All language subtitles for Love The Way You Are EP13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,260 --> 00:01:33,060 Love The Way You Are 2 00:01:33,420 --> 00:01:34,900 Episode 13 3 00:01:48,020 --> 00:01:50,180 Fans of Yi Sheng couple can celebrate now. 4 00:01:50,180 --> 00:01:52,340 Happy new year! Happy new year! 5 00:01:54,020 --> 00:01:54,780 How sweet! 6 00:01:54,980 --> 00:01:55,900 Ladies and gentlemen, 7 00:01:55,900 --> 00:01:56,980 I would like to make it clear that 8 00:01:56,980 --> 00:01:59,060 this is not a plot. 9 00:01:59,300 --> 00:02:02,580 I've heard of Mr. Ruan and Miss Eva's romantic relationship for long. 10 00:02:02,580 --> 00:02:04,380 It seems that they want to publicize their relationship 11 00:02:04,380 --> 00:02:06,300 in this show. 12 00:02:06,820 --> 00:02:08,419 They are just distracting public attention. 13 00:02:08,419 --> 00:02:09,459 Trying to hide it makes it more conspicuous. 14 00:02:09,620 --> 00:02:10,259 Oh my god. 15 00:02:10,259 --> 00:02:11,380 To be honest, 16 00:02:11,380 --> 00:02:13,660 as long as products of Qing Corporation are delicious, 17 00:02:13,660 --> 00:02:15,540 it's not important whether he's lost his ability to taste or not. 18 00:02:15,540 --> 00:02:16,260 Right. 19 00:02:16,660 --> 00:02:20,580 I am looking forward to their happy life. 20 00:02:20,900 --> 00:02:23,860 Could they get married right here? 21 00:02:23,860 --> 00:02:25,100 Right, perhaps, 22 00:02:25,100 --> 00:02:26,620 they will reveal all 23 00:02:26,620 --> 00:02:28,340 in our show. 24 00:02:29,020 --> 00:02:30,780 I'm really looking forward to it. 25 00:02:33,380 --> 00:02:34,860 There was something wrong with the spice. 26 00:02:36,860 --> 00:02:38,180 I knew it. 27 00:02:39,460 --> 00:02:40,580 You knew it? 28 00:02:43,940 --> 00:02:46,060 When I was preparing, I knew it. 29 00:02:58,060 --> 00:02:59,860 What are you doing? 30 00:03:00,500 --> 00:03:01,220 I... 31 00:03:01,220 --> 00:03:04,060 have to be here to see you show off your love. 32 00:03:04,060 --> 00:03:06,580 Right, please go away. 33 00:03:06,580 --> 00:03:08,420 I am so jealous that I feel so bad about my life, 34 00:03:08,420 --> 00:03:10,860 which is even more sour than that of the vinegar bottle in my hand. 35 00:03:10,860 --> 00:03:12,620 Come on, you don't have to say anything. 36 00:03:12,620 --> 00:03:14,380 Now raise your vinegar bottles, cheers. Cheers, cheers. 37 00:03:14,540 --> 00:03:15,820 It's okay if you guys want to drink, 38 00:03:16,660 --> 00:03:18,660 but you should let the production team change your bottles into something else. 39 00:03:18,660 --> 00:03:19,900 That kind of vinegar is not used during meals. 40 00:03:22,780 --> 00:03:24,300 That's why 41 00:03:24,460 --> 00:03:26,220 I felt so sweet like that. 42 00:03:27,220 --> 00:03:29,940 I doubt that there is something wrong with the spice, regarding its quality security. 43 00:03:30,620 --> 00:03:32,660 Could the production team bring them for a check? 44 00:03:32,860 --> 00:03:34,500 When it comes to food safety, 45 00:03:34,500 --> 00:03:36,420 even small details are unable to be neglected. 46 00:03:46,180 --> 00:03:46,820 He's coming out. He's coming out. 47 00:03:46,820 --> 00:03:47,540 President Gao, 48 00:03:47,540 --> 00:03:49,340 could you give us an explanation 49 00:03:49,340 --> 00:03:50,460 of Ruan Dongsheng being unjustly accused? 50 00:03:50,460 --> 00:03:51,740 Please mind your words. 51 00:03:51,740 --> 00:03:53,220 We didn't accuse him unjustly, we just told the truth. 52 00:03:53,220 --> 00:03:55,940 But in the show, Ruan Dongsheng proved that there was nothing wrong with his taste, 53 00:03:55,940 --> 00:03:58,980 and even indicated that there was something wrong with the spice sponsored by you, regarding food safety. 54 00:03:58,980 --> 00:04:00,060 Could you say something about it? 55 00:04:00,060 --> 00:04:01,060 We can't. 56 00:04:01,060 --> 00:04:02,060 Please explain. 57 00:04:02,340 --> 00:04:03,100 Please explain. 58 00:04:03,100 --> 00:04:04,540 Please explain! Why are you leaving without explaining like that? 59 00:04:04,700 --> 00:04:05,540 Please explain a little bit. 60 00:04:09,660 --> 00:04:11,340 How hateful Ruan Dongsheng is! 61 00:04:11,860 --> 00:04:14,580 Not only could he "move back" safely but he also "attack" against us. 62 00:04:14,860 --> 00:04:15,620 Stop talking! 63 00:04:16,380 --> 00:04:17,460 Isn't it shameful enough? 64 00:04:19,260 --> 00:04:22,660 Rather than drag them through the mire, we ended up being said to spread false rumors. 65 00:04:24,380 --> 00:04:26,380 They even said our products are having safety problems. 66 00:04:27,900 --> 00:04:29,340 Ridiculous! 67 00:04:29,700 --> 00:04:31,100 Boss, I am sorry 68 00:04:31,700 --> 00:04:32,620 for my carelessness. 69 00:04:33,420 --> 00:04:34,660 I didn't expect that 70 00:04:34,660 --> 00:04:37,740 Eva could have such an action in public to distract their attention. 71 00:04:37,740 --> 00:04:39,300 There's no point talking about it. 72 00:04:40,300 --> 00:04:42,100 Eva has belonged to Ruan Dongsheng for long. 73 00:04:42,300 --> 00:04:43,700 You have just heard of it? 74 00:04:47,540 --> 00:04:48,860 I won't let them off. 75 00:04:50,860 --> 00:04:51,460 Boss, 76 00:04:52,020 --> 00:04:56,100 will we continue proving that Ruan Dongsheng lost his ability to taste? 77 00:04:57,140 --> 00:04:59,540 Do you think there are people caring about it now? 78 00:05:05,820 --> 00:05:07,060 I don't believe that 79 00:05:07,060 --> 00:05:10,300 there's nothing wrong with such a marvelous corporation like Qing. 80 00:05:12,580 --> 00:05:14,100 Even if they don't have any, 81 00:05:14,780 --> 00:05:16,700 I will make they do. 82 00:05:29,180 --> 00:05:30,620 Stop watching it. 83 00:05:31,540 --> 00:05:35,060 Look at this tricky edit! 84 00:05:35,260 --> 00:05:36,820 I won't participate in 85 00:05:36,820 --> 00:05:38,340 such an undignified show like it. 86 00:05:40,340 --> 00:05:41,940 If you hadn't acted like a hungry tiger pouncing on its prey, 87 00:05:42,060 --> 00:05:43,540 how would they have had such information? 88 00:05:44,060 --> 00:05:45,060 Miss Eva, 89 00:05:45,300 --> 00:05:47,500 you should be more dignified, right? 90 00:05:48,860 --> 00:05:50,980 Xiao Nan, you are laughing at me too? 91 00:05:51,820 --> 00:05:52,980 I...I just... 92 00:05:52,980 --> 00:05:54,980 wanted to help the one who was treated unfairly. 93 00:05:55,580 --> 00:05:57,140 I had no intentions. 94 00:05:58,140 --> 00:05:58,820 Really? 95 00:05:59,540 --> 00:06:01,180 But netizens don't think so. 96 00:06:01,420 --> 00:06:03,100 Since your performance was broadcast, 97 00:06:03,100 --> 00:06:04,220 comments on the Internet 98 00:06:04,460 --> 00:06:05,980 have been very positive. 99 00:06:06,380 --> 00:06:08,900 The "Yi Sheng" couple of you and Ruan Dongsheng 100 00:06:08,900 --> 00:06:11,140 ranks the first in the top list of couples. 101 00:06:16,780 --> 00:06:19,100 Look at these comments. 102 00:06:20,260 --> 00:06:22,340 They can affect the honor of Pinel. 103 00:06:22,660 --> 00:06:24,940 You should tell the production team to delete them. 104 00:06:27,460 --> 00:06:29,620 Can you watch these negative things less? 105 00:06:29,620 --> 00:06:30,700 Watch these positive things. 106 00:06:31,420 --> 00:06:33,020 They are all about "give birth to a son soon". 107 00:06:33,020 --> 00:06:34,020 Can't you see them? 108 00:06:35,620 --> 00:06:38,100 My image is a cool high-fashioned girl. 109 00:06:38,300 --> 00:06:40,300 Don't you think that it will be damaged? 110 00:06:45,380 --> 00:06:46,620 The image 111 00:06:46,900 --> 00:06:48,540 is born to be damaged, right? 112 00:06:48,740 --> 00:06:49,780 If not, what is it built for? 113 00:06:50,020 --> 00:06:52,700 Xiao Nan, how could you say like that? 114 00:06:53,580 --> 00:06:56,660 Today, there have been 16 advertisement companies coming to see me, 115 00:06:56,820 --> 00:06:57,940 some of which even told me 116 00:06:58,100 --> 00:06:59,300 to take Ruan Dongsheng with you. 117 00:06:59,420 --> 00:07:02,300 Now, your advertisement fee is tripled. 118 00:07:02,300 --> 00:07:03,980 Why do have to make it hard for money? 119 00:07:03,980 --> 00:07:04,660 Therefore, 120 00:07:04,660 --> 00:07:06,980 come and discuss with him about 121 00:07:06,980 --> 00:07:08,860 whether the salary will be divided two : eight 122 00:07:08,860 --> 00:07:09,820 or three : seven. 123 00:07:11,900 --> 00:07:13,140 It's not right. 124 00:07:13,820 --> 00:07:16,420 When being at the hospital, you exchanged "flirting glances" with him. 125 00:07:17,420 --> 00:07:18,180 Tell me. 126 00:07:18,820 --> 00:07:21,060 When did you start to work hand-in-glove with each other behind my back? 127 00:07:23,620 --> 00:07:25,900 What do you mean by "hand-in-glove"? 128 00:07:25,900 --> 00:07:28,300 Seeing you having only one relationship for so many years, 129 00:07:28,300 --> 00:07:31,460 I am afraid that if you miss this chance, you will be single to death. 130 00:07:32,180 --> 00:07:35,060 I just want to do you good. 131 00:07:38,660 --> 00:07:40,020 How can I come back now? 132 00:07:40,220 --> 00:07:42,580 If he thinks of me as being unable to resist from love, 133 00:07:43,100 --> 00:07:45,660 I can never raise my head in front of him. 134 00:07:47,140 --> 00:07:48,180 I should work. 135 00:07:49,660 --> 00:07:51,380 Be quick, arrange for me a long business trip, 136 00:07:51,380 --> 00:07:52,500 which is as far as possible. 137 00:07:53,500 --> 00:07:54,500 By chance, you have one. 138 00:07:55,340 --> 00:07:56,380 Come back to prepare. 139 00:07:56,380 --> 00:07:57,460 I'll wait for you at the airport. 140 00:07:57,460 --> 00:07:58,860 Start, immediately! 141 00:07:59,700 --> 00:08:00,980 Start, immediately! 142 00:08:39,100 --> 00:08:40,780 You have just come back but already wanted to leave? 143 00:08:43,299 --> 00:08:45,540 Temporarily, I have to go on a business trip. 144 00:08:45,540 --> 00:08:46,460 You don't need to see me off, bye bye. 145 00:08:48,420 --> 00:08:50,300 You did such a kind thing to me, 146 00:08:50,300 --> 00:08:51,780 but now you want to escape? 147 00:08:53,140 --> 00:08:54,380 What do you mean by 148 00:08:54,380 --> 00:08:55,420 "such a kind thing"? 149 00:08:55,780 --> 00:08:58,980 Then what should it be? 150 00:08:59,860 --> 00:09:01,780 It's the thing 151 00:09:01,940 --> 00:09:03,420 only couples can do. 152 00:09:05,220 --> 00:09:07,580 Ah, you mean that thing. 153 00:09:08,260 --> 00:09:09,940 I did that because 154 00:09:09,940 --> 00:09:12,820 I was afraid that that you lost the ability to taste might have been revealed. 155 00:09:13,540 --> 00:09:14,420 If so, 156 00:09:14,420 --> 00:09:16,700 Qing Corporation's stocks will drop, and the business may face the loss. 157 00:09:16,900 --> 00:09:18,300 I am their image representative, 158 00:09:18,300 --> 00:09:19,540 I will feel ashamed, right? 159 00:09:20,140 --> 00:09:21,460 Then, 160 00:09:21,580 --> 00:09:22,620 why did you try to hide from me? 161 00:09:23,060 --> 00:09:25,220 Hide from you? I've never done that. 162 00:09:25,220 --> 00:09:26,900 I have to go to the Europe to take part in the fashion week. 163 00:09:26,900 --> 00:09:29,540 So many brands want to co-operate with me and I'm so busy that I can't end my work. 164 00:09:29,700 --> 00:09:31,300 Really? Which brands? 165 00:09:34,300 --> 00:09:36,660 Is it Chanel or Dior? I... 166 00:09:36,900 --> 00:09:38,180 Let me think! 167 00:09:38,180 --> 00:09:40,980 The two competitive brands, at the same time, invited you. 168 00:09:42,580 --> 00:09:43,620 How good you are! 169 00:09:44,940 --> 00:09:46,380 Let me see! 170 00:09:48,060 --> 00:09:49,180 It is Chanel. 171 00:09:49,180 --> 00:09:50,660 I recalled wrongly. Recently, 172 00:09:50,660 --> 00:09:51,540 my mind is not good. 173 00:09:56,740 --> 00:09:57,340 Hello? 174 00:09:57,500 --> 00:09:59,860 Are you Mr. Li being in charge of Chanel in China? 175 00:10:00,220 --> 00:10:01,420 I have some questions for you. 176 00:10:01,700 --> 00:10:04,340 Recently, have you appointed a meeting of co-operation 177 00:10:04,340 --> 00:10:05,780 with Miss Eva? 178 00:10:07,460 --> 00:10:08,060 What? 179 00:10:08,780 --> 00:10:10,420 "Who is Eva"? 180 00:10:12,900 --> 00:10:15,300 Nothing, I'll buy you a meal, thank you. 181 00:10:17,780 --> 00:10:19,260 You don't need to show that you saw through my lie so directly. 182 00:10:19,260 --> 00:10:20,540 I also need the honor. 183 00:10:21,500 --> 00:10:22,780 Actually, I don't have the phone number of Mr. Li. 184 00:10:26,220 --> 00:10:28,700 You are a liar, liar, liar. 185 00:10:29,020 --> 00:10:31,060 Didn't you lie to me firstly? 186 00:10:31,860 --> 00:10:33,100 What did I lie to you? 187 00:10:33,820 --> 00:10:35,500 It's obvious that you like me, why don't you admit this? 188 00:10:41,380 --> 00:10:42,500 President Ruan, 189 00:10:43,140 --> 00:10:43,940 I am wrong. 190 00:10:44,380 --> 00:10:46,260 After that, I will learn from my experience that 191 00:10:46,860 --> 00:10:49,100 I will never flirt with you anymore. 192 00:10:49,580 --> 00:10:50,980 I need to go to work, 193 00:10:50,980 --> 00:10:52,380 I need to get on the plane in time. 194 00:10:53,260 --> 00:10:54,460 Please 195 00:10:54,460 --> 00:10:56,340 let me go! 196 00:11:01,780 --> 00:11:03,900 I don't need you to learn from your experience. 197 00:11:04,620 --> 00:11:05,500 I 198 00:11:05,780 --> 00:11:07,740 wants you to go on trying to learn. 199 00:11:10,300 --> 00:11:11,140 You can go. 200 00:11:11,740 --> 00:11:12,980 Wish you luck! 201 00:11:13,420 --> 00:11:14,660 I will stay at home waiting for you. 202 00:11:17,380 --> 00:11:19,380 I can go now? 203 00:11:19,380 --> 00:11:19,860 Yes. 204 00:11:53,860 --> 00:11:55,420 It's not right. 205 00:11:57,020 --> 00:11:59,180 Ruan Dongsheng would not let me go that easily. 206 00:12:00,300 --> 00:12:01,260 How weird! 207 00:12:01,620 --> 00:12:04,220 Actually, to what extent does Ruan Dongsheng make you obsessed? 208 00:12:04,780 --> 00:12:05,740 I think 209 00:12:05,740 --> 00:12:07,260 you may be under a delusion. 210 00:12:07,260 --> 00:12:08,460 How weird! 211 00:12:09,340 --> 00:12:10,340 It's true. 212 00:12:10,660 --> 00:12:12,660 Excuse me, are you Mr. Xiao? 213 00:12:12,900 --> 00:12:13,780 What happened? 214 00:12:14,620 --> 00:12:15,820 Congratulations! Your seats have been upgraded into a higher rank. 215 00:12:15,820 --> 00:12:18,140 Your seats are not in the Business class anymore, they are in the First class. 216 00:12:19,300 --> 00:12:21,300 Such a meat pie falls from the sky? 217 00:12:22,540 --> 00:12:23,780 But I feel as if 218 00:12:23,780 --> 00:12:25,420 I were attacked by evil wind. 219 00:12:26,380 --> 00:12:27,620 As bright as sun and moon. 220 00:12:27,620 --> 00:12:28,460 What nonsense are you saying? 221 00:12:28,860 --> 00:12:30,940 It should be called "good luck falls to you". 222 00:12:31,580 --> 00:12:33,140 Your seat class being upgraded for free should make you happy, right? 223 00:12:33,740 --> 00:12:35,020 Miss Ruan and Mr. Xiao, 224 00:12:35,020 --> 00:12:37,460 please follow me to the waiting room of the First class for check-in. 225 00:12:37,940 --> 00:12:38,420 Hang on! 226 00:12:38,740 --> 00:12:40,900 What did you call me? 227 00:12:41,140 --> 00:12:42,180 Miss Ruan. 228 00:12:42,180 --> 00:12:45,340 Your husband, Ruan Dongsheng, is our black card client. 229 00:12:45,820 --> 00:12:47,980 He is the one arranging the upgrading of your seats. 230 00:12:48,780 --> 00:12:49,500 No. 231 00:12:50,100 --> 00:12:51,580 We are not... 232 00:12:52,460 --> 00:12:54,020 Yes, yes, yes. We are... 233 00:12:54,020 --> 00:12:56,100 Could you tell me where the waiting room of the first class is? 234 00:12:56,220 --> 00:12:56,900 This way, please. 235 00:12:57,020 --> 00:12:57,300 Okay. 236 00:13:00,260 --> 00:13:01,340 Let's go. 237 00:13:01,860 --> 00:13:02,620 Let's go! 238 00:13:03,020 --> 00:13:04,260 Aren't you happy with these free things? 239 00:13:04,660 --> 00:13:05,620 Let's go. 240 00:13:13,660 --> 00:13:14,860 You are still angry? 241 00:13:15,180 --> 00:13:16,140 Don't be too serious like that. 242 00:13:16,460 --> 00:13:18,940 It's wasteful not to make use of the benefits Ruan Dongsheng brought us. 243 00:13:20,940 --> 00:13:23,260 I said that he wouldn't let me go so easily. 244 00:13:24,140 --> 00:13:25,740 It turns out that he has his own plot for long. 245 00:13:26,380 --> 00:13:28,580 You can't see through the plot of Ruan Dongsheng? 246 00:13:29,060 --> 00:13:31,380 I can't see his plot through but 247 00:13:31,660 --> 00:13:33,260 I can feel his heart. 248 00:13:33,780 --> 00:13:35,860 Don't think too much about it. 249 00:13:38,460 --> 00:13:40,820 Xiao Nan, do you have much money? 250 00:13:40,820 --> 00:13:42,500 You even hired so many fans coming here to welcome me. 251 00:13:42,620 --> 00:13:43,940 I don't have that much money. 252 00:13:53,980 --> 00:13:59,500 Okay, okay Thank you. Okay, thank you. 253 00:13:59,500 --> 00:14:00,420 Miss Ruan. 254 00:14:00,460 --> 00:14:02,980 These are flowers Mr. Ruan told us to give you. 255 00:14:04,420 --> 00:14:05,100 Stop. 256 00:14:07,060 --> 00:14:08,020 Raise the banners. 257 00:14:23,420 --> 00:14:24,220 Ruan Dongsheng. 258 00:14:24,860 --> 00:14:27,100 The crowd you hired has surrounded us in the airport 259 00:14:27,100 --> 00:14:28,140 and we can't worm our way through the crowd. 260 00:14:28,620 --> 00:14:30,060 Please tell them to go. 261 00:14:30,060 --> 00:14:30,780 Moreover, 262 00:14:31,020 --> 00:14:32,620 I agree that you can welcome me at the airport, 263 00:14:32,740 --> 00:14:34,980 but I haven't let you declare your "sovereignty". 264 00:14:35,180 --> 00:14:36,340 What you did 265 00:14:36,340 --> 00:14:39,060 may make all the fans think that you two are going to get married. 266 00:14:39,500 --> 00:14:40,460 Very good. 267 00:14:40,620 --> 00:14:42,660 About the marriage, it's good I have time now. 268 00:14:43,660 --> 00:14:44,620 Ruan Dongsheng, 269 00:14:44,820 --> 00:14:47,820 please use your EQ to think 270 00:14:48,500 --> 00:14:50,660 what "haste makes waste" means. 271 00:14:50,660 --> 00:14:53,280 Aren't you afraid that what you do may frighten Eva and she will run away from you? 272 00:14:54,820 --> 00:14:55,660 Okay. 273 00:14:55,900 --> 00:14:58,060 Then I can only put all my love into my work, 274 00:14:58,180 --> 00:15:01,180 and manager Luo, she must work hard with me. 275 00:15:02,260 --> 00:15:02,780 Ruan Dongsheng, 276 00:15:03,180 --> 00:15:04,300 don't be unreasonable like that. 277 00:15:04,580 --> 00:15:05,780 You are ignoble. 278 00:15:06,860 --> 00:15:10,260 I suddenly recalled that the vice President position in the European branch is vacant. 279 00:15:10,260 --> 00:15:12,780 I feel that manager Luo is a good choice for that position. 280 00:15:12,940 --> 00:15:15,340 If she knows she is promoted and her salary rises, 281 00:15:15,340 --> 00:15:16,940 she will be very happy, definitely. 282 00:15:19,020 --> 00:15:19,780 President Ruan, 283 00:15:20,100 --> 00:15:21,780 tell me whatever you want me to do. 284 00:15:22,300 --> 00:15:24,460 Help me advise her to come back home. 285 00:15:24,980 --> 00:15:25,860 Okay. 286 00:15:25,860 --> 00:15:26,980 Leave it to me. 287 00:15:28,820 --> 00:15:30,180 Good, Ruan Dongsheng. 288 00:15:30,180 --> 00:15:31,500 Wait until I win the heart of Luo Yiren, 289 00:15:31,500 --> 00:15:32,580 and see what I can do to deal with you. 290 00:15:48,700 --> 00:15:50,620 What are you doing? Are you cautious of thieves? 291 00:15:56,300 --> 00:15:57,660 You don't know it. 292 00:15:57,780 --> 00:15:59,700 Ruan Dongsheng has bothered me so much that I can even die. 293 00:15:59,900 --> 00:16:00,860 This morning, 294 00:16:00,860 --> 00:16:02,060 he ordered the breakfast for me, 295 00:16:02,060 --> 00:16:04,300 he called the makeup artist and stylist 296 00:16:04,300 --> 00:16:06,380 and he even called the fashion designer for me. 297 00:16:06,500 --> 00:16:07,460 What does he want? 298 00:16:07,700 --> 00:16:09,180 He wants to be my "sugar daddy" or something? 299 00:16:11,460 --> 00:16:12,540 What he did 300 00:16:12,940 --> 00:16:14,620 means his EQ is not good. 301 00:16:14,620 --> 00:16:15,540 It is understandable. 302 00:16:17,260 --> 00:16:18,220 But you... 303 00:16:18,700 --> 00:16:19,740 What do you think? 304 00:16:21,620 --> 00:16:22,700 What do you mean by asking that? 305 00:16:23,180 --> 00:16:23,820 Yuanyuan, 306 00:16:24,260 --> 00:16:26,340 since he knew your real identity, 307 00:16:26,580 --> 00:16:27,780 you have pretended to be stupid. 308 00:16:28,420 --> 00:16:29,660 Because he doesn't want to force you, 309 00:16:29,660 --> 00:16:30,660 no matter how unreal your reasons are, 310 00:16:30,900 --> 00:16:32,220 he always co-operates to act with you. 311 00:16:32,540 --> 00:16:34,020 But you should let him know the progress. 312 00:16:34,620 --> 00:16:36,660 You can't pretend to be silly for the rest of your life. 313 00:16:40,620 --> 00:16:41,780 I know. 314 00:16:43,380 --> 00:16:44,980 But I haven't finished preparing yet. 315 00:16:46,820 --> 00:16:49,540 It took me ten years to change from Zhen Yuanyuan to Eva. 316 00:16:50,700 --> 00:16:53,140 Now if you want me to admit that I am the fat girl that year, 317 00:16:54,620 --> 00:16:55,300 I can't. 318 00:17:01,460 --> 00:17:02,460 I understand. 319 00:17:03,300 --> 00:17:06,099 But you should try being Yuanyuan and facing him, 320 00:17:06,099 --> 00:17:07,699 which means you are facing yourself. 321 00:17:34,020 --> 00:17:35,060 Just come home. 322 00:17:35,060 --> 00:17:35,980 Stay calm. 323 00:17:44,580 --> 00:17:46,220 Matcha mochi. 324 00:17:48,700 --> 00:17:50,420 Condensed cacao. 325 00:17:53,220 --> 00:17:55,540 Strawberry souffle chiffon. 326 00:18:05,780 --> 00:18:06,740 Welcome home! 327 00:18:10,140 --> 00:18:10,940 Come in. 328 00:18:19,620 --> 00:18:21,420 You cooked these dishes? 329 00:18:21,900 --> 00:18:24,060 I made them for you. 330 00:18:26,060 --> 00:18:27,820 They sound familiar. 331 00:18:30,100 --> 00:18:33,100 Have you regained your ability to taste sweet? 332 00:18:34,220 --> 00:18:34,780 Yes. 333 00:18:36,540 --> 00:18:38,700 How did it happen? 334 00:18:39,940 --> 00:18:41,140 Because of your kiss. 335 00:18:42,620 --> 00:18:43,740 Your kiss 336 00:18:43,860 --> 00:18:45,740 made me feel that you did care about me 337 00:18:46,300 --> 00:18:47,420 and you liked me. 338 00:18:47,980 --> 00:18:48,780 Right? 339 00:18:52,180 --> 00:18:54,980 But you should try being Yuanyuan and facing him, 340 00:18:55,380 --> 00:18:56,940 which means you are facing yourself. 341 00:18:57,620 --> 00:18:58,900 Ruan Dongsheng, 342 00:19:01,580 --> 00:19:04,260 I don't know how to tell you. 343 00:19:05,500 --> 00:19:07,660 I know it is unfair to you. 344 00:19:08,300 --> 00:19:09,700 But I.... 345 00:19:15,700 --> 00:19:17,220 If you are not ready, 346 00:19:17,860 --> 00:19:19,260 don't force yourself to do so. 347 00:19:50,660 --> 00:19:52,180 It seems that 348 00:19:52,180 --> 00:19:54,180 your relationship has progressed well. 349 00:19:55,500 --> 00:19:57,140 To what extent? 350 00:19:57,860 --> 00:19:59,180 Uncle Gu, 351 00:19:59,740 --> 00:20:01,660 I am meeting you for food review, 352 00:20:01,660 --> 00:20:03,540 not for gossip. 353 00:20:04,340 --> 00:20:05,300 Okay, review. 354 00:20:06,500 --> 00:20:07,420 Tell me the truth. 355 00:20:08,020 --> 00:20:09,580 Have you regained your ability to taste sweet? 356 00:20:10,740 --> 00:20:11,500 You can taste that? 357 00:20:12,300 --> 00:20:13,940 I don't need to do so. 358 00:20:15,020 --> 00:20:15,980 As soon as I came in 359 00:20:16,500 --> 00:20:19,300 gosh, I felt as if I fell into a jar of honey. 360 00:20:19,700 --> 00:20:20,700 Look at yourself, 361 00:20:21,020 --> 00:20:24,060 you are covered with sweet. 362 00:20:26,860 --> 00:20:28,460 But I can't understand. 363 00:20:29,140 --> 00:20:33,780 Could she really cure your disease which had shown no sign of improvement? 364 00:20:35,860 --> 00:20:39,260 Perhaps, my treatment method was not suitable. 365 00:20:40,180 --> 00:20:42,220 I have just discovered that 366 00:20:42,220 --> 00:20:43,500 actually I lost my ability to taste 367 00:20:43,500 --> 00:20:45,100 due to my psychological problems. 368 00:20:46,260 --> 00:20:47,940 Perhaps because she appeared again, 369 00:20:48,180 --> 00:20:51,060 which could fill in the hole in my heart, 370 00:20:51,060 --> 00:20:52,140 so I can recover without healing. 371 00:20:53,700 --> 00:20:54,300 Reasonable. 372 00:20:56,100 --> 00:20:57,380 But I still feel uneasy about it. 373 00:20:58,020 --> 00:20:58,620 How about this? 374 00:20:59,700 --> 00:21:00,620 Tell me 375 00:21:00,820 --> 00:21:01,740 how could you recover so well? 376 00:21:02,100 --> 00:21:03,700 Tell me your treatment process in detailed. 377 00:21:08,340 --> 00:21:09,420 Forget about it. 378 00:21:10,340 --> 00:21:12,500 Ah, today, 379 00:21:12,500 --> 00:21:13,340 it's so hot. 380 00:21:13,740 --> 00:21:14,500 Right. 381 00:21:14,820 --> 00:21:16,420 President, you've come? 382 00:21:17,060 --> 00:21:17,740 Why have you come here? 383 00:21:18,740 --> 00:21:19,660 I want to take my things. 384 00:21:20,060 --> 00:21:21,180 Why did you come? 385 00:21:22,460 --> 00:21:23,020 Nothing. 386 00:21:23,220 --> 00:21:24,460 Then I'll go first. 387 00:21:28,900 --> 00:21:29,580 Dongsheng, 388 00:21:31,020 --> 00:21:33,100 that boy looks familiar. 389 00:21:33,500 --> 00:21:34,260 He is? 390 00:21:35,060 --> 00:21:35,940 He is my secretary, 391 00:21:36,180 --> 00:21:36,900 whose name is Ni Hao. 392 00:21:40,860 --> 00:21:41,900 Your secretary? 393 00:21:55,540 --> 00:21:57,100 Look at that car. 394 00:21:57,380 --> 00:21:58,900 People said it has parked here for one hour. 395 00:21:59,180 --> 00:22:01,100 They said that the person in that car wanted to see you. 396 00:22:01,780 --> 00:22:02,900 See me? 397 00:22:03,620 --> 00:22:04,420 Really? 398 00:22:05,980 --> 00:22:07,900 Has a nouveau riche fallen in love with you? 399 00:22:09,180 --> 00:22:10,220 Nouveau rich? 400 00:22:13,460 --> 00:22:15,620 Miss Eva, President Wu wants you to get in this car for a while. 401 00:22:16,980 --> 00:22:17,940 President Wu? 402 00:22:18,340 --> 00:22:19,220 Who is President Wu? 403 00:22:20,340 --> 00:22:21,780 Let me go with you. 404 00:22:45,740 --> 00:22:48,540 I am Eva. 405 00:22:48,940 --> 00:22:51,700 I am a super model admired by many people. 406 00:22:52,340 --> 00:22:54,060 I am not Yuanyuan, a fat girl anymore. 407 00:22:54,340 --> 00:22:55,620 I don't fear her. 408 00:22:57,420 --> 00:22:58,500 Hello, I am E.. 409 00:22:58,500 --> 00:22:59,500 I know who you are. 410 00:23:00,140 --> 00:23:00,780 Tell me. 411 00:23:00,980 --> 00:23:02,700 Why do you like my son? 412 00:23:04,380 --> 00:23:05,340 I... 413 00:23:05,340 --> 00:23:06,220 What's wrong? 414 00:23:06,860 --> 00:23:08,700 It's hard to answer? 415 00:23:09,860 --> 00:23:12,420 You don't even know why you like my son, 416 00:23:12,420 --> 00:23:15,180 how dare you kissed him in public? 417 00:23:15,420 --> 00:23:17,220 Such a shameless girl like you 418 00:23:17,220 --> 00:23:19,380 wants to be the daughter-in-law of the Ruan's? 419 00:23:19,860 --> 00:23:21,340 Take her off the car for me. 420 00:23:24,340 --> 00:23:25,460 Miss Eva, 421 00:23:26,820 --> 00:23:28,300 can you hear me? 422 00:23:32,860 --> 00:23:33,820 Yes, yes, yes. 423 00:23:35,500 --> 00:23:38,740 I like him, I like him 424 00:23:39,460 --> 00:23:41,900 because he is handsome, well-mannered, 425 00:23:42,100 --> 00:23:43,020 and very talented. 426 00:23:43,020 --> 00:23:43,820 Okay, okay. 427 00:23:44,300 --> 00:23:47,100 You don't want to hear the sweet talk. 428 00:23:47,780 --> 00:23:48,740 Tell the truth. 429 00:23:51,140 --> 00:23:52,740 I like him 430 00:23:54,220 --> 00:23:55,260 because he is competent at his work. 431 00:23:57,940 --> 00:23:59,500 You like him 432 00:23:59,500 --> 00:24:01,340 because he is competent at work? 433 00:24:04,980 --> 00:24:07,900 Hearing your saying that you like my son because he has money, 434 00:24:08,180 --> 00:24:09,420 I feel relieved now. 435 00:24:14,980 --> 00:24:16,020 Okay, I know. 436 00:24:19,260 --> 00:24:20,100 President, 437 00:24:20,100 --> 00:24:21,740 Eva's guard said that 438 00:24:21,740 --> 00:24:23,660 Miss Eva had just been picked up with a luxurious car. 439 00:24:24,980 --> 00:24:25,780 A luxurious car? 440 00:24:25,940 --> 00:24:26,740 Yeah, right. 441 00:24:27,340 --> 00:24:29,580 The registration number is 99955. 442 00:24:29,980 --> 00:24:33,060 Do you think she is pursued by someone new? 443 00:24:35,740 --> 00:24:36,780 It's my mom. 444 00:24:38,580 --> 00:24:39,980 Then I feel relieved now. 445 00:24:40,340 --> 00:24:42,780 But President Wu suddenly picked her up, 446 00:24:42,980 --> 00:24:44,380 does she want to separate the passionate couple? 447 00:24:46,580 --> 00:24:47,580 Tell manager Luo 448 00:24:47,580 --> 00:24:49,620 to investigate and report to me. 449 00:24:49,620 --> 00:24:50,540 Yes, sir. 450 00:25:01,700 --> 00:25:02,660 Try this. 451 00:25:03,340 --> 00:25:06,660 These are shrimps I specially ordered from Australia. 452 00:25:06,900 --> 00:25:08,140 They are fresh and delicious. 453 00:25:14,700 --> 00:25:16,460 I'm sorry, President Wu, 454 00:25:16,580 --> 00:25:19,220 World Angel Tour's fashion week is about to start. 455 00:25:19,380 --> 00:25:22,580 Recently, I've been controlling my diet, I'm sorry. 456 00:25:24,660 --> 00:25:26,020 You are too thin. 457 00:25:26,500 --> 00:25:28,260 How can you give birth later? 458 00:25:33,820 --> 00:25:37,100 It's too early to mention this. 459 00:25:38,300 --> 00:25:40,380 Is it a fact? 460 00:25:41,300 --> 00:25:42,580 As far as I know, 461 00:25:43,020 --> 00:25:45,020 my son never lets any girls near himself 462 00:25:45,020 --> 00:25:47,940 within two meters. 463 00:25:48,700 --> 00:25:49,700 As for you, 464 00:25:50,020 --> 00:25:53,620 you are not only kissed him in the reality show, 465 00:25:53,900 --> 00:25:55,540 but also he didn't push you away as well. 466 00:25:56,500 --> 00:25:59,140 If I want him to get married and have children, 467 00:25:59,700 --> 00:26:01,340 the only choice 468 00:26:02,140 --> 00:26:03,700 is you. 469 00:26:06,100 --> 00:26:07,940 We are just... 470 00:26:08,180 --> 00:26:09,260 required to do so by the show. 471 00:26:09,420 --> 00:26:11,460 We signed a contract and followed the rules. 472 00:26:12,620 --> 00:26:13,500 A contract? 473 00:26:14,980 --> 00:26:16,940 Then let's sign a contract. 474 00:26:19,580 --> 00:26:21,340 Today I want to see you, 475 00:26:21,780 --> 00:26:25,420 first to be sure of your feeling for my son, 476 00:26:26,060 --> 00:26:29,860 second to discuss a deal with you. 477 00:26:30,780 --> 00:26:31,780 A deal? 478 00:26:32,620 --> 00:26:34,060 What deal? 479 00:26:34,780 --> 00:26:37,300 I can help you to win my son's heart completely 480 00:26:37,900 --> 00:26:40,500 and hold a grand wedding ceremony, 481 00:26:41,500 --> 00:26:42,380 if 482 00:26:42,620 --> 00:26:45,140 within three years, you can give birth to a son, 483 00:26:45,980 --> 00:26:48,260 I will give you 10% of Wu Tong shares. 484 00:26:49,660 --> 00:26:51,300 If you can give birth to two children within three years, 485 00:26:51,540 --> 00:26:53,500 I will give you 30% of shares. 486 00:26:54,300 --> 00:26:55,060 How about it? 487 00:26:55,340 --> 00:26:56,700 You are not of disadvantage, right? 488 00:26:59,060 --> 00:27:00,260 President Wu, 489 00:27:00,820 --> 00:27:03,260 are you using money to lure me? 490 00:27:03,580 --> 00:27:05,260 This is my meeting gift for you. 491 00:27:07,100 --> 00:27:09,580 Wutong is such a great corporation, 492 00:27:09,980 --> 00:27:12,900 and an heir to manage it is needed. 493 00:27:15,100 --> 00:27:16,980 My son is always refusing to my request 494 00:27:16,980 --> 00:27:18,900 which requires him to go to Wutong Corporation. 495 00:27:21,180 --> 00:27:25,260 If you can persuade him 496 00:27:25,460 --> 00:27:27,580 to go to Wutong Corporation before your wedding, 497 00:27:27,940 --> 00:27:29,980 I can give you another 10% of shares. 498 00:27:31,980 --> 00:27:32,740 How about it? 499 00:27:33,460 --> 00:27:34,540 Miss Eva. 500 00:27:40,540 --> 00:27:42,300 Hello, what would you like to order? 501 00:27:42,700 --> 00:27:43,900 Let me see. 502 00:27:59,860 --> 00:28:00,620 You... 503 00:28:00,860 --> 00:28:02,180 Why are you here? 504 00:28:02,780 --> 00:28:04,300 I am here not for you. 505 00:28:04,300 --> 00:28:05,980 I am here to protect Eva. 506 00:28:13,340 --> 00:28:14,660 What are you doing? 507 00:28:15,620 --> 00:28:16,740 Luo Yiren. 508 00:28:16,740 --> 00:28:18,540 Because of your disease, I am so busy, 509 00:28:18,540 --> 00:28:20,100 if it can't be called contribution, it should be toil. 510 00:28:20,340 --> 00:28:21,220 Why do you hate me that much? 511 00:28:21,460 --> 00:28:22,140 You... 512 00:28:26,100 --> 00:28:27,420 Don't you feel ashamed when talking about it? 513 00:28:27,420 --> 00:28:28,260 Because of you, 514 00:28:28,260 --> 00:28:31,700 the whole company know that I go to the hospital for treatment. 515 00:28:32,340 --> 00:28:34,460 Now, there are people coming to see me in the hospital every day, 516 00:28:34,460 --> 00:28:36,340 which forces me to be discharged from the hospital early. 517 00:28:37,820 --> 00:28:39,300 It's not that serious. 518 00:28:39,500 --> 00:28:41,660 You are under such a big pressure of being an idol, 519 00:28:41,900 --> 00:28:42,740 so you suffered from hemorrhoids... 520 00:28:44,100 --> 00:28:45,340 which means you suffered from diseases. 521 00:28:45,340 --> 00:28:46,260 It's normal. 522 00:28:46,740 --> 00:28:48,380 You don't need to feel ashamed of it. 523 00:28:48,620 --> 00:28:51,260 Because you are not the one who suffered. 524 00:28:54,180 --> 00:28:54,980 Okay. 525 00:28:54,980 --> 00:28:55,700 How about it? 526 00:28:55,980 --> 00:28:58,260 I will share with you my small secret. 527 00:28:58,380 --> 00:28:59,980 Then we will be equal. 528 00:29:01,780 --> 00:29:03,060 What secret? 529 00:29:10,540 --> 00:29:11,460 What are you doing? 530 00:29:12,620 --> 00:29:13,860 Just sense it, 531 00:29:14,180 --> 00:29:16,300 is it different from that of a normal man? 532 00:29:16,900 --> 00:29:19,100 I... How can I know the difference? 533 00:29:19,100 --> 00:29:19,660 Don't hold my hand. 534 00:29:22,580 --> 00:29:25,300 I used to suffer from breast hyperplasia, 535 00:29:25,300 --> 00:29:27,700 so mine is bigger that other normal men's. 536 00:29:30,780 --> 00:29:33,660 Then Xiao Nan, have you taken liberties with me? 537 00:29:33,940 --> 00:29:35,060 How am I? 538 00:29:35,540 --> 00:29:38,100 I've shared with you my most sensitive secret to console you 539 00:29:38,100 --> 00:29:39,020 but you still told me off. 540 00:29:39,220 --> 00:29:40,380 Insane! 541 00:29:40,860 --> 00:29:41,580 You... 542 00:29:49,820 --> 00:29:50,660 Don't follow me! 543 00:29:50,660 --> 00:29:51,100 I... 544 00:29:51,100 --> 00:29:52,940 Who wants to follow you? 545 00:29:59,060 --> 00:30:01,140 This is the wine I specially made for you. 546 00:30:01,260 --> 00:30:03,540 It is sugar-free and alcohol-free 547 00:30:03,540 --> 00:30:04,540 so you don't have to worry about drinking it. 548 00:30:07,820 --> 00:30:11,740 Wish you success in the upcoming competition! 549 00:30:11,740 --> 00:30:12,660 Bottoms up! 550 00:30:18,860 --> 00:30:20,900 Thank you for making so many delicious dishes for me. 551 00:30:21,540 --> 00:30:22,740 However, 552 00:30:22,860 --> 00:30:25,060 later, you don't have to do these things. 553 00:30:25,060 --> 00:30:26,140 What do you mean? 554 00:30:27,060 --> 00:30:29,420 This competition is very important to me, 555 00:30:29,420 --> 00:30:31,900 so I want to show the best of myself in that show. 556 00:30:32,700 --> 00:30:34,700 I'm going to attend the training course before the show, 557 00:30:34,940 --> 00:30:36,060 so I am planning 558 00:30:36,220 --> 00:30:37,540 to strictly control my calories consumption 559 00:30:37,780 --> 00:30:39,380 and exercise. 560 00:30:39,620 --> 00:30:41,540 So, of course, I can't continue making a pig of myself. 561 00:30:41,820 --> 00:30:44,340 But I feel that going on a diet is not good for your health. 562 00:30:44,460 --> 00:30:46,940 And I see that you have never gained weight because of eating my dishes. 563 00:30:48,260 --> 00:30:49,820 Who tells you I have never gained weight? 564 00:30:50,580 --> 00:30:53,020 I'm a little bit fatter but you can't realize. 565 00:30:53,300 --> 00:30:56,140 In short, in such a big show, there shouldn't be any problems, 566 00:30:56,380 --> 00:30:57,700 and I mustn't make any mistakes. 567 00:30:57,860 --> 00:31:01,140 So I had better control my diet and practice exercising. 568 00:31:02,380 --> 00:31:04,060 I can adjust 569 00:31:04,060 --> 00:31:06,060 the amount of calories you need to consume based on your physical condition, 570 00:31:06,060 --> 00:31:07,140 which won't make you gain weight. 571 00:31:08,020 --> 00:31:09,460 Ah, 572 00:31:09,460 --> 00:31:11,100 don't worry, 573 00:31:11,100 --> 00:31:12,660 I have my plan for my body. 574 00:31:14,660 --> 00:31:15,540 Okay. 575 00:31:15,940 --> 00:31:17,100 I just feel that 576 00:31:17,300 --> 00:31:18,580 I've lost one of my pleasures. 577 00:31:19,860 --> 00:31:21,780 Do you like cooking that much? 578 00:31:22,020 --> 00:31:22,860 Yes. 579 00:31:24,620 --> 00:31:25,740 So, 580 00:31:25,740 --> 00:31:27,460 if you can't cook for me, 581 00:31:27,460 --> 00:31:28,860 you can cook for others. 582 00:31:29,620 --> 00:31:30,900 For example, 583 00:31:32,140 --> 00:31:33,380 for example, 584 00:31:33,380 --> 00:31:34,500 your mom. 585 00:31:34,500 --> 00:31:35,900 Has she tried your dishes? 586 00:31:38,340 --> 00:31:39,820 I've heard that you two has met each other. 587 00:31:42,140 --> 00:31:43,500 It turns out that you knew all. 588 00:31:45,460 --> 00:31:47,020 Then I won't hide you anymore. 589 00:31:47,340 --> 00:31:49,980 She offered me an extremely high price to persuade you, 590 00:31:51,020 --> 00:31:53,660 which proves that you are very important to her. 591 00:31:55,580 --> 00:31:57,500 It sounds very similar to her working style. 592 00:31:57,500 --> 00:31:59,860 This seems to be the first time you've mentioned your mom with me. 593 00:32:00,980 --> 00:32:02,380 Is the relationship 594 00:32:02,980 --> 00:32:04,860 between you two a little bit... 595 00:32:05,380 --> 00:32:06,900 distant? 596 00:32:09,180 --> 00:32:12,340 Not all mother-son relationships are close. 597 00:32:12,540 --> 00:32:14,300 I feel that when two people live together, 598 00:32:14,300 --> 00:32:15,420 a destiny is needed. 599 00:32:15,980 --> 00:32:17,700 Perhaps, our destiny is not deep enough. 600 00:32:17,980 --> 00:32:19,700 Don't talk like that. 601 00:32:19,700 --> 00:32:21,860 Now she is your only relative. 602 00:32:22,060 --> 00:32:24,060 Although there may be some misunderstandings between you two, 603 00:32:24,460 --> 00:32:27,100 there are no mother-and-son conflicts which can't be solved. 604 00:32:28,140 --> 00:32:29,540 There are no misunderstandings between us. 605 00:32:30,300 --> 00:32:31,340 Talk about other things. 606 00:32:31,900 --> 00:32:33,980 Is the career she wants you to inherit 607 00:32:33,980 --> 00:32:35,140 different from your idea? 608 00:32:40,540 --> 00:32:41,340 Not only this thing. 609 00:32:42,140 --> 00:32:44,500 In the past, some things happened but you don't know. 610 00:32:44,980 --> 00:32:48,140 Then it's true that there are some misunderstandings between you two. 611 00:32:48,140 --> 00:32:50,140 Our relationship is very complicated, 612 00:32:50,580 --> 00:32:52,220 it's not as simple as you think it is. 613 00:32:52,660 --> 00:32:55,020 Although I refused her money offering, 614 00:32:55,300 --> 00:32:57,420 I really hope that 615 00:32:57,420 --> 00:32:59,060 there will be no misunderstandings between you two. 616 00:32:59,620 --> 00:33:02,060 You don't understand our relationship 617 00:33:02,060 --> 00:33:04,740 so you don't know why we are so distant from each other. 618 00:33:04,740 --> 00:33:06,180 Then you can tell me. 619 00:33:06,180 --> 00:33:07,140 I don't want to. 620 00:33:07,900 --> 00:33:09,220 It's none of your business. 621 00:33:09,900 --> 00:33:10,700 Don't care about it anymore. 622 00:33:13,740 --> 00:33:14,580 Okay. 623 00:33:16,660 --> 00:33:17,940 Then I poked my nose into your business. 624 00:33:19,620 --> 00:33:21,900 Anyway, you don't need to cook meals for me. 625 00:33:34,060 --> 00:33:36,820 Do you want to become the most twinkling angel in this world? 626 00:33:36,820 --> 00:33:37,620 I do. 627 00:33:37,940 --> 00:33:39,140 How to do that? 628 00:33:39,580 --> 00:33:40,420 Being slim. 629 00:33:40,780 --> 00:33:42,100 How to do that? 630 00:33:42,580 --> 00:33:43,500 Controlling diet, 631 00:33:43,700 --> 00:33:44,820 exercising. 632 00:33:45,140 --> 00:33:47,380 The amount of calories consumed should not exceed 1000 calories. 633 00:33:48,620 --> 00:33:49,340 Very good! 634 00:33:49,860 --> 00:33:51,540 Three minutes to go. 635 00:33:57,700 --> 00:33:59,660 Congratulations on your today mission completion! 636 00:34:12,940 --> 00:34:14,260 If you can maintain this progress, 637 00:34:14,659 --> 00:34:16,019 on the stage, 638 00:34:16,340 --> 00:34:17,500 you will definitely be a "sniper", 639 00:34:17,500 --> 00:34:19,260 who steal audience's hearts the best. 640 00:34:22,300 --> 00:34:23,660 Don't say these unreal things, which are useless. 641 00:34:24,100 --> 00:34:25,980 Half a minute will be added to the time of practice tomorrow. 642 00:34:26,340 --> 00:34:28,100 Is the intensity of your workout too high? 643 00:34:28,260 --> 00:34:29,180 Be relaxed! 644 00:34:30,500 --> 00:34:31,540 I have my own plan. 645 00:34:36,100 --> 00:34:37,020 It's time for meal, 646 00:34:37,300 --> 00:34:39,220 but I haven't seen Ruan Dongsheng bring food for you. 647 00:34:42,420 --> 00:34:43,900 He won't bring food here later. 648 00:34:47,100 --> 00:34:48,540 Are you in a quarrel again? 649 00:34:50,020 --> 00:34:50,820 President, 650 00:34:51,380 --> 00:34:53,580 these dishes are so delicious. 651 00:34:53,980 --> 00:34:55,140 There are so many dishes, 652 00:34:55,460 --> 00:34:57,460 it's a pity I am the only one eating them? 653 00:34:57,860 --> 00:34:59,020 Could I bring them to Miss Eva? 654 00:35:00,060 --> 00:35:00,780 No need. 655 00:35:01,300 --> 00:35:01,980 Just eat on your own. 656 00:35:04,100 --> 00:35:05,140 President, 657 00:35:05,140 --> 00:35:07,660 today I'm so full, 658 00:35:07,820 --> 00:35:09,220 can I stop? 659 00:35:09,540 --> 00:35:10,660 No. 660 00:35:11,300 --> 00:35:12,620 Eat them all. 661 00:35:12,620 --> 00:35:13,780 After eating, run a few rounds, 662 00:35:13,780 --> 00:35:14,740 there will be another meal. 663 00:35:16,180 --> 00:35:16,780 Yes. 664 00:35:20,740 --> 00:35:21,660 Secretary Ni Hao. 665 00:35:22,220 --> 00:35:23,100 Sister Yiren. 666 00:35:23,700 --> 00:35:24,580 Sister Yiren. 667 00:35:26,260 --> 00:35:27,780 You've come. 668 00:35:27,780 --> 00:35:28,860 Please help me! 669 00:35:29,140 --> 00:35:31,500 The romantic relationship of our boss and Miss Eva 670 00:35:31,500 --> 00:35:33,260 shows a sign of ending. 671 00:35:35,140 --> 00:35:36,220 What happened this time? 672 00:35:37,180 --> 00:35:39,540 Suddenly, our president stops bringing food to Miss Eva 673 00:35:39,540 --> 00:35:41,780 but he forced me to eat it all. 674 00:35:42,020 --> 00:35:44,220 Now, I eat eight meals a day. 675 00:35:45,740 --> 00:35:48,180 I finally know how much Miss Eva can eat, 676 00:35:48,660 --> 00:35:51,460 but I can't eat more. 677 00:35:51,780 --> 00:35:52,620 Sister Yiren, 678 00:35:52,620 --> 00:35:54,860 you must help me. 679 00:35:55,580 --> 00:35:56,700 But I... 680 00:35:56,940 --> 00:35:58,580 can't help you. 681 00:36:02,220 --> 00:36:04,380 However, the one who can help you 682 00:36:04,380 --> 00:36:05,420 has come. 683 00:36:05,700 --> 00:36:06,820 Who? 684 00:36:07,940 --> 00:36:09,180 Where is Ruan Dongsheng? 685 00:36:20,980 --> 00:36:21,940 Ruan Dongsheng, 686 00:36:24,060 --> 00:36:26,420 because you took the initiatives to call me here, 687 00:36:26,740 --> 00:36:28,100 I want to remind you 688 00:36:28,660 --> 00:36:30,340 to chase Eva again immediately. 689 00:36:30,860 --> 00:36:31,860 How is she now? 690 00:36:32,300 --> 00:36:34,540 Is she still fine when she doesn't eat my dishes? 691 00:36:34,900 --> 00:36:35,540 She's not fine. 692 00:36:36,180 --> 00:36:38,420 She has started her 24-hour self-torment mode. 693 00:36:41,580 --> 00:36:42,220 What do you mean? 694 00:36:43,420 --> 00:36:44,260 Now, every day, 695 00:36:44,860 --> 00:36:46,940 she only drinks water and eats half of a cucumber, 696 00:36:46,940 --> 00:36:47,900 and she even runs eight kilometers. 697 00:36:48,380 --> 00:36:49,900 I'm really afraid that if she continues doing so, 698 00:36:49,900 --> 00:36:50,820 her body can not bear with it anymore. 699 00:36:51,260 --> 00:36:53,700 This couple, one maltreats the other, the other tortures herself. 700 00:36:53,700 --> 00:36:54,660 They are made for each other. 701 00:36:56,020 --> 00:36:58,460 Keep it down or else they may hear us. 702 00:37:00,020 --> 00:37:01,660 Manager Luo and secretary Ni, 703 00:37:01,980 --> 00:37:02,820 come here. 704 00:37:11,620 --> 00:37:13,540 Come to see the organization board of World Angel and tell them that 705 00:37:13,540 --> 00:37:16,060 our Qing restaurant agrees to support all of their staff 706 00:37:16,060 --> 00:37:17,860 and provide the daily meals for models of the show. 707 00:37:19,100 --> 00:37:20,580 Good idea, Ruan Dongsheng! 708 00:37:21,220 --> 00:37:22,980 How couldn't I come up with this idea? 709 00:37:25,820 --> 00:37:26,580 Manager Luo, 710 00:37:26,580 --> 00:37:27,740 can I go with you? 711 00:37:39,900 --> 00:37:41,180 Boss, what happened? 712 00:37:41,780 --> 00:37:43,460 Our informer told me that 713 00:37:44,020 --> 00:37:47,140 Qing Corporation wants to sponsor the daily meals for World Angel. 714 00:37:48,900 --> 00:37:50,140 Ruan Dongsheng, 715 00:37:50,580 --> 00:37:52,540 to win the smile of the Beauty, 716 00:37:52,540 --> 00:37:53,900 he even didn't hesitate to invest. 717 00:37:54,020 --> 00:37:55,420 So touching! 718 00:37:56,340 --> 00:37:57,020 Boss, 719 00:37:57,380 --> 00:37:59,580 this is an opportunity for us to use their methods 720 00:37:59,580 --> 00:38:02,100 to deal with them. 721 00:38:03,180 --> 00:38:04,140 True, 722 00:38:05,980 --> 00:38:08,020 this time, he himself gave us the opportunity. 723 00:38:09,300 --> 00:38:11,780 If we don't seize this opportunity to teach him a lesson, 724 00:38:12,180 --> 00:38:13,780 it is inexcusable. 725 00:38:36,620 --> 00:38:40,540 Please eat it! This portion was made by Ruan Dongsheng. 726 00:38:43,100 --> 00:38:46,060 I promised that I wouldn't eat dishes made by him. 727 00:38:46,060 --> 00:38:48,980 If I eat it now, is it shameful? 728 00:38:48,980 --> 00:38:50,380 Oh my Miss Eva, 729 00:38:51,820 --> 00:38:52,740 please see, 730 00:38:53,100 --> 00:38:53,980 now all the people here 731 00:38:54,380 --> 00:38:57,020 are eating the dishes provided by Qing Corporation. 732 00:38:57,740 --> 00:38:59,340 Because of wanting to save your face, 733 00:38:59,620 --> 00:39:01,940 Ruan Dongsheng didn't hesitate to sponsor the meals of everybody here. 734 00:39:02,740 --> 00:39:03,460 You, please, 735 00:39:03,540 --> 00:39:04,900 climb down. 736 00:39:04,900 --> 00:39:06,580 Be moderate, don't be unreasonable. 737 00:39:11,700 --> 00:39:12,940 It can be said that he has goodwill. 738 00:39:36,420 --> 00:39:37,420 Stop eating those things. 739 00:39:37,420 --> 00:39:38,460 There is something wrong with the food. 740 00:39:39,540 --> 00:39:40,140 Something wrong? 741 00:39:40,580 --> 00:39:41,740 What's wrong? 742 00:39:43,540 --> 00:39:44,300 I don't feel well. 743 00:39:47,820 --> 00:39:50,060 Today, in the backstage of World Angel competition, 744 00:39:50,060 --> 00:39:51,740 a large-scale food poisoning has happened. 745 00:39:51,740 --> 00:39:54,340 The food is said to be sponsored by Qing Corporation. 746 00:39:54,460 --> 00:39:57,380 Now, there are fifty members of the staff taken to the hospital for treatment, 747 00:39:57,380 --> 00:39:59,620 twenty-three of which has recovered their normal conditions. 748 00:39:59,620 --> 00:40:01,820 twenty-four of which are given treatment, 749 00:40:01,820 --> 00:40:03,620 and three of which are in life-threatening situation. 750 00:40:07,100 --> 00:40:08,060 I am sure that 751 00:40:08,060 --> 00:40:09,380 there are no problems with the food of our company. 752 00:40:09,980 --> 00:40:12,100 But we need to start with an internal investigation. 753 00:40:12,540 --> 00:40:14,580 Manager Luo, check the ingredients imported to our shops. 754 00:40:14,580 --> 00:40:15,020 Yes, sir. 755 00:40:15,260 --> 00:40:15,940 Secretary Ni, 756 00:40:16,060 --> 00:40:17,220 check today's delivery trucks. 757 00:40:17,220 --> 00:40:17,700 Yes, sir. 758 00:40:17,860 --> 00:40:19,540 Other departments, follow my words, 759 00:40:19,540 --> 00:40:22,020 don't answer any questions without my agreement. 760 00:40:22,220 --> 00:40:23,140 Yes, sir. 761 00:40:42,940 --> 00:40:45,220 Can you sit down? You are walking backwards and forwards, which makes me dizzy. 762 00:40:46,220 --> 00:40:47,900 I haven't met Ruan Dongsheng for three days. 763 00:40:48,380 --> 00:40:49,940 What actually happened? 764 00:40:51,820 --> 00:40:52,700 At the moment, 765 00:40:52,700 --> 00:40:53,780 all the media agencies, 766 00:40:54,020 --> 00:40:55,740 newspapers and magazines are watching him. 767 00:40:56,260 --> 00:40:56,940 He hasn't come back home 768 00:40:57,260 --> 00:40:58,780 because he wants to protect you. 769 00:40:59,940 --> 00:41:01,780 Now I can't enter their corporation, 770 00:41:02,540 --> 00:41:05,180 I don't know anything and I haven't received any news, 771 00:41:05,940 --> 00:41:07,260 which has worried me so much. 772 00:41:07,940 --> 00:41:09,340 He is definitely thinking of measures 773 00:41:09,340 --> 00:41:11,380 to quickly deal with this problem. 774 00:41:11,780 --> 00:41:13,060 We had better not disturb him. 775 00:41:14,020 --> 00:41:14,740 Moreover, 776 00:41:14,900 --> 00:41:16,300 such a big business like Qing Corporation 777 00:41:16,540 --> 00:41:17,900 can not collapse that easily. 778 00:41:19,260 --> 00:41:20,100 On the contrary, 779 00:41:20,420 --> 00:41:21,780 I am worried about you. 780 00:41:22,860 --> 00:41:23,820 Me? 781 00:41:24,100 --> 00:41:25,060 Why? 782 00:41:34,940 --> 00:41:36,540 How are the models suffering from food poisoning? 783 00:41:36,540 --> 00:41:38,540 Now, they are all okay, 784 00:41:38,540 --> 00:41:40,380 I have also deputized you to visit them. 785 00:41:40,380 --> 00:41:41,340 It's just that 786 00:41:41,340 --> 00:41:43,860 we have to delay the competition. 787 00:41:46,300 --> 00:41:48,460 Why did such a misfortune befall me? 788 00:41:48,860 --> 00:41:50,700 How could this problem arise? 789 00:41:52,780 --> 00:41:54,540 I have misjudged Ruan Dongsheng. 790 00:41:54,900 --> 00:41:55,980 I didn't expect that 791 00:41:56,100 --> 00:41:57,580 he was so irresponsible like that. 792 00:41:58,380 --> 00:42:00,340 Mr. Jason, please stay calm, 793 00:42:00,340 --> 00:42:03,180 now we still have another harder-to-solve issue, 794 00:42:03,180 --> 00:42:04,460 which involves Miss Eva. 795 00:42:04,740 --> 00:42:06,940 She is the spokesperson of Qing Corporation 796 00:42:06,940 --> 00:42:09,700 and she is an important new star in our competition. 797 00:42:10,060 --> 00:42:11,500 I'm afraid that 798 00:42:11,500 --> 00:42:13,420 netizens may vent their anger on us. 799 00:42:15,420 --> 00:42:16,860 You are right. 800 00:42:17,620 --> 00:42:20,180 It seems that we should take some preventive measures. 801 00:42:23,420 --> 00:42:23,980 Manager Luo. 802 00:42:28,660 --> 00:42:30,940 We have checked all the food and delivery trucks, 803 00:42:30,940 --> 00:42:32,580 there's nothing wrong with them. 804 00:42:32,580 --> 00:42:34,740 That day, Miss Eva also ate the same food 805 00:42:34,740 --> 00:42:36,180 but she showed no sign of being poisoned. 806 00:42:36,300 --> 00:42:37,500 We can see that 807 00:42:37,700 --> 00:42:40,060 there might have been someone, after delivering the food to the backstage, 808 00:42:40,060 --> 00:42:41,100 played trick on us. 809 00:42:41,700 --> 00:42:42,660 I also thought of it. 810 00:42:45,140 --> 00:42:47,220 There's another bad news, which is 811 00:42:47,500 --> 00:42:51,060 now consumers are coming to our stores to protest, 812 00:42:51,540 --> 00:42:53,980 so some of our stores have been forced to close. 813 00:42:55,620 --> 00:42:57,420 First, close all the stores in this city temporarily. 814 00:42:58,860 --> 00:42:59,460 Yes, sir. 815 00:43:00,140 --> 00:43:01,940 What should we do next? 816 00:43:02,340 --> 00:43:04,660 Now, any measures to deal with public relation crisis are useless. 817 00:43:04,660 --> 00:43:06,540 The only thing we can do now is to find out the truth 818 00:43:06,540 --> 00:00:00,000 to prove that we are innocent. 54148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.