Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,260 --> 00:01:33,060
Love The Way You Are
2
00:01:33,420 --> 00:01:34,900
Ep 12
3
00:01:39,060 --> 00:01:40,740
Hurry up!
4
00:01:45,060 --> 00:01:46,340
Hurry up!
5
00:01:51,380 --> 00:01:53,060
We have to check for the patient.
6
00:01:53,060 --> 00:01:54,700
Please immediately contact the patient's family.
7
00:01:54,700 --> 00:01:55,340
Doctor.
8
00:01:55,500 --> 00:01:56,580
this is his daughter.
9
00:01:58,620 --> 00:01:59,140
Taotao,
10
00:01:59,500 --> 00:02:00,980
call your mom to come here, quickly.
11
00:02:00,980 --> 00:02:03,020
I've already phoned her.
12
00:02:03,020 --> 00:02:05,340
But I am not his daughter.
13
00:02:05,340 --> 00:02:07,380
Can I be called his family member?
14
00:02:09,220 --> 00:02:09,860
Taotao.
15
00:02:10,740 --> 00:02:12,820
you aren't Ruan Dongsheng's daughter?
16
00:02:12,820 --> 00:02:13,300
Yes.
17
00:02:13,740 --> 00:02:15,340
Then why do you call him dad?
18
00:02:16,540 --> 00:02:18,460
Mom asked me to call him like that.
19
00:02:20,620 --> 00:02:21,420
Taotao.
20
00:02:21,540 --> 00:02:22,620
Then who is your dad?
21
00:02:22,900 --> 00:02:24,300
How can I know it?
22
00:02:24,300 --> 00:02:25,620
You're bad uncle.
23
00:02:25,620 --> 00:02:27,340
If something happens to dad,
24
00:02:27,340 --> 00:02:29,500
then I won't have father anymore.
25
00:02:31,340 --> 00:02:32,380
Taotao,
26
00:02:32,380 --> 00:02:33,380
Taotao, don't cry.
27
00:02:33,380 --> 00:02:34,540
Don't you forget, Taotao?
28
00:02:34,540 --> 00:02:36,380
I'm a superhero.
29
00:02:36,380 --> 00:02:38,620
Don't worry, your dad will be ok.
30
00:02:38,900 --> 00:02:40,420
This uncle knows that he was wrong.
31
00:02:40,420 --> 00:02:42,100
Can we forgive him?
32
00:02:46,900 --> 00:02:47,900
I'll go to pay the hospital fee.
33
00:02:57,620 --> 00:02:58,540
Taotao.
34
00:02:59,100 --> 00:03:00,100
Mom.
35
00:03:05,700 --> 00:03:06,300
Let's go.
36
00:03:07,060 --> 00:03:07,740
Rebecca.
37
00:03:11,580 --> 00:03:12,740
We need to talk.
38
00:03:15,260 --> 00:03:16,620
I have nothing to talk to you.
39
00:03:17,660 --> 00:03:19,140
Don't you think that you helped me,
40
00:03:19,620 --> 00:03:21,220
then I'll have to thank you.
41
00:03:22,060 --> 00:03:23,540
I'm not talking about that.
42
00:03:24,580 --> 00:03:26,060
I want to talk about Taotao.
43
00:03:27,340 --> 00:03:29,020
I know Ruan Dongsheng
44
00:03:29,460 --> 00:03:30,420
isn't her dad.
45
00:03:35,860 --> 00:03:38,100
So just now you helped me,
46
00:03:38,500 --> 00:03:40,540
because you want to threaten me like this?
47
00:03:42,500 --> 00:03:43,860
You're over-thinking.
48
00:03:44,580 --> 00:03:46,500
I just think that Taotao is so miserable.
49
00:03:47,580 --> 00:03:49,660
She is so young to be taken to school's dormitory.
50
00:03:49,660 --> 00:03:51,740
She can't live with her mom.
51
00:03:51,740 --> 00:03:53,860
She is also considered as a tool to take advantage of.
52
00:03:53,860 --> 00:03:54,980
Aren't you ashamed?
53
00:03:54,980 --> 00:03:56,180
Stop talking.
54
00:03:56,980 --> 00:03:58,620
It is you who forced me to do that.
55
00:04:00,860 --> 00:04:04,220
Don't think that you can stand on the high place and blame me.
56
00:04:06,260 --> 00:04:07,820
Just look at yourself.
57
00:04:08,620 --> 00:04:09,980
Pray
58
00:04:10,380 --> 00:04:11,860
and take care of yourself first.
59
00:04:13,620 --> 00:04:14,260
Taotao,
60
00:04:14,260 --> 00:04:15,340
let's go.
61
00:04:39,060 --> 00:04:40,140
Here we are.
62
00:04:40,860 --> 00:04:41,500
Get off the car.
63
00:04:45,260 --> 00:04:47,060
I asked you to get off the car, do you hear me?
64
00:04:54,020 --> 00:04:55,980
Stop crying, get off the car.
65
00:04:56,380 --> 00:04:57,820
If you keep on being like that, I will be angry.
66
00:05:07,860 --> 00:05:09,260
What's this now?
67
00:05:10,580 --> 00:05:11,900
Mom,
68
00:05:11,900 --> 00:05:14,300
I don't want to come back to the school.
69
00:05:14,300 --> 00:05:16,740
I want to go home with you.
70
00:05:16,740 --> 00:05:21,140
I want to live with you.
71
00:05:21,700 --> 00:05:23,260
Now why are you getting less and less understanding?
72
00:05:23,820 --> 00:05:26,260
Do you know how many troubles you caused for me today?
73
00:05:26,740 --> 00:05:28,580
You're too disobedient, Taotao.
74
00:05:29,900 --> 00:05:31,500
I don't want to understand.
75
00:05:31,500 --> 00:05:33,380
I don't want to be obedient,
76
00:05:33,380 --> 00:05:35,780
I just want you.
77
00:05:37,180 --> 00:05:38,580
Mom.
78
00:05:38,820 --> 00:05:43,500
Why don't you want to admit that you're my mom?
79
00:05:43,500 --> 00:05:46,980
Why do you not need me?
80
00:05:46,980 --> 00:05:48,860
I want to go home.
81
00:05:52,740 --> 00:05:54,060
It's because I have no courage.
82
00:05:55,460 --> 00:05:57,140
Don't blame me, OK?
83
00:05:57,580 --> 00:05:59,380
I don't blame you.
84
00:05:59,860 --> 00:06:02,620
I just miss you so much.
85
00:06:03,700 --> 00:06:06,700
Today is Taotao's birthday.
86
00:06:15,940 --> 00:06:17,860
This is for you.
87
00:06:23,500 --> 00:06:24,380
Taotao.
88
00:06:25,260 --> 00:06:26,660
What did you draw?
89
00:06:27,220 --> 00:06:30,020
This is you, and this is me.
90
00:06:31,020 --> 00:06:32,100
Mom.
91
00:06:32,460 --> 00:06:36,780
Don't bring me back to school, can you?
92
00:06:37,940 --> 00:06:38,740
Alright.
93
00:06:40,340 --> 00:06:41,500
I agree with you.
94
00:06:43,420 --> 00:06:44,500
Mom.
95
00:06:55,140 --> 00:06:56,580
How is he, Dr.?
96
00:06:56,580 --> 00:06:58,060
Why is it like that?
97
00:07:00,460 --> 00:07:02,580
The previous test result
98
00:07:03,180 --> 00:07:04,980
was just a mild concussion,
99
00:07:04,980 --> 00:07:07,100
there was no other problems.
100
00:07:07,100 --> 00:07:08,060
How strange it is!
101
00:07:08,940 --> 00:07:10,540
It's impossible that he doesn't wake up for several days like this.
102
00:07:13,300 --> 00:07:15,300
How did you hit him after all?
103
00:07:15,300 --> 00:07:16,900
He is a human vegetable now.
104
00:07:16,900 --> 00:07:18,580
I didn't do anything.
105
00:07:18,580 --> 00:07:20,380
I just touch him slightly.
106
00:07:20,580 --> 00:07:23,020
Who knows that he's that weak?
107
00:07:23,020 --> 00:07:23,980
Let me tell you.
108
00:07:23,980 --> 00:07:26,180
If something happens to him, I'll kill you.
109
00:07:26,180 --> 00:07:27,980
Alright, alright.
110
00:07:27,980 --> 00:07:28,900
This family member,
111
00:07:29,460 --> 00:07:30,820
you don't need to be so sad.
112
00:07:31,220 --> 00:07:32,940
There are no organic complications.
113
00:07:32,940 --> 00:07:34,220
It may not be a big problem.
114
00:07:34,620 --> 00:07:36,620
You just need to take care of him patiently.
115
00:07:36,620 --> 00:07:38,860
I believe that the patient will recover soon.
116
00:07:39,140 --> 00:07:40,060
Thank you, doctor.
117
00:07:40,060 --> 00:07:40,500
You're welcome.
118
00:07:46,740 --> 00:07:49,260
Ruan Dongsheng, listen to me carefully.
119
00:07:49,980 --> 00:07:51,540
If you really become vegetable person,
120
00:07:52,420 --> 00:07:53,860
I won't take care of you.
121
00:07:54,700 --> 00:07:56,900
I immediately will find a rich and handsome boy
122
00:07:56,900 --> 00:07:59,500
and arrange an awesome warding-off wedding for you
123
00:08:00,940 --> 00:08:02,740
So, you had better recover quickly for me.
124
00:08:03,420 --> 00:08:04,860
Can you hear me?
125
00:08:15,420 --> 00:08:16,940
What a magic!
126
00:08:22,020 --> 00:08:23,660
If I hadn't seen by my eyes,
127
00:08:24,020 --> 00:08:26,540
I would have never believed there has a strange illness like this in this world.
128
00:08:28,980 --> 00:08:30,100
You call me here today,
129
00:08:30,100 --> 00:08:33,100
isn't just because you want to compliment this magical world?
130
00:08:34,659 --> 00:08:35,819
Rebecca.
131
00:08:35,820 --> 00:08:38,419
You violated our treaty over and over again.
132
00:08:38,419 --> 00:08:40,419
Then I don't need to comply it anymore.
133
00:08:41,580 --> 00:08:43,580
If you want to leak my secret,
134
00:08:43,580 --> 00:08:45,340
then I'll play with you till the end.
135
00:08:46,020 --> 00:08:47,620
Just like you said,
136
00:08:47,620 --> 00:08:50,220
as long as I don't become fat in front of everyone,
137
00:08:50,220 --> 00:08:51,780
they won't believe your words.
138
00:08:53,300 --> 00:08:54,460
Don't worry.
139
00:08:54,460 --> 00:08:56,020
I won't reveal your secret.
140
00:08:58,780 --> 00:09:00,300
Then why do you come here?
141
00:09:04,700 --> 00:09:05,940
Sorry, Eva.
142
00:09:06,420 --> 00:09:07,380
I lied to you.
143
00:09:08,020 --> 00:09:09,660
Taotao isn't Ruan Dongsheng's daughter.
144
00:09:10,620 --> 00:09:14,180
Her father was Ruan Dongsheng's best friend.
145
00:09:15,580 --> 00:09:17,020
What?
146
00:09:18,060 --> 00:09:19,940
You like Ruan Dongsheng, don't you?
147
00:09:19,940 --> 00:09:22,340
Why did you have baby with his friend?
148
00:09:26,420 --> 00:09:29,020
It was because my pride at that time was too high.
149
00:09:29,020 --> 00:09:31,940
I couldn't accept that my love was no worth to Ruan Dongsheng.
150
00:09:32,340 --> 00:09:33,580
To make Ruan Dongsheng notice,
151
00:09:33,940 --> 00:09:36,420
I know that his best friend likes me,
152
00:09:37,380 --> 00:09:39,540
so I usually appeared in front of him.
153
00:09:39,540 --> 00:09:42,100
Then I dated with his best friend.
154
00:09:43,620 --> 00:09:45,100
Now thinking about that,
155
00:09:45,100 --> 00:09:46,580
it was such a childish joke.
156
00:09:48,700 --> 00:09:49,940
What about his friend?
157
00:09:51,620 --> 00:09:53,100
He passed away in an accident.
158
00:09:54,940 --> 00:09:57,460
He and Ruan Dongsheng went together at that time,
159
00:09:57,620 --> 00:09:59,060
then they had an accident.
160
00:09:59,380 --> 00:10:02,340
He was injured heavily just to save Ruan Dongsheng,
161
00:10:02,660 --> 00:10:04,180
and then he passed away at hospital.
162
00:10:05,860 --> 00:10:08,100
I was pregnant at that time.
163
00:10:09,540 --> 00:10:11,700
He said that the most regretable thing in his life,
164
00:10:11,700 --> 00:10:14,260
was that he couldn't see our baby being born.
165
00:10:16,940 --> 00:10:19,580
He entrusted Ruan Dongsheng to take care of me.
166
00:10:21,620 --> 00:10:23,780
He is really a good man.
167
00:10:24,500 --> 00:10:26,220
I hadn't appreciated him.
168
00:10:27,020 --> 00:10:28,220
I am not worthy of him.
169
00:10:33,940 --> 00:10:35,060
Eva.
170
00:10:35,060 --> 00:10:36,260
I'm sorry.
171
00:10:36,620 --> 00:10:39,100
I owe you a favor.
172
00:10:52,180 --> 00:10:53,580
This story can be compared with
173
00:10:53,580 --> 00:10:56,700
"Changeling - Please love me one more time"
174
00:10:58,100 --> 00:11:01,180
Being alive to see Rebecca humble herself like that,
175
00:11:01,180 --> 00:11:02,260
it is worth my lifetime.
176
00:11:03,340 --> 00:11:04,740
Isn't it?
177
00:11:04,740 --> 00:11:06,300
I was so surprised at that time.
178
00:11:07,820 --> 00:11:09,580
It's pity for Taotao.
179
00:11:11,380 --> 00:11:12,620
I also blamed him wrongly.
180
00:11:17,820 --> 00:11:18,940
Sorry.
181
00:11:20,180 --> 00:11:21,460
I blamed you wrongly.
182
00:11:23,460 --> 00:11:25,380
You have to recover quickly.
183
00:11:26,500 --> 00:11:29,100
I have so many things to talk to you.
184
00:11:39,580 --> 00:11:41,260
Xiao Nan,
185
00:11:41,580 --> 00:11:43,100
why are you cruel like that?
186
00:11:43,580 --> 00:11:45,460
It's enough if you ate Ruan Dongsheng's apple stealthily,
187
00:11:45,460 --> 00:11:47,260
but you even ate a piece and then left it there.
188
00:11:47,260 --> 00:11:49,260
It's not me.
189
00:11:49,260 --> 00:11:51,180
I didn't eat anything in the hospital.
190
00:11:51,180 --> 00:11:52,740
You still lying?
191
00:11:52,740 --> 00:11:54,540
The whole world knows it's definitely not me.
192
00:11:54,540 --> 00:11:55,420
You said it wasn't you,
193
00:11:55,420 --> 00:11:56,460
then could it be...
194
00:12:26,140 --> 00:12:28,660
Bastard, you have awaken but you pretend to die?
195
00:12:28,660 --> 00:12:31,340
You hit me like that, do you want to be a widow?
196
00:12:34,220 --> 00:12:34,740
President Xiao,
197
00:12:35,260 --> 00:12:37,340
call manager Luo for me, tell her I'm awake.
198
00:12:38,060 --> 00:12:38,540
Alright.
199
00:12:39,140 --> 00:12:40,100
Just feel free.
200
00:12:40,420 --> 00:12:40,980
Little reminder.
201
00:12:41,220 --> 00:12:42,500
This room is not soundproof well.
202
00:12:42,500 --> 00:12:43,420
Not good soundproofing.
203
00:12:43,420 --> 00:12:44,180
Hold on a bit.
204
00:12:45,100 --> 00:12:45,940
Xiao Nan
205
00:12:46,380 --> 00:12:48,140
Xiao Nan, you bastard.
206
00:12:50,220 --> 00:12:52,020
Since when did you bribe Xiao Nan?
207
00:12:54,100 --> 00:12:57,660
Didn't you say there were many things you want to tell me?
208
00:12:57,660 --> 00:12:58,420
Just say it.
209
00:12:58,420 --> 00:12:59,140
I'm listening to you.
210
00:13:07,620 --> 00:13:09,940
You guys hurt me and wanted to go like this.
211
00:13:10,100 --> 00:13:11,180
Is it a bit too much?
212
00:13:12,820 --> 00:13:14,660
Xiao Nan hit you, you should go find him.
213
00:13:15,580 --> 00:13:18,980
So who is the person uses it all her power to pour out a flood of invective against me?
214
00:13:19,660 --> 00:13:21,540
Now I'm injured,
215
00:13:21,540 --> 00:13:22,940
how are you going to compensate?
216
00:13:25,620 --> 00:13:26,580
If you want money, I don't have it.
217
00:13:26,740 --> 00:13:27,700
I just have a life.
218
00:13:30,220 --> 00:13:31,300
I don't need your money,
219
00:13:31,940 --> 00:13:32,940
also do not need your life.
220
00:13:35,260 --> 00:13:37,900
I need you.
221
00:13:39,420 --> 00:13:40,380
What do you want?
222
00:13:40,580 --> 00:13:42,260
I won't sell my body.
223
00:13:53,300 --> 00:13:54,460
What are you thinking?
224
00:13:55,020 --> 00:13:56,900
I meant, I want you
225
00:13:56,900 --> 00:13:59,180
to take care of me until I'm discharged from the hospital.
226
00:14:00,300 --> 00:14:00,740
You.
227
00:14:01,220 --> 00:14:02,740
Do you know how expensive my agency fee is?
228
00:14:02,740 --> 00:14:03,780
Go ask manager Luo.
229
00:14:03,780 --> 00:14:05,580
It's very expensive, so I don't have time to spend with you.
230
00:14:09,940 --> 00:14:11,900
So there is another method of compensation.
231
00:14:12,940 --> 00:14:14,900
I'm so falling into you,
232
00:14:15,300 --> 00:14:17,540
emitting love signals.
233
00:14:17,540 --> 00:14:19,940
So falling into you,
234
00:14:19,940 --> 00:14:22,300
just wanted to see your smile.
235
00:14:22,300 --> 00:14:24,660
Falling into you,
236
00:14:24,660 --> 00:14:27,020
there is no way to give up.
237
00:14:27,020 --> 00:14:28,180
I'm so falling into you.
238
00:14:45,780 --> 00:14:46,340
Yiren.
239
00:14:50,700 --> 00:14:53,780
Ruan Dongsheng and Eva have just come back with each other.
240
00:14:53,780 --> 00:14:56,500
Can you give me a chance to start over?
241
00:14:56,900 --> 00:14:59,820
Hello, in public places please do not pull and push.
242
00:14:59,820 --> 00:15:00,540
Thanks.
243
00:15:00,540 --> 00:15:02,140
So you mean,
244
00:15:02,140 --> 00:15:03,380
private places are OK?
245
00:15:06,020 --> 00:15:08,540
Okay okay, I'm wrong.
246
00:15:09,340 --> 00:15:11,180
Are you also here?
247
00:15:13,260 --> 00:15:13,900
Little devil,
248
00:15:14,460 --> 00:15:16,300
Don't call me uncle.
249
00:15:16,540 --> 00:15:18,100
Call me brother.
250
00:15:19,620 --> 00:15:22,780
You hit my adoptive father to fainting, I haven't settled accounts with you yet.
251
00:15:22,780 --> 00:15:24,220
You even called me a devil child.
252
00:15:24,220 --> 00:15:26,300
You are too much.
253
00:15:26,660 --> 00:15:27,580
Adoptive father?
254
00:15:28,100 --> 00:15:29,500
Since when has he become your adoptive father?
255
00:15:29,860 --> 00:15:32,420
My mother told me to call him adoptive father from now on.
256
00:15:32,420 --> 00:15:35,060
Otherwise, it will prevent the adoptive father from dating.
257
00:15:35,540 --> 00:15:37,340
I did not expect your mother to be that self-conscious.
258
00:15:38,660 --> 00:15:39,300
Little devil.
259
00:15:39,740 --> 00:15:40,660
Let me tell you.
260
00:15:40,780 --> 00:15:42,420
Your adoptive father is awake now.
261
00:15:42,420 --> 00:15:43,740
You want to settle accounts with me?
262
00:15:43,740 --> 00:15:45,420
Be careful, I'll handle you.
263
00:15:46,980 --> 00:15:49,100
You already became a father,
264
00:15:49,260 --> 00:15:51,260
Can you be gentler with children?
265
00:15:51,260 --> 00:15:53,020
Who said he was my father?
266
00:15:53,020 --> 00:15:55,460
My mother is far from liking him.
267
00:15:56,460 --> 00:15:59,220
Sister, my mother told me,
268
00:15:59,540 --> 00:16:03,780
this uncle, because of my adoptive mother, came to see my mother.
269
00:16:05,500 --> 00:16:08,780
Is your adoptive mother Eva?
270
00:16:09,340 --> 00:16:11,780
Because my adoptive father likes her so much.
271
00:16:11,780 --> 00:16:13,540
So, of course, she is my adoptive mother.
272
00:16:14,220 --> 00:16:15,260
Sister,
273
00:16:15,700 --> 00:16:17,900
just now you are angry like that.
274
00:16:17,900 --> 00:16:21,020
Do you get mad with this old uncle?
275
00:16:23,540 --> 00:16:25,580
How that could be?
276
00:16:27,660 --> 00:16:29,100
Old uncle?
277
00:16:30,100 --> 00:16:31,740
Rely on what do you call her sister
278
00:16:31,740 --> 00:16:32,940
but call me an old uncle?
279
00:16:32,940 --> 00:16:34,580
Call me brother, do you know it?
280
00:16:34,940 --> 00:16:37,620
Old uncle, I'll continue to call like that, so what?
281
00:16:37,620 --> 00:16:39,500
Devil, don't be too much.
282
00:16:39,500 --> 00:16:43,580
Old uncle, old uncle.
283
00:16:43,820 --> 00:16:44,780
You're an old uncle.
284
00:16:44,780 --> 00:16:45,700
Old uncle.
285
00:16:45,700 --> 00:16:47,220
Now I have to visit our President Ruan.
286
00:16:47,220 --> 00:16:48,500
I won't talk to you anymore, bye.
287
00:16:49,420 --> 00:16:51,740
Ruan Dongsheng and Eva are talking about their relationship.
288
00:16:52,260 --> 00:16:53,340
Even me was kicked out.
289
00:16:53,460 --> 00:16:54,580
Do you want to be a light bulb there?
290
00:16:56,580 --> 00:16:57,500
It's lunch time now.
291
00:16:57,500 --> 00:16:58,540
Let me buy you two lunch.
292
00:16:58,940 --> 00:17:00,940
Bro, I want to eat Hot pot.
293
00:17:01,700 --> 00:17:02,940
Hot pot?
294
00:17:04,220 --> 00:17:05,859
Then ask this sister.
295
00:17:05,859 --> 00:17:06,859
Eating Hot pot
296
00:17:06,859 --> 00:17:08,979
The more the merrier.
297
00:17:09,180 --> 00:17:12,540
Hey sister, let's go eat Hot pot with Taotao.
298
00:17:15,300 --> 00:17:15,860
Alright.
299
00:17:17,380 --> 00:17:20,060
Come on, let's eat Hot pot.
300
00:17:36,220 --> 00:17:37,180
Silly.
301
00:17:37,420 --> 00:17:38,900
Apples aren't peeled like that.
302
00:17:39,820 --> 00:17:42,020
If you know how to peel it, do it yourself, why do you have to bother me?
303
00:17:42,020 --> 00:17:43,500
I have never peeled an apple before.
304
00:17:52,420 --> 00:17:56,060
Apples have to be peeled like this.
305
00:17:57,660 --> 00:17:59,380
If you can't learn to do it now,
306
00:17:59,380 --> 00:18:00,660
then when I become older,
307
00:18:00,660 --> 00:18:02,180
who will peel apples for me?
308
00:18:17,380 --> 00:18:19,620
I think you're really well now.
309
00:18:19,620 --> 00:18:21,620
I won't come here tomorrow.
310
00:18:25,140 --> 00:18:25,940
What's wrong?
311
00:18:26,260 --> 00:18:28,220
My head suddenly gets hurt so much.
312
00:18:28,220 --> 00:18:29,020
Let me call the doctor.
313
00:18:29,020 --> 00:18:30,220
Don't, don't go.
314
00:18:31,220 --> 00:18:32,740
You can help me rub a little bit.
315
00:18:36,020 --> 00:18:36,820
This side.
316
00:18:45,420 --> 00:18:46,740
My shoulders are hurt too.
317
00:18:48,940 --> 00:18:50,300
Why are the shoulders hurt?
318
00:18:51,220 --> 00:18:52,100
I don't know
319
00:19:06,780 --> 00:19:09,100
My chest hurts too.
320
00:19:14,100 --> 00:19:16,180
Does your chest
321
00:19:16,740 --> 00:19:18,420
sometimes extremely painful
322
00:19:18,420 --> 00:19:20,460
sometimes it hurts like a needle?
323
00:19:21,100 --> 00:19:21,980
That's right.
324
00:19:22,180 --> 00:19:23,420
How do you know?
325
00:19:24,980 --> 00:19:26,820
I think you may have proliferation of mammary gland.
326
00:19:26,820 --> 00:19:28,740
Let me call the breast doctor for you.
327
00:19:30,100 --> 00:19:32,620
Anyone there? There's a person wants to murder her husband.
328
00:19:32,620 --> 00:19:34,980
Let me out. What are you doing, this liar?
329
00:19:34,980 --> 00:19:35,860
I won't let go.
330
00:19:35,860 --> 00:19:37,140
I have seriously injured like this already.
331
00:19:37,140 --> 00:19:37,740
You have to compensate me with your body.
332
00:19:37,740 --> 00:19:38,820
Compensating for what?
333
00:19:38,820 --> 00:19:40,580
This liar, let me go.
334
00:19:40,940 --> 00:19:42,180
Beg me.
335
00:19:42,500 --> 00:19:44,900
Beg what, let me go.
336
00:20:22,820 --> 00:20:23,340
Hello?
337
00:20:25,660 --> 00:20:26,980
Hello, Yiren.
338
00:20:26,980 --> 00:20:28,180
Why are you so angry?
339
00:20:28,180 --> 00:20:29,860
Was that hot pot too hot?
340
00:20:30,180 --> 00:20:31,540
Forget it.
341
00:20:31,940 --> 00:20:33,660
Tell what you want.
342
00:20:33,860 --> 00:20:35,740
Say the main points, I have so many things to do.
343
00:20:36,380 --> 00:20:37,780
Alright Yiren.
344
00:20:38,500 --> 00:20:41,540
I recently investigated
345
00:20:41,540 --> 00:20:43,220
about your illness.
346
00:20:43,460 --> 00:20:44,260
I think that
347
00:20:44,260 --> 00:20:45,340
that disease can't be ignored any longer.
348
00:20:45,340 --> 00:20:46,700
The more you ignore, the more serious it gets.
349
00:20:46,700 --> 00:20:49,020
When you couldn't sleep or couldn't sit for a long time,
350
00:20:49,020 --> 00:20:51,380
and have to go for the doctor every time it hurts,
351
00:20:51,380 --> 00:20:53,100
it is too late.
352
00:20:53,460 --> 00:20:56,260
You, stop talking.
353
00:20:56,740 --> 00:20:58,780
Yiren, hear me.
354
00:20:58,780 --> 00:21:00,780
As your chairman isn't there now,
355
00:21:00,780 --> 00:21:02,020
let's take a few days off,
356
00:21:02,020 --> 00:21:03,260
and do the surgery.
357
00:21:03,500 --> 00:21:05,700
By the time he left the hospital, you will have been discharged too.
358
00:21:07,580 --> 00:21:08,660
Don't worry.
359
00:21:08,660 --> 00:21:10,220
Let me handle this.
360
00:21:10,580 --> 00:21:12,420
I'm sure
361
00:21:12,420 --> 00:21:13,700
I'll solve the trouble in the rear.
362
00:21:14,260 --> 00:21:16,380
Above is this quarter's business situation.
363
00:21:16,380 --> 00:21:18,860
In short, during the time you are in the hospital,
364
00:21:18,860 --> 00:21:21,260
every big store becomes more prosperous everyday.
365
00:21:21,260 --> 00:21:22,940
President, you can rest assured.
366
00:21:25,420 --> 00:21:26,780
These days are hard for everyone.
367
00:21:27,780 --> 00:21:28,140
That's right.
368
00:21:28,340 --> 00:21:29,220
Where is manager Luo?
369
00:21:29,500 --> 00:21:32,220
Yesterday she took a week off.
370
00:21:32,220 --> 00:21:33,460
She doesn't go to work today
371
00:21:33,780 --> 00:21:34,580
Take off?
372
00:21:35,820 --> 00:21:37,260
Manager Luo has never asked to take off before.
373
00:21:37,580 --> 00:21:38,660
Did something happen?
374
00:21:38,740 --> 00:21:40,300
She is said to be on vacation
375
00:21:41,220 --> 00:21:41,980
Vacation?
376
00:21:42,260 --> 00:21:42,860
That's right.
377
00:21:43,980 --> 00:21:44,620
Call her.
378
00:21:44,620 --> 00:21:45,500
I have to ask in person.
379
00:21:50,540 --> 00:21:51,620
Is this room?
380
00:21:52,500 --> 00:21:53,660
Is that 1008?
381
00:21:57,860 --> 00:21:59,580
Just finished the surgery, don't use phone.
382
00:22:01,180 --> 00:22:03,060
It's from Ruan President, I have to pick it up.
383
00:22:05,020 --> 00:22:06,300
Hello, President Ruan?
384
00:22:06,580 --> 00:22:08,980
I'm on vacation, do you have any problems?
385
00:22:10,500 --> 00:22:11,380
Manager Luo,
386
00:22:11,940 --> 00:22:12,900
I'm here.
387
00:22:23,260 --> 00:22:24,020
What's wrong with you?
388
00:22:24,340 --> 00:22:25,460
Are you sick?
389
00:22:26,060 --> 00:22:27,460
Can it be not?
390
00:22:27,700 --> 00:22:29,340
Manager Luo devoted herself,
391
00:22:29,340 --> 00:22:31,460
suddenly had appendicitis yesterday.
392
00:22:31,460 --> 00:22:32,820
She had to come to hospital for the treatment.
393
00:22:33,340 --> 00:22:34,860
Because she didn't want anyone to worry,
394
00:22:34,860 --> 00:22:37,260
she said she was on a vacation.
395
00:22:37,700 --> 00:22:39,980
What a lovely and kind comrade!
396
00:22:41,660 --> 00:22:44,540
But if you have appendicitis,
397
00:22:45,420 --> 00:22:46,540
why do you have to lie like that?
398
00:22:46,940 --> 00:22:49,460
She can like it, can't she?
399
00:22:59,820 --> 00:23:01,820
Mentality of work of manager Luo
400
00:23:01,820 --> 00:23:04,180
should be set as an example for the whole company.
401
00:23:04,820 --> 00:23:05,420
Secretary Ni,
402
00:23:05,860 --> 00:23:08,540
announce to everyone for visiting her.
403
00:23:08,540 --> 00:23:12,300
And bring her a healthy red pocket.
404
00:23:12,300 --> 00:23:15,540
Wish her get well soon.
405
00:23:15,540 --> 00:23:16,140
Yes.
406
00:23:22,060 --> 00:23:24,300
I do not want to live anymore.
407
00:23:26,700 --> 00:23:29,740
President, it's said that Ruan Dongsheng has recovered.
408
00:23:29,740 --> 00:23:31,700
Eva is always there to look after him.
409
00:23:32,380 --> 00:23:33,900
Except live broadcast that day
410
00:23:33,900 --> 00:23:35,900
which was stopped because of a power outage.
411
00:23:35,900 --> 00:23:38,140
It doesn't seem to have any effects on them.
412
00:23:39,980 --> 00:23:40,860
What about Rebecca?
413
00:23:41,780 --> 00:23:43,460
Does she have good news for us?
414
00:23:44,180 --> 00:23:45,220
Where is the good news?
415
00:23:46,140 --> 00:23:48,540
Rebecca, from that day,
416
00:23:48,540 --> 00:23:50,020
I can't get in touch with her.
417
00:23:50,340 --> 00:23:51,300
Can't get in touch with her?
418
00:23:51,940 --> 00:23:53,300
Whether the call
419
00:23:53,300 --> 00:23:54,820
or texting,
420
00:23:54,820 --> 00:23:56,700
she did not answer.
421
00:23:56,700 --> 00:23:58,980
It's just like losing contact.
422
00:24:01,420 --> 00:24:03,380
Losing contact?
423
00:24:04,020 --> 00:24:06,020
It sounds like we've been tricked by her.
424
00:24:06,020 --> 00:24:08,500
You mean she betrayed us?
425
00:24:09,700 --> 00:24:11,300
So what to do next?
426
00:24:15,700 --> 00:24:17,620
Doesn't she like playing the missing game?
427
00:24:18,580 --> 00:24:20,300
We will drag her to the light.
428
00:24:20,700 --> 00:24:22,660
It's also to let Ruan Dongsheng and Eva know that
429
00:24:23,420 --> 00:24:24,620
opposing me,
430
00:24:25,140 --> 00:24:26,580
they will not end well.
431
00:24:31,380 --> 00:24:32,940
Rebecca, it's said that you could force Eva to
432
00:24:32,940 --> 00:24:34,860
make her ineligible to participate in World Angel's tour.
433
00:24:34,860 --> 00:24:35,860
Is this true?
434
00:24:35,860 --> 00:24:37,980
Do you want to confirm your marriage now?
435
00:24:37,980 --> 00:24:39,540
Who is the father of the baby?
436
00:24:39,540 --> 00:24:41,140
It is said that she is the daughter of Light Group's general President, Ruan Dongsheng.
437
00:24:41,140 --> 00:24:42,140
Is this true?
438
00:24:42,140 --> 00:24:43,580
You guys should quickly get away.
439
00:24:43,580 --> 00:24:44,940
Can't you see there is a child here?
440
00:24:44,940 --> 00:24:47,260
It is said that you interfere into the love story of Ruan Dongsheng and Eva.
441
00:24:47,260 --> 00:24:48,500
Let me ask, you and Eva
442
00:24:48,500 --> 00:24:49,620
who is the other woman?
443
00:24:49,620 --> 00:24:52,900
About these things, I'll just say it once, listen carefully.
444
00:24:54,020 --> 00:24:55,700
I, Rebecca declare here that
445
00:24:55,940 --> 00:24:58,180
I will not participate in World Angel's tour.
446
00:24:58,860 --> 00:25:00,220
Permanently withdraw from the fashion industry.
447
00:25:01,660 --> 00:25:02,820
Eva is my good friend.
448
00:25:03,220 --> 00:25:04,900
Ruan Dongsheng is also my good friend.
449
00:25:05,180 --> 00:25:07,260
I do not allow anyone to spread rumors about our relationship.
450
00:25:09,380 --> 00:25:10,860
As for the child's father,
451
00:25:11,580 --> 00:25:12,860
I'm married
452
00:25:13,340 --> 00:25:14,940
But this is my personal privacy.
453
00:25:15,340 --> 00:25:16,740
Excuse me, I can not answer.
454
00:25:17,540 --> 00:25:19,340
These words I just said once today.
455
00:25:19,660 --> 00:25:22,060
If there is anyone who still spread rumors
456
00:25:22,060 --> 00:25:24,740
I will use the law to protect my rights.
457
00:25:26,300 --> 00:25:28,220
Rebecca is so cool!
458
00:25:29,300 --> 00:25:31,060
I am about to turn into her fan.
459
00:25:32,700 --> 00:25:35,180
She had hurt you so badly before, how did you forget all about it?
460
00:25:36,700 --> 00:25:38,220
Why are you so vindictive?
461
00:25:40,820 --> 00:25:42,180
After all,
462
00:25:42,500 --> 00:25:43,860
she loved you like crazy.
463
00:25:44,540 --> 00:25:45,300
Very crazy.
464
00:25:46,620 --> 00:25:47,900
Why are you so cruel?
465
00:25:51,180 --> 00:25:51,860
It's also true.
466
00:25:52,540 --> 00:25:55,740
It seems like I have to go comfort her and her child.
467
00:26:06,940 --> 00:26:09,660
President, you have been here for almost half a month.
468
00:26:10,020 --> 00:26:12,100
The disease has almost recovered.
469
00:26:12,100 --> 00:26:13,860
Do I need to help you with the discharge procedure?
470
00:26:13,860 --> 00:26:14,420
No need.
471
00:26:15,300 --> 00:26:16,260
President.
472
00:26:16,260 --> 00:26:18,580
Do you know that Jackson Wang has published
473
00:26:18,580 --> 00:26:21,140
the list of participators in the World Angel tour?
474
00:26:21,300 --> 00:26:23,500
Eva is in the Vedette position.
475
00:26:23,500 --> 00:26:25,900
In addition, Rebecca also announced to withdraw from the catwalk.
476
00:26:25,900 --> 00:26:28,540
No one can beat her limelight now.
477
00:26:29,380 --> 00:26:30,300
What do you want to say?
478
00:26:30,940 --> 00:26:32,180
I mean
479
00:26:32,180 --> 00:26:34,460
she certainly receives lots of offers now.
480
00:26:34,460 --> 00:26:36,540
Perhaps there won't be much time to take care of you.
481
00:26:37,460 --> 00:26:39,500
Eva is not the type to pursue fame.
482
00:26:40,820 --> 00:26:41,860
Oh my god.
483
00:26:42,980 --> 00:26:45,180
Has my brand agency fee increased that much?
484
00:26:45,180 --> 00:26:47,020
I will keep trying
485
00:26:47,020 --> 00:26:48,100
make money, earn money!
486
00:26:50,660 --> 00:26:51,620
Ni Hao, are you also here?
487
00:26:52,100 --> 00:26:52,900
You came?
488
00:26:52,900 --> 00:26:55,300
How do you feel? Can you be discharged now?
489
00:26:56,380 --> 00:26:58,740
I think I still need to be observed a few more days.
490
00:27:05,940 --> 00:27:06,980
President.
491
00:27:06,980 --> 00:27:09,140
If you deliberately don't want to leave the hospital
492
00:27:09,140 --> 00:27:10,660
then forgive me, I can't be with you anymore.
493
00:27:11,460 --> 00:27:14,420
Now is the time for my career to go up.
494
00:27:14,660 --> 00:27:17,540
How can I waste time in the hospital?
495
00:27:18,300 --> 00:27:19,060
Waste?
496
00:27:20,540 --> 00:27:22,860
I'm a woman wholeheartedly at work.
497
00:27:27,580 --> 00:27:30,380
I have accepted the invitation of the reality show "Super Model Kitchen".
498
00:27:30,380 --> 00:27:32,340
Tomorrow, I will start preparing with the filming group.
499
00:27:32,340 --> 00:27:33,420
If nothing changes,
500
00:27:33,420 --> 00:27:36,620
then within the next month, I will be in the filing group the whole time.
501
00:27:38,220 --> 00:27:39,260
I advise you
502
00:27:39,260 --> 00:27:41,380
to go back to work and focus on serious things.
503
00:27:41,380 --> 00:27:42,660
You're the real man,
504
00:27:42,860 --> 00:27:44,300
you still have to take careers first.
505
00:27:44,300 --> 00:27:45,140
Goodbye.
506
00:27:58,220 --> 00:27:58,940
She...
507
00:27:59,220 --> 00:28:00,660
Is she abandoning me because of fame and fortune?
508
00:28:01,460 --> 00:28:02,660
I feel that it is not to that extent.
509
00:28:03,020 --> 00:28:06,020
But if you continues to lie here,
510
00:28:06,460 --> 00:28:07,860
we can't tell it.
511
00:28:10,860 --> 00:28:11,540
Complete the procedure for my discharge now.
512
00:28:11,540 --> 00:28:12,060
Yes.
513
00:28:13,580 --> 00:28:16,780
Does the reality TV show "Super Model Kitchen" still have chance to be sponsored?
514
00:28:16,780 --> 00:28:18,340
President, as far as I know,
515
00:28:18,340 --> 00:28:21,180
the sponsor for that show has been decided long ago.
516
00:28:22,180 --> 00:28:24,340
So is sharing investment okay?
517
00:28:24,900 --> 00:28:26,700
President, maybe you still don't know
518
00:28:26,700 --> 00:28:29,020
The heat of this TV show, right?
519
00:28:29,260 --> 00:28:32,140
It's said that from very early when the project was launched with the TV station last year
520
00:28:32,140 --> 00:28:34,700
all investment shares have been confirmed.
521
00:28:41,700 --> 00:28:43,340
Why are you discharged from the hospital?
522
00:28:43,340 --> 00:28:44,540
Manager Luo.
523
00:28:44,540 --> 00:28:45,580
You
524
00:28:45,900 --> 00:28:47,100
You've recovered too?
525
00:28:48,820 --> 00:28:49,540
I.
526
00:28:50,100 --> 00:28:51,020
I.
527
00:28:51,500 --> 00:28:53,580
I was originall not very serious.
528
00:28:53,580 --> 00:28:54,180
So
529
00:28:54,460 --> 00:28:56,020
I should have been back to work long ago
530
00:28:56,740 --> 00:28:58,700
Then let me ask you a question.
531
00:28:59,420 --> 00:29:01,140
Reality TV show "Super Model Kitchen"
532
00:29:01,140 --> 00:29:04,220
if we no longer have the opportunity to fund or invest in it,
533
00:29:04,540 --> 00:29:06,340
is there any way we can get involved?
534
00:29:08,180 --> 00:29:09,020
President Ruan.
535
00:29:09,420 --> 00:29:10,860
Have you noticed about
536
00:29:11,020 --> 00:29:12,060
bring money to invest in behind the scenes?
537
00:29:24,260 --> 00:29:26,900
This free world has long been so beautiful!
538
00:29:27,220 --> 00:29:28,580
Previously every day in the hospital,
539
00:29:28,580 --> 00:29:30,540
I'm about to be suffocated by the smell of disinfectant.
540
00:29:31,220 --> 00:29:31,900
Finally,
541
00:29:32,300 --> 00:29:34,060
I don't have to keep myself in the hospital anymore.
542
00:29:34,700 --> 00:29:38,300
From now on, I'm supermodel Eva.
543
00:29:41,300 --> 00:29:41,980
What?
544
00:29:42,940 --> 00:29:43,980
Make sure to confirm with them.
545
00:29:44,300 --> 00:29:45,380
Do not allow any errors to occur.
546
00:29:47,220 --> 00:29:48,660
The furniture on this side is done by you guys?
547
00:29:48,660 --> 00:29:49,260
Yes.
548
00:29:50,460 --> 00:29:52,020
She's the mother of Ruan Dongsheng.
549
00:29:54,580 --> 00:29:56,340
This is the type of furniture that you guys do?
550
00:29:57,620 --> 00:29:59,060
Can you pay attention to work a little bit?
551
00:30:00,140 --> 00:30:00,900
Look!
552
00:30:01,020 --> 00:30:03,500
The cool President's mother is also a cool President.
553
00:30:03,740 --> 00:30:05,500
Is this coolness inherited?
554
00:30:06,100 --> 00:30:07,140
So definitely have to do it thoroughly.
555
00:30:07,540 --> 00:30:08,260
Understand?
556
00:30:08,260 --> 00:30:08,860
Yes.
557
00:30:08,860 --> 00:30:09,700
We will fix it now
558
00:30:09,700 --> 00:30:10,420
Also this one.
559
00:30:10,740 --> 00:30:11,780
Take all of them away.
560
00:30:12,100 --> 00:30:13,300
After finishing the repair, then display it.
561
00:30:13,660 --> 00:30:14,540
Understand?
562
00:30:15,540 --> 00:30:16,460
Stop.
563
00:30:19,820 --> 00:30:21,500
It seems that not only his mother comes,
564
00:30:21,500 --> 00:30:22,900
he also comes too.
565
00:30:23,940 --> 00:30:25,020
What are they doing?
566
00:30:28,940 --> 00:30:29,780
What's wrong?
567
00:30:30,500 --> 00:30:32,140
Now see your mother
568
00:30:32,140 --> 00:30:33,900
you don't even know how to greet?
569
00:30:35,060 --> 00:30:37,260
To avoid the occurrence of unnecessary controversy,
570
00:30:37,540 --> 00:30:39,660
I choose not to start the conversation with you.
571
00:30:41,740 --> 00:30:44,260
If you don't want to talk to me anymore,
572
00:30:44,260 --> 00:30:45,620
So why do you avoid me,
573
00:30:45,620 --> 00:30:47,620
find your own approach to your mom's business department?
574
00:30:48,140 --> 00:30:50,660
I heard that you want to spend money on backstage team this time.
575
00:30:50,940 --> 00:30:53,980
Cover the entire mansion of the group for the crew to use.
576
00:30:54,580 --> 00:30:56,020
What's wrong, Ruan Dongsheng?
577
00:30:56,260 --> 00:31:00,060
Don't you want to continue with your restaurant and switch to invest in entertainment?
578
00:31:00,900 --> 00:31:02,620
If I can choose,
579
00:31:02,620 --> 00:31:04,740
subjectively, I don't want to
580
00:31:04,740 --> 00:31:06,780
have any relationship with you and your corporation.
581
00:31:07,340 --> 00:31:09,540
Please treat me as an ordinary customer.
582
00:31:09,900 --> 00:31:13,100
I heard that you recently got involved with a poor model.
583
00:31:13,900 --> 00:31:15,060
You do like this.
584
00:31:15,620 --> 00:31:16,900
Isn't it because of her?
585
00:31:18,460 --> 00:31:19,420
President Wu.
586
00:31:20,100 --> 00:31:21,420
She is Eva.
587
00:31:21,740 --> 00:31:24,940
The champion of the Chinese region of the World Angel Contest.
588
00:31:25,180 --> 00:31:26,060
At the same time
589
00:31:26,060 --> 00:31:28,020
she is also the first supermodel in the history of World Angel
590
00:31:28,020 --> 00:31:30,580
who has just joined the tour.
591
00:31:30,580 --> 00:31:32,500
She is not the poor model that you have just mentioned.
592
00:31:34,900 --> 00:31:35,860
Wipe away the saliva.
593
00:31:36,460 --> 00:31:37,860
Notice the image a little bit.
594
00:31:39,380 --> 00:31:40,140
Let's go!
595
00:31:40,460 --> 00:31:41,620
Being found out will be very embarrassed.
596
00:31:41,620 --> 00:31:43,020
In short, what magic power does she have
597
00:31:44,060 --> 00:31:46,860
that you can use that tone to talk to your mother?
598
00:31:47,380 --> 00:31:49,180
She does have some magic power.
599
00:31:50,100 --> 00:31:52,980
But I've always been talking like this to President Wu.
600
00:31:53,220 --> 00:31:54,740
You should have been get used to it?
601
00:31:55,860 --> 00:31:57,060
I have something to do.
602
00:31:57,060 --> 00:31:57,860
I gotta go.
603
00:32:02,820 --> 00:32:04,340
This rotten son
604
00:32:04,340 --> 00:32:05,780
finally fell in love.
605
00:32:07,300 --> 00:32:08,820
Within an hour,
606
00:32:08,820 --> 00:32:11,140
give me all the documentaries about this Eva.
607
00:32:21,820 --> 00:32:23,140
Is this diagnosis reliable?
608
00:32:23,820 --> 00:32:25,180
President Gao, don't worry.
609
00:32:25,180 --> 00:32:26,380
This diagnosis,
610
00:32:26,380 --> 00:32:29,980
I asked someone to find it at a private hospital in America.
611
00:32:29,980 --> 00:32:33,300
It's said that three years ago, Ruan Dongsheng went there to treat.
612
00:32:33,300 --> 00:32:36,180
This is the diagnostic report kept from then on.
613
00:32:36,980 --> 00:32:38,180
Very good.
614
00:32:39,740 --> 00:32:40,900
It is said that President Ruan,
615
00:32:40,900 --> 00:32:43,940
Recently he has been very eager to participate in a reality TV show.
616
00:32:44,420 --> 00:32:46,340
Do you think that we should have some fun, too?
617
00:32:48,500 --> 00:32:50,340
Give him some more viewers.
618
00:32:54,060 --> 00:32:54,820
Yiren.
619
00:32:57,060 --> 00:32:58,900
Why didn't you tell me when you left the hospital?
620
00:32:59,100 --> 00:33:00,780
I even prepared for you a party.
621
00:33:00,780 --> 00:33:02,140
Your AI also misses you.
622
00:33:02,140 --> 00:33:03,100
No need to be so annoying.
623
00:33:03,820 --> 00:33:04,660
Do not mind.
624
00:33:04,660 --> 00:33:05,700
It's just a light effort.
625
00:33:05,980 --> 00:33:07,820
Or change it to another day to reorganize for you?
626
00:33:12,860 --> 00:33:13,900
Are you intentional?
627
00:33:14,340 --> 00:33:16,260
Is there anything worth celebrating?
628
00:33:16,820 --> 00:33:17,820
Of course.
629
00:33:18,180 --> 00:33:19,220
The first is
630
00:33:19,500 --> 00:33:21,020
congratulations on your successful surgery.
631
00:33:21,020 --> 00:33:22,860
From now on, there is no need to sit on a pile of needles
632
00:33:22,860 --> 00:33:24,220
No more worries about this problem.
633
00:33:24,380 --> 00:33:25,660
The second is...
634
00:33:26,780 --> 00:33:28,140
What are you doing?
635
00:33:28,580 --> 00:33:29,340
President Xiao.
636
00:33:29,940 --> 00:33:30,780
I warn you.
637
00:33:30,780 --> 00:33:33,460
Recently, don't appear in front of me.
638
00:33:33,460 --> 00:33:36,220
Otherwise, I don't know what I'll do.
639
00:33:41,260 --> 00:33:42,020
This girl.
640
00:33:43,220 --> 00:33:46,260
I always thought that she was just a smart robot.
641
00:33:46,460 --> 00:33:49,020
No doubt she was a tough chick.
642
00:33:50,260 --> 00:33:51,060
But
643
00:33:51,220 --> 00:33:52,460
I like it.
644
00:34:00,700 --> 00:34:03,780
Okay, we won't talk much anymore, let's get to the main point.
645
00:34:03,780 --> 00:34:08,179
The beautiful girls have all moved into the small, beautiful room we've prepared.
646
00:34:08,179 --> 00:34:12,179
And now there is a special guest waiting for them in it.
647
00:34:12,179 --> 00:34:13,139
Who is that?
648
00:34:19,260 --> 00:34:20,300
Hello Chef!
649
00:34:21,580 --> 00:34:22,300
Hello!
650
00:34:22,500 --> 00:34:23,620
What are you doing?
651
00:34:26,380 --> 00:34:27,420
Hello chef!
652
00:34:27,900 --> 00:34:28,620
Chef.
653
00:34:29,580 --> 00:34:30,300
Do you need any help?
654
00:34:35,739 --> 00:34:37,099
Come here and help me?
655
00:34:40,780 --> 00:34:42,420
Chef, do you need any help?
656
00:34:42,699 --> 00:34:43,819
No need, thank you.
657
00:34:51,100 --> 00:34:52,500
Let me do it. Let me do it.
658
00:35:00,220 --> 00:35:02,020
It turned out to be the Yi Sheng couple.
659
00:35:02,300 --> 00:35:04,020
I am their fan.
660
00:35:04,020 --> 00:35:05,260
I'm so excited.
661
00:35:05,260 --> 00:35:07,460
I was just greeted by a bunch of affection.
662
00:35:07,460 --> 00:35:09,220
It is so sweet!
663
00:35:17,420 --> 00:35:19,820
Why did you suddenly appear on this show?
664
00:35:20,620 --> 00:35:22,500
If I didn't come, what would you have to eat this month?
665
00:35:22,900 --> 00:35:23,860
Vegetables?
666
00:35:24,980 --> 00:35:26,540
So
667
00:35:26,540 --> 00:35:28,180
you come here for me?
668
00:35:28,700 --> 00:35:29,420
Can it not be that?
669
00:35:31,020 --> 00:35:31,980
So
670
00:35:32,220 --> 00:35:33,460
How will you thank me here?
671
00:35:35,180 --> 00:35:37,620
Do you know you're on live broadcast right now?
672
00:35:37,820 --> 00:35:41,180
All your gestures will be broadcast live.
673
00:35:41,780 --> 00:35:43,140
Of course I know.
674
00:35:43,660 --> 00:35:45,540
It's good if anyone can see it
675
00:35:46,660 --> 00:35:47,700
you won't be able to run anymore.
676
00:35:51,860 --> 00:35:53,060
Hi, chef.
677
00:35:53,060 --> 00:35:55,260
My name is Anna, nice to meet you.
678
00:35:59,980 --> 00:36:01,660
Hello, my name is Giuse.
679
00:36:03,100 --> 00:36:05,140
I'm Coco, you can call me little bunny.
680
00:36:06,820 --> 00:36:08,980
Chef's hand just touched the fish, it is not convenient to shake hands.
681
00:36:08,980 --> 00:36:09,940
Let me shake hands for him.
682
00:36:11,860 --> 00:36:12,500
Chef.
683
00:36:12,500 --> 00:36:14,300
Later we have to get along with each other for about one month.
684
00:36:14,300 --> 00:36:16,500
You must remember these three beautiful girls!
685
00:36:18,700 --> 00:36:19,340
Hi everybody.
686
00:36:19,660 --> 00:36:21,300
I am your chef, my name is Ruan Dongsheng.
687
00:36:21,700 --> 00:36:24,660
Three of you guys do have outstanding temperament,
688
00:36:24,660 --> 00:36:25,460
uncommon appearance.
689
00:36:28,500 --> 00:36:31,740
Is your name An Qi, right? You're Giuse! You're Qiqi.
690
00:36:31,740 --> 00:36:32,580
I remember all already.
691
00:36:33,500 --> 00:36:34,180
OK.
692
00:36:34,420 --> 00:36:36,260
So today we will go directly to the topic.
693
00:36:39,100 --> 00:36:42,340
Today I'm preparing for everyone the low temperature series in molecular cuisine.
694
00:36:42,340 --> 00:36:43,500
They are divided into:
695
00:36:43,500 --> 00:36:46,620
Mini greens spinach chicken,
696
00:36:46,620 --> 00:36:49,420
Angus beef paired with two sauces.
697
00:36:49,420 --> 00:36:51,220
The last dish is
698
00:36:51,700 --> 00:36:55,420
Long Jing salmon lobster soup.
699
00:36:57,420 --> 00:36:58,900
We know it's luxurious just by words of mouth.
700
00:36:58,900 --> 00:37:01,460
Can you teach us to cook?
701
00:37:01,460 --> 00:37:03,100
I really want to learn that.
702
00:37:03,540 --> 00:37:04,460
I want too. I also want to learn.
703
00:37:04,460 --> 00:37:05,580
That's right, teach everyone.
704
00:37:05,580 --> 00:37:07,340
This depends on your talent.
705
00:37:12,220 --> 00:37:14,660
Low temperature cooking series that chef Ruan chose today
706
00:37:14,660 --> 00:37:16,740
is very suitable for our program.
707
00:37:17,420 --> 00:37:20,260
Because cooking at low temperatures will be the most important way
708
00:37:20,260 --> 00:37:22,780
to ensure the freshness and the taste of food.
709
00:37:22,940 --> 00:37:26,660
Today his main food choices are beef, chicken and salmon.
710
00:37:26,660 --> 00:37:29,500
These three all have one thing in common
711
00:37:29,500 --> 00:37:32,220
It is low in fat, high in protein.
712
00:37:32,220 --> 00:37:34,300
Very suitable for those who have a strict diet
713
00:37:34,300 --> 00:37:38,460
about how much calories you give your body like a model.
714
00:37:38,620 --> 00:37:39,300
Extremely excellent!
715
00:37:39,300 --> 00:37:40,340
Right.
716
00:37:40,340 --> 00:37:42,340
I also strongly agree with Mr. Xu's point of view.
717
00:37:42,340 --> 00:37:45,380
So now the difficulty in cooking these three foods
718
00:37:45,380 --> 00:37:47,700
is about the taste.
719
00:37:48,380 --> 00:37:52,020
Is it possible in a low temperature environment that still makes food infuse?
720
00:37:52,020 --> 00:37:53,700
This will be the main problem that Chef Ruan has to face.
721
00:37:54,140 --> 00:37:56,460
I don't worry about this issue too much.
722
00:37:56,460 --> 00:37:59,860
Because Qing Corporation is inherently based on scientific standard,
723
00:37:59,860 --> 00:38:02,420
very strict and precise for cooking.
724
00:38:02,420 --> 00:38:05,540
I went to their restaurant to eat, it was both delicious and healthy.
725
00:38:05,540 --> 00:38:06,540
Very delicious.
726
00:38:08,180 --> 00:38:10,020
Do you ever think of a problem.
727
00:38:11,500 --> 00:38:13,460
Cooking is not inherently a scientific experiment.
728
00:38:14,260 --> 00:38:17,180
It's an art of tasting based on experience and feeling.
729
00:38:17,460 --> 00:38:18,900
When Qing Corporation was founded,
730
00:38:18,900 --> 00:38:21,180
how could they label themselves scientific and strict?
731
00:38:21,700 --> 00:38:22,820
Why? Why so?
732
00:38:23,140 --> 00:38:26,740
I want to tell everyone the truth that the Qing Corporation has always hidden.
733
00:38:26,740 --> 00:38:28,060
What truth?
734
00:38:29,380 --> 00:38:31,660
General President of Qing Corporation Ruan Dongsheng,
735
00:38:32,060 --> 00:38:34,820
is a patient with severe tasting disorders.
736
00:38:35,500 --> 00:38:36,620
This also means that
737
00:38:37,180 --> 00:38:37,540
he is a person who has no taste.
738
00:38:37,540 --> 00:38:38,380
Stop!
739
00:38:38,900 --> 00:38:39,900
Stop it now!
740
00:38:39,900 --> 00:38:41,940
President, I'm asking you to stop the show now.
741
00:38:42,300 --> 00:38:44,780
Manager Luo, it is now unable to stop the live broadcast.
742
00:38:44,780 --> 00:38:46,220
The linguistic behavior of the show's guest, Gao Quan,
743
00:38:46,220 --> 00:38:47,860
has been associated with defaming our group.
744
00:38:48,060 --> 00:38:51,260
I now ask the program to take the corresponding response.
745
00:38:51,260 --> 00:38:52,460
That is to stop the program.
746
00:38:52,460 --> 00:38:54,580
That is the business of you guys and Quan Shan.
747
00:38:54,580 --> 00:38:55,860
I have to be responsible for this program.
748
00:38:55,860 --> 00:38:56,900
Sorry.
749
00:38:56,900 --> 00:38:59,340
Now that you stop the program, nothing will happen.
750
00:38:59,340 --> 00:39:00,060
Come on! Come on! Come over here!
751
00:39:00,060 --> 00:39:00,660
You.
752
00:39:02,460 --> 00:39:03,420
Come on! Come over here!
753
00:39:03,420 --> 00:39:04,460
Let go of me.
754
00:39:05,580 --> 00:39:07,100
Calm down a bit.
755
00:39:07,100 --> 00:39:09,020
Now Eva and Ruan Dongsheng don't know this.
756
00:39:09,020 --> 00:39:11,380
What needs to be done is to split up and let them know.
757
00:39:11,380 --> 00:39:13,340
Then think about what to do next.
758
00:39:13,540 --> 00:39:14,420
Okay?
759
00:39:22,060 --> 00:39:23,780
Manager Luo, I have seen it.
760
00:39:24,100 --> 00:39:25,540
How is the public opinion now?
761
00:39:27,860 --> 00:39:29,500
People still wait and see.
762
00:39:29,500 --> 00:39:30,180
But.
763
00:39:30,300 --> 00:39:31,020
But what?
764
00:39:31,540 --> 00:39:33,060
You are worried that they would prepare in advance?
765
00:39:33,060 --> 00:39:34,580
Are there still other attacks yet to come?
766
00:39:34,780 --> 00:39:35,460
Yes.
767
00:39:35,460 --> 00:39:38,380
Or should we directly let the President withdraw?
768
00:39:41,260 --> 00:39:43,980
Cooking at low temperature first difficult point is marinating.
769
00:39:43,980 --> 00:39:47,020
How to capture time and temperature
770
00:39:47,020 --> 00:39:48,540
is extremely important and also particularly noticeable.
771
00:39:50,100 --> 00:39:51,380
So what should we do?
772
00:39:51,660 --> 00:39:54,020
Put salmon in a vacuum bag
773
00:39:54,020 --> 00:39:55,500
Then put in the cooking machine.
774
00:39:56,380 --> 00:39:58,460
The President's taste was discovered by Gao Quan.
775
00:39:58,700 --> 00:40:01,300
President has no taste, it's discovered by Gao Quan.
776
00:40:02,020 --> 00:40:03,660
I will show you guys later.
777
00:40:04,820 --> 00:40:08,540
Chef, which salmon is better?
778
00:40:09,020 --> 00:40:11,020
The question she just asked is extremely good.
779
00:40:11,540 --> 00:40:13,500
Salmon reproduction place is numerous.
780
00:40:13,500 --> 00:40:15,220
Norway has the largest number.
781
00:40:15,420 --> 00:40:17,420
I think the first things you should pay attention to
782
00:40:17,660 --> 00:40:19,300
are meat quality and freshness.
783
00:40:19,740 --> 00:40:20,780
Mr. Gao.
784
00:40:20,780 --> 00:40:21,740
What you just said
785
00:40:21,740 --> 00:40:24,220
has caused an online wave of discussion.
786
00:40:24,220 --> 00:40:27,020
I just want to know if you can be responsible for the words you just said?
787
00:40:27,020 --> 00:40:28,380
I can of course be responsible.
788
00:40:28,980 --> 00:40:32,260
This is a report of treatment of Ruan Dongsheng three years ago in the US.
789
00:40:32,260 --> 00:40:34,900
On that very clearly written diagnostic results,
790
00:40:35,540 --> 00:40:37,020
everyone can check it out.
791
00:40:41,980 --> 00:40:43,500
Dysfunction due to lack of zinc deficiency or head trauma
792
00:40:43,500 --> 00:40:44,940
or side effects of drugs or mental stress.
793
00:40:46,860 --> 00:40:47,700
Ms. Yiren.
794
00:40:47,700 --> 00:40:49,380
I told the President to pay attention.
795
00:40:49,380 --> 00:40:50,140
Why are you here?
796
00:40:50,260 --> 00:40:51,420
How did you announce it?
797
00:40:54,420 --> 00:40:55,660
Then I have implied like this.
798
00:40:56,060 --> 00:40:57,940
Are you sure President will understands this?
799
00:40:58,500 --> 00:40:59,540
Eva saw it.
800
00:41:02,060 --> 00:41:03,500
This bastard Gao Quan.
801
00:41:03,860 --> 00:41:06,260
This time I have to sue him for violating the privacy of others.
802
00:41:06,260 --> 00:41:08,140
And that hospital in America.
803
00:41:08,140 --> 00:41:09,180
Ms. Yiren.
804
00:41:09,180 --> 00:41:11,100
If the President does not want to withdraw from the show,
805
00:41:11,100 --> 00:41:13,100
and wants to directly face up with Gao Quan, what should we do?
806
00:41:13,820 --> 00:41:16,340
If President Ruan withdraws from this show now,
807
00:41:16,340 --> 00:41:17,940
then this will match the idea of Gao Quan.
808
00:41:18,380 --> 00:41:19,940
President Ruan would like to take this opportunity,
809
00:41:19,940 --> 00:41:22,420
to prove to everyone that his tastes are fine.
810
00:41:22,620 --> 00:41:24,940
It is also a way to make Gao Quan shut up.
811
00:41:25,340 --> 00:41:26,100
Ms. Yiren.
812
00:41:26,500 --> 00:41:29,740
But the truth is that our President did lose his sense of taste completely.
813
00:41:30,060 --> 00:41:32,340
Moreover now live broadcast.
814
00:41:32,340 --> 00:41:34,140
If something really does happen,
815
00:41:34,140 --> 00:41:35,940
will it fit in Gao Quan's trap?
816
00:41:37,940 --> 00:41:40,660
President Ruan has a method of taking advantage of kitchen utensils
817
00:41:40,660 --> 00:41:42,900
and properties of spices to distinguish flavors.
818
00:41:43,460 --> 00:41:44,860
I believe in him.
819
00:41:54,940 --> 00:41:56,740
I told you two a bad news.
820
00:41:57,220 --> 00:41:59,580
All kitchen utensils of this reality TV show
821
00:41:59,580 --> 00:42:01,740
are provided by Quanshan Corporation.
822
00:42:15,340 --> 00:42:18,740
President Gao, the spices used in the program have no stamps,
823
00:42:18,740 --> 00:42:20,780
If President Ruan really lost all his taste
824
00:42:20,780 --> 00:42:22,220
how can he recognize
825
00:42:22,220 --> 00:42:25,740
same color and same density as vinegar and light soy sauce?
826
00:42:25,740 --> 00:42:26,620
That's right!
827
00:42:26,620 --> 00:42:29,540
Drugs can be taken indiscriminately but words cannot be said indiscriminately.
828
00:42:29,980 --> 00:42:33,300
In the end, who knows if he gets it right or not?
829
00:42:47,380 --> 00:42:48,980
Do you want to eat cucumber?
830
00:42:50,540 --> 00:42:51,420
Thanks!
831
00:42:52,540 --> 00:42:54,580
Here we should use a small amount of vinegar.
832
00:43:01,580 --> 00:43:02,940
What's wrong?
833
00:43:08,580 --> 00:43:11,300
My eyes are suddenly so spicy.
834
00:43:11,860 --> 00:43:14,060
It seems that my eye has a problem.
835
00:43:14,060 --> 00:43:15,300
Problem?
836
00:43:17,100 --> 00:43:18,580
Then you should take a rest.
837
00:43:31,020 --> 00:43:34,300
Below these the color lights here,
838
00:43:35,140 --> 00:43:39,180
Every moment reflects our existence.
839
00:43:40,700 --> 00:43:44,780
The dream extends to another stage.
840
00:43:45,780 --> 00:43:50,340
It turned out that I always embraced love.
841
00:43:51,260 --> 00:00:00,000
The star pointing the way in my life is so brilliant.
55982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.