> 00:01:36,260 ♪ And it's calling our name ♪ 33 00:01:36,263 --> 00:01:37,973 ♪ It's a jungle out there ♪ 34 00:01:37,973 --> 00:01:39,563 ♪ So let's get on our way ♪ 35 00:01:39,558 --> 00:01:41,558 ♪ To have fun through the tunnel ♪ 36 00:01:41,560 --> 00:01:42,890 ♪ See the big, big city ♪ 37 00:01:43,186 --> 00:01:44,936 ♪ Everybody get ready ♪ 38 00:01:44,938 --> 00:01:46,058 ♪ Get ready! ♪ 39 00:01:46,064 --> 00:01:49,194 ♪ Time to go a little wild ♪ 40 00:01:49,192 --> 00:01:52,572 ♪ We can go a million miles ♪ 41 00:01:52,571 --> 00:01:54,361 ♪ Can I get a "Hey, oh!" ♪ 42 00:01:54,364 --> 00:01:56,034 ♪ Can I get a "Let's go!" ♪ 43 00:01:56,033 --> 00:01:59,453 ♪ On a journey, all smiles ♪ 44 00:01:59,453 --> 00:02:01,793 ♪ Time to go a little wild! ♪♪ 45 00:02:03,749 --> 00:02:05,879 Thanks for the pawtograph, Bartholomew! 46 00:02:05,876 --> 00:02:08,456 Now we'll always have something to remember you by. 47 00:02:08,462 --> 00:02:10,342 I will miss you all dearly. 48 00:02:10,339 --> 00:02:12,759 We'll miss you, too. Do you really have to leave? 49 00:02:13,717 --> 00:02:16,547 I was born in the wild. It's where I belong. 50 00:02:18,221 --> 00:02:20,721 I can't believe I'll never see you again. 51 00:02:20,724 --> 00:02:22,644 What? That's not true! 52 00:02:23,143 --> 00:02:26,733 Yeah, this isn't goodbye. It's just, "See you later, alligator." 53 00:02:27,022 --> 00:02:28,612 He's a bat, Gloria! 54 00:02:28,774 --> 00:02:32,324 Don't worry, Bartholomew, we'll visit you in the wild all the time! 55 00:02:32,319 --> 00:02:33,449 I wish you could. 56 00:02:33,737 --> 00:02:38,657 You may know your way around the city, but the wild is, well, wilder. 57 00:02:38,909 --> 00:02:41,619 It would be much too difficult for you to find me. 58 00:02:41,828 --> 00:02:44,158 Maybe for your average habitat cat. 59 00:02:44,164 --> 00:02:46,174 But not for jungle royalty! 60 00:02:46,416 --> 00:02:47,536 Uh... Uh... 61 00:02:47,542 --> 00:02:50,462 Me. I can totally find my way around the wild. 62 00:02:50,462 --> 00:02:51,712 You can? Wait, really? 63 00:02:51,713 --> 00:02:55,553 Uh, hello? Who led you through all the wild crowds 64 00:02:55,550 --> 00:02:57,550 at that pizzeria opening last week? 65 00:02:57,552 --> 00:02:58,932 You did. That's true. 66 00:02:59,137 --> 00:03:02,717 I'm total wilderness material, "le king de le jungle"! 67 00:03:02,724 --> 00:03:04,234 I don't think that's a thing. 68 00:03:04,226 --> 00:03:06,516 In fact, it'll be so easy for me, 69 00:03:06,520 --> 00:03:08,900 that we'll head to the wild and visit you today. 70 00:03:08,897 --> 00:03:09,727 You will? 71 00:03:09,731 --> 00:03:10,731 We will? We will? 72 00:03:11,650 --> 00:03:12,730 We sure will! 73 00:03:12,734 --> 00:03:14,994 We'll help you settle in on your first day back 74 00:03:14,986 --> 00:03:17,316 and have a real wild adventure! 75 00:03:17,322 --> 00:03:19,662 My feline intuition will lead the way! 76 00:03:19,658 --> 00:03:20,948 I went camping once, 77 00:03:20,951 --> 00:03:23,041 so I know my way around the great outdoors. 78 00:03:23,245 --> 00:03:26,495 [ Melman screaming ] 79 00:03:28,333 --> 00:03:31,713 All I need is five minutes and I can be prepared for anything, 80 00:03:31,711 --> 00:03:33,461 but are you sure, Alex? 81 00:03:33,463 --> 00:03:36,973 The only time you let your paws get dirty is during your weekly mud bath. 82 00:03:36,967 --> 00:03:38,757 Another good point. Also true. 83 00:03:38,760 --> 00:03:41,140 Then it's a good thing the wild is full of mud. 84 00:03:41,138 --> 00:03:42,308 I'll fit right in. 85 00:03:43,807 --> 00:03:47,347 Well, um. I guess if you believe in your wildness, 86 00:03:47,352 --> 00:03:49,442 then we believe in your wildness. 87 00:03:49,646 --> 00:03:52,686 Thank you. I'm not some pampered kitten. 88 00:03:52,691 --> 00:03:54,731 The wild's no match for me. 89 00:03:58,113 --> 00:03:59,953 Good morning, A Little Wild! 90 00:03:59,948 --> 00:04:01,988 Today's the big day, Bartholomew! 91 00:04:01,992 --> 00:04:04,582 Time to return to the wilds of New Jersey! 92 00:04:04,578 --> 00:04:06,408 New Jersey? Wild? 93 00:04:06,413 --> 00:04:09,583 Let's get you in your travel crate, and we'll be on our way. 94 00:04:10,375 --> 00:04:12,495 Huh. Where is that crate? 95 00:04:12,502 --> 00:04:16,212 Oh! It is almost time for me to go. Be careful in the wild. 96 00:04:16,465 --> 00:04:19,085 And if you get lost, you can always find help 97 00:04:19,092 --> 00:04:22,102 from a supportive sparrow or gregarious groundhog or 98 00:04:22,095 --> 00:04:23,965 Bartholomew, please! 99 00:04:23,972 --> 00:04:25,522 I don't need anybody's help. 100 00:04:25,515 --> 00:04:27,555 But, just in case you do, 101 00:04:27,559 --> 00:04:30,189 I've got a special something in the lost and found... 102 00:04:30,187 --> 00:04:31,687 A triple chocolate cake? 103 00:04:31,688 --> 00:04:33,018 What? No. 104 00:04:33,023 --> 00:04:34,483 A map of New Jersey! 105 00:04:34,483 --> 00:04:37,533 Excellent! I can show you how to find my cave. 106 00:04:38,904 --> 00:04:41,824 Just exit the travel tunnel through the stream, 107 00:04:41,823 --> 00:04:44,203 go over these rocks, through this field, 108 00:04:44,201 --> 00:04:48,211 take a left at the mulberry tree, and a right at this rock outcropping. 109 00:04:48,205 --> 00:04:50,495 Over, through, left, right, got it! 110 00:04:51,249 --> 00:04:54,039 Then, cross the creek with the purple flowers, 111 00:04:54,044 --> 00:04:56,884 follow it upstream, and you'll find my cave right here! 112 00:04:56,880 --> 00:04:59,010 It should not take you more than 15 minutes. 113 00:04:59,007 --> 00:05:01,587 Awesome! I'll put this away for safekeeping. 114 00:05:01,593 --> 00:05:03,553 Marty. That's a cute map, 115 00:05:03,804 --> 00:05:06,314 but you'll have something even better, remember? 116 00:05:06,306 --> 00:05:08,346 GPS? Me! 117 00:05:08,350 --> 00:05:12,150 All right, Bartholomew. It's time for you to spread your wings. 118 00:05:12,437 --> 00:05:15,067 Oh, I just hate saying goodbye. 119 00:05:15,774 --> 00:05:20,204 This isn't goodbye. It's "See you later, alligator!" 120 00:05:20,195 --> 00:05:21,815 [ laughing ] 121 00:05:23,323 --> 00:05:26,493 Bye! Time to go wild! 122 00:05:26,952 --> 00:05:29,202 [ hiccups ] 123 00:05:30,247 --> 00:05:32,287 Uhoh. Got the hiccups, Dave? 124 00:05:33,834 --> 00:05:37,004 We've tried everything to get rid of them: 125 00:05:37,003 --> 00:05:38,803 hanging upside down... 126 00:05:42,175 --> 00:05:45,005 Is that all you've tried? Hanging upside down? 127 00:05:45,011 --> 00:05:46,811 We're chimps, that's what we do. 128 00:05:47,722 --> 00:05:49,472 You got any better ideas? 129 00:05:49,474 --> 00:05:51,354 In fact, I do! 130 00:05:51,351 --> 00:05:54,191 Alex the Lion will scare those hiccups away! 131 00:05:55,939 --> 00:05:57,359 [ roar ] 132 00:05:57,357 --> 00:05:58,187 [ hiccup ] 133 00:06:00,652 --> 00:06:01,902 [ roar ] 134 00:06:01,903 --> 00:06:02,743 [ hiccup ] 135 00:06:03,905 --> 00:06:06,315 [ whistling ] 136 00:06:07,075 --> 00:06:10,035 [ roar ] 137 00:06:10,036 --> 00:06:10,946 [ hiccup ] 138 00:06:10,954 --> 00:06:11,914 Argh! 139 00:06:11,913 --> 00:06:14,753 Maybe there's something in here to cure Dave's hiccups. 140 00:06:15,041 --> 00:06:16,171 Nope. Nothing in here. 141 00:06:17,335 --> 00:06:18,165 [ screech ] 142 00:06:20,755 --> 00:06:24,045 Melman, you did it! You cured Dave's hiccups. 143 00:06:24,801 --> 00:06:25,841 No problem, Dave! 144 00:06:25,844 --> 00:06:28,434 I guess scaring things just comes naturally to me. 145 00:06:29,097 --> 00:06:31,387 I would've scared them away eventually. 146 00:06:35,645 --> 00:06:36,855 Yeah! 147 00:06:36,855 --> 00:06:39,475 [ panting ] 148 00:06:39,482 --> 00:06:40,322 Huh? 149 00:06:40,901 --> 00:06:42,781 Woo! Yeah! 150 00:06:43,111 --> 00:06:45,531 Map, shmap! We won't need this. 151 00:06:45,530 --> 00:06:47,950 Not with the king of the jungle leading the way. 152 00:06:47,949 --> 00:06:50,539 Jersey, here we come! Woohoo! 153 00:06:50,535 --> 00:06:51,905 New Jersey? 154 00:06:51,911 --> 00:06:54,871 They're in for a long ride. 155 00:06:55,915 --> 00:06:57,955 ♪ Let's go find a little adventure♪ 156 00:06:57,959 --> 00:06:59,879 ♪ Let's make it a day to remember ♪ 157 00:06:59,878 --> 00:07:02,298 ♪ Let's find something new We can explore ♪ 158 00:07:02,297 --> 00:07:03,757 ♪ Ooh, explore ♪ 159 00:07:03,757 --> 00:07:05,877 ♪ Let's go find a little adventure ♪ 160 00:07:05,884 --> 00:07:07,894 ♪ Let's make it a day to remember ♪ 161 00:07:07,886 --> 00:07:11,176 ♪ Let's charge through every open door ♪ 162 00:07:11,806 --> 00:07:13,806 ♪ Let's go find a little adventure ♪ 163 00:07:13,808 --> 00:07:15,808 ♪ Let's make it a day to remember ♪ 164 00:07:15,810 --> 00:07:20,150 ♪ Let's find something new We can explore ♪♪ 165 00:07:20,148 --> 00:07:22,108 This map does seem important. 166 00:07:22,108 --> 00:07:24,608 Think they'll be able to find their way without it? 167 00:07:25,820 --> 00:07:27,240 Well... good luck! 168 00:07:30,116 --> 00:07:33,746 ♪ 169 00:07:33,745 --> 00:07:34,655 Woohoo! 170 00:07:34,663 --> 00:07:35,913 Woohoo! Woohoo! 171 00:07:37,082 --> 00:07:38,002 Yeah! Yeah! 172 00:07:37,999 --> 00:07:38,829 Huh? Huh? 173 00:07:40,210 --> 00:07:41,170 [ gasp ] 174 00:07:42,629 --> 00:07:44,509 What's that strange buzzing? 175 00:07:44,506 --> 00:07:47,716 Stand back. A proud lion protects his pride! 176 00:07:47,717 --> 00:07:49,337 [ rustle ] 177 00:07:49,344 --> 00:07:50,184 Ha! 178 00:07:51,471 --> 00:07:53,931 [ buzzing ] 179 00:07:53,932 --> 00:07:54,772 Uh... 180 00:07:58,144 --> 00:08:01,444 And I just protected you all from this ferocious fly. 181 00:08:01,439 --> 00:08:04,109 Now, who's ready to indulge in the wilderness? 182 00:08:04,109 --> 00:08:05,939 We won't be indulging for long. 183 00:08:05,944 --> 00:08:08,414 Finding Bartholomew should only take 15 minutes 184 00:08:08,405 --> 00:08:10,025 with the help of my trusty map. 185 00:08:10,031 --> 00:08:10,911 Where's my map? 186 00:08:16,079 --> 00:08:17,999 I'm sure it's around here somewhere. 187 00:08:17,997 --> 00:08:20,667 How are we ever gonna find Bartholomew without a map? 188 00:08:20,667 --> 00:08:23,667 My sweet, innocent, beautiful pride. 189 00:08:23,670 --> 00:08:26,800 I told you my feline intuition would lead the way. 190 00:08:26,798 --> 00:08:30,298 The map is where it belongs, at the habitat. 191 00:08:30,301 --> 00:08:31,221 [ gasp ] 192 00:08:31,219 --> 00:08:32,929 What? Excuse you! 193 00:08:32,929 --> 00:08:35,139 But Bartholomew laid out a path on the map 194 00:08:35,140 --> 00:08:37,430 to help us reach him. Now what are we gonna do? 195 00:08:38,518 --> 00:08:41,098 Follow my lead and enjoy the ride. 196 00:08:41,104 --> 00:08:43,114 [ groaning ] 197 00:08:47,402 --> 00:08:49,072 ♪ An adventure ♪ 198 00:08:49,070 --> 00:08:51,360 ♪ So exciting, yeah ♪ 199 00:08:51,364 --> 00:08:55,244 ♪ I'll remember it forever, yeah ♪ 200 00:08:55,243 --> 00:08:58,793 ♪ Hold in tight 'cause We're about to get ♪ 201 00:08:58,788 --> 00:09:01,288 ♪ We don't know what's coming That's half the fun ♪ 202 00:09:01,291 --> 00:09:03,251 ♪ So, ready, set, go, let's hit the road ♪ 203 00:09:03,251 --> 00:09:04,591 ♪ Fun just around the... ♪ 204 00:09:04,586 --> 00:09:06,756 ♪ I don't know what it is But I want to dance ♪ 205 00:09:06,755 --> 00:09:09,295 ♪ But it's all good 'Cause you're with your friends ♪ 206 00:09:09,299 --> 00:09:11,219 ♪ And everybody's open for anything ♪ 207 00:09:11,217 --> 00:09:12,717 ♪ So buckle up ♪ 208 00:09:12,719 --> 00:09:16,139 ♪ It's gonna be a wild ride ♪ 209 00:09:16,556 --> 00:09:20,056 ♪ Let's kick it into overdrive ♪ 210 00:09:20,518 --> 00:09:23,648 ♪ So, hold on tight and don't let go ♪ 211 00:09:23,646 --> 00:09:25,066 ♪ Oh, oh, oh ♪ 212 00:09:25,065 --> 00:09:27,645 ♪ Oh, oh, oh ♪♪ 213 00:09:27,650 --> 00:09:29,900 [ screaming ] 214 00:09:32,363 --> 00:09:36,873 Boy, that scenic field of reddish threeleaf clovers sure was itchy. 215 00:09:36,868 --> 00:09:39,248 [ grunting ] 216 00:09:39,245 --> 00:09:40,325 Alex... 217 00:09:40,330 --> 00:09:42,330 I think that was poison ivy. 218 00:09:42,582 --> 00:09:46,212 That's ridiculous, Marty, it would've come with a warning label. 219 00:09:46,211 --> 00:09:49,091 [ grunting ] 220 00:09:49,089 --> 00:09:52,719 Look! They even provide scrubby brushes in this place. 221 00:09:52,717 --> 00:09:54,257 What don't they think of? 222 00:09:54,260 --> 00:09:56,810 The wild: I give it five stars! 223 00:09:56,805 --> 00:09:57,675 [ scream ] 224 00:10:01,518 --> 00:10:02,888 [ growl ] 225 00:10:02,894 --> 00:10:03,984 Get behind me. 226 00:10:03,978 --> 00:10:06,608 I hear the growl of a ferocious beast. 227 00:10:10,068 --> 00:10:10,898 Huh? Huh? 228 00:10:12,112 --> 00:10:14,862 Whoopsie daisy! It's just my belly. 229 00:10:14,864 --> 00:10:16,664 Somebody's ready for a wild snack! 230 00:10:16,908 --> 00:10:18,118 [ laughing ] 231 00:10:18,118 --> 00:10:20,538 Well, tell that belly to hang tight. I'm on it! 232 00:10:20,829 --> 00:10:23,619 Remember, Alex, you can't order dumplings in the wild! 233 00:10:23,623 --> 00:10:25,173 Duh, I knew that! 234 00:10:25,416 --> 00:10:27,496 We're in New Jersey. I'll just... 235 00:10:28,169 --> 00:10:29,209 order pizza! 236 00:10:29,796 --> 00:10:30,626 What? 237 00:10:30,630 --> 00:10:34,220 Everybody knows you can order pizza anywhere in New Jersey. 238 00:10:34,217 --> 00:10:35,887 Right. Good one, Alex. 239 00:10:35,885 --> 00:10:36,885 [ gasp ] 240 00:10:36,886 --> 00:10:38,046 A mulberry tree! 241 00:10:38,054 --> 00:10:40,274 Just like Bartholomew showed us on the map. 242 00:10:40,265 --> 00:10:41,635 We must be getting closer. 243 00:10:42,517 --> 00:10:44,227 Told you I knew what I was doing. 244 00:10:46,146 --> 00:10:47,016 What is that? 245 00:10:47,188 --> 00:10:48,398 Stand back. 246 00:10:48,398 --> 00:10:51,228 The king of the jungle will investigate. 247 00:10:52,777 --> 00:10:54,857 Hello? Anybody home? 248 00:10:54,863 --> 00:10:56,613 [ Ant'ney screams ] 249 00:10:57,157 --> 00:10:57,987 [ groan ] 250 00:10:58,283 --> 00:10:59,413 Ant'ney! Ant'ney! 251 00:10:59,409 --> 00:11:02,539 What are you kids doing here? You scared the feathers outta me! 252 00:11:02,537 --> 00:11:04,247 We're here to visit Bartholomew! 253 00:11:04,247 --> 00:11:06,457 Kate released him back into the wild today. 254 00:11:06,457 --> 00:11:08,417 Good old Barty? Where is he? 255 00:11:09,377 --> 00:11:12,627 We actually haven't found him yet, but we're close, thanks to me! 256 00:11:13,131 --> 00:11:14,761 What brings you to the wild? 257 00:11:14,757 --> 00:11:18,387 My cousin Angie lives out here. She invited me to a shindig. 258 00:11:18,595 --> 00:11:20,675 These Jersey pigeons know how to party. 259 00:11:20,680 --> 00:11:23,470 Last time I was here, we hung out with some seagulls 260 00:11:23,474 --> 00:11:25,984 who live by the motto "Fly, Laugh, Poop." 261 00:11:25,977 --> 00:11:27,517 [ laugh ] 262 00:11:27,520 --> 00:11:29,690 No, no, it was "Try to poop"? 263 00:11:29,689 --> 00:11:31,189 [ laughing ] 264 00:11:31,191 --> 00:11:32,941 Or is it, "Cry, clap, poop." 265 00:11:32,942 --> 00:11:33,992 [ roar ] 266 00:11:33,985 --> 00:11:35,645 Ah! Whoa! What was that? 267 00:11:35,653 --> 00:11:37,033 MELMAN: Our tummies! 268 00:11:37,030 --> 00:11:38,530 We're all so hungry. 269 00:11:38,531 --> 00:11:41,081 Oh, then you gotta try these mulberries. 270 00:11:45,330 --> 00:11:46,460 I can't reach them. 271 00:11:48,291 --> 00:11:50,541 How can I eat them if I can't reach them? 272 00:11:50,835 --> 00:11:53,875 Hang on, Stretch. I'll peck 'em down for ya, it's easy. 273 00:11:53,880 --> 00:11:55,630 Thanks, but I got it covered. 274 00:11:56,925 --> 00:11:57,755 Ha! 275 00:11:59,427 --> 00:12:00,347 Uh... 276 00:12:00,345 --> 00:12:04,765 Ugh! This is what happens when Carlos skips manipedi day. 277 00:12:04,766 --> 00:12:07,806 My claws are dull. You sure you don't want my help? 278 00:12:07,810 --> 00:12:10,060 A proud leader protects his pride! 279 00:12:10,271 --> 00:12:14,151 If you say so. I better jet, don't wanna be late for Angie's party! 280 00:12:15,777 --> 00:12:16,777 Later, kids! 281 00:12:20,740 --> 00:12:21,660 Melman! 282 00:12:21,658 --> 00:12:24,448 Maybe I can help you, AlAh! 283 00:12:25,286 --> 00:12:26,406 Butterfly! 284 00:12:27,789 --> 00:12:28,619 Yeah! 285 00:12:28,831 --> 00:12:30,381 Run for your lives! 286 00:12:30,375 --> 00:12:31,875 [ scream ] 287 00:12:31,876 --> 00:12:33,036 Butterfly! 288 00:12:34,045 --> 00:12:35,295 [ scream ] 289 00:12:35,296 --> 00:12:38,296 Don't worry, Alex, I got you! Mulberries! 290 00:12:38,675 --> 00:12:40,585 [ screaming ] 291 00:12:41,261 --> 00:12:42,761 Ooh, berries! 292 00:12:42,762 --> 00:12:45,312 [ laughing ] 293 00:12:46,391 --> 00:12:47,231 Huh? 294 00:12:48,101 --> 00:12:51,401 Is this the butterfly you were so scared of? A leaf? 295 00:12:51,396 --> 00:12:53,226 You can never be too careful. 296 00:13:00,697 --> 00:13:02,067 Gloria, look! 297 00:13:04,575 --> 00:13:05,485 [ gasp ] 298 00:13:05,493 --> 00:13:06,743 Hello there, Mr. Worm. 299 00:13:06,744 --> 00:13:09,214 Or is it Miss? Do you want to be my friend? 300 00:13:09,205 --> 00:13:11,665 Uh, Melman. That's not a worm. 301 00:13:11,666 --> 00:13:14,706 It's a caterpillar, which means it's going to turn into a bu. 302 00:13:14,711 --> 00:13:16,801 You know, these berries are pretty good, 303 00:13:16,796 --> 00:13:19,046 but I still think we should've ordered pizza. 304 00:13:21,926 --> 00:13:22,756 Huh? 305 00:13:24,178 --> 00:13:28,058 [ laughing ] 306 00:13:28,057 --> 00:13:29,097 Wow. 307 00:13:29,100 --> 00:13:30,730 I'm naming my worm Carol. 308 00:13:31,269 --> 00:13:32,399 Let's go, Carol! 309 00:13:32,770 --> 00:13:34,560 [ laughing ] 310 00:13:36,524 --> 00:13:38,784 [ panting ] 311 00:13:38,776 --> 00:13:41,816 Carol and I are tired. Are we there yet? 312 00:13:41,821 --> 00:13:45,161 We would be, if Alex hadn't left the map at the habitat. 313 00:13:45,158 --> 00:13:46,908 Did you say something, Gloria? 314 00:13:46,909 --> 00:13:48,749 Thunder! We should find somewhere 315 00:13:48,745 --> 00:13:50,655 to keep dry before it starts raining. 316 00:13:50,663 --> 00:13:51,753 [ yawn ] 317 00:13:51,748 --> 00:13:53,368 And somewhere I can take a nap. 318 00:13:53,374 --> 00:13:56,004 My wild instincts are telling me... 319 00:13:56,002 --> 00:13:57,462 we should check into a hotel! 320 00:13:57,462 --> 00:13:58,302 Huh? Huh? 321 00:13:58,588 --> 00:14:02,048 You don't think we're just gonna walk up to a hotel in the wild...? 322 00:14:03,176 --> 00:14:04,506 Obviously. 323 00:14:06,012 --> 00:14:07,222 We'll have to take a cab. 324 00:14:07,221 --> 00:14:08,061 Uh... 325 00:14:08,056 --> 00:14:11,056 I don't think there are a ton of cabs out here. 326 00:14:11,476 --> 00:14:14,096 You'll see. This always works in the city. 327 00:14:14,103 --> 00:14:15,063 Taxi! 328 00:14:15,063 --> 00:14:16,023 Taxi! 329 00:14:17,607 --> 00:14:18,517 Taxi! 330 00:14:18,524 --> 00:14:19,864 Taxi! 331 00:14:19,859 --> 00:14:21,319 [ yawn ] 332 00:14:24,113 --> 00:14:24,953 [ gasp ] 333 00:14:28,618 --> 00:14:30,498 Melman, you found a shelter! 334 00:14:30,745 --> 00:14:33,365 I did? And look! A rock outcropping, 335 00:14:33,372 --> 00:14:35,212 just like Bartholomew talked about. 336 00:14:35,208 --> 00:14:37,838 Why don't you leave the navigating to me, 337 00:14:37,835 --> 00:14:39,245 the pride leader? 338 00:14:39,253 --> 00:14:41,923 Okay. Let us know when you're done navigating. 339 00:14:41,923 --> 00:14:44,683 We'll be right in here, all warm and cozy. 340 00:14:44,926 --> 00:14:47,176 How's a cabbie gonna find us under there? 341 00:14:47,553 --> 00:14:48,393 [ whistle ] 342 00:14:48,387 --> 00:14:51,387 Taxi, taxi, taxi! 343 00:14:51,933 --> 00:14:54,063 We're gonna have to drag him in, aren't we? 344 00:14:54,393 --> 00:14:55,563 I'm afraid so. 345 00:14:55,770 --> 00:14:56,810 ALEX: Hey, stop it! 346 00:14:56,813 --> 00:14:58,523 What's going on here? Put me down! 347 00:15:00,983 --> 00:15:02,693 I'm gonna get us safely to a 348 00:15:02,693 --> 00:15:03,653 [ thunder ] 349 00:15:03,653 --> 00:15:04,953 Actually, you know what? 350 00:15:05,238 --> 00:15:06,738 This is warm and cozy! 351 00:15:09,659 --> 00:15:10,489 Ah! 352 00:15:11,119 --> 00:15:12,949 You're afraid of thunder too, Carol? 353 00:15:12,954 --> 00:15:14,714 We have so much in common. 354 00:15:15,039 --> 00:15:16,869 We're gonna be friends forever! 355 00:15:17,875 --> 00:15:21,415 Melman, you do know caterpillars eventually become butter? 356 00:15:22,380 --> 00:15:23,300 Huh? 357 00:15:23,297 --> 00:15:26,877 [ snoring ] 358 00:15:26,884 --> 00:15:28,054 Never mind... 359 00:15:32,098 --> 00:15:33,268 Did it stop raining? 360 00:15:33,683 --> 00:15:35,313 Yes! Finally! 361 00:15:35,768 --> 00:15:37,058 Then what's that sound? 362 00:15:37,061 --> 00:15:38,151 It's a creek! 363 00:15:38,146 --> 00:15:39,936 With pretty purple flowers. 364 00:15:40,064 --> 00:15:42,364 This is the creek Bartholomew mentioned! 365 00:15:42,358 --> 00:15:44,738 All we have to do is cross to the other side, 366 00:15:44,735 --> 00:15:46,605 and we'll find Bartholomew's cave! 367 00:15:46,612 --> 00:15:48,742 I know! I'll drag those rocks to the water, 368 00:15:48,739 --> 00:15:50,659 and we can hop over them, like a bridge. 369 00:15:50,658 --> 00:15:52,028 Great idea, Gloria! 370 00:15:52,034 --> 00:15:54,164 We might get splashed a little... 371 00:15:55,746 --> 00:15:58,366 but we'll be on the other side of the creek in no time. 372 00:15:58,374 --> 00:15:59,924 Wait. I have a better idea. 373 00:15:59,917 --> 00:16:02,547 We'll build a sailboat, like the ones at Central Park, 374 00:16:02,545 --> 00:16:07,085 so we can sail across the creek while staying safeand dry. 375 00:16:07,091 --> 00:16:08,301 Easypeasy! 376 00:16:08,301 --> 00:16:10,761 That doesn't sound very easypeasy. 377 00:16:10,761 --> 00:16:12,811 I vote for Gloria's bridge idea! 378 00:16:13,514 --> 00:16:16,144 We get it. Cats and water. 379 00:16:16,142 --> 00:16:17,942 You're afraid of getting splashed. 380 00:16:17,935 --> 00:16:21,305 I'll be there to hold your paw, help you across the bridge, 381 00:16:21,314 --> 00:16:23,484 and make sure you stay safe and dry. 382 00:16:23,482 --> 00:16:27,152 I'm not afraid of anything and I definitely don't need anyone's help. 383 00:16:27,153 --> 00:16:29,073 I'm the king of the jungle. 384 00:16:29,071 --> 00:16:31,451 Others look to me to help them. 385 00:16:32,033 --> 00:16:34,953 In fact, I see there's a need for my help right now. 386 00:16:34,952 --> 00:16:39,622 So excuse me, while I help those poor, lost, defenseless deer cross the creek. 387 00:16:39,999 --> 00:16:42,249 Those deer look pretty happy where they are. 388 00:16:42,251 --> 00:16:44,671 Oh! Maybe you can sing them a song instead. 389 00:16:44,962 --> 00:16:47,882 I know what I'm doing. I don't need anyone's help. 390 00:16:47,882 --> 00:16:49,342 I am the helper! 391 00:16:51,177 --> 00:16:52,087 Hello there. 392 00:16:52,094 --> 00:16:58,104 [ screaming ] 393 00:17:00,937 --> 00:17:02,307 Alex! Oh, no! 394 00:17:02,313 --> 00:17:03,693 Come back, deer! 395 00:17:03,689 --> 00:17:09,699 [ groaning ] 396 00:17:19,121 --> 00:17:21,251 Okay. This is fine. 397 00:17:21,249 --> 00:17:23,039 I'm cold and alone, but... 398 00:17:23,334 --> 00:17:24,964 I'm still the king of the jungle. 399 00:17:25,670 --> 00:17:28,130 Whatever comes my way, I can handle it! 400 00:17:28,130 --> 00:17:29,470 [ screeching ] 401 00:17:29,465 --> 00:17:30,925 Except maybe that! 402 00:17:33,010 --> 00:17:34,800 Who's there? Show yourself! 403 00:17:35,137 --> 00:17:36,807 [ scream ] 404 00:17:37,431 --> 00:17:38,931 I'm no king of the jungle! 405 00:17:38,933 --> 00:17:41,193 I'm at the bottom of the food chain! 406 00:17:41,185 --> 00:17:45,815 [ panting ] 407 00:17:46,315 --> 00:17:47,975 [ scream ] 408 00:17:52,196 --> 00:17:53,026 [ sigh ] 409 00:17:56,409 --> 00:17:57,329 Oh, no. 410 00:17:57,326 --> 00:17:58,486 [ buzzing ] 411 00:17:58,494 --> 00:17:59,334 [ gasp ] 412 00:18:00,037 --> 00:18:00,957 No, no. 413 00:18:00,955 --> 00:18:01,955 No, no, no. 414 00:18:04,000 --> 00:18:05,840 No! 415 00:18:09,005 --> 00:18:12,585 [ screaming ] 416 00:18:14,176 --> 00:18:15,006 Huh? 417 00:18:15,011 --> 00:18:16,511 We've got you, Alex! 418 00:18:17,013 --> 00:18:19,063 Bartholomew! Yes! 419 00:18:19,056 --> 00:18:20,556 Take that, fly! 420 00:18:22,393 --> 00:18:25,023 [ laughing ] 421 00:18:25,021 --> 00:18:26,651 Whoa! Yeah! 422 00:18:27,231 --> 00:18:28,821 Alex! Are you all right? 423 00:18:29,108 --> 00:18:31,648 Never been better, thanks to you and your friends! 424 00:18:31,652 --> 00:18:33,282 What did you say your names were? 425 00:18:34,113 --> 00:18:37,453 Ah! So, you're the shrieky creatures from the cave! 426 00:18:37,450 --> 00:18:39,040 Oops! Our apologies. 427 00:18:39,035 --> 00:18:41,365 We forgot that not all animals speak wild bat! 428 00:18:41,370 --> 00:18:42,960 How did you know where I was? 429 00:18:42,955 --> 00:18:45,325 When you, Marty, Gloria, and Melman 430 00:18:45,333 --> 00:18:47,673 did not arrive for your visit, I grew worried. 431 00:18:48,002 --> 00:18:50,842 So, I sent a bat signal out to the entire colony. 432 00:18:52,381 --> 00:18:53,591 That's us! That's us! 433 00:18:53,591 --> 00:18:55,341 We've been using echolocation 434 00:18:55,593 --> 00:18:57,803 to look for you and the gang all day! 435 00:18:57,803 --> 00:19:00,223 That's when we make clicking sounds, like this, 436 00:19:00,556 --> 00:19:02,136 and use the echo to find things. 437 00:19:02,141 --> 00:19:04,891 Like lost friends. Or the remote to the TV. 438 00:19:06,854 --> 00:19:08,944 I'm sorry you had to come find me. 439 00:19:09,148 --> 00:19:11,818 We came out here to help you feel at home in the wild. 440 00:19:12,485 --> 00:19:15,355 But instead, I'm the one who needed help. 441 00:19:16,113 --> 00:19:18,283 I couldn't even fend for myself. 442 00:19:19,241 --> 00:19:20,081 [ sigh ] 443 00:19:20,576 --> 00:19:22,696 Alex? Fend for yourself? 444 00:19:22,912 --> 00:19:24,582 What is this, New York City? 445 00:19:27,750 --> 00:19:29,840 We bats rely on one another. 446 00:19:29,835 --> 00:19:32,205 That's why I asked my colony to help find you. 447 00:19:32,463 --> 00:19:35,513 Depending on our friends is what makes us strong! 448 00:19:35,716 --> 00:19:39,756 But I'm supposed to be a leader, and a leader shouldn't need anyone's help. 449 00:19:40,721 --> 00:19:44,641 A strong leader relies on the skills of the whole colony. 450 00:19:46,227 --> 00:19:47,807 Or the whole pride. 451 00:19:48,521 --> 00:19:50,611 We all need a little help sometimes. 452 00:19:50,606 --> 00:19:53,566 I have to tell the gang that I should've accepted their help. 453 00:19:53,567 --> 00:19:55,357 But we gotta find them first. 454 00:19:55,695 --> 00:19:56,525 Follow me! 455 00:19:56,862 --> 00:19:59,282 Actually, you know the wild better than me. 456 00:19:59,281 --> 00:20:00,161 What do you say? 457 00:20:00,157 --> 00:20:01,947 Will you help the king of the jungle? 458 00:20:02,201 --> 00:20:03,791 It would be our pleasure! 459 00:20:05,329 --> 00:20:08,419 [ clicking ] 460 00:20:08,749 --> 00:20:11,129 ♪ I've got your back, you've got mine ♪ 461 00:20:11,127 --> 00:20:13,497 ♪ And until the end of time ♪ 462 00:20:13,504 --> 00:20:17,514 ♪ I'll always be there When you need a helping hand ♪ 463 00:20:18,092 --> 00:20:20,592 ♪ That's what friendship is all about ♪ 464 00:20:20,594 --> 00:20:22,894 ♪ When things get tough, I help you out ♪ 465 00:20:23,347 --> 00:20:27,977 ♪ And we'll always know Exactly where we stand ♪ 466 00:20:27,977 --> 00:20:30,397 ♪ I'll lift you up when you are down ♪ 467 00:20:30,396 --> 00:20:32,896 ♪ You know I'll always be around ♪ 468 00:20:32,898 --> 00:20:37,318 ♪ Because that's what Being friends is all about ♪ 469 00:20:37,319 --> 00:20:42,239 ♪ And when you need a friend You just reach out your hand ♪ 470 00:20:42,575 --> 00:20:44,985 ♪ Together we are stronger ♪ 471 00:20:44,994 --> 00:20:47,124 ♪ There is nothing we can't conquer ♪ 472 00:20:47,121 --> 00:20:49,251 ♪ Yeah, with me by your side ♪ 473 00:20:49,248 --> 00:20:51,958 ♪ And with you here by mine ♪ 474 00:20:52,293 --> 00:20:56,763 ♪ The world is always better We take it on together ♪ 475 00:20:56,756 --> 00:20:59,296 ♪ I'll lift you up when you are down ♪ 476 00:20:59,300 --> 00:21:01,840 ♪ You know I'll always be around ♪ 477 00:21:01,844 --> 00:21:06,104 ♪ Because that's what Being friends is all about ♪♪ 478 00:21:06,098 --> 00:21:07,268 We found them! 479 00:21:07,266 --> 00:21:09,016 Huh? Alex! 480 00:21:09,018 --> 00:21:11,598 Alex? We've been looking everywhere for you. 481 00:21:11,812 --> 00:21:13,482 Thank goodness you found us! 482 00:21:13,481 --> 00:21:16,731 Actually, I didn't find you, they did. 483 00:21:18,360 --> 00:21:19,900 Bartholomew! Bartholomew! 484 00:21:19,904 --> 00:21:21,204 Hello, friends! 485 00:21:22,031 --> 00:21:23,781 I'm sorry I let you down. 486 00:21:24,033 --> 00:21:25,913 I let my pride get in the way of... 487 00:21:26,118 --> 00:21:26,948 my pride! 488 00:21:26,952 --> 00:21:28,952 It's okay, Alex. We forgive you! 489 00:21:28,954 --> 00:21:32,334 Besides, if it wasn't for you, I wouldn't have met Carol here! 490 00:21:33,417 --> 00:21:34,747 Bring it in! Group hug! 491 00:21:37,630 --> 00:21:41,510 Wow, Alex, you really can order pizza anywhere in New Jersey! 492 00:21:41,509 --> 00:21:44,759 Leave it to the king of the jungle to find cell service in the wild. 493 00:21:44,762 --> 00:21:47,182 Wait, do you have a cell phone I don't know about? 494 00:21:47,932 --> 00:21:51,732 Actually, I'm not quite king of the jungle material yet. 495 00:21:51,727 --> 00:21:54,937 So, for now, I'm good with being the King of New York! 496 00:21:55,356 --> 00:21:58,316 And thank you, Barty and friends, for the extra toppings! 497 00:21:58,651 --> 00:22:00,821 Fruit makes everything tastier! 498 00:22:00,820 --> 00:22:03,160 This might even be better than New York pizza! 499 00:22:03,155 --> 00:22:05,365 I'm gonna pretend you didn't just say that. 500 00:22:05,366 --> 00:22:06,486 Ant'ney! Ant'ney! 501 00:22:06,492 --> 00:22:08,042 Hello, Ant'ney. 502 00:22:08,035 --> 00:22:11,205 If it isn't my favorite bat! Hiya, Barty! 503 00:22:11,205 --> 00:22:12,535 It's Bartholomew. 504 00:22:12,540 --> 00:22:14,670 How was your cousin's party? Wild! 505 00:22:14,667 --> 00:22:17,337 I've eaten enough mulberries for ten lifetimes. 506 00:22:17,336 --> 00:22:19,046 I need me some city food! 507 00:22:21,423 --> 00:22:23,053 Oh! Here you go, Carol! 508 00:22:23,300 --> 00:22:26,760 You gotta eat so one day you'll become a big, grown up caterpillar. 509 00:22:27,596 --> 00:22:28,426 [ Carol burps ] 510 00:22:29,849 --> 00:22:33,599 Melman, buddy, you know that a grown up caterpillar is a bu? 511 00:22:33,602 --> 00:22:34,442 Hm? 512 00:22:34,895 --> 00:22:36,355 Ah... forget it. 513 00:22:36,355 --> 00:22:38,145 [ laughing ] 514 00:22:38,148 --> 00:22:40,318 [ buzzing ] 515 00:22:44,864 --> 00:22:46,704 ♪ Let's go find a little adventure♪ 516 00:22:46,699 --> 00:22:48,699 ♪ Let's make it a day to remember ♪ 517 00:22:48,701 --> 00:22:51,161 ♪ Let's find something new We can explore ♪ 518 00:22:51,161 --> 00:22:52,871 ♪ Ooh, explore ♪ 519 00:22:52,872 --> 00:22:54,792 ♪ Let's go find a little adventure ♪ 520 00:22:54,790 --> 00:22:56,750 ♪ Let's make it a day to remember ♪ 521 00:22:56,750 --> 00:23:00,590 ♪ Let's charge through every open door ♪ 522 00:23:00,588 --> 00:23:06,588 ♪ 523 00:23:07,469 --> 00:23:10,179 ♪ Adventure is calling ♪♪ 524 00:23:10,229 --> 00:23:14,779 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.