Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,260 --> 00:01:33,060
Love The Way You Are
2
00:01:33,420 --> 00:01:34,900
Episode 13
3
00:01:48,020 --> 00:01:50,180
Fans of Yi Sheng couple can celebrate now.
4
00:01:50,180 --> 00:01:52,340
Happy new year! Happy new year!
5
00:01:54,020 --> 00:01:54,780
How sweet!
6
00:01:54,980 --> 00:01:55,900
Ladies and gentlemen,
7
00:01:55,900 --> 00:01:56,980
I would like to make it clear that
8
00:01:56,980 --> 00:01:59,060
this is not a plot.
9
00:01:59,300 --> 00:02:02,580
I've heard of Mr. Ruan and Miss Eva's romantic relationship for long.
10
00:02:02,580 --> 00:02:04,380
It seems that they want to publicize their relationship
11
00:02:04,380 --> 00:02:06,300
in this show.
12
00:02:06,820 --> 00:02:08,419
They are just distracting public attention.
13
00:02:08,419 --> 00:02:09,459
Trying to hide it makes it more conspicuous.
14
00:02:09,620 --> 00:02:10,259
Oh my god.
15
00:02:10,259 --> 00:02:11,380
To be honest,
16
00:02:11,380 --> 00:02:13,660
as long as products of Qing Corporation are delicious,
17
00:02:13,660 --> 00:02:15,540
it's not important whether he's lost his ability to taste or not.
18
00:02:15,540 --> 00:02:16,260
Right.
19
00:02:16,660 --> 00:02:20,580
I am looking forward to their happy life.
20
00:02:20,900 --> 00:02:23,860
Could they get married right here?
21
00:02:23,860 --> 00:02:25,100
Right, perhaps,
22
00:02:25,100 --> 00:02:26,620
they will reveal all
23
00:02:26,620 --> 00:02:28,340
in our show.
24
00:02:29,020 --> 00:02:30,780
I'm really looking forward to it.
25
00:02:33,380 --> 00:02:34,860
There was something wrong with the spice.
26
00:02:36,860 --> 00:02:38,180
I knew it.
27
00:02:39,460 --> 00:02:40,580
You knew it?
28
00:02:43,940 --> 00:02:46,060
When I was preparing, I knew it.
29
00:02:58,060 --> 00:02:59,860
What are you doing?
30
00:03:00,500 --> 00:03:01,220
I...
31
00:03:01,220 --> 00:03:04,060
have to be here to see you show off your love.
32
00:03:04,060 --> 00:03:06,580
Right, please go away.
33
00:03:06,580 --> 00:03:08,420
I am so jealous that I feel so bad about my life,
34
00:03:08,420 --> 00:03:10,860
which is even more sour than that of the vinegar bottle in my hand.
35
00:03:10,860 --> 00:03:12,620
Come on, you don't have to say anything.
36
00:03:12,620 --> 00:03:14,380
Now raise your vinegar bottles, cheers. Cheers, cheers.
37
00:03:14,540 --> 00:03:15,820
It's okay if you guys want to drink,
38
00:03:16,660 --> 00:03:18,660
but you should let the production team change your bottles into something else.
39
00:03:18,660 --> 00:03:19,900
That kind of vinegar is not used during meals.
40
00:03:22,780 --> 00:03:24,300
That's why
41
00:03:24,460 --> 00:03:26,220
I felt so sweet like that.
42
00:03:27,220 --> 00:03:29,940
I doubt that there is something wrong with the spice, regarding its quality security.
43
00:03:30,620 --> 00:03:32,660
Could the production team bring them for a check?
44
00:03:32,860 --> 00:03:34,500
When it comes to food safety,
45
00:03:34,500 --> 00:03:36,420
even small details are unable to be neglected.
46
00:03:46,180 --> 00:03:46,820
He's coming out. He's coming out.
47
00:03:46,820 --> 00:03:47,540
President Gao,
48
00:03:47,540 --> 00:03:49,340
could you give us an explanation
49
00:03:49,340 --> 00:03:50,460
of Ruan Dongsheng being unjustly accused?
50
00:03:50,460 --> 00:03:51,740
Please mind your words.
51
00:03:51,740 --> 00:03:53,220
We didn't accuse him unjustly, we just told the truth.
52
00:03:53,220 --> 00:03:55,940
But in the show, Ruan Dongsheng proved that there was nothing wrong with his taste,
53
00:03:55,940 --> 00:03:58,980
and even indicated that there was something wrong with the spice sponsored by you, regarding food safety.
54
00:03:58,980 --> 00:04:00,060
Could you say something about it?
55
00:04:00,060 --> 00:04:01,060
We can't.
56
00:04:01,060 --> 00:04:02,060
Please explain.
57
00:04:02,340 --> 00:04:03,100
Please explain.
58
00:04:03,100 --> 00:04:04,540
Please explain! Why are you leaving without explaining like that?
59
00:04:04,700 --> 00:04:05,540
Please explain a little bit.
60
00:04:09,660 --> 00:04:11,340
How hateful Ruan Dongsheng is!
61
00:04:11,860 --> 00:04:14,580
Not only could he "move back" safely but he also "attack" against us.
62
00:04:14,860 --> 00:04:15,620
Stop talking!
63
00:04:16,380 --> 00:04:17,460
Isn't it shameful enough?
64
00:04:19,260 --> 00:04:22,660
Rather than drag them through the mire, we ended up being said to spread false rumors.
65
00:04:24,380 --> 00:04:26,380
They even said our products are having safety problems.
66
00:04:27,900 --> 00:04:29,340
Ridiculous!
67
00:04:29,700 --> 00:04:31,100
Boss, I am sorry
68
00:04:31,700 --> 00:04:32,620
for my carelessness.
69
00:04:33,420 --> 00:04:34,660
I didn't expect that
70
00:04:34,660 --> 00:04:37,740
Eva could have such an action in public to distract their attention.
71
00:04:37,740 --> 00:04:39,300
There's no point talking about it.
72
00:04:40,300 --> 00:04:42,100
Eva has belonged to Ruan Dongsheng for long.
73
00:04:42,300 --> 00:04:43,700
You have just heard of it?
74
00:04:47,540 --> 00:04:48,860
I won't let them off.
75
00:04:50,860 --> 00:04:51,460
Boss,
76
00:04:52,020 --> 00:04:56,100
will we continue proving that Ruan Dongsheng lost his ability to taste?
77
00:04:57,140 --> 00:04:59,540
Do you think there are people caring about it now?
78
00:05:05,820 --> 00:05:07,060
I don't believe that
79
00:05:07,060 --> 00:05:10,300
there's nothing wrong with such a marvelous corporation like Qing.
80
00:05:12,580 --> 00:05:14,100
Even if they don't have any,
81
00:05:14,780 --> 00:05:16,700
I will make they do.
82
00:05:29,180 --> 00:05:30,620
Stop watching it.
83
00:05:31,540 --> 00:05:35,060
Look at this tricky edit!
84
00:05:35,260 --> 00:05:36,820
I won't participate in
85
00:05:36,820 --> 00:05:38,340
such an undignified show like it.
86
00:05:40,340 --> 00:05:41,940
If you hadn't acted like a hungry tiger pouncing on its prey,
87
00:05:42,060 --> 00:05:43,540
how would they have had such information?
88
00:05:44,060 --> 00:05:45,060
Miss Eva,
89
00:05:45,300 --> 00:05:47,500
you should be more dignified, right?
90
00:05:48,860 --> 00:05:50,980
Xiao Nan, you are laughing at me too?
91
00:05:51,820 --> 00:05:52,980
I...I just...
92
00:05:52,980 --> 00:05:54,980
wanted to help the one who was treated unfairly.
93
00:05:55,580 --> 00:05:57,140
I had no intentions.
94
00:05:58,140 --> 00:05:58,820
Really?
95
00:05:59,540 --> 00:06:01,180
But netizens don't think so.
96
00:06:01,420 --> 00:06:03,100
Since your performance was broadcast,
97
00:06:03,100 --> 00:06:04,220
comments on the Internet
98
00:06:04,460 --> 00:06:05,980
have been very positive.
99
00:06:06,380 --> 00:06:08,900
The "Yi Sheng" couple of you and Ruan Dongsheng
100
00:06:08,900 --> 00:06:11,140
ranks the first in the top list of couples.
101
00:06:16,780 --> 00:06:19,100
Look at these comments.
102
00:06:20,260 --> 00:06:22,340
They can affect the honor of Pinel.
103
00:06:22,660 --> 00:06:24,940
You should tell the production team to delete them.
104
00:06:27,460 --> 00:06:29,620
Can you watch these negative things less?
105
00:06:29,620 --> 00:06:30,700
Watch these positive things.
106
00:06:31,420 --> 00:06:33,020
They are all about "give birth to a son soon".
107
00:06:33,020 --> 00:06:34,020
Can't you see them?
108
00:06:35,620 --> 00:06:38,100
My image is a cool high-fashioned girl.
109
00:06:38,300 --> 00:06:40,300
Don't you think that it will be damaged?
110
00:06:45,380 --> 00:06:46,620
The image
111
00:06:46,900 --> 00:06:48,540
is born to be damaged, right?
112
00:06:48,740 --> 00:06:49,780
If not, what is it built for?
113
00:06:50,020 --> 00:06:52,700
Xiao Nan, how could you say like that?
114
00:06:53,580 --> 00:06:56,660
Today, there have been 16 advertisement companies coming to see me,
115
00:06:56,820 --> 00:06:57,940
some of which even told me
116
00:06:58,100 --> 00:06:59,300
to take Ruan Dongsheng with you.
117
00:06:59,420 --> 00:07:02,300
Now, your advertisement fee is tripled.
118
00:07:02,300 --> 00:07:03,980
Why do have to make it hard for money?
119
00:07:03,980 --> 00:07:04,660
Therefore,
120
00:07:04,660 --> 00:07:06,980
come and discuss with him about
121
00:07:06,980 --> 00:07:08,860
whether the salary will be divided two : eight
122
00:07:08,860 --> 00:07:09,820
or three : seven.
123
00:07:11,900 --> 00:07:13,140
It's not right.
124
00:07:13,820 --> 00:07:16,420
When being at the hospital, you exchanged "flirting glances" with him.
125
00:07:17,420 --> 00:07:18,180
Tell me.
126
00:07:18,820 --> 00:07:21,060
When did you start to work hand-in-glove with each other behind my back?
127
00:07:23,620 --> 00:07:25,900
What do you mean by "hand-in-glove"?
128
00:07:25,900 --> 00:07:28,300
Seeing you having only one relationship for so many years,
129
00:07:28,300 --> 00:07:31,460
I am afraid that if you miss this chance, you will be single to death.
130
00:07:32,180 --> 00:07:35,060
I just want to do you good.
131
00:07:38,660 --> 00:07:40,020
How can I come back now?
132
00:07:40,220 --> 00:07:42,580
If he thinks of me as being unable to resist from love,
133
00:07:43,100 --> 00:07:45,660
I can never raise my head in front of him.
134
00:07:47,140 --> 00:07:48,180
I should work.
135
00:07:49,660 --> 00:07:51,380
Be quick, arrange for me a long business trip,
136
00:07:51,380 --> 00:07:52,500
which is as far as possible.
137
00:07:53,500 --> 00:07:54,500
By chance, you have one.
138
00:07:55,340 --> 00:07:56,380
Come back to prepare.
139
00:07:56,380 --> 00:07:57,460
I'll wait for you at the airport.
140
00:07:57,460 --> 00:07:58,860
Start, immediately!
141
00:07:59,700 --> 00:08:00,980
Start, immediately!
142
00:08:39,100 --> 00:08:40,780
You have just come back but already wanted to leave?
143
00:08:43,299 --> 00:08:45,540
Temporarily, I have to go on a business trip.
144
00:08:45,540 --> 00:08:46,460
You don't need to see me off, bye bye.
145
00:08:48,420 --> 00:08:50,300
You did such a kind thing to me,
146
00:08:50,300 --> 00:08:51,780
but now you want to escape?
147
00:08:53,140 --> 00:08:54,380
What do you mean by
148
00:08:54,380 --> 00:08:55,420
"such a kind thing"?
149
00:08:55,780 --> 00:08:58,980
Then what should it be?
150
00:08:59,860 --> 00:09:01,780
It's the thing
151
00:09:01,940 --> 00:09:03,420
only couples can do.
152
00:09:05,220 --> 00:09:07,580
Ah, you mean that thing.
153
00:09:08,260 --> 00:09:09,940
I did that because
154
00:09:09,940 --> 00:09:12,820
I was afraid that that you lost the ability to taste might have been revealed.
155
00:09:13,540 --> 00:09:14,420
If so,
156
00:09:14,420 --> 00:09:16,700
Qing Corporation's stocks will drop, and the business may face the loss.
157
00:09:16,900 --> 00:09:18,300
I am their image representative,
158
00:09:18,300 --> 00:09:19,540
I will feel ashamed, right?
159
00:09:20,140 --> 00:09:21,460
Then,
160
00:09:21,580 --> 00:09:22,620
why did you try to hide from me?
161
00:09:23,060 --> 00:09:25,220
Hide from you? I've never done that.
162
00:09:25,220 --> 00:09:26,900
I have to go to the Europe to take part in the fashion week.
163
00:09:26,900 --> 00:09:29,540
So many brands want to co-operate with me and I'm so busy that I can't end my work.
164
00:09:29,700 --> 00:09:31,300
Really? Which brands?
165
00:09:34,300 --> 00:09:36,660
Is it Chanel or Dior? I...
166
00:09:36,900 --> 00:09:38,180
Let me think!
167
00:09:38,180 --> 00:09:40,980
The two competitive brands, at the same time, invited you.
168
00:09:42,580 --> 00:09:43,620
How good you are!
169
00:09:44,940 --> 00:09:46,380
Let me see!
170
00:09:48,060 --> 00:09:49,180
It is Chanel.
171
00:09:49,180 --> 00:09:50,660
I recalled wrongly. Recently,
172
00:09:50,660 --> 00:09:51,540
my mind is not good.
173
00:09:56,740 --> 00:09:57,340
Hello?
174
00:09:57,500 --> 00:09:59,860
Are you Mr. Li being in charge of Chanel in China?
175
00:10:00,220 --> 00:10:01,420
I have some questions for you.
176
00:10:01,700 --> 00:10:04,340
Recently, have you appointed a meeting of co-operation
177
00:10:04,340 --> 00:10:05,780
with Miss Eva?
178
00:10:07,460 --> 00:10:08,060
What?
179
00:10:08,780 --> 00:10:10,420
"Who is Eva"?
180
00:10:12,900 --> 00:10:15,300
Nothing, I'll buy you a meal, thank you.
181
00:10:17,780 --> 00:10:19,260
You don't need to show that you saw through my lie so directly.
182
00:10:19,260 --> 00:10:20,540
I also need the honor.
183
00:10:21,500 --> 00:10:22,780
Actually, I don't have the phone number of Mr. Li.
184
00:10:26,220 --> 00:10:28,700
You are a liar, liar, liar.
185
00:10:29,020 --> 00:10:31,060
Didn't you lie to me firstly?
186
00:10:31,860 --> 00:10:33,100
What did I lie to you?
187
00:10:33,820 --> 00:10:35,500
It's obvious that you like me, why don't you admit this?
188
00:10:41,380 --> 00:10:42,500
President Ruan,
189
00:10:43,140 --> 00:10:43,940
I am wrong.
190
00:10:44,380 --> 00:10:46,260
After that, I will learn from my experience that
191
00:10:46,860 --> 00:10:49,100
I will never flirt with you anymore.
192
00:10:49,580 --> 00:10:50,980
I need to go to work,
193
00:10:50,980 --> 00:10:52,380
I need to get on the plane in time.
194
00:10:53,260 --> 00:10:54,460
Please
195
00:10:54,460 --> 00:10:56,340
let me go!
196
00:11:01,780 --> 00:11:03,900
I don't need you to learn from your experience.
197
00:11:04,620 --> 00:11:05,500
I
198
00:11:05,780 --> 00:11:07,740
wants you to go on trying to learn.
199
00:11:10,300 --> 00:11:11,140
You can go.
200
00:11:11,740 --> 00:11:12,980
Wish you luck!
201
00:11:13,420 --> 00:11:14,660
I will stay at home waiting for you.
202
00:11:17,380 --> 00:11:19,380
I can go now?
203
00:11:19,380 --> 00:11:19,860
Yes.
204
00:11:53,860 --> 00:11:55,420
It's not right.
205
00:11:57,020 --> 00:11:59,180
Ruan Dongsheng would not let me go that easily.
206
00:12:00,300 --> 00:12:01,260
How weird!
207
00:12:01,620 --> 00:12:04,220
Actually, to what extent does Ruan Dongsheng make you obsessed?
208
00:12:04,780 --> 00:12:05,740
I think
209
00:12:05,740 --> 00:12:07,260
you may be under a delusion.
210
00:12:07,260 --> 00:12:08,460
How weird!
211
00:12:09,340 --> 00:12:10,340
It's true.
212
00:12:10,660 --> 00:12:12,660
Excuse me, are you Mr. Xiao?
213
00:12:12,900 --> 00:12:13,780
What happened?
214
00:12:14,620 --> 00:12:15,820
Congratulations! Your seats have been upgraded into a higher rank.
215
00:12:15,820 --> 00:12:18,140
Your seats are not in the Business class anymore, they are in the First class.
216
00:12:19,300 --> 00:12:21,300
Such a meat pie falls from the sky?
217
00:12:22,540 --> 00:12:23,780
But I feel as if
218
00:12:23,780 --> 00:12:25,420
I were attacked by evil wind.
219
00:12:26,380 --> 00:12:27,620
As bright as sun and moon.
220
00:12:27,620 --> 00:12:28,460
What nonsense are you saying?
221
00:12:28,860 --> 00:12:30,940
It should be called "good luck falls to you".
222
00:12:31,580 --> 00:12:33,140
Your seat class being upgraded for free should make you happy, right?
223
00:12:33,740 --> 00:12:35,020
Miss Ruan and Mr. Xiao,
224
00:12:35,020 --> 00:12:37,460
please follow me to the waiting room of the First class for check-in.
225
00:12:37,940 --> 00:12:38,420
Hang on!
226
00:12:38,740 --> 00:12:40,900
What did you call me?
227
00:12:41,140 --> 00:12:42,180
Miss Ruan.
228
00:12:42,180 --> 00:12:45,340
Your husband, Ruan Dongsheng, is our black card client.
229
00:12:45,820 --> 00:12:47,980
He is the one arranging the upgrading of your seats.
230
00:12:48,780 --> 00:12:49,500
No.
231
00:12:50,100 --> 00:12:51,580
We are not...
232
00:12:52,460 --> 00:12:54,020
Yes, yes, yes. We are...
233
00:12:54,020 --> 00:12:56,100
Could you tell me where the waiting room of the first class is?
234
00:12:56,220 --> 00:12:56,900
This way, please.
235
00:12:57,020 --> 00:12:57,300
Okay.
236
00:13:00,260 --> 00:13:01,340
Let's go.
237
00:13:01,860 --> 00:13:02,620
Let's go!
238
00:13:03,020 --> 00:13:04,260
Aren't you happy with these free things?
239
00:13:04,660 --> 00:13:05,620
Let's go.
240
00:13:13,660 --> 00:13:14,860
You are still angry?
241
00:13:15,180 --> 00:13:16,140
Don't be too serious like that.
242
00:13:16,460 --> 00:13:18,940
It's wasteful not to make use of the benefits Ruan Dongsheng brought us.
243
00:13:20,940 --> 00:13:23,260
I said that he wouldn't let me go so easily.
244
00:13:24,140 --> 00:13:25,740
It turns out that he has his own plot for long.
245
00:13:26,380 --> 00:13:28,580
You can't see through the plot of Ruan Dongsheng?
246
00:13:29,060 --> 00:13:31,380
I can't see his plot through but
247
00:13:31,660 --> 00:13:33,260
I can feel his heart.
248
00:13:33,780 --> 00:13:35,860
Don't think too much about it.
249
00:13:38,460 --> 00:13:40,820
Xiao Nan, do you have much money?
250
00:13:40,820 --> 00:13:42,500
You even hired so many fans coming here to welcome me.
251
00:13:42,620 --> 00:13:43,940
I don't have that much money.
252
00:13:53,980 --> 00:13:59,500
Okay, okay Thank you. Okay, thank you.
253
00:13:59,500 --> 00:14:00,420
Miss Ruan.
254
00:14:00,460 --> 00:14:02,980
These are flowers Mr. Ruan told us to give you.
255
00:14:04,420 --> 00:14:05,100
Stop.
256
00:14:07,060 --> 00:14:08,020
Raise the banners.
257
00:14:23,420 --> 00:14:24,220
Ruan Dongsheng.
258
00:14:24,860 --> 00:14:27,100
The crowd you hired has surrounded us in the airport
259
00:14:27,100 --> 00:14:28,140
and we can't worm our way through the crowd.
260
00:14:28,620 --> 00:14:30,060
Please tell them to go.
261
00:14:30,060 --> 00:14:30,780
Moreover,
262
00:14:31,020 --> 00:14:32,620
I agree that you can welcome me at the airport,
263
00:14:32,740 --> 00:14:34,980
but I haven't let you declare your "sovereignty".
264
00:14:35,180 --> 00:14:36,340
What you did
265
00:14:36,340 --> 00:14:39,060
may make all the fans think that you two are going to get married.
266
00:14:39,500 --> 00:14:40,460
Very good.
267
00:14:40,620 --> 00:14:42,660
About the marriage, it's good I have time now.
268
00:14:43,660 --> 00:14:44,620
Ruan Dongsheng,
269
00:14:44,820 --> 00:14:47,820
please use your EQ to think
270
00:14:48,500 --> 00:14:50,660
what "haste makes waste" means.
271
00:14:50,660 --> 00:14:53,280
Aren't you afraid that what you do may frighten Eva and she will run away from you?
272
00:14:54,820 --> 00:14:55,660
Okay.
273
00:14:55,900 --> 00:14:58,060
Then I can only put all my love into my work,
274
00:14:58,180 --> 00:15:01,180
and manager Luo, she must work hard with me.
275
00:15:02,260 --> 00:15:02,780
Ruan Dongsheng,
276
00:15:03,180 --> 00:15:04,300
don't be unreasonable like that.
277
00:15:04,580 --> 00:15:05,780
You are ignoble.
278
00:15:06,860 --> 00:15:10,260
I suddenly recalled that the vice President position in the European branch is vacant.
279
00:15:10,260 --> 00:15:12,780
I feel that manager Luo is a good choice for that position.
280
00:15:12,940 --> 00:15:15,340
If she knows she is promoted and her salary rises,
281
00:15:15,340 --> 00:15:16,940
she will be very happy, definitely.
282
00:15:19,020 --> 00:15:19,780
President Ruan,
283
00:15:20,100 --> 00:15:21,780
tell me whatever you want me to do.
284
00:15:22,300 --> 00:15:24,460
Help me advise her to come back home.
285
00:15:24,980 --> 00:15:25,860
Okay.
286
00:15:25,860 --> 00:15:26,980
Leave it to me.
287
00:15:28,820 --> 00:15:30,180
Good, Ruan Dongsheng.
288
00:15:30,180 --> 00:15:31,500
Wait until I win the heart of Luo Yiren,
289
00:15:31,500 --> 00:15:32,580
and see what I can do to deal with you.
290
00:15:48,700 --> 00:15:50,620
What are you doing? Are you cautious of thieves?
291
00:15:56,300 --> 00:15:57,660
You don't know it.
292
00:15:57,780 --> 00:15:59,700
Ruan Dongsheng has bothered me so much that I can even die.
293
00:15:59,900 --> 00:16:00,860
This morning,
294
00:16:00,860 --> 00:16:02,060
he ordered the breakfast for me,
295
00:16:02,060 --> 00:16:04,300
he called the makeup artist and stylist
296
00:16:04,300 --> 00:16:06,380
and he even called the fashion designer for me.
297
00:16:06,500 --> 00:16:07,460
What does he want?
298
00:16:07,700 --> 00:16:09,180
He wants to be my "sugar daddy" or something?
299
00:16:11,460 --> 00:16:12,540
What he did
300
00:16:12,940 --> 00:16:14,620
means his EQ is not good.
301
00:16:14,620 --> 00:16:15,540
It is understandable.
302
00:16:17,260 --> 00:16:18,220
But you...
303
00:16:18,700 --> 00:16:19,740
What do you think?
304
00:16:21,620 --> 00:16:22,700
What do you mean by asking that?
305
00:16:23,180 --> 00:16:23,820
Yuanyuan,
306
00:16:24,260 --> 00:16:26,340
since he knew your real identity,
307
00:16:26,580 --> 00:16:27,780
you have pretended to be stupid.
308
00:16:28,420 --> 00:16:29,660
Because he doesn't want to force you,
309
00:16:29,660 --> 00:16:30,660
no matter how unreal your reasons are,
310
00:16:30,900 --> 00:16:32,220
he always co-operates to act with you.
311
00:16:32,540 --> 00:16:34,020
But you should let him know the progress.
312
00:16:34,620 --> 00:16:36,660
You can't pretend to be silly for the rest of your life.
313
00:16:40,620 --> 00:16:41,780
I know.
314
00:16:43,380 --> 00:16:44,980
But I haven't finished preparing yet.
315
00:16:46,820 --> 00:16:49,540
It took me ten years to change from Zhen Yuanyuan to Eva.
316
00:16:50,700 --> 00:16:53,140
Now if you want me to admit that I am the fat girl that year,
317
00:16:54,620 --> 00:16:55,300
I can't.
318
00:17:01,460 --> 00:17:02,460
I understand.
319
00:17:03,300 --> 00:17:06,099
But you should try being Yuanyuan and facing him,
320
00:17:06,099 --> 00:17:07,699
which means you are facing yourself.
321
00:17:34,020 --> 00:17:35,060
Just come home.
322
00:17:35,060 --> 00:17:35,980
Stay calm.
323
00:17:44,580 --> 00:17:46,220
Matcha mochi.
324
00:17:48,700 --> 00:17:50,420
Condensed cacao.
325
00:17:53,220 --> 00:17:55,540
Strawberry souffle chiffon.
326
00:18:05,780 --> 00:18:06,740
Welcome home!
327
00:18:10,140 --> 00:18:10,940
Come in.
328
00:18:19,620 --> 00:18:21,420
You cooked these dishes?
329
00:18:21,900 --> 00:18:24,060
I made them for you.
330
00:18:26,060 --> 00:18:27,820
They sound familiar.
331
00:18:30,100 --> 00:18:33,100
Have you regained your ability to taste sweet?
332
00:18:34,220 --> 00:18:34,780
Yes.
333
00:18:36,540 --> 00:18:38,700
How did it happen?
334
00:18:39,940 --> 00:18:41,140
Because of your kiss.
335
00:18:42,620 --> 00:18:43,740
Your kiss
336
00:18:43,860 --> 00:18:45,740
made me feel that you did care about me
337
00:18:46,300 --> 00:18:47,420
and you liked me.
338
00:18:47,980 --> 00:18:48,780
Right?
339
00:18:52,180 --> 00:18:54,980
But you should try being Yuanyuan and facing him,
340
00:18:55,380 --> 00:18:56,940
which means you are facing yourself.
341
00:18:57,620 --> 00:18:58,900
Ruan Dongsheng,
342
00:19:01,580 --> 00:19:04,260
I don't know how to tell you.
343
00:19:05,500 --> 00:19:07,660
I know it is unfair to you.
344
00:19:08,300 --> 00:19:09,700
But I....
345
00:19:15,700 --> 00:19:17,220
If you are not ready,
346
00:19:17,860 --> 00:19:19,260
don't force yourself to do so.
347
00:19:50,660 --> 00:19:52,180
It seems that
348
00:19:52,180 --> 00:19:54,180
your relationship has progressed well.
349
00:19:55,500 --> 00:19:57,140
To what extent?
350
00:19:57,860 --> 00:19:59,180
Uncle Gu,
351
00:19:59,740 --> 00:20:01,660
I am meeting you for food review,
352
00:20:01,660 --> 00:20:03,540
not for gossip.
353
00:20:04,340 --> 00:20:05,300
Okay, review.
354
00:20:06,500 --> 00:20:07,420
Tell me the truth.
355
00:20:08,020 --> 00:20:09,580
Have you regained your ability to taste sweet?
356
00:20:10,740 --> 00:20:11,500
You can taste that?
357
00:20:12,300 --> 00:20:13,940
I don't need to do so.
358
00:20:15,020 --> 00:20:15,980
As soon as I came in
359
00:20:16,500 --> 00:20:19,300
gosh, I felt as if I fell into a jar of honey.
360
00:20:19,700 --> 00:20:20,700
Look at yourself,
361
00:20:21,020 --> 00:20:24,060
you are covered with sweet.
362
00:20:26,860 --> 00:20:28,460
But I can't understand.
363
00:20:29,140 --> 00:20:33,780
Could she really cure your disease which had shown no sign of improvement?
364
00:20:35,860 --> 00:20:39,260
Perhaps, my treatment method was not suitable.
365
00:20:40,180 --> 00:20:42,220
I have just discovered that
366
00:20:42,220 --> 00:20:43,500
actually I lost my ability to taste
367
00:20:43,500 --> 00:20:45,100
due to my psychological problems.
368
00:20:46,260 --> 00:20:47,940
Perhaps because she appeared again,
369
00:20:48,180 --> 00:20:51,060
which could fill in the hole in my heart,
370
00:20:51,060 --> 00:20:52,140
so I can recover without healing.
371
00:20:53,700 --> 00:20:54,300
Reasonable.
372
00:20:56,100 --> 00:20:57,380
But I still feel uneasy about it.
373
00:20:58,020 --> 00:20:58,620
How about this?
374
00:20:59,700 --> 00:21:00,620
Tell me
375
00:21:00,820 --> 00:21:01,740
how could you recover so well?
376
00:21:02,100 --> 00:21:03,700
Tell me your treatment process in detailed.
377
00:21:08,340 --> 00:21:09,420
Forget about it.
378
00:21:10,340 --> 00:21:12,500
Ah, today,
379
00:21:12,500 --> 00:21:13,340
it's so hot.
380
00:21:13,740 --> 00:21:14,500
Right.
381
00:21:14,820 --> 00:21:16,420
President, you've come?
382
00:21:17,060 --> 00:21:17,740
Why have you come here?
383
00:21:18,740 --> 00:21:19,660
I want to take my things.
384
00:21:20,060 --> 00:21:21,180
Why did you come?
385
00:21:22,460 --> 00:21:23,020
Nothing.
386
00:21:23,220 --> 00:21:24,460
Then I'll go first.
387
00:21:28,900 --> 00:21:29,580
Dongsheng,
388
00:21:31,020 --> 00:21:33,100
that boy looks familiar.
389
00:21:33,500 --> 00:21:34,260
He is?
390
00:21:35,060 --> 00:21:35,940
He is my secretary,
391
00:21:36,180 --> 00:21:36,900
whose name is Ni Hao.
392
00:21:40,860 --> 00:21:41,900
Your secretary?
393
00:21:55,540 --> 00:21:57,100
Look at that car.
394
00:21:57,380 --> 00:21:58,900
People said it has parked here for one hour.
395
00:21:59,180 --> 00:22:01,100
They said that the person in that car wanted to see you.
396
00:22:01,780 --> 00:22:02,900
See me?
397
00:22:03,620 --> 00:22:04,420
Really?
398
00:22:05,980 --> 00:22:07,900
Has a nouveau riche fallen in love with you?
399
00:22:09,180 --> 00:22:10,220
Nouveau rich?
400
00:22:13,460 --> 00:22:15,620
Miss Eva, President Wu wants you to get in this car for a while.
401
00:22:16,980 --> 00:22:17,940
President Wu?
402
00:22:18,340 --> 00:22:19,220
Who is President Wu?
403
00:22:20,340 --> 00:22:21,780
Let me go with you.
404
00:22:45,740 --> 00:22:48,540
I am Eva.
405
00:22:48,940 --> 00:22:51,700
I am a super model admired by many people.
406
00:22:52,340 --> 00:22:54,060
I am not Yuanyuan, a fat girl anymore.
407
00:22:54,340 --> 00:22:55,620
I don't fear her.
408
00:22:57,420 --> 00:22:58,500
Hello, I am E..
409
00:22:58,500 --> 00:22:59,500
I know who you are.
410
00:23:00,140 --> 00:23:00,780
Tell me.
411
00:23:00,980 --> 00:23:02,700
Why do you like my son?
412
00:23:04,380 --> 00:23:05,340
I...
413
00:23:05,340 --> 00:23:06,220
What's wrong?
414
00:23:06,860 --> 00:23:08,700
It's hard to answer?
415
00:23:09,860 --> 00:23:12,420
You don't even know why you like my son,
416
00:23:12,420 --> 00:23:15,180
how dare you kissed him in public?
417
00:23:15,420 --> 00:23:17,220
Such a shameless girl like you
418
00:23:17,220 --> 00:23:19,380
wants to be the daughter-in-law of the Ruan's?
419
00:23:19,860 --> 00:23:21,340
Take her off the car for me.
420
00:23:24,340 --> 00:23:25,460
Miss Eva,
421
00:23:26,820 --> 00:23:28,300
can you hear me?
422
00:23:32,860 --> 00:23:33,820
Yes, yes, yes.
423
00:23:35,500 --> 00:23:38,740
I like him, I like him
424
00:23:39,460 --> 00:23:41,900
because he is handsome, well-mannered,
425
00:23:42,100 --> 00:23:43,020
and very talented.
426
00:23:43,020 --> 00:23:43,820
Okay, okay.
427
00:23:44,300 --> 00:23:47,100
You don't want to hear the sweet talk.
428
00:23:47,780 --> 00:23:48,740
Tell the truth.
429
00:23:51,140 --> 00:23:52,740
I like him
430
00:23:54,220 --> 00:23:55,260
because he is competent at his work.
431
00:23:57,940 --> 00:23:59,500
You like him
432
00:23:59,500 --> 00:24:01,340
because he is competent at work?
433
00:24:04,980 --> 00:24:07,900
Hearing your saying that you like my son because he has money,
434
00:24:08,180 --> 00:24:09,420
I feel relieved now.
435
00:24:14,980 --> 00:24:16,020
Okay, I know.
436
00:24:19,260 --> 00:24:20,100
President,
437
00:24:20,100 --> 00:24:21,740
Eva's guard said that
438
00:24:21,740 --> 00:24:23,660
Miss Eva had just been picked up with a luxurious car.
439
00:24:24,980 --> 00:24:25,780
A luxurious car?
440
00:24:25,940 --> 00:24:26,740
Yeah, right.
441
00:24:27,340 --> 00:24:29,580
The registration number is 99955.
442
00:24:29,980 --> 00:24:33,060
Do you think she is pursued by someone new?
443
00:24:35,740 --> 00:24:36,780
It's my mom.
444
00:24:38,580 --> 00:24:39,980
Then I feel relieved now.
445
00:24:40,340 --> 00:24:42,780
But President Wu suddenly picked her up,
446
00:24:42,980 --> 00:24:44,380
does she want to separate the passionate couple?
447
00:24:46,580 --> 00:24:47,580
Tell manager Luo
448
00:24:47,580 --> 00:24:49,620
to investigate and report to me.
449
00:24:49,620 --> 00:24:50,540
Yes, sir.
450
00:25:01,700 --> 00:25:02,660
Try this.
451
00:25:03,340 --> 00:25:06,660
These are shrimps I specially ordered from Australia.
452
00:25:06,900 --> 00:25:08,140
They are fresh and delicious.
453
00:25:14,700 --> 00:25:16,460
I'm sorry, President Wu,
454
00:25:16,580 --> 00:25:19,220
World Angel Tour's fashion week is about to start.
455
00:25:19,380 --> 00:25:22,580
Recently, I've been controlling my diet, I'm sorry.
456
00:25:24,660 --> 00:25:26,020
You are too thin.
457
00:25:26,500 --> 00:25:28,260
How can you give birth later?
458
00:25:33,820 --> 00:25:37,100
It's too early to mention this.
459
00:25:38,300 --> 00:25:40,380
Is it a fact?
460
00:25:41,300 --> 00:25:42,580
As far as I know,
461
00:25:43,020 --> 00:25:45,020
my son never lets any girls near himself
462
00:25:45,020 --> 00:25:47,940
within two meters.
463
00:25:48,700 --> 00:25:49,700
As for you,
464
00:25:50,020 --> 00:25:53,620
you are not only kissed him in the reality show,
465
00:25:53,900 --> 00:25:55,540
but also he didn't push you away as well.
466
00:25:56,500 --> 00:25:59,140
If I want him to get married and have children,
467
00:25:59,700 --> 00:26:01,340
the only choice
468
00:26:02,140 --> 00:26:03,700
is you.
469
00:26:06,100 --> 00:26:07,940
We are just...
470
00:26:08,180 --> 00:26:09,260
required to do so by the show.
471
00:26:09,420 --> 00:26:11,460
We signed a contract and followed the rules.
472
00:26:12,620 --> 00:26:13,500
A contract?
473
00:26:14,980 --> 00:26:16,940
Then let's sign a contract.
474
00:26:19,580 --> 00:26:21,340
Today I want to see you,
475
00:26:21,780 --> 00:26:25,420
first to be sure of your feeling for my son,
476
00:26:26,060 --> 00:26:29,860
second to discuss a deal with you.
477
00:26:30,780 --> 00:26:31,780
A deal?
478
00:26:32,620 --> 00:26:34,060
What deal?
479
00:26:34,780 --> 00:26:37,300
I can help you to win my son's heart completely
480
00:26:37,900 --> 00:26:40,500
and hold a grand wedding ceremony,
481
00:26:41,500 --> 00:26:42,380
if
482
00:26:42,620 --> 00:26:45,140
within three years, you can give birth to a son,
483
00:26:45,980 --> 00:26:48,260
I will give you 10% of Wu Tong shares.
484
00:26:49,660 --> 00:26:51,300
If you can give birth to two children within three years,
485
00:26:51,540 --> 00:26:53,500
I will give you 30% of shares.
486
00:26:54,300 --> 00:26:55,060
How about it?
487
00:26:55,340 --> 00:26:56,700
You are not of disadvantage, right?
488
00:26:59,060 --> 00:27:00,260
President Wu,
489
00:27:00,820 --> 00:27:03,260
are you using money to lure me?
490
00:27:03,580 --> 00:27:05,260
This is my meeting gift for you.
491
00:27:07,100 --> 00:27:09,580
Wutong is such a great corporation,
492
00:27:09,980 --> 00:27:12,900
and an heir to manage it is needed.
493
00:27:15,100 --> 00:27:16,980
My son is always refusing to my request
494
00:27:16,980 --> 00:27:18,900
which requires him to go to Wutong Corporation.
495
00:27:21,180 --> 00:27:25,260
If you can persuade him
496
00:27:25,460 --> 00:27:27,580
to go to Wutong Corporation before your wedding,
497
00:27:27,940 --> 00:27:29,980
I can give you another 10% of shares.
498
00:27:31,980 --> 00:27:32,740
How about it?
499
00:27:33,460 --> 00:27:34,540
Miss Eva.
500
00:27:40,540 --> 00:27:42,300
Hello, what would you like to order?
501
00:27:42,700 --> 00:27:43,900
Let me see.
502
00:27:59,860 --> 00:28:00,620
You...
503
00:28:00,860 --> 00:28:02,180
Why are you here?
504
00:28:02,780 --> 00:28:04,300
I am here not for you.
505
00:28:04,300 --> 00:28:05,980
I am here to protect Eva.
506
00:28:13,340 --> 00:28:14,660
What are you doing?
507
00:28:15,620 --> 00:28:16,740
Luo Yiren.
508
00:28:16,740 --> 00:28:18,540
Because of your disease, I am so busy,
509
00:28:18,540 --> 00:28:20,100
if it can't be called contribution, it should be toil.
510
00:28:20,340 --> 00:28:21,220
Why do you hate me that much?
511
00:28:21,460 --> 00:28:22,140
You...
512
00:28:26,100 --> 00:28:27,420
Don't you feel ashamed when talking about it?
513
00:28:27,420 --> 00:28:28,260
Because of you,
514
00:28:28,260 --> 00:28:31,700
the whole company know that I go to the hospital for treatment.
515
00:28:32,340 --> 00:28:34,460
Now, there are people coming to see me in the hospital every day,
516
00:28:34,460 --> 00:28:36,340
which forces me to be discharged from the hospital early.
517
00:28:37,820 --> 00:28:39,300
It's not that serious.
518
00:28:39,500 --> 00:28:41,660
You are under such a big pressure of being an idol,
519
00:28:41,900 --> 00:28:42,740
so you suffered from hemorrhoids...
520
00:28:44,100 --> 00:28:45,340
which means you suffered from diseases.
521
00:28:45,340 --> 00:28:46,260
It's normal.
522
00:28:46,740 --> 00:28:48,380
You don't need to feel ashamed of it.
523
00:28:48,620 --> 00:28:51,260
Because you are not the one who suffered.
524
00:28:54,180 --> 00:28:54,980
Okay.
525
00:28:54,980 --> 00:28:55,700
How about it?
526
00:28:55,980 --> 00:28:58,260
I will share with you my small secret.
527
00:28:58,380 --> 00:28:59,980
Then we will be equal.
528
00:29:01,780 --> 00:29:03,060
What secret?
529
00:29:10,540 --> 00:29:11,460
What are you doing?
530
00:29:12,620 --> 00:29:13,860
Just sense it,
531
00:29:14,180 --> 00:29:16,300
is it different from that of a normal man?
532
00:29:16,900 --> 00:29:19,100
I... How can I know the difference?
533
00:29:19,100 --> 00:29:19,660
Don't hold my hand.
534
00:29:22,580 --> 00:29:25,300
I used to suffer from breast hyperplasia,
535
00:29:25,300 --> 00:29:27,700
so mine is bigger that other normal men's.
536
00:29:30,780 --> 00:29:33,660
Then Xiao Nan, have you taken liberties with me?
537
00:29:33,940 --> 00:29:35,060
How am I?
538
00:29:35,540 --> 00:29:38,100
I've shared with you my most sensitive secret to console you
539
00:29:38,100 --> 00:29:39,020
but you still told me off.
540
00:29:39,220 --> 00:29:40,380
Insane!
541
00:29:40,860 --> 00:29:41,580
You...
542
00:29:49,820 --> 00:29:50,660
Don't follow me!
543
00:29:50,660 --> 00:29:51,100
I...
544
00:29:51,100 --> 00:29:52,940
Who wants to follow you?
545
00:29:59,060 --> 00:30:01,140
This is the wine I specially made for you.
546
00:30:01,260 --> 00:30:03,540
It is sugar-free and alcohol-free
547
00:30:03,540 --> 00:30:04,540
so you don't have to worry about drinking it.
548
00:30:07,820 --> 00:30:11,740
Wish you success in the upcoming competition!
549
00:30:11,740 --> 00:30:12,660
Bottoms up!
550
00:30:18,860 --> 00:30:20,900
Thank you for making so many delicious dishes for me.
551
00:30:21,540 --> 00:30:22,740
However,
552
00:30:22,860 --> 00:30:25,060
later, you don't have to do these things.
553
00:30:25,060 --> 00:30:26,140
What do you mean?
554
00:30:27,060 --> 00:30:29,420
This competition is very important to me,
555
00:30:29,420 --> 00:30:31,900
so I want to show the best of myself in that show.
556
00:30:32,700 --> 00:30:34,700
I'm going to attend the training course before the show,
557
00:30:34,940 --> 00:30:36,060
so I am planning
558
00:30:36,220 --> 00:30:37,540
to strictly control my calories consumption
559
00:30:37,780 --> 00:30:39,380
and exercise.
560
00:30:39,620 --> 00:30:41,540
So, of course, I can't continue making a pig of myself.
561
00:30:41,820 --> 00:30:44,340
But I feel that going on a diet is not good for your health.
562
00:30:44,460 --> 00:30:46,940
And I see that you have never gained weight because of eating my dishes.
563
00:30:48,260 --> 00:30:49,820
Who tells you I have never gained weight?
564
00:30:50,580 --> 00:30:53,020
I'm a little bit fatter but you can't realize.
565
00:30:53,300 --> 00:30:56,140
In short, in such a big show, there shouldn't be any problems,
566
00:30:56,380 --> 00:30:57,700
and I mustn't make any mistakes.
567
00:30:57,860 --> 00:31:01,140
So I had better control my diet and practice exercising.
568
00:31:02,380 --> 00:31:04,060
I can adjust
569
00:31:04,060 --> 00:31:06,060
the amount of calories you need to consume based on your physical condition,
570
00:31:06,060 --> 00:31:07,140
which won't make you gain weight.
571
00:31:08,020 --> 00:31:09,460
Ah,
572
00:31:09,460 --> 00:31:11,100
don't worry,
573
00:31:11,100 --> 00:31:12,660
I have my plan for my body.
574
00:31:14,660 --> 00:31:15,540
Okay.
575
00:31:15,940 --> 00:31:17,100
I just feel that
576
00:31:17,300 --> 00:31:18,580
I've lost one of my pleasures.
577
00:31:19,860 --> 00:31:21,780
Do you like cooking that much?
578
00:31:22,020 --> 00:31:22,860
Yes.
579
00:31:24,620 --> 00:31:25,740
So,
580
00:31:25,740 --> 00:31:27,460
if you can't cook for me,
581
00:31:27,460 --> 00:31:28,860
you can cook for others.
582
00:31:29,620 --> 00:31:30,900
For example,
583
00:31:32,140 --> 00:31:33,380
for example,
584
00:31:33,380 --> 00:31:34,500
your mom.
585
00:31:34,500 --> 00:31:35,900
Has she tried your dishes?
586
00:31:38,340 --> 00:31:39,820
I've heard that you two has met each other.
587
00:31:42,140 --> 00:31:43,500
It turns out that you knew all.
588
00:31:45,460 --> 00:31:47,020
Then I won't hide you anymore.
589
00:31:47,340 --> 00:31:49,980
She offered me an extremely high price to persuade you,
590
00:31:51,020 --> 00:31:53,660
which proves that you are very important to her.
591
00:31:55,580 --> 00:31:57,500
It sounds very similar to her working style.
592
00:31:57,500 --> 00:31:59,860
This seems to be the first time you've mentioned your mom with me.
593
00:32:00,980 --> 00:32:02,380
Is the relationship
594
00:32:02,980 --> 00:32:04,860
between you two a little bit...
595
00:32:05,380 --> 00:32:06,900
distant?
596
00:32:09,180 --> 00:32:12,340
Not all mother-son relationships are close.
597
00:32:12,540 --> 00:32:14,300
I feel that when two people live together,
598
00:32:14,300 --> 00:32:15,420
a destiny is needed.
599
00:32:15,980 --> 00:32:17,700
Perhaps, our destiny is not deep enough.
600
00:32:17,980 --> 00:32:19,700
Don't talk like that.
601
00:32:19,700 --> 00:32:21,860
Now she is your only relative.
602
00:32:22,060 --> 00:32:24,060
Although there may be some misunderstandings between you two,
603
00:32:24,460 --> 00:32:27,100
there are no mother-and-son conflicts which can't be solved.
604
00:32:28,140 --> 00:32:29,540
There are no misunderstandings between us.
605
00:32:30,300 --> 00:32:31,340
Talk about other things.
606
00:32:31,900 --> 00:32:33,980
Is the career she wants you to inherit
607
00:32:33,980 --> 00:32:35,140
different from your idea?
608
00:32:40,540 --> 00:32:41,340
Not only this thing.
609
00:32:42,140 --> 00:32:44,500
In the past, some things happened but you don't know.
610
00:32:44,980 --> 00:32:48,140
Then it's true that there are some misunderstandings between you two.
611
00:32:48,140 --> 00:32:50,140
Our relationship is very complicated,
612
00:32:50,580 --> 00:32:52,220
it's not as simple as you think it is.
613
00:32:52,660 --> 00:32:55,020
Although I refused her money offering,
614
00:32:55,300 --> 00:32:57,420
I really hope that
615
00:32:57,420 --> 00:32:59,060
there will be no misunderstandings between you two.
616
00:32:59,620 --> 00:33:02,060
You don't understand our relationship
617
00:33:02,060 --> 00:33:04,740
so you don't know why we are so distant from each other.
618
00:33:04,740 --> 00:33:06,180
Then you can tell me.
619
00:33:06,180 --> 00:33:07,140
I don't want to.
620
00:33:07,900 --> 00:33:09,220
It's none of your business.
621
00:33:09,900 --> 00:33:10,700
Don't care about it anymore.
622
00:33:13,740 --> 00:33:14,580
Okay.
623
00:33:16,660 --> 00:33:17,940
Then I poked my nose into your business.
624
00:33:19,620 --> 00:33:21,900
Anyway, you don't need to cook meals for me.
625
00:33:34,060 --> 00:33:36,820
Do you want to become the most twinkling angel in this world?
626
00:33:36,820 --> 00:33:37,620
I do.
627
00:33:37,940 --> 00:33:39,140
How to do that?
628
00:33:39,580 --> 00:33:40,420
Being slim.
629
00:33:40,780 --> 00:33:42,100
How to do that?
630
00:33:42,580 --> 00:33:43,500
Controlling diet,
631
00:33:43,700 --> 00:33:44,820
exercising.
632
00:33:45,140 --> 00:33:47,380
The amount of calories consumed should not exceed 1000 calories.
633
00:33:48,620 --> 00:33:49,340
Very good!
634
00:33:49,860 --> 00:33:51,540
Three minutes to go.
635
00:33:57,700 --> 00:33:59,660
Congratulations on your today mission completion!
636
00:34:12,940 --> 00:34:14,260
If you can maintain this progress,
637
00:34:14,659 --> 00:34:16,019
on the stage,
638
00:34:16,340 --> 00:34:17,500
you will definitely be a "sniper",
639
00:34:17,500 --> 00:34:19,260
who steal audience's hearts the best.
640
00:34:22,300 --> 00:34:23,660
Don't say these unreal things, which are useless.
641
00:34:24,100 --> 00:34:25,980
Half a minute will be added to the time of practice tomorrow.
642
00:34:26,340 --> 00:34:28,100
Is the intensity of your workout too high?
643
00:34:28,260 --> 00:34:29,180
Be relaxed!
644
00:34:30,500 --> 00:34:31,540
I have my own plan.
645
00:34:36,100 --> 00:34:37,020
It's time for meal,
646
00:34:37,300 --> 00:34:39,220
but I haven't seen Ruan Dongsheng bring food for you.
647
00:34:42,420 --> 00:34:43,900
He won't bring food here later.
648
00:34:47,100 --> 00:34:48,540
Are you in a quarrel again?
649
00:34:50,020 --> 00:34:50,820
President,
650
00:34:51,380 --> 00:34:53,580
these dishes are so delicious.
651
00:34:53,980 --> 00:34:55,140
There are so many dishes,
652
00:34:55,460 --> 00:34:57,460
it's a pity I am the only one eating them?
653
00:34:57,860 --> 00:34:59,020
Could I bring them to Miss Eva?
654
00:35:00,060 --> 00:35:00,780
No need.
655
00:35:01,300 --> 00:35:01,980
Just eat on your own.
656
00:35:04,100 --> 00:35:05,140
President,
657
00:35:05,140 --> 00:35:07,660
today I'm so full,
658
00:35:07,820 --> 00:35:09,220
can I stop?
659
00:35:09,540 --> 00:35:10,660
No.
660
00:35:11,300 --> 00:35:12,620
Eat them all.
661
00:35:12,620 --> 00:35:13,780
After eating, run a few rounds,
662
00:35:13,780 --> 00:35:14,740
there will be another meal.
663
00:35:16,180 --> 00:35:16,780
Yes.
664
00:35:20,740 --> 00:35:21,660
Secretary Ni Hao.
665
00:35:22,220 --> 00:35:23,100
Sister Yiren.
666
00:35:23,700 --> 00:35:24,580
Sister Yiren.
667
00:35:26,260 --> 00:35:27,780
You've come.
668
00:35:27,780 --> 00:35:28,860
Please help me!
669
00:35:29,140 --> 00:35:31,500
The romantic relationship of our boss and Miss Eva
670
00:35:31,500 --> 00:35:33,260
shows a sign of ending.
671
00:35:35,140 --> 00:35:36,220
What happened this time?
672
00:35:37,180 --> 00:35:39,540
Suddenly, our president stops bringing food to Miss Eva
673
00:35:39,540 --> 00:35:41,780
but he forced me to eat it all.
674
00:35:42,020 --> 00:35:44,220
Now, I eat eight meals a day.
675
00:35:45,740 --> 00:35:48,180
I finally know how much Miss Eva can eat,
676
00:35:48,660 --> 00:35:51,460
but I can't eat more.
677
00:35:51,780 --> 00:35:52,620
Sister Yiren,
678
00:35:52,620 --> 00:35:54,860
you must help me.
679
00:35:55,580 --> 00:35:56,700
But I...
680
00:35:56,940 --> 00:35:58,580
can't help you.
681
00:36:02,220 --> 00:36:04,380
However, the one who can help you
682
00:36:04,380 --> 00:36:05,420
has come.
683
00:36:05,700 --> 00:36:06,820
Who?
684
00:36:07,940 --> 00:36:09,180
Where is Ruan Dongsheng?
685
00:36:20,980 --> 00:36:21,940
Ruan Dongsheng,
686
00:36:24,060 --> 00:36:26,420
because you took the initiatives to call me here,
687
00:36:26,740 --> 00:36:28,100
I want to remind you
688
00:36:28,660 --> 00:36:30,340
to chase Eva again immediately.
689
00:36:30,860 --> 00:36:31,860
How is she now?
690
00:36:32,300 --> 00:36:34,540
Is she still fine when she doesn't eat my dishes?
691
00:36:34,900 --> 00:36:35,540
She's not fine.
692
00:36:36,180 --> 00:36:38,420
She has started her 24-hour self-torment mode.
693
00:36:41,580 --> 00:36:42,220
What do you mean?
694
00:36:43,420 --> 00:36:44,260
Now, every day,
695
00:36:44,860 --> 00:36:46,940
she only drinks water and eats half of a cucumber,
696
00:36:46,940 --> 00:36:47,900
and she even runs eight kilometers.
697
00:36:48,380 --> 00:36:49,900
I'm really afraid that if she continues doing so,
698
00:36:49,900 --> 00:36:50,820
her body can not bear with it anymore.
699
00:36:51,260 --> 00:36:53,700
This couple, one maltreats the other, the other tortures herself.
700
00:36:53,700 --> 00:36:54,660
They are made for each other.
701
00:36:56,020 --> 00:36:58,460
Keep it down or else they may hear us.
702
00:37:00,020 --> 00:37:01,660
Manager Luo and secretary Ni,
703
00:37:01,980 --> 00:37:02,820
come here.
704
00:37:11,620 --> 00:37:13,540
Come to see the organization board of World Angel and tell them that
705
00:37:13,540 --> 00:37:16,060
our Qing restaurant agrees to support all of their staff
706
00:37:16,060 --> 00:37:17,860
and provide the daily meals for models of the show.
707
00:37:19,100 --> 00:37:20,580
Good idea, Ruan Dongsheng!
708
00:37:21,220 --> 00:37:22,980
How couldn't I come up with this idea?
709
00:37:25,820 --> 00:37:26,580
Manager Luo,
710
00:37:26,580 --> 00:37:27,740
can I go with you?
711
00:37:39,900 --> 00:37:41,180
Boss, what happened?
712
00:37:41,780 --> 00:37:43,460
Our informer told me that
713
00:37:44,020 --> 00:37:47,140
Qing Corporation wants to sponsor the daily meals for World Angel.
714
00:37:48,900 --> 00:37:50,140
Ruan Dongsheng,
715
00:37:50,580 --> 00:37:52,540
to win the smile of the Beauty,
716
00:37:52,540 --> 00:37:53,900
he even didn't hesitate to invest.
717
00:37:54,020 --> 00:37:55,420
So touching!
718
00:37:56,340 --> 00:37:57,020
Boss,
719
00:37:57,380 --> 00:37:59,580
this is an opportunity for us to use their methods
720
00:37:59,580 --> 00:38:02,100
to deal with them.
721
00:38:03,180 --> 00:38:04,140
True,
722
00:38:05,980 --> 00:38:08,020
this time, he himself gave us the opportunity.
723
00:38:09,300 --> 00:38:11,780
If we don't seize this opportunity to teach him a lesson,
724
00:38:12,180 --> 00:38:13,780
it is inexcusable.
725
00:38:36,620 --> 00:38:40,540
Please eat it! This portion was made by Ruan Dongsheng.
726
00:38:43,100 --> 00:38:46,060
I promised that I wouldn't eat dishes made by him.
727
00:38:46,060 --> 00:38:48,980
If I eat it now, is it shameful?
728
00:38:48,980 --> 00:38:50,380
Oh my Miss Eva,
729
00:38:51,820 --> 00:38:52,740
please see,
730
00:38:53,100 --> 00:38:53,980
now all the people here
731
00:38:54,380 --> 00:38:57,020
are eating the dishes provided by Qing Corporation.
732
00:38:57,740 --> 00:38:59,340
Because of wanting to save your face,
733
00:38:59,620 --> 00:39:01,940
Ruan Dongsheng didn't hesitate to sponsor the meals of everybody here.
734
00:39:02,740 --> 00:39:03,460
You, please,
735
00:39:03,540 --> 00:39:04,900
climb down.
736
00:39:04,900 --> 00:39:06,580
Be moderate, don't be unreasonable.
737
00:39:11,700 --> 00:39:12,940
It can be said that he has goodwill.
738
00:39:36,420 --> 00:39:37,420
Stop eating those things.
739
00:39:37,420 --> 00:39:38,460
There is something wrong with the food.
740
00:39:39,540 --> 00:39:40,140
Something wrong?
741
00:39:40,580 --> 00:39:41,740
What's wrong?
742
00:39:43,540 --> 00:39:44,300
I don't feel well.
743
00:39:47,820 --> 00:39:50,060
Today, in the backstage of World Angel competition,
744
00:39:50,060 --> 00:39:51,740
a large-scale food poisoning has happened.
745
00:39:51,740 --> 00:39:54,340
The food is said to be sponsored by Qing Corporation.
746
00:39:54,460 --> 00:39:57,380
Now, there are fifty members of the staff taken to the hospital for treatment,
747
00:39:57,380 --> 00:39:59,620
twenty-three of which has recovered their normal conditions.
748
00:39:59,620 --> 00:40:01,820
twenty-four of which are given treatment,
749
00:40:01,820 --> 00:40:03,620
and three of which are in life-threatening situation.
750
00:40:07,100 --> 00:40:08,060
I am sure that
751
00:40:08,060 --> 00:40:09,380
there are no problems with the food of our company.
752
00:40:09,980 --> 00:40:12,100
But we need to start with an internal investigation.
753
00:40:12,540 --> 00:40:14,580
Manager Luo, check the ingredients imported to our shops.
754
00:40:14,580 --> 00:40:15,020
Yes, sir.
755
00:40:15,260 --> 00:40:15,940
Secretary Ni,
756
00:40:16,060 --> 00:40:17,220
check today's delivery trucks.
757
00:40:17,220 --> 00:40:17,700
Yes, sir.
758
00:40:17,860 --> 00:40:19,540
Other departments, follow my words,
759
00:40:19,540 --> 00:40:22,020
don't answer any questions without my agreement.
760
00:40:22,220 --> 00:40:23,140
Yes, sir.
761
00:40:42,940 --> 00:40:45,220
Can you sit down? You are walking backwards and forwards, which makes me dizzy.
762
00:40:46,220 --> 00:40:47,900
I haven't met Ruan Dongsheng for three days.
763
00:40:48,380 --> 00:40:49,940
What actually happened?
764
00:40:51,820 --> 00:40:52,700
At the moment,
765
00:40:52,700 --> 00:40:53,780
all the media agencies,
766
00:40:54,020 --> 00:40:55,740
newspapers and magazines are watching him.
767
00:40:56,260 --> 00:40:56,940
He hasn't come back home
768
00:40:57,260 --> 00:40:58,780
because he wants to protect you.
769
00:40:59,940 --> 00:41:01,780
Now I can't enter their corporation,
770
00:41:02,540 --> 00:41:05,180
I don't know anything and I haven't received any news,
771
00:41:05,940 --> 00:41:07,260
which has worried me so much.
772
00:41:07,940 --> 00:41:09,340
He is definitely thinking of measures
773
00:41:09,340 --> 00:41:11,380
to quickly deal with this problem.
774
00:41:11,780 --> 00:41:13,060
We had better not disturb him.
775
00:41:14,020 --> 00:41:14,740
Moreover,
776
00:41:14,900 --> 00:41:16,300
such a big business like Qing Corporation
777
00:41:16,540 --> 00:41:17,900
can not collapse that easily.
778
00:41:19,260 --> 00:41:20,100
On the contrary,
779
00:41:20,420 --> 00:41:21,780
I am worried about you.
780
00:41:22,860 --> 00:41:23,820
Me?
781
00:41:24,100 --> 00:41:25,060
Why?
782
00:41:34,940 --> 00:41:36,540
How are the models suffering from food poisoning?
783
00:41:36,540 --> 00:41:38,540
Now, they are all okay,
784
00:41:38,540 --> 00:41:40,380
I have also deputized you to visit them.
785
00:41:40,380 --> 00:41:41,340
It's just that
786
00:41:41,340 --> 00:41:43,860
we have to delay the competition.
787
00:41:46,300 --> 00:41:48,460
Why did such a misfortune befall me?
788
00:41:48,860 --> 00:41:50,700
How could this problem arise?
789
00:41:52,780 --> 00:41:54,540
I have misjudged Ruan Dongsheng.
790
00:41:54,900 --> 00:41:55,980
I didn't expect that
791
00:41:56,100 --> 00:41:57,580
he was so irresponsible like that.
792
00:41:58,380 --> 00:42:00,340
Mr. Jason, please stay calm,
793
00:42:00,340 --> 00:42:03,180
now we still have another harder-to-solve issue,
794
00:42:03,180 --> 00:42:04,460
which involves Miss Eva.
795
00:42:04,740 --> 00:42:06,940
She is the spokesperson of Qing Corporation
796
00:42:06,940 --> 00:42:09,700
and she is an important new star in our competition.
797
00:42:10,060 --> 00:42:11,500
I'm afraid that
798
00:42:11,500 --> 00:42:13,420
netizens may vent their anger on us.
799
00:42:15,420 --> 00:42:16,860
You are right.
800
00:42:17,620 --> 00:42:20,180
It seems that we should take some preventive measures.
801
00:42:23,420 --> 00:42:23,980
Manager Luo.
802
00:42:28,660 --> 00:42:30,940
We have checked all the food and delivery trucks,
803
00:42:30,940 --> 00:42:32,580
there's nothing wrong with them.
804
00:42:32,580 --> 00:42:34,740
That day, Miss Eva also ate the same food
805
00:42:34,740 --> 00:42:36,180
but she showed no sign of being poisoned.
806
00:42:36,300 --> 00:42:37,500
We can see that
807
00:42:37,700 --> 00:42:40,060
there might have been someone, after delivering the food to the backstage,
808
00:42:40,060 --> 00:42:41,100
played trick on us.
809
00:42:41,700 --> 00:42:42,660
I also thought of it.
810
00:42:45,140 --> 00:42:47,220
There's another bad news, which is
811
00:42:47,500 --> 00:42:51,060
now consumers are coming to our stores to protest,
812
00:42:51,540 --> 00:42:53,980
so some of our stores have been forced to close.
813
00:42:55,620 --> 00:42:57,420
First, close all the stores in this city temporarily.
814
00:42:58,860 --> 00:42:59,460
Yes, sir.
815
00:43:00,140 --> 00:43:01,940
What should we do next?
816
00:43:02,340 --> 00:43:04,660
Now, any measures to deal with public relation crisis are useless.
817
00:43:04,660 --> 00:43:06,540
The only thing we can do now is to find out the truth
818
00:43:06,540 --> 00:00:00,000
to prove that we are innocent.
54148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.