All language subtitles for Love The Way You Are EP12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,260 --> 00:01:33,060 Love The Way You Are 2 00:01:33,420 --> 00:01:34,900 Ep 12 3 00:01:39,060 --> 00:01:40,740 Hurry up! 4 00:01:45,060 --> 00:01:46,340 Hurry up! 5 00:01:51,380 --> 00:01:53,060 We have to check for the patient. 6 00:01:53,060 --> 00:01:54,700 Please immediately contact the patient's family. 7 00:01:54,700 --> 00:01:55,340 Doctor. 8 00:01:55,500 --> 00:01:56,580 this is his daughter. 9 00:01:58,620 --> 00:01:59,140 Taotao, 10 00:01:59,500 --> 00:02:00,980 call your mom to come here, quickly. 11 00:02:00,980 --> 00:02:03,020 I've already phoned her. 12 00:02:03,020 --> 00:02:05,340 But I am not his daughter. 13 00:02:05,340 --> 00:02:07,380 Can I be called his family member? 14 00:02:09,220 --> 00:02:09,860 Taotao. 15 00:02:10,740 --> 00:02:12,820 you aren't Ruan Dongsheng's daughter? 16 00:02:12,820 --> 00:02:13,300 Yes. 17 00:02:13,740 --> 00:02:15,340 Then why do you call him dad? 18 00:02:16,540 --> 00:02:18,460 Mom asked me to call him like that. 19 00:02:20,620 --> 00:02:21,420 Taotao. 20 00:02:21,540 --> 00:02:22,620 Then who is your dad? 21 00:02:22,900 --> 00:02:24,300 How can I know it? 22 00:02:24,300 --> 00:02:25,620 You're bad uncle. 23 00:02:25,620 --> 00:02:27,340 If something happens to dad, 24 00:02:27,340 --> 00:02:29,500 then I won't have father anymore. 25 00:02:31,340 --> 00:02:32,380 Taotao, 26 00:02:32,380 --> 00:02:33,380 Taotao, don't cry. 27 00:02:33,380 --> 00:02:34,540 Don't you forget, Taotao? 28 00:02:34,540 --> 00:02:36,380 I'm a superhero. 29 00:02:36,380 --> 00:02:38,620 Don't worry, your dad will be ok. 30 00:02:38,900 --> 00:02:40,420 This uncle knows that he was wrong. 31 00:02:40,420 --> 00:02:42,100 Can we forgive him? 32 00:02:46,900 --> 00:02:47,900 I'll go to pay the hospital fee. 33 00:02:57,620 --> 00:02:58,540 Taotao. 34 00:02:59,100 --> 00:03:00,100 Mom. 35 00:03:05,700 --> 00:03:06,300 Let's go. 36 00:03:07,060 --> 00:03:07,740 Rebecca. 37 00:03:11,580 --> 00:03:12,740 We need to talk. 38 00:03:15,260 --> 00:03:16,620 I have nothing to talk to you. 39 00:03:17,660 --> 00:03:19,140 Don't you think that you helped me, 40 00:03:19,620 --> 00:03:21,220 then I'll have to thank you. 41 00:03:22,060 --> 00:03:23,540 I'm not talking about that. 42 00:03:24,580 --> 00:03:26,060 I want to talk about Taotao. 43 00:03:27,340 --> 00:03:29,020 I know Ruan Dongsheng 44 00:03:29,460 --> 00:03:30,420 isn't her dad. 45 00:03:35,860 --> 00:03:38,100 So just now you helped me, 46 00:03:38,500 --> 00:03:40,540 because you want to threaten me like this? 47 00:03:42,500 --> 00:03:43,860 You're over-thinking. 48 00:03:44,580 --> 00:03:46,500 I just think that Taotao is so miserable. 49 00:03:47,580 --> 00:03:49,660 She is so young to be taken to school's dormitory. 50 00:03:49,660 --> 00:03:51,740 She can't live with her mom. 51 00:03:51,740 --> 00:03:53,860 She is also considered as a tool to take advantage of. 52 00:03:53,860 --> 00:03:54,980 Aren't you ashamed? 53 00:03:54,980 --> 00:03:56,180 Stop talking. 54 00:03:56,980 --> 00:03:58,620 It is you who forced me to do that. 55 00:04:00,860 --> 00:04:04,220 Don't think that you can stand on the high place and blame me. 56 00:04:06,260 --> 00:04:07,820 Just look at yourself. 57 00:04:08,620 --> 00:04:09,980 Pray 58 00:04:10,380 --> 00:04:11,860 and take care of yourself first. 59 00:04:13,620 --> 00:04:14,260 Taotao, 60 00:04:14,260 --> 00:04:15,340 let's go. 61 00:04:39,060 --> 00:04:40,140 Here we are. 62 00:04:40,860 --> 00:04:41,500 Get off the car. 63 00:04:45,260 --> 00:04:47,060 I asked you to get off the car, do you hear me? 64 00:04:54,020 --> 00:04:55,980 Stop crying, get off the car. 65 00:04:56,380 --> 00:04:57,820 If you keep on being like that, I will be angry. 66 00:05:07,860 --> 00:05:09,260 What's this now? 67 00:05:10,580 --> 00:05:11,900 Mom, 68 00:05:11,900 --> 00:05:14,300 I don't want to come back to the school. 69 00:05:14,300 --> 00:05:16,740 I want to go home with you. 70 00:05:16,740 --> 00:05:21,140 I want to live with you. 71 00:05:21,700 --> 00:05:23,260 Now why are you getting less and less understanding? 72 00:05:23,820 --> 00:05:26,260 Do you know how many troubles you caused for me today? 73 00:05:26,740 --> 00:05:28,580 You're too disobedient, Taotao. 74 00:05:29,900 --> 00:05:31,500 I don't want to understand. 75 00:05:31,500 --> 00:05:33,380 I don't want to be obedient, 76 00:05:33,380 --> 00:05:35,780 I just want you. 77 00:05:37,180 --> 00:05:38,580 Mom. 78 00:05:38,820 --> 00:05:43,500 Why don't you want to admit that you're my mom? 79 00:05:43,500 --> 00:05:46,980 Why do you not need me? 80 00:05:46,980 --> 00:05:48,860 I want to go home. 81 00:05:52,740 --> 00:05:54,060 It's because I have no courage. 82 00:05:55,460 --> 00:05:57,140 Don't blame me, OK? 83 00:05:57,580 --> 00:05:59,380 I don't blame you. 84 00:05:59,860 --> 00:06:02,620 I just miss you so much. 85 00:06:03,700 --> 00:06:06,700 Today is Taotao's birthday. 86 00:06:15,940 --> 00:06:17,860 This is for you. 87 00:06:23,500 --> 00:06:24,380 Taotao. 88 00:06:25,260 --> 00:06:26,660 What did you draw? 89 00:06:27,220 --> 00:06:30,020 This is you, and this is me. 90 00:06:31,020 --> 00:06:32,100 Mom. 91 00:06:32,460 --> 00:06:36,780 Don't bring me back to school, can you? 92 00:06:37,940 --> 00:06:38,740 Alright. 93 00:06:40,340 --> 00:06:41,500 I agree with you. 94 00:06:43,420 --> 00:06:44,500 Mom. 95 00:06:55,140 --> 00:06:56,580 How is he, Dr.? 96 00:06:56,580 --> 00:06:58,060 Why is it like that? 97 00:07:00,460 --> 00:07:02,580 The previous test result 98 00:07:03,180 --> 00:07:04,980 was just a mild concussion, 99 00:07:04,980 --> 00:07:07,100 there was no other problems. 100 00:07:07,100 --> 00:07:08,060 How strange it is! 101 00:07:08,940 --> 00:07:10,540 It's impossible that he doesn't wake up for several days like this. 102 00:07:13,300 --> 00:07:15,300 How did you hit him after all? 103 00:07:15,300 --> 00:07:16,900 He is a human vegetable now. 104 00:07:16,900 --> 00:07:18,580 I didn't do anything. 105 00:07:18,580 --> 00:07:20,380 I just touch him slightly. 106 00:07:20,580 --> 00:07:23,020 Who knows that he's that weak? 107 00:07:23,020 --> 00:07:23,980 Let me tell you. 108 00:07:23,980 --> 00:07:26,180 If something happens to him, I'll kill you. 109 00:07:26,180 --> 00:07:27,980 Alright, alright. 110 00:07:27,980 --> 00:07:28,900 This family member, 111 00:07:29,460 --> 00:07:30,820 you don't need to be so sad. 112 00:07:31,220 --> 00:07:32,940 There are no organic complications. 113 00:07:32,940 --> 00:07:34,220 It may not be a big problem. 114 00:07:34,620 --> 00:07:36,620 You just need to take care of him patiently. 115 00:07:36,620 --> 00:07:38,860 I believe that the patient will recover soon. 116 00:07:39,140 --> 00:07:40,060 Thank you, doctor. 117 00:07:40,060 --> 00:07:40,500 You're welcome. 118 00:07:46,740 --> 00:07:49,260 Ruan Dongsheng, listen to me carefully. 119 00:07:49,980 --> 00:07:51,540 If you really become vegetable person, 120 00:07:52,420 --> 00:07:53,860 I won't take care of you. 121 00:07:54,700 --> 00:07:56,900 I immediately will find a rich and handsome boy 122 00:07:56,900 --> 00:07:59,500 and arrange an awesome warding-off wedding for you 123 00:08:00,940 --> 00:08:02,740 So, you had better recover quickly for me. 124 00:08:03,420 --> 00:08:04,860 Can you hear me? 125 00:08:15,420 --> 00:08:16,940 What a magic! 126 00:08:22,020 --> 00:08:23,660 If I hadn't seen by my eyes, 127 00:08:24,020 --> 00:08:26,540 I would have never believed there has a strange illness like this in this world. 128 00:08:28,980 --> 00:08:30,100 You call me here today, 129 00:08:30,100 --> 00:08:33,100 isn't just because you want to compliment this magical world? 130 00:08:34,659 --> 00:08:35,819 Rebecca. 131 00:08:35,820 --> 00:08:38,419 You violated our treaty over and over again. 132 00:08:38,419 --> 00:08:40,419 Then I don't need to comply it anymore. 133 00:08:41,580 --> 00:08:43,580 If you want to leak my secret, 134 00:08:43,580 --> 00:08:45,340 then I'll play with you till the end. 135 00:08:46,020 --> 00:08:47,620 Just like you said, 136 00:08:47,620 --> 00:08:50,220 as long as I don't become fat in front of everyone, 137 00:08:50,220 --> 00:08:51,780 they won't believe your words. 138 00:08:53,300 --> 00:08:54,460 Don't worry. 139 00:08:54,460 --> 00:08:56,020 I won't reveal your secret. 140 00:08:58,780 --> 00:09:00,300 Then why do you come here? 141 00:09:04,700 --> 00:09:05,940 Sorry, Eva. 142 00:09:06,420 --> 00:09:07,380 I lied to you. 143 00:09:08,020 --> 00:09:09,660 Taotao isn't Ruan Dongsheng's daughter. 144 00:09:10,620 --> 00:09:14,180 Her father was Ruan Dongsheng's best friend. 145 00:09:15,580 --> 00:09:17,020 What? 146 00:09:18,060 --> 00:09:19,940 You like Ruan Dongsheng, don't you? 147 00:09:19,940 --> 00:09:22,340 Why did you have baby with his friend? 148 00:09:26,420 --> 00:09:29,020 It was because my pride at that time was too high. 149 00:09:29,020 --> 00:09:31,940 I couldn't accept that my love was no worth to Ruan Dongsheng. 150 00:09:32,340 --> 00:09:33,580 To make Ruan Dongsheng notice, 151 00:09:33,940 --> 00:09:36,420 I know that his best friend likes me, 152 00:09:37,380 --> 00:09:39,540 so I usually appeared in front of him. 153 00:09:39,540 --> 00:09:42,100 Then I dated with his best friend. 154 00:09:43,620 --> 00:09:45,100 Now thinking about that, 155 00:09:45,100 --> 00:09:46,580 it was such a childish joke. 156 00:09:48,700 --> 00:09:49,940 What about his friend? 157 00:09:51,620 --> 00:09:53,100 He passed away in an accident. 158 00:09:54,940 --> 00:09:57,460 He and Ruan Dongsheng went together at that time, 159 00:09:57,620 --> 00:09:59,060 then they had an accident. 160 00:09:59,380 --> 00:10:02,340 He was injured heavily just to save Ruan Dongsheng, 161 00:10:02,660 --> 00:10:04,180 and then he passed away at hospital. 162 00:10:05,860 --> 00:10:08,100 I was pregnant at that time. 163 00:10:09,540 --> 00:10:11,700 He said that the most regretable thing in his life, 164 00:10:11,700 --> 00:10:14,260 was that he couldn't see our baby being born. 165 00:10:16,940 --> 00:10:19,580 He entrusted Ruan Dongsheng to take care of me. 166 00:10:21,620 --> 00:10:23,780 He is really a good man. 167 00:10:24,500 --> 00:10:26,220 I hadn't appreciated him. 168 00:10:27,020 --> 00:10:28,220 I am not worthy of him. 169 00:10:33,940 --> 00:10:35,060 Eva. 170 00:10:35,060 --> 00:10:36,260 I'm sorry. 171 00:10:36,620 --> 00:10:39,100 I owe you a favor. 172 00:10:52,180 --> 00:10:53,580 This story can be compared with 173 00:10:53,580 --> 00:10:56,700 "Changeling - Please love me one more time" 174 00:10:58,100 --> 00:11:01,180 Being alive to see Rebecca humble herself like that, 175 00:11:01,180 --> 00:11:02,260 it is worth my lifetime. 176 00:11:03,340 --> 00:11:04,740 Isn't it? 177 00:11:04,740 --> 00:11:06,300 I was so surprised at that time. 178 00:11:07,820 --> 00:11:09,580 It's pity for Taotao. 179 00:11:11,380 --> 00:11:12,620 I also blamed him wrongly. 180 00:11:17,820 --> 00:11:18,940 Sorry. 181 00:11:20,180 --> 00:11:21,460 I blamed you wrongly. 182 00:11:23,460 --> 00:11:25,380 You have to recover quickly. 183 00:11:26,500 --> 00:11:29,100 I have so many things to talk to you. 184 00:11:39,580 --> 00:11:41,260 Xiao Nan, 185 00:11:41,580 --> 00:11:43,100 why are you cruel like that? 186 00:11:43,580 --> 00:11:45,460 It's enough if you ate Ruan Dongsheng's apple stealthily, 187 00:11:45,460 --> 00:11:47,260 but you even ate a piece and then left it there. 188 00:11:47,260 --> 00:11:49,260 It's not me. 189 00:11:49,260 --> 00:11:51,180 I didn't eat anything in the hospital. 190 00:11:51,180 --> 00:11:52,740 You still lying? 191 00:11:52,740 --> 00:11:54,540 The whole world knows it's definitely not me. 192 00:11:54,540 --> 00:11:55,420 You said it wasn't you, 193 00:11:55,420 --> 00:11:56,460 then could it be... 194 00:12:26,140 --> 00:12:28,660 Bastard, you have awaken but you pretend to die? 195 00:12:28,660 --> 00:12:31,340 You hit me like that, do you want to be a widow? 196 00:12:34,220 --> 00:12:34,740 President Xiao, 197 00:12:35,260 --> 00:12:37,340 call manager Luo for me, tell her I'm awake. 198 00:12:38,060 --> 00:12:38,540 Alright. 199 00:12:39,140 --> 00:12:40,100 Just feel free. 200 00:12:40,420 --> 00:12:40,980 Little reminder. 201 00:12:41,220 --> 00:12:42,500 This room is not soundproof well. 202 00:12:42,500 --> 00:12:43,420 Not good soundproofing. 203 00:12:43,420 --> 00:12:44,180 Hold on a bit. 204 00:12:45,100 --> 00:12:45,940 Xiao Nan 205 00:12:46,380 --> 00:12:48,140 Xiao Nan, you bastard. 206 00:12:50,220 --> 00:12:52,020 Since when did you bribe Xiao Nan? 207 00:12:54,100 --> 00:12:57,660 Didn't you say there were many things you want to tell me? 208 00:12:57,660 --> 00:12:58,420 Just say it. 209 00:12:58,420 --> 00:12:59,140 I'm listening to you. 210 00:13:07,620 --> 00:13:09,940 You guys hurt me and wanted to go like this. 211 00:13:10,100 --> 00:13:11,180 Is it a bit too much? 212 00:13:12,820 --> 00:13:14,660 Xiao Nan hit you, you should go find him. 213 00:13:15,580 --> 00:13:18,980 So who is the person uses it all her power to pour out a flood of invective against me? 214 00:13:19,660 --> 00:13:21,540 Now I'm injured, 215 00:13:21,540 --> 00:13:22,940 how are you going to compensate? 216 00:13:25,620 --> 00:13:26,580 If you want money, I don't have it. 217 00:13:26,740 --> 00:13:27,700 I just have a life. 218 00:13:30,220 --> 00:13:31,300 I don't need your money, 219 00:13:31,940 --> 00:13:32,940 also do not need your life. 220 00:13:35,260 --> 00:13:37,900 I need you. 221 00:13:39,420 --> 00:13:40,380 What do you want? 222 00:13:40,580 --> 00:13:42,260 I won't sell my body. 223 00:13:53,300 --> 00:13:54,460 What are you thinking? 224 00:13:55,020 --> 00:13:56,900 I meant, I want you 225 00:13:56,900 --> 00:13:59,180 to take care of me until I'm discharged from the hospital. 226 00:14:00,300 --> 00:14:00,740 You. 227 00:14:01,220 --> 00:14:02,740 Do you know how expensive my agency fee is? 228 00:14:02,740 --> 00:14:03,780 Go ask manager Luo. 229 00:14:03,780 --> 00:14:05,580 It's very expensive, so I don't have time to spend with you. 230 00:14:09,940 --> 00:14:11,900 So there is another method of compensation. 231 00:14:12,940 --> 00:14:14,900 I'm so falling into you, 232 00:14:15,300 --> 00:14:17,540 emitting love signals. 233 00:14:17,540 --> 00:14:19,940 So falling into you, 234 00:14:19,940 --> 00:14:22,300 just wanted to see your smile. 235 00:14:22,300 --> 00:14:24,660 Falling into you, 236 00:14:24,660 --> 00:14:27,020 there is no way to give up. 237 00:14:27,020 --> 00:14:28,180 I'm so falling into you. 238 00:14:45,780 --> 00:14:46,340 Yiren. 239 00:14:50,700 --> 00:14:53,780 Ruan Dongsheng and Eva have just come back with each other. 240 00:14:53,780 --> 00:14:56,500 Can you give me a chance to start over? 241 00:14:56,900 --> 00:14:59,820 Hello, in public places please do not pull and push. 242 00:14:59,820 --> 00:15:00,540 Thanks. 243 00:15:00,540 --> 00:15:02,140 So you mean, 244 00:15:02,140 --> 00:15:03,380 private places are OK? 245 00:15:06,020 --> 00:15:08,540 Okay okay, I'm wrong. 246 00:15:09,340 --> 00:15:11,180 Are you also here? 247 00:15:13,260 --> 00:15:13,900 Little devil, 248 00:15:14,460 --> 00:15:16,300 Don't call me uncle. 249 00:15:16,540 --> 00:15:18,100 Call me brother. 250 00:15:19,620 --> 00:15:22,780 You hit my adoptive father to fainting, I haven't settled accounts with you yet. 251 00:15:22,780 --> 00:15:24,220 You even called me a devil child. 252 00:15:24,220 --> 00:15:26,300 You are too much. 253 00:15:26,660 --> 00:15:27,580 Adoptive father? 254 00:15:28,100 --> 00:15:29,500 Since when has he become your adoptive father? 255 00:15:29,860 --> 00:15:32,420 My mother told me to call him adoptive father from now on. 256 00:15:32,420 --> 00:15:35,060 Otherwise, it will prevent the adoptive father from dating. 257 00:15:35,540 --> 00:15:37,340 I did not expect your mother to be that self-conscious. 258 00:15:38,660 --> 00:15:39,300 Little devil. 259 00:15:39,740 --> 00:15:40,660 Let me tell you. 260 00:15:40,780 --> 00:15:42,420 Your adoptive father is awake now. 261 00:15:42,420 --> 00:15:43,740 You want to settle accounts with me? 262 00:15:43,740 --> 00:15:45,420 Be careful, I'll handle you. 263 00:15:46,980 --> 00:15:49,100 You already became a father, 264 00:15:49,260 --> 00:15:51,260 Can you be gentler with children? 265 00:15:51,260 --> 00:15:53,020 Who said he was my father? 266 00:15:53,020 --> 00:15:55,460 My mother is far from liking him. 267 00:15:56,460 --> 00:15:59,220 Sister, my mother told me, 268 00:15:59,540 --> 00:16:03,780 this uncle, because of my adoptive mother, came to see my mother. 269 00:16:05,500 --> 00:16:08,780 Is your adoptive mother Eva? 270 00:16:09,340 --> 00:16:11,780 Because my adoptive father likes her so much. 271 00:16:11,780 --> 00:16:13,540 So, of course, she is my adoptive mother. 272 00:16:14,220 --> 00:16:15,260 Sister, 273 00:16:15,700 --> 00:16:17,900 just now you are angry like that. 274 00:16:17,900 --> 00:16:21,020 Do you get mad with this old uncle? 275 00:16:23,540 --> 00:16:25,580 How that could be? 276 00:16:27,660 --> 00:16:29,100 Old uncle? 277 00:16:30,100 --> 00:16:31,740 Rely on what do you call her sister 278 00:16:31,740 --> 00:16:32,940 but call me an old uncle? 279 00:16:32,940 --> 00:16:34,580 Call me brother, do you know it? 280 00:16:34,940 --> 00:16:37,620 Old uncle, I'll continue to call like that, so what? 281 00:16:37,620 --> 00:16:39,500 Devil, don't be too much. 282 00:16:39,500 --> 00:16:43,580 Old uncle, old uncle. 283 00:16:43,820 --> 00:16:44,780 You're an old uncle. 284 00:16:44,780 --> 00:16:45,700 Old uncle. 285 00:16:45,700 --> 00:16:47,220 Now I have to visit our President Ruan. 286 00:16:47,220 --> 00:16:48,500 I won't talk to you anymore, bye. 287 00:16:49,420 --> 00:16:51,740 Ruan Dongsheng and Eva are talking about their relationship. 288 00:16:52,260 --> 00:16:53,340 Even me was kicked out. 289 00:16:53,460 --> 00:16:54,580 Do you want to be a light bulb there? 290 00:16:56,580 --> 00:16:57,500 It's lunch time now. 291 00:16:57,500 --> 00:16:58,540 Let me buy you two lunch. 292 00:16:58,940 --> 00:17:00,940 Bro, I want to eat Hot pot. 293 00:17:01,700 --> 00:17:02,940 Hot pot? 294 00:17:04,220 --> 00:17:05,859 Then ask this sister. 295 00:17:05,859 --> 00:17:06,859 Eating Hot pot 296 00:17:06,859 --> 00:17:08,979 The more the merrier. 297 00:17:09,180 --> 00:17:12,540 Hey sister, let's go eat Hot pot with Taotao. 298 00:17:15,300 --> 00:17:15,860 Alright. 299 00:17:17,380 --> 00:17:20,060 Come on, let's eat Hot pot. 300 00:17:36,220 --> 00:17:37,180 Silly. 301 00:17:37,420 --> 00:17:38,900 Apples aren't peeled like that. 302 00:17:39,820 --> 00:17:42,020 If you know how to peel it, do it yourself, why do you have to bother me? 303 00:17:42,020 --> 00:17:43,500 I have never peeled an apple before. 304 00:17:52,420 --> 00:17:56,060 Apples have to be peeled like this. 305 00:17:57,660 --> 00:17:59,380 If you can't learn to do it now, 306 00:17:59,380 --> 00:18:00,660 then when I become older, 307 00:18:00,660 --> 00:18:02,180 who will peel apples for me? 308 00:18:17,380 --> 00:18:19,620 I think you're really well now. 309 00:18:19,620 --> 00:18:21,620 I won't come here tomorrow. 310 00:18:25,140 --> 00:18:25,940 What's wrong? 311 00:18:26,260 --> 00:18:28,220 My head suddenly gets hurt so much. 312 00:18:28,220 --> 00:18:29,020 Let me call the doctor. 313 00:18:29,020 --> 00:18:30,220 Don't, don't go. 314 00:18:31,220 --> 00:18:32,740 You can help me rub a little bit. 315 00:18:36,020 --> 00:18:36,820 This side. 316 00:18:45,420 --> 00:18:46,740 My shoulders are hurt too. 317 00:18:48,940 --> 00:18:50,300 Why are the shoulders hurt? 318 00:18:51,220 --> 00:18:52,100 I don't know 319 00:19:06,780 --> 00:19:09,100 My chest hurts too. 320 00:19:14,100 --> 00:19:16,180 Does your chest 321 00:19:16,740 --> 00:19:18,420 sometimes extremely painful 322 00:19:18,420 --> 00:19:20,460 sometimes it hurts like a needle? 323 00:19:21,100 --> 00:19:21,980 That's right. 324 00:19:22,180 --> 00:19:23,420 How do you know? 325 00:19:24,980 --> 00:19:26,820 I think you may have proliferation of mammary gland. 326 00:19:26,820 --> 00:19:28,740 Let me call the breast doctor for you. 327 00:19:30,100 --> 00:19:32,620 Anyone there? There's a person wants to murder her husband. 328 00:19:32,620 --> 00:19:34,980 Let me out. What are you doing, this liar? 329 00:19:34,980 --> 00:19:35,860 I won't let go. 330 00:19:35,860 --> 00:19:37,140 I have seriously injured like this already. 331 00:19:37,140 --> 00:19:37,740 You have to compensate me with your body. 332 00:19:37,740 --> 00:19:38,820 Compensating for what? 333 00:19:38,820 --> 00:19:40,580 This liar, let me go. 334 00:19:40,940 --> 00:19:42,180 Beg me. 335 00:19:42,500 --> 00:19:44,900 Beg what, let me go. 336 00:20:22,820 --> 00:20:23,340 Hello? 337 00:20:25,660 --> 00:20:26,980 Hello, Yiren. 338 00:20:26,980 --> 00:20:28,180 Why are you so angry? 339 00:20:28,180 --> 00:20:29,860 Was that hot pot too hot? 340 00:20:30,180 --> 00:20:31,540 Forget it. 341 00:20:31,940 --> 00:20:33,660 Tell what you want. 342 00:20:33,860 --> 00:20:35,740 Say the main points, I have so many things to do. 343 00:20:36,380 --> 00:20:37,780 Alright Yiren. 344 00:20:38,500 --> 00:20:41,540 I recently investigated 345 00:20:41,540 --> 00:20:43,220 about your illness. 346 00:20:43,460 --> 00:20:44,260 I think that 347 00:20:44,260 --> 00:20:45,340 that disease can't be ignored any longer. 348 00:20:45,340 --> 00:20:46,700 The more you ignore, the more serious it gets. 349 00:20:46,700 --> 00:20:49,020 When you couldn't sleep or couldn't sit for a long time, 350 00:20:49,020 --> 00:20:51,380 and have to go for the doctor every time it hurts, 351 00:20:51,380 --> 00:20:53,100 it is too late. 352 00:20:53,460 --> 00:20:56,260 You, stop talking. 353 00:20:56,740 --> 00:20:58,780 Yiren, hear me. 354 00:20:58,780 --> 00:21:00,780 As your chairman isn't there now, 355 00:21:00,780 --> 00:21:02,020 let's take a few days off, 356 00:21:02,020 --> 00:21:03,260 and do the surgery. 357 00:21:03,500 --> 00:21:05,700 By the time he left the hospital, you will have been discharged too. 358 00:21:07,580 --> 00:21:08,660 Don't worry. 359 00:21:08,660 --> 00:21:10,220 Let me handle this. 360 00:21:10,580 --> 00:21:12,420 I'm sure 361 00:21:12,420 --> 00:21:13,700 I'll solve the trouble in the rear. 362 00:21:14,260 --> 00:21:16,380 Above is this quarter's business situation. 363 00:21:16,380 --> 00:21:18,860 In short, during the time you are in the hospital, 364 00:21:18,860 --> 00:21:21,260 every big store becomes more prosperous everyday. 365 00:21:21,260 --> 00:21:22,940 President, you can rest assured. 366 00:21:25,420 --> 00:21:26,780 These days are hard for everyone. 367 00:21:27,780 --> 00:21:28,140 That's right. 368 00:21:28,340 --> 00:21:29,220 Where is manager Luo? 369 00:21:29,500 --> 00:21:32,220 Yesterday she took a week off. 370 00:21:32,220 --> 00:21:33,460 She doesn't go to work today 371 00:21:33,780 --> 00:21:34,580 Take off? 372 00:21:35,820 --> 00:21:37,260 Manager Luo has never asked to take off before. 373 00:21:37,580 --> 00:21:38,660 Did something happen? 374 00:21:38,740 --> 00:21:40,300 She is said to be on vacation 375 00:21:41,220 --> 00:21:41,980 Vacation? 376 00:21:42,260 --> 00:21:42,860 That's right. 377 00:21:43,980 --> 00:21:44,620 Call her. 378 00:21:44,620 --> 00:21:45,500 I have to ask in person. 379 00:21:50,540 --> 00:21:51,620 Is this room? 380 00:21:52,500 --> 00:21:53,660 Is that 1008? 381 00:21:57,860 --> 00:21:59,580 Just finished the surgery, don't use phone. 382 00:22:01,180 --> 00:22:03,060 It's from Ruan President, I have to pick it up. 383 00:22:05,020 --> 00:22:06,300 Hello, President Ruan? 384 00:22:06,580 --> 00:22:08,980 I'm on vacation, do you have any problems? 385 00:22:10,500 --> 00:22:11,380 Manager Luo, 386 00:22:11,940 --> 00:22:12,900 I'm here. 387 00:22:23,260 --> 00:22:24,020 What's wrong with you? 388 00:22:24,340 --> 00:22:25,460 Are you sick? 389 00:22:26,060 --> 00:22:27,460 Can it be not? 390 00:22:27,700 --> 00:22:29,340 Manager Luo devoted herself, 391 00:22:29,340 --> 00:22:31,460 suddenly had appendicitis yesterday. 392 00:22:31,460 --> 00:22:32,820 She had to come to hospital for the treatment. 393 00:22:33,340 --> 00:22:34,860 Because she didn't want anyone to worry, 394 00:22:34,860 --> 00:22:37,260 she said she was on a vacation. 395 00:22:37,700 --> 00:22:39,980 What a lovely and kind comrade! 396 00:22:41,660 --> 00:22:44,540 But if you have appendicitis, 397 00:22:45,420 --> 00:22:46,540 why do you have to lie like that? 398 00:22:46,940 --> 00:22:49,460 She can like it, can't she? 399 00:22:59,820 --> 00:23:01,820 Mentality of work of manager Luo 400 00:23:01,820 --> 00:23:04,180 should be set as an example for the whole company. 401 00:23:04,820 --> 00:23:05,420 Secretary Ni, 402 00:23:05,860 --> 00:23:08,540 announce to everyone for visiting her. 403 00:23:08,540 --> 00:23:12,300 And bring her a healthy red pocket. 404 00:23:12,300 --> 00:23:15,540 Wish her get well soon. 405 00:23:15,540 --> 00:23:16,140 Yes. 406 00:23:22,060 --> 00:23:24,300 I do not want to live anymore. 407 00:23:26,700 --> 00:23:29,740 President, it's said that Ruan Dongsheng has recovered. 408 00:23:29,740 --> 00:23:31,700 Eva is always there to look after him. 409 00:23:32,380 --> 00:23:33,900 Except live broadcast that day 410 00:23:33,900 --> 00:23:35,900 which was stopped because of a power outage. 411 00:23:35,900 --> 00:23:38,140 It doesn't seem to have any effects on them. 412 00:23:39,980 --> 00:23:40,860 What about Rebecca? 413 00:23:41,780 --> 00:23:43,460 Does she have good news for us? 414 00:23:44,180 --> 00:23:45,220 Where is the good news? 415 00:23:46,140 --> 00:23:48,540 Rebecca, from that day, 416 00:23:48,540 --> 00:23:50,020 I can't get in touch with her. 417 00:23:50,340 --> 00:23:51,300 Can't get in touch with her? 418 00:23:51,940 --> 00:23:53,300 Whether the call 419 00:23:53,300 --> 00:23:54,820 or texting, 420 00:23:54,820 --> 00:23:56,700 she did not answer. 421 00:23:56,700 --> 00:23:58,980 It's just like losing contact. 422 00:24:01,420 --> 00:24:03,380 Losing contact? 423 00:24:04,020 --> 00:24:06,020 It sounds like we've been tricked by her. 424 00:24:06,020 --> 00:24:08,500 You mean she betrayed us? 425 00:24:09,700 --> 00:24:11,300 So what to do next? 426 00:24:15,700 --> 00:24:17,620 Doesn't she like playing the missing game? 427 00:24:18,580 --> 00:24:20,300 We will drag her to the light. 428 00:24:20,700 --> 00:24:22,660 It's also to let Ruan Dongsheng and Eva know that 429 00:24:23,420 --> 00:24:24,620 opposing me, 430 00:24:25,140 --> 00:24:26,580 they will not end well. 431 00:24:31,380 --> 00:24:32,940 Rebecca, it's said that you could force Eva to 432 00:24:32,940 --> 00:24:34,860 make her ineligible to participate in World Angel's tour. 433 00:24:34,860 --> 00:24:35,860 Is this true? 434 00:24:35,860 --> 00:24:37,980 Do you want to confirm your marriage now? 435 00:24:37,980 --> 00:24:39,540 Who is the father of the baby? 436 00:24:39,540 --> 00:24:41,140 It is said that she is the daughter of Light Group's general President, Ruan Dongsheng. 437 00:24:41,140 --> 00:24:42,140 Is this true? 438 00:24:42,140 --> 00:24:43,580 You guys should quickly get away. 439 00:24:43,580 --> 00:24:44,940 Can't you see there is a child here? 440 00:24:44,940 --> 00:24:47,260 It is said that you interfere into the love story of Ruan Dongsheng and Eva. 441 00:24:47,260 --> 00:24:48,500 Let me ask, you and Eva 442 00:24:48,500 --> 00:24:49,620 who is the other woman? 443 00:24:49,620 --> 00:24:52,900 About these things, I'll just say it once, listen carefully. 444 00:24:54,020 --> 00:24:55,700 I, Rebecca declare here that 445 00:24:55,940 --> 00:24:58,180 I will not participate in World Angel's tour. 446 00:24:58,860 --> 00:25:00,220 Permanently withdraw from the fashion industry. 447 00:25:01,660 --> 00:25:02,820 Eva is my good friend. 448 00:25:03,220 --> 00:25:04,900 Ruan Dongsheng is also my good friend. 449 00:25:05,180 --> 00:25:07,260 I do not allow anyone to spread rumors about our relationship. 450 00:25:09,380 --> 00:25:10,860 As for the child's father, 451 00:25:11,580 --> 00:25:12,860 I'm married 452 00:25:13,340 --> 00:25:14,940 But this is my personal privacy. 453 00:25:15,340 --> 00:25:16,740 Excuse me, I can not answer. 454 00:25:17,540 --> 00:25:19,340 These words I just said once today. 455 00:25:19,660 --> 00:25:22,060 If there is anyone who still spread rumors 456 00:25:22,060 --> 00:25:24,740 I will use the law to protect my rights. 457 00:25:26,300 --> 00:25:28,220 Rebecca is so cool! 458 00:25:29,300 --> 00:25:31,060 I am about to turn into her fan. 459 00:25:32,700 --> 00:25:35,180 She had hurt you so badly before, how did you forget all about it? 460 00:25:36,700 --> 00:25:38,220 Why are you so vindictive? 461 00:25:40,820 --> 00:25:42,180 After all, 462 00:25:42,500 --> 00:25:43,860 she loved you like crazy. 463 00:25:44,540 --> 00:25:45,300 Very crazy. 464 00:25:46,620 --> 00:25:47,900 Why are you so cruel? 465 00:25:51,180 --> 00:25:51,860 It's also true. 466 00:25:52,540 --> 00:25:55,740 It seems like I have to go comfort her and her child. 467 00:26:06,940 --> 00:26:09,660 President, you have been here for almost half a month. 468 00:26:10,020 --> 00:26:12,100 The disease has almost recovered. 469 00:26:12,100 --> 00:26:13,860 Do I need to help you with the discharge procedure? 470 00:26:13,860 --> 00:26:14,420 No need. 471 00:26:15,300 --> 00:26:16,260 President. 472 00:26:16,260 --> 00:26:18,580 Do you know that Jackson Wang has published 473 00:26:18,580 --> 00:26:21,140 the list of participators in the World Angel tour? 474 00:26:21,300 --> 00:26:23,500 Eva is in the Vedette position. 475 00:26:23,500 --> 00:26:25,900 In addition, Rebecca also announced to withdraw from the catwalk. 476 00:26:25,900 --> 00:26:28,540 No one can beat her limelight now. 477 00:26:29,380 --> 00:26:30,300 What do you want to say? 478 00:26:30,940 --> 00:26:32,180 I mean 479 00:26:32,180 --> 00:26:34,460 she certainly receives lots of offers now. 480 00:26:34,460 --> 00:26:36,540 Perhaps there won't be much time to take care of you. 481 00:26:37,460 --> 00:26:39,500 Eva is not the type to pursue fame. 482 00:26:40,820 --> 00:26:41,860 Oh my god. 483 00:26:42,980 --> 00:26:45,180 Has my brand agency fee increased that much? 484 00:26:45,180 --> 00:26:47,020 I will keep trying 485 00:26:47,020 --> 00:26:48,100 make money, earn money! 486 00:26:50,660 --> 00:26:51,620 Ni Hao, are you also here? 487 00:26:52,100 --> 00:26:52,900 You came? 488 00:26:52,900 --> 00:26:55,300 How do you feel? Can you be discharged now? 489 00:26:56,380 --> 00:26:58,740 I think I still need to be observed a few more days. 490 00:27:05,940 --> 00:27:06,980 President. 491 00:27:06,980 --> 00:27:09,140 If you deliberately don't want to leave the hospital 492 00:27:09,140 --> 00:27:10,660 then forgive me, I can't be with you anymore. 493 00:27:11,460 --> 00:27:14,420 Now is the time for my career to go up. 494 00:27:14,660 --> 00:27:17,540 How can I waste time in the hospital? 495 00:27:18,300 --> 00:27:19,060 Waste? 496 00:27:20,540 --> 00:27:22,860 I'm a woman wholeheartedly at work. 497 00:27:27,580 --> 00:27:30,380 I have accepted the invitation of the reality show "Super Model Kitchen". 498 00:27:30,380 --> 00:27:32,340 Tomorrow, I will start preparing with the filming group. 499 00:27:32,340 --> 00:27:33,420 If nothing changes, 500 00:27:33,420 --> 00:27:36,620 then within the next month, I will be in the filing group the whole time. 501 00:27:38,220 --> 00:27:39,260 I advise you 502 00:27:39,260 --> 00:27:41,380 to go back to work and focus on serious things. 503 00:27:41,380 --> 00:27:42,660 You're the real man, 504 00:27:42,860 --> 00:27:44,300 you still have to take careers first. 505 00:27:44,300 --> 00:27:45,140 Goodbye. 506 00:27:58,220 --> 00:27:58,940 She... 507 00:27:59,220 --> 00:28:00,660 Is she abandoning me because of fame and fortune? 508 00:28:01,460 --> 00:28:02,660 I feel that it is not to that extent. 509 00:28:03,020 --> 00:28:06,020 But if you continues to lie here, 510 00:28:06,460 --> 00:28:07,860 we can't tell it. 511 00:28:10,860 --> 00:28:11,540 Complete the procedure for my discharge now. 512 00:28:11,540 --> 00:28:12,060 Yes. 513 00:28:13,580 --> 00:28:16,780 Does the reality TV show "Super Model Kitchen" still have chance to be sponsored? 514 00:28:16,780 --> 00:28:18,340 President, as far as I know, 515 00:28:18,340 --> 00:28:21,180 the sponsor for that show has been decided long ago. 516 00:28:22,180 --> 00:28:24,340 So is sharing investment okay? 517 00:28:24,900 --> 00:28:26,700 President, maybe you still don't know 518 00:28:26,700 --> 00:28:29,020 The heat of this TV show, right? 519 00:28:29,260 --> 00:28:32,140 It's said that from very early when the project was launched with the TV station last year 520 00:28:32,140 --> 00:28:34,700 all investment shares have been confirmed. 521 00:28:41,700 --> 00:28:43,340 Why are you discharged from the hospital? 522 00:28:43,340 --> 00:28:44,540 Manager Luo. 523 00:28:44,540 --> 00:28:45,580 You 524 00:28:45,900 --> 00:28:47,100 You've recovered too? 525 00:28:48,820 --> 00:28:49,540 I. 526 00:28:50,100 --> 00:28:51,020 I. 527 00:28:51,500 --> 00:28:53,580 I was originall not very serious. 528 00:28:53,580 --> 00:28:54,180 So 529 00:28:54,460 --> 00:28:56,020 I should have been back to work long ago 530 00:28:56,740 --> 00:28:58,700 Then let me ask you a question. 531 00:28:59,420 --> 00:29:01,140 Reality TV show "Super Model Kitchen" 532 00:29:01,140 --> 00:29:04,220 if we no longer have the opportunity to fund or invest in it, 533 00:29:04,540 --> 00:29:06,340 is there any way we can get involved? 534 00:29:08,180 --> 00:29:09,020 President Ruan. 535 00:29:09,420 --> 00:29:10,860 Have you noticed about 536 00:29:11,020 --> 00:29:12,060 bring money to invest in behind the scenes? 537 00:29:24,260 --> 00:29:26,900 This free world has long been so beautiful! 538 00:29:27,220 --> 00:29:28,580 Previously every day in the hospital, 539 00:29:28,580 --> 00:29:30,540 I'm about to be suffocated by the smell of disinfectant. 540 00:29:31,220 --> 00:29:31,900 Finally, 541 00:29:32,300 --> 00:29:34,060 I don't have to keep myself in the hospital anymore. 542 00:29:34,700 --> 00:29:38,300 From now on, I'm supermodel Eva. 543 00:29:41,300 --> 00:29:41,980 What? 544 00:29:42,940 --> 00:29:43,980 Make sure to confirm with them. 545 00:29:44,300 --> 00:29:45,380 Do not allow any errors to occur. 546 00:29:47,220 --> 00:29:48,660 The furniture on this side is done by you guys? 547 00:29:48,660 --> 00:29:49,260 Yes. 548 00:29:50,460 --> 00:29:52,020 She's the mother of Ruan Dongsheng. 549 00:29:54,580 --> 00:29:56,340 This is the type of furniture that you guys do? 550 00:29:57,620 --> 00:29:59,060 Can you pay attention to work a little bit? 551 00:30:00,140 --> 00:30:00,900 Look! 552 00:30:01,020 --> 00:30:03,500 The cool President's mother is also a cool President. 553 00:30:03,740 --> 00:30:05,500 Is this coolness inherited? 554 00:30:06,100 --> 00:30:07,140 So definitely have to do it thoroughly. 555 00:30:07,540 --> 00:30:08,260 Understand? 556 00:30:08,260 --> 00:30:08,860 Yes. 557 00:30:08,860 --> 00:30:09,700 We will fix it now 558 00:30:09,700 --> 00:30:10,420 Also this one. 559 00:30:10,740 --> 00:30:11,780 Take all of them away. 560 00:30:12,100 --> 00:30:13,300 After finishing the repair, then display it. 561 00:30:13,660 --> 00:30:14,540 Understand? 562 00:30:15,540 --> 00:30:16,460 Stop. 563 00:30:19,820 --> 00:30:21,500 It seems that not only his mother comes, 564 00:30:21,500 --> 00:30:22,900 he also comes too. 565 00:30:23,940 --> 00:30:25,020 What are they doing? 566 00:30:28,940 --> 00:30:29,780 What's wrong? 567 00:30:30,500 --> 00:30:32,140 Now see your mother 568 00:30:32,140 --> 00:30:33,900 you don't even know how to greet? 569 00:30:35,060 --> 00:30:37,260 To avoid the occurrence of unnecessary controversy, 570 00:30:37,540 --> 00:30:39,660 I choose not to start the conversation with you. 571 00:30:41,740 --> 00:30:44,260 If you don't want to talk to me anymore, 572 00:30:44,260 --> 00:30:45,620 So why do you avoid me, 573 00:30:45,620 --> 00:30:47,620 find your own approach to your mom's business department? 574 00:30:48,140 --> 00:30:50,660 I heard that you want to spend money on backstage team this time. 575 00:30:50,940 --> 00:30:53,980 Cover the entire mansion of the group for the crew to use. 576 00:30:54,580 --> 00:30:56,020 What's wrong, Ruan Dongsheng? 577 00:30:56,260 --> 00:31:00,060 Don't you want to continue with your restaurant and switch to invest in entertainment? 578 00:31:00,900 --> 00:31:02,620 If I can choose, 579 00:31:02,620 --> 00:31:04,740 subjectively, I don't want to 580 00:31:04,740 --> 00:31:06,780 have any relationship with you and your corporation. 581 00:31:07,340 --> 00:31:09,540 Please treat me as an ordinary customer. 582 00:31:09,900 --> 00:31:13,100 I heard that you recently got involved with a poor model. 583 00:31:13,900 --> 00:31:15,060 You do like this. 584 00:31:15,620 --> 00:31:16,900 Isn't it because of her? 585 00:31:18,460 --> 00:31:19,420 President Wu. 586 00:31:20,100 --> 00:31:21,420 She is Eva. 587 00:31:21,740 --> 00:31:24,940 The champion of the Chinese region of the World Angel Contest. 588 00:31:25,180 --> 00:31:26,060 At the same time 589 00:31:26,060 --> 00:31:28,020 she is also the first supermodel in the history of World Angel 590 00:31:28,020 --> 00:31:30,580 who has just joined the tour. 591 00:31:30,580 --> 00:31:32,500 She is not the poor model that you have just mentioned. 592 00:31:34,900 --> 00:31:35,860 Wipe away the saliva. 593 00:31:36,460 --> 00:31:37,860 Notice the image a little bit. 594 00:31:39,380 --> 00:31:40,140 Let's go! 595 00:31:40,460 --> 00:31:41,620 Being found out will be very embarrassed. 596 00:31:41,620 --> 00:31:43,020 In short, what magic power does she have 597 00:31:44,060 --> 00:31:46,860 that you can use that tone to talk to your mother? 598 00:31:47,380 --> 00:31:49,180 She does have some magic power. 599 00:31:50,100 --> 00:31:52,980 But I've always been talking like this to President Wu. 600 00:31:53,220 --> 00:31:54,740 You should have been get used to it? 601 00:31:55,860 --> 00:31:57,060 I have something to do. 602 00:31:57,060 --> 00:31:57,860 I gotta go. 603 00:32:02,820 --> 00:32:04,340 This rotten son 604 00:32:04,340 --> 00:32:05,780 finally fell in love. 605 00:32:07,300 --> 00:32:08,820 Within an hour, 606 00:32:08,820 --> 00:32:11,140 give me all the documentaries about this Eva. 607 00:32:21,820 --> 00:32:23,140 Is this diagnosis reliable? 608 00:32:23,820 --> 00:32:25,180 President Gao, don't worry. 609 00:32:25,180 --> 00:32:26,380 This diagnosis, 610 00:32:26,380 --> 00:32:29,980 I asked someone to find it at a private hospital in America. 611 00:32:29,980 --> 00:32:33,300 It's said that three years ago, Ruan Dongsheng went there to treat. 612 00:32:33,300 --> 00:32:36,180 This is the diagnostic report kept from then on. 613 00:32:36,980 --> 00:32:38,180 Very good. 614 00:32:39,740 --> 00:32:40,900 It is said that President Ruan, 615 00:32:40,900 --> 00:32:43,940 Recently he has been very eager to participate in a reality TV show. 616 00:32:44,420 --> 00:32:46,340 Do you think that we should have some fun, too? 617 00:32:48,500 --> 00:32:50,340 Give him some more viewers. 618 00:32:54,060 --> 00:32:54,820 Yiren. 619 00:32:57,060 --> 00:32:58,900 Why didn't you tell me when you left the hospital? 620 00:32:59,100 --> 00:33:00,780 I even prepared for you a party. 621 00:33:00,780 --> 00:33:02,140 Your AI also misses you. 622 00:33:02,140 --> 00:33:03,100 No need to be so annoying. 623 00:33:03,820 --> 00:33:04,660 Do not mind. 624 00:33:04,660 --> 00:33:05,700 It's just a light effort. 625 00:33:05,980 --> 00:33:07,820 Or change it to another day to reorganize for you? 626 00:33:12,860 --> 00:33:13,900 Are you intentional? 627 00:33:14,340 --> 00:33:16,260 Is there anything worth celebrating? 628 00:33:16,820 --> 00:33:17,820 Of course. 629 00:33:18,180 --> 00:33:19,220 The first is 630 00:33:19,500 --> 00:33:21,020 congratulations on your successful surgery. 631 00:33:21,020 --> 00:33:22,860 From now on, there is no need to sit on a pile of needles 632 00:33:22,860 --> 00:33:24,220 No more worries about this problem. 633 00:33:24,380 --> 00:33:25,660 The second is... 634 00:33:26,780 --> 00:33:28,140 What are you doing? 635 00:33:28,580 --> 00:33:29,340 President Xiao. 636 00:33:29,940 --> 00:33:30,780 I warn you. 637 00:33:30,780 --> 00:33:33,460 Recently, don't appear in front of me. 638 00:33:33,460 --> 00:33:36,220 Otherwise, I don't know what I'll do. 639 00:33:41,260 --> 00:33:42,020 This girl. 640 00:33:43,220 --> 00:33:46,260 I always thought that she was just a smart robot. 641 00:33:46,460 --> 00:33:49,020 No doubt she was a tough chick. 642 00:33:50,260 --> 00:33:51,060 But 643 00:33:51,220 --> 00:33:52,460 I like it. 644 00:34:00,700 --> 00:34:03,780 Okay, we won't talk much anymore, let's get to the main point. 645 00:34:03,780 --> 00:34:08,179 The beautiful girls have all moved into the small, beautiful room we've prepared. 646 00:34:08,179 --> 00:34:12,179 And now there is a special guest waiting for them in it. 647 00:34:12,179 --> 00:34:13,139 Who is that? 648 00:34:19,260 --> 00:34:20,300 Hello Chef! 649 00:34:21,580 --> 00:34:22,300 Hello! 650 00:34:22,500 --> 00:34:23,620 What are you doing? 651 00:34:26,380 --> 00:34:27,420 Hello chef! 652 00:34:27,900 --> 00:34:28,620 Chef. 653 00:34:29,580 --> 00:34:30,300 Do you need any help? 654 00:34:35,739 --> 00:34:37,099 Come here and help me? 655 00:34:40,780 --> 00:34:42,420 Chef, do you need any help? 656 00:34:42,699 --> 00:34:43,819 No need, thank you. 657 00:34:51,100 --> 00:34:52,500 Let me do it. Let me do it. 658 00:35:00,220 --> 00:35:02,020 It turned out to be the Yi Sheng couple. 659 00:35:02,300 --> 00:35:04,020 I am their fan. 660 00:35:04,020 --> 00:35:05,260 I'm so excited. 661 00:35:05,260 --> 00:35:07,460 I was just greeted by a bunch of affection. 662 00:35:07,460 --> 00:35:09,220 It is so sweet! 663 00:35:17,420 --> 00:35:19,820 Why did you suddenly appear on this show? 664 00:35:20,620 --> 00:35:22,500 If I didn't come, what would you have to eat this month? 665 00:35:22,900 --> 00:35:23,860 Vegetables? 666 00:35:24,980 --> 00:35:26,540 So 667 00:35:26,540 --> 00:35:28,180 you come here for me? 668 00:35:28,700 --> 00:35:29,420 Can it not be that? 669 00:35:31,020 --> 00:35:31,980 So 670 00:35:32,220 --> 00:35:33,460 How will you thank me here? 671 00:35:35,180 --> 00:35:37,620 Do you know you're on live broadcast right now? 672 00:35:37,820 --> 00:35:41,180 All your gestures will be broadcast live. 673 00:35:41,780 --> 00:35:43,140 Of course I know. 674 00:35:43,660 --> 00:35:45,540 It's good if anyone can see it 675 00:35:46,660 --> 00:35:47,700 you won't be able to run anymore. 676 00:35:51,860 --> 00:35:53,060 Hi, chef. 677 00:35:53,060 --> 00:35:55,260 My name is Anna, nice to meet you. 678 00:35:59,980 --> 00:36:01,660 Hello, my name is Giuse. 679 00:36:03,100 --> 00:36:05,140 I'm Coco, you can call me little bunny. 680 00:36:06,820 --> 00:36:08,980 Chef's hand just touched the fish, it is not convenient to shake hands. 681 00:36:08,980 --> 00:36:09,940 Let me shake hands for him. 682 00:36:11,860 --> 00:36:12,500 Chef. 683 00:36:12,500 --> 00:36:14,300 Later we have to get along with each other for about one month. 684 00:36:14,300 --> 00:36:16,500 You must remember these three beautiful girls! 685 00:36:18,700 --> 00:36:19,340 Hi everybody. 686 00:36:19,660 --> 00:36:21,300 I am your chef, my name is Ruan Dongsheng. 687 00:36:21,700 --> 00:36:24,660 Three of you guys do have outstanding temperament, 688 00:36:24,660 --> 00:36:25,460 uncommon appearance. 689 00:36:28,500 --> 00:36:31,740 Is your name An Qi, right? You're Giuse! You're Qiqi. 690 00:36:31,740 --> 00:36:32,580 I remember all already. 691 00:36:33,500 --> 00:36:34,180 OK. 692 00:36:34,420 --> 00:36:36,260 So today we will go directly to the topic. 693 00:36:39,100 --> 00:36:42,340 Today I'm preparing for everyone the low temperature series in molecular cuisine. 694 00:36:42,340 --> 00:36:43,500 They are divided into: 695 00:36:43,500 --> 00:36:46,620 Mini greens spinach chicken, 696 00:36:46,620 --> 00:36:49,420 Angus beef paired with two sauces. 697 00:36:49,420 --> 00:36:51,220 The last dish is 698 00:36:51,700 --> 00:36:55,420 Long Jing salmon lobster soup. 699 00:36:57,420 --> 00:36:58,900 We know it's luxurious just by words of mouth. 700 00:36:58,900 --> 00:37:01,460 Can you teach us to cook? 701 00:37:01,460 --> 00:37:03,100 I really want to learn that. 702 00:37:03,540 --> 00:37:04,460 I want too. I also want to learn. 703 00:37:04,460 --> 00:37:05,580 That's right, teach everyone. 704 00:37:05,580 --> 00:37:07,340 This depends on your talent. 705 00:37:12,220 --> 00:37:14,660 Low temperature cooking series that chef Ruan chose today 706 00:37:14,660 --> 00:37:16,740 is very suitable for our program. 707 00:37:17,420 --> 00:37:20,260 Because cooking at low temperatures will be the most important way 708 00:37:20,260 --> 00:37:22,780 to ensure the freshness and the taste of food. 709 00:37:22,940 --> 00:37:26,660 Today his main food choices are beef, chicken and salmon. 710 00:37:26,660 --> 00:37:29,500 These three all have one thing in common 711 00:37:29,500 --> 00:37:32,220 It is low in fat, high in protein. 712 00:37:32,220 --> 00:37:34,300 Very suitable for those who have a strict diet 713 00:37:34,300 --> 00:37:38,460 about how much calories you give your body like a model. 714 00:37:38,620 --> 00:37:39,300 Extremely excellent! 715 00:37:39,300 --> 00:37:40,340 Right. 716 00:37:40,340 --> 00:37:42,340 I also strongly agree with Mr. Xu's point of view. 717 00:37:42,340 --> 00:37:45,380 So now the difficulty in cooking these three foods 718 00:37:45,380 --> 00:37:47,700 is about the taste. 719 00:37:48,380 --> 00:37:52,020 Is it possible in a low temperature environment that still makes food infuse? 720 00:37:52,020 --> 00:37:53,700 This will be the main problem that Chef Ruan has to face. 721 00:37:54,140 --> 00:37:56,460 I don't worry about this issue too much. 722 00:37:56,460 --> 00:37:59,860 Because Qing Corporation is inherently based on scientific standard, 723 00:37:59,860 --> 00:38:02,420 very strict and precise for cooking. 724 00:38:02,420 --> 00:38:05,540 I went to their restaurant to eat, it was both delicious and healthy. 725 00:38:05,540 --> 00:38:06,540 Very delicious. 726 00:38:08,180 --> 00:38:10,020 Do you ever think of a problem. 727 00:38:11,500 --> 00:38:13,460 Cooking is not inherently a scientific experiment. 728 00:38:14,260 --> 00:38:17,180 It's an art of tasting based on experience and feeling. 729 00:38:17,460 --> 00:38:18,900 When Qing Corporation was founded, 730 00:38:18,900 --> 00:38:21,180 how could they label themselves scientific and strict? 731 00:38:21,700 --> 00:38:22,820 Why? Why so? 732 00:38:23,140 --> 00:38:26,740 I want to tell everyone the truth that the Qing Corporation has always hidden. 733 00:38:26,740 --> 00:38:28,060 What truth? 734 00:38:29,380 --> 00:38:31,660 General President of Qing Corporation Ruan Dongsheng, 735 00:38:32,060 --> 00:38:34,820 is a patient with severe tasting disorders. 736 00:38:35,500 --> 00:38:36,620 This also means that 737 00:38:37,180 --> 00:38:37,540 he is a person who has no taste. 738 00:38:37,540 --> 00:38:38,380 Stop! 739 00:38:38,900 --> 00:38:39,900 Stop it now! 740 00:38:39,900 --> 00:38:41,940 President, I'm asking you to stop the show now. 741 00:38:42,300 --> 00:38:44,780 Manager Luo, it is now unable to stop the live broadcast. 742 00:38:44,780 --> 00:38:46,220 The linguistic behavior of the show's guest, Gao Quan, 743 00:38:46,220 --> 00:38:47,860 has been associated with defaming our group. 744 00:38:48,060 --> 00:38:51,260 I now ask the program to take the corresponding response. 745 00:38:51,260 --> 00:38:52,460 That is to stop the program. 746 00:38:52,460 --> 00:38:54,580 That is the business of you guys and Quan Shan. 747 00:38:54,580 --> 00:38:55,860 I have to be responsible for this program. 748 00:38:55,860 --> 00:38:56,900 Sorry. 749 00:38:56,900 --> 00:38:59,340 Now that you stop the program, nothing will happen. 750 00:38:59,340 --> 00:39:00,060 Come on! Come on! Come over here! 751 00:39:00,060 --> 00:39:00,660 You. 752 00:39:02,460 --> 00:39:03,420 Come on! Come over here! 753 00:39:03,420 --> 00:39:04,460 Let go of me. 754 00:39:05,580 --> 00:39:07,100 Calm down a bit. 755 00:39:07,100 --> 00:39:09,020 Now Eva and Ruan Dongsheng don't know this. 756 00:39:09,020 --> 00:39:11,380 What needs to be done is to split up and let them know. 757 00:39:11,380 --> 00:39:13,340 Then think about what to do next. 758 00:39:13,540 --> 00:39:14,420 Okay? 759 00:39:22,060 --> 00:39:23,780 Manager Luo, I have seen it. 760 00:39:24,100 --> 00:39:25,540 How is the public opinion now? 761 00:39:27,860 --> 00:39:29,500 People still wait and see. 762 00:39:29,500 --> 00:39:30,180 But. 763 00:39:30,300 --> 00:39:31,020 But what? 764 00:39:31,540 --> 00:39:33,060 You are worried that they would prepare in advance? 765 00:39:33,060 --> 00:39:34,580 Are there still other attacks yet to come? 766 00:39:34,780 --> 00:39:35,460 Yes. 767 00:39:35,460 --> 00:39:38,380 Or should we directly let the President withdraw? 768 00:39:41,260 --> 00:39:43,980 Cooking at low temperature first difficult point is marinating. 769 00:39:43,980 --> 00:39:47,020 How to capture time and temperature 770 00:39:47,020 --> 00:39:48,540 is extremely important and also particularly noticeable. 771 00:39:50,100 --> 00:39:51,380 So what should we do? 772 00:39:51,660 --> 00:39:54,020 Put salmon in a vacuum bag 773 00:39:54,020 --> 00:39:55,500 Then put in the cooking machine. 774 00:39:56,380 --> 00:39:58,460 The President's taste was discovered by Gao Quan. 775 00:39:58,700 --> 00:40:01,300 President has no taste, it's discovered by Gao Quan. 776 00:40:02,020 --> 00:40:03,660 I will show you guys later. 777 00:40:04,820 --> 00:40:08,540 Chef, which salmon is better? 778 00:40:09,020 --> 00:40:11,020 The question she just asked is extremely good. 779 00:40:11,540 --> 00:40:13,500 Salmon reproduction place is numerous. 780 00:40:13,500 --> 00:40:15,220 Norway has the largest number. 781 00:40:15,420 --> 00:40:17,420 I think the first things you should pay attention to 782 00:40:17,660 --> 00:40:19,300 are meat quality and freshness. 783 00:40:19,740 --> 00:40:20,780 Mr. Gao. 784 00:40:20,780 --> 00:40:21,740 What you just said 785 00:40:21,740 --> 00:40:24,220 has caused an online wave of discussion. 786 00:40:24,220 --> 00:40:27,020 I just want to know if you can be responsible for the words you just said? 787 00:40:27,020 --> 00:40:28,380 I can of course be responsible. 788 00:40:28,980 --> 00:40:32,260 This is a report of treatment of Ruan Dongsheng three years ago in the US. 789 00:40:32,260 --> 00:40:34,900 On that very clearly written diagnostic results, 790 00:40:35,540 --> 00:40:37,020 everyone can check it out. 791 00:40:41,980 --> 00:40:43,500 Dysfunction due to lack of zinc deficiency or head trauma 792 00:40:43,500 --> 00:40:44,940 or side effects of drugs or mental stress. 793 00:40:46,860 --> 00:40:47,700 Ms. Yiren. 794 00:40:47,700 --> 00:40:49,380 I told the President to pay attention. 795 00:40:49,380 --> 00:40:50,140 Why are you here? 796 00:40:50,260 --> 00:40:51,420 How did you announce it? 797 00:40:54,420 --> 00:40:55,660 Then I have implied like this. 798 00:40:56,060 --> 00:40:57,940 Are you sure President will understands this? 799 00:40:58,500 --> 00:40:59,540 Eva saw it. 800 00:41:02,060 --> 00:41:03,500 This bastard Gao Quan. 801 00:41:03,860 --> 00:41:06,260 This time I have to sue him for violating the privacy of others. 802 00:41:06,260 --> 00:41:08,140 And that hospital in America. 803 00:41:08,140 --> 00:41:09,180 Ms. Yiren. 804 00:41:09,180 --> 00:41:11,100 If the President does not want to withdraw from the show, 805 00:41:11,100 --> 00:41:13,100 and wants to directly face up with Gao Quan, what should we do? 806 00:41:13,820 --> 00:41:16,340 If President Ruan withdraws from this show now, 807 00:41:16,340 --> 00:41:17,940 then this will match the idea of Gao Quan. 808 00:41:18,380 --> 00:41:19,940 President Ruan would like to take this opportunity, 809 00:41:19,940 --> 00:41:22,420 to prove to everyone that his tastes are fine. 810 00:41:22,620 --> 00:41:24,940 It is also a way to make Gao Quan shut up. 811 00:41:25,340 --> 00:41:26,100 Ms. Yiren. 812 00:41:26,500 --> 00:41:29,740 But the truth is that our President did lose his sense of taste completely. 813 00:41:30,060 --> 00:41:32,340 Moreover now live broadcast. 814 00:41:32,340 --> 00:41:34,140 If something really does happen, 815 00:41:34,140 --> 00:41:35,940 will it fit in Gao Quan's trap? 816 00:41:37,940 --> 00:41:40,660 President Ruan has a method of taking advantage of kitchen utensils 817 00:41:40,660 --> 00:41:42,900 and properties of spices to distinguish flavors. 818 00:41:43,460 --> 00:41:44,860 I believe in him. 819 00:41:54,940 --> 00:41:56,740 I told you two a bad news. 820 00:41:57,220 --> 00:41:59,580 All kitchen utensils of this reality TV show 821 00:41:59,580 --> 00:42:01,740 are provided by Quanshan Corporation. 822 00:42:15,340 --> 00:42:18,740 President Gao, the spices used in the program have no stamps, 823 00:42:18,740 --> 00:42:20,780 If President Ruan really lost all his taste 824 00:42:20,780 --> 00:42:22,220 how can he recognize 825 00:42:22,220 --> 00:42:25,740 same color and same density as vinegar and light soy sauce? 826 00:42:25,740 --> 00:42:26,620 That's right! 827 00:42:26,620 --> 00:42:29,540 Drugs can be taken indiscriminately but words cannot be said indiscriminately. 828 00:42:29,980 --> 00:42:33,300 In the end, who knows if he gets it right or not? 829 00:42:47,380 --> 00:42:48,980 Do you want to eat cucumber? 830 00:42:50,540 --> 00:42:51,420 Thanks! 831 00:42:52,540 --> 00:42:54,580 Here we should use a small amount of vinegar. 832 00:43:01,580 --> 00:43:02,940 What's wrong? 833 00:43:08,580 --> 00:43:11,300 My eyes are suddenly so spicy. 834 00:43:11,860 --> 00:43:14,060 It seems that my eye has a problem. 835 00:43:14,060 --> 00:43:15,300 Problem? 836 00:43:17,100 --> 00:43:18,580 Then you should take a rest. 837 00:43:31,020 --> 00:43:34,300 Below these the color lights here, 838 00:43:35,140 --> 00:43:39,180 Every moment reflects our existence. 839 00:43:40,700 --> 00:43:44,780 The dream extends to another stage. 840 00:43:45,780 --> 00:43:50,340 It turned out that I always embraced love. 841 00:43:51,260 --> 00:00:00,000 The star pointing the way in my life is so brilliant. 55982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.