All language subtitles for Love The Way You Are EP03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,220 --> 00:02:13,700
Don't move.
2
00:02:13,700 --> 00:02:15,620
Let me sleep a little more.
3
00:02:31,780 --> 00:02:33,020
Who are you?
4
00:02:38,540 --> 00:02:39,540
Yuanyuan
5
00:02:41,380 --> 00:02:42,900
Yuanyuan. Is this you?
6
00:02:45,620 --> 00:02:46,380
Yuanyuan.
7
00:02:50,580 --> 00:02:51,420
Yuanyuan.
8
00:03:22,940 --> 00:03:23,780
Yuanyuan.
9
00:03:31,260 --> 00:03:32,220
Xiao Nan.
10
00:03:32,220 --> 00:03:33,220
Quickly come here and save me.
11
00:03:33,220 --> 00:03:34,940
Ruan Dongsheng is chasing me.
12
00:03:35,940 --> 00:03:37,220
What's happening? Where are you now?
13
00:03:37,220 --> 00:03:38,180
Send me your location, please.
14
00:03:53,660 --> 00:03:54,660
Yuanyuan.
15
00:03:55,300 --> 00:03:56,700
Please don't hide anymore.
16
00:04:14,660 --> 00:04:15,580
Yuanyuan.
17
00:04:18,820 --> 00:04:20,100
Don't come over here.
18
00:04:21,060 --> 00:04:22,540
I finally found you.
19
00:04:23,620 --> 00:04:25,340
You are still the same as before.
20
00:04:25,340 --> 00:04:27,260
I'm as fat as before, aren't I?
21
00:04:27,260 --> 00:04:28,220
No.
22
00:04:28,220 --> 00:04:30,020
Don't follow me anymore.
23
00:04:30,540 --> 00:04:31,580
Yuanyuan.
24
00:05:04,500 --> 00:05:06,060
Idiot.
25
00:05:06,740 --> 00:05:09,420
You're the one I like the most.
26
00:05:10,220 --> 00:05:11,460
Yuanyuan.
27
00:05:13,220 --> 00:05:14,980
I miss you so much.
28
00:05:24,500 --> 00:05:25,740
Damn it.
29
00:05:26,140 --> 00:05:27,180
What's wrong?
30
00:05:28,260 --> 00:05:29,140
Nothing.
31
00:05:29,140 --> 00:05:30,700
Follow me, you two.
32
00:05:30,700 --> 00:05:31,620
Where are we going?
33
00:05:31,620 --> 00:05:32,940
Find my fiancé.
34
00:05:32,940 --> 00:05:34,540
Fiancé? Fiancé?
35
00:05:40,740 --> 00:05:41,620
Hold on.
36
00:05:42,380 --> 00:05:43,980
I know your body is high in fat right now.
37
00:05:43,980 --> 00:05:45,100
It isn't painful at all.
38
00:05:45,100 --> 00:05:47,220
But my body is heavy.
39
00:05:47,220 --> 00:05:48,220
If so, tell me
40
00:05:48,700 --> 00:05:49,900
what did you do wrongly?
41
00:05:49,900 --> 00:05:52,460
I shouldn't have gone home late and got sick in the end.
42
00:05:52,460 --> 00:05:54,820
I shouldn't have let myself be naked on the road and let go of my lust.
43
00:05:55,500 --> 00:05:57,140
All are incorrect.
44
00:05:57,820 --> 00:05:59,140
What's else?
45
00:06:04,060 --> 00:06:05,620
The biggest mistake is that
46
00:06:05,620 --> 00:06:08,700
you are still lingering over Ruan Dongsheng and expecting to restart the relationship with him
47
00:06:08,700 --> 00:06:09,980
while deceiving me by saying that
48
00:06:09,980 --> 00:06:12,100
if you ate his rice, you wouldn't get fat.
49
00:06:12,100 --> 00:06:13,860
I really didn't deceive you.
50
00:06:13,860 --> 00:06:15,940
This time I'm becoming fat again because...
51
00:06:20,500 --> 00:06:21,380
because
52
00:06:22,500 --> 00:06:23,660
of alcohol.
53
00:06:23,900 --> 00:06:26,220
You. There is a large amount of calories in alcohol.
54
00:06:26,220 --> 00:06:28,540
Did you learn drinking?
55
00:06:28,540 --> 00:06:32,100
Because I wanted to uncover Ruan Dongsheng's cooking secret.
56
00:06:32,980 --> 00:06:35,580
Unexpectedly, I collapsed after finishing one shot.
57
00:06:35,580 --> 00:06:38,260
I don't remember anything.
58
00:06:38,260 --> 00:06:40,380
You didn't do anything to him, did you?
59
00:06:41,820 --> 00:06:43,620
Why don't you worry about me?
60
00:06:43,620 --> 00:06:45,060
I'm a beautiful flower-like girl.
61
00:06:45,060 --> 00:06:47,460
Compared to a sustainably single like you,
62
00:06:47,460 --> 00:06:49,300
he is much safer.
63
00:06:49,300 --> 00:06:50,940
Martyrs can be killed
64
00:06:50,940 --> 00:06:52,540
but cannot be insulted.
65
00:06:56,100 --> 00:06:57,460
Alright, alright, alright.
66
00:06:57,460 --> 00:06:58,540
Keep silent.
67
00:06:59,820 --> 00:07:01,540
I've been helping you open this room for days.
68
00:07:01,540 --> 00:07:02,460
This time,
69
00:07:02,460 --> 00:07:03,820
don't pick up any phone calls,
70
00:07:03,820 --> 00:07:04,620
don't reply to any messages,
71
00:07:04,620 --> 00:07:05,820
don't go away,
72
00:07:05,820 --> 00:07:07,460
until you turn back into Eva.
73
00:07:07,460 --> 00:07:09,140
Get it?
74
00:07:09,820 --> 00:07:11,140
Could you please get me some toiletries
75
00:07:11,140 --> 00:07:13,460
and clothes?
76
00:07:13,460 --> 00:07:14,820
Okay.
77
00:07:38,060 --> 00:07:39,220
You have grown up already.
78
00:07:39,220 --> 00:07:40,980
Why couldn't you sleep without your teddy bear?
79
00:07:48,780 --> 00:07:49,420
President Ruan.
80
00:07:49,420 --> 00:07:51,740
Eva is on the tenth floor of this building.
81
00:07:56,300 --> 00:07:57,140
So...
82
00:07:57,140 --> 00:07:58,980
Is Eva his fiancee?
83
00:08:05,580 --> 00:08:06,780
Zhen Yuanyuan.
84
00:08:08,300 --> 00:08:09,140
Come here.
85
00:08:15,900 --> 00:08:16,980
I give you this punch
86
00:08:16,980 --> 00:08:18,620
on behalf of Yuanyuan.
87
00:08:19,100 --> 00:08:20,860
From now on, I will protect her
88
00:08:20,860 --> 00:08:22,860
and won't let her suffer you anymore.
89
00:08:34,820 --> 00:08:37,060
Xiao Nan. I finally found you.
90
00:08:42,820 --> 00:08:43,860
President Ruan.
91
00:08:43,860 --> 00:08:45,620
He is the President of Pioneer Corporation,
92
00:08:45,620 --> 00:08:47,540
cum Eva's manager.
93
00:08:47,540 --> 00:08:49,340
If both of you know each other,
94
00:08:49,340 --> 00:08:51,580
why don't we have lunch at your convenience?
95
00:08:51,580 --> 00:08:52,580
Right, right, right.
96
00:08:52,580 --> 00:08:53,820
Director Luo is right.
97
00:08:53,820 --> 00:08:54,860
I'm hungry.
98
00:08:54,860 --> 00:08:55,820
Why don't we talk
99
00:08:55,820 --> 00:08:57,620
while eating?
100
00:08:57,620 --> 00:08:58,540
Alright.
101
00:08:58,540 --> 00:08:59,940
Let's find a place to have a talk.
102
00:08:59,940 --> 00:09:00,980
Okay.
103
00:09:08,380 --> 00:09:09,540
Follow him.
104
00:09:32,940 --> 00:09:34,580
Speed ​​up. Force him to stop.
105
00:09:47,260 --> 00:09:49,620
President Ruan, should we follow you?
106
00:09:49,620 --> 00:09:52,060
No. It's my business.
107
00:09:52,060 --> 00:09:53,300
Go home, please.
108
00:09:56,420 --> 00:09:57,700
It's painful, painful, painful.
109
00:09:58,220 --> 00:09:59,460
Let go of your hands, please.
110
00:09:59,460 --> 00:10:01,860
Do you think I was still the man who suffered your punch?
111
00:10:01,860 --> 00:10:02,980
Let go of your hands, please.
112
00:10:03,500 --> 00:10:05,020
Tell me, where's Yuanyuan?
113
00:10:05,020 --> 00:10:06,020
I want to see her.
114
00:10:06,020 --> 00:10:08,380
Let go of your hands first. Then I'll tell you.
115
00:10:13,700 --> 00:10:14,820
Let's go.
116
00:10:16,860 --> 00:10:18,580
I have no longer stayed in touch with her.
117
00:10:18,580 --> 00:10:20,860
Why are you looking for her?
118
00:10:20,860 --> 00:10:22,940
I want to give her an explanation in person
119
00:10:22,940 --> 00:10:23,980
and make an apology.
120
00:10:25,020 --> 00:10:26,580
She lives very well
121
00:10:26,580 --> 00:10:28,140
without your apology.
122
00:10:29,300 --> 00:10:31,300
Didn't you just say you have no longer had any contact with her?
123
00:10:31,300 --> 00:10:33,300
How do you know she lives well now?
124
00:10:43,940 --> 00:10:45,940
Why are you getting on my car? Get off.
125
00:10:45,940 --> 00:10:47,340
Send me to Yuanyuan's place.
126
00:10:47,340 --> 00:10:49,660
Otherwise, I'll follow you for the rest of your life.
127
00:11:20,580 --> 00:11:22,100
What do you bring me here for?
128
00:11:23,100 --> 00:11:24,660
Find Yuanyuan.
129
00:11:24,660 --> 00:11:25,660
The point is that
130
00:11:25,660 --> 00:11:27,420
she is currently abroad.
131
00:11:27,420 --> 00:11:28,700
If you want to find her,
132
00:11:28,700 --> 00:11:29,620
feel free.
133
00:11:29,620 --> 00:11:30,780
No way.
134
00:11:31,180 --> 00:11:33,420
This morning she was in my house.
135
00:11:33,420 --> 00:11:34,980
Why not?
136
00:11:34,980 --> 00:11:37,700
I picked her up early in the morning and sent her here.
137
00:11:37,700 --> 00:11:39,620
She was on the morning flight.
138
00:11:39,620 --> 00:11:42,220
Which country did she go to? Give me correct address.
139
00:11:43,660 --> 00:11:45,220
I can tell you
140
00:11:45,220 --> 00:11:46,860
but please give it a thought first.
141
00:11:46,860 --> 00:11:49,460
Do you really want to ruin her life again?
142
00:11:49,940 --> 00:11:51,020
What do you mean?
143
00:11:52,140 --> 00:11:53,660
She has got married.
144
00:11:53,660 --> 00:11:55,060
Got married?
145
00:11:55,420 --> 00:11:56,900
When?
146
00:11:56,900 --> 00:11:58,220
Last year.
147
00:11:58,940 --> 00:12:00,540
Her husband loves her very much.
148
00:12:01,900 --> 00:12:03,940
So why did she turn up in my room?
149
00:12:04,380 --> 00:12:06,620
She and her husband originally planed to immigrate.
150
00:12:06,620 --> 00:12:07,540
Because you've been an untied knot
151
00:12:07,540 --> 00:12:09,580
in her heart,
152
00:12:09,580 --> 00:12:11,620
she came looking for
153
00:12:11,620 --> 00:12:13,500
my help.
154
00:12:13,500 --> 00:12:15,020
She asked me and Eva
155
00:12:15,020 --> 00:12:16,780
to fulfill her wish to see you once before she left.
156
00:12:30,860 --> 00:12:31,700
Come on.
157
00:12:36,140 --> 00:12:38,020
Hurry up. Lie down.
158
00:12:41,740 --> 00:12:42,860
Originally this plan
159
00:12:42,860 --> 00:12:44,580
was meticulously arranged.
160
00:12:44,580 --> 00:12:46,380
The only mistake is that
161
00:12:46,380 --> 00:12:48,060
Yuanyuan left your house so late that you found her out.
162
00:12:48,060 --> 00:12:50,700
I know what happened after that.
163
00:12:52,060 --> 00:12:53,740
It means Eva was basically not drunk.
164
00:12:53,740 --> 00:12:56,260
She knows what happened that day, doesn't she?
165
00:12:56,260 --> 00:12:58,180
Yes, what's wrong?
166
00:12:58,860 --> 00:13:01,500
Did you two have something going on?
167
00:13:02,660 --> 00:13:03,740
Of course, no.
168
00:13:04,460 --> 00:13:05,420
Where's Eva?
169
00:13:05,420 --> 00:13:06,660
I want to ask her in person.
170
00:13:09,020 --> 00:13:10,660
Did I forget to tell you?
171
00:13:10,660 --> 00:13:11,740
The purpose of her trip
172
00:13:11,740 --> 00:13:14,060
is to hold a wedding celebration.
173
00:13:14,060 --> 00:13:15,020
I know for sure that
174
00:13:15,020 --> 00:13:17,220
you won't let it go.
175
00:13:17,220 --> 00:13:18,300
I stay here
176
00:13:18,300 --> 00:13:20,220
to fight with you.
177
00:13:20,220 --> 00:13:23,060
Eva represents me joining the wedding.
178
00:13:23,060 --> 00:13:23,980
After explaining for half a day,
179
00:13:23,980 --> 00:13:25,500
you haven't showed any witnesses or material evidence.
180
00:13:25,500 --> 00:13:26,740
How can I trust you?
181
00:13:26,740 --> 00:13:27,900
How stubborn you are!
182
00:13:27,900 --> 00:13:30,420
If you don't see the coffin, you won't shed tears. Right?
183
00:13:35,300 --> 00:13:37,180
This is her marriage certificate.
184
00:13:37,180 --> 00:13:38,580
She's holding the original sheet.
185
00:13:38,580 --> 00:13:40,340
I just have a picture.
186
00:13:48,180 --> 00:13:49,540
Very talented.
187
00:13:49,540 --> 00:13:51,620
TALENTED is written in capital letters.
188
00:13:51,620 --> 00:13:53,020
You definitely missed the chance to be an excellent screenwriter
189
00:13:53,020 --> 00:13:55,980
because of my modeling career.
190
00:13:55,980 --> 00:13:57,020
Right.
191
00:13:57,580 --> 00:13:59,180
He even wants to apologize to you.
192
00:13:59,180 --> 00:14:00,460
Can his apology compensate for
193
00:14:00,460 --> 00:14:02,980
the hardships you have suffered over the years?
194
00:14:02,980 --> 00:14:04,900
To avoid troubles and to deal with this kind of evil man who won't let go of old situation even if he dies,
195
00:14:04,900 --> 00:14:08,620
we must cruelly dash his hopes.
196
00:14:08,620 --> 00:14:10,140
You're right.
197
00:14:11,300 --> 00:14:12,620
You're expressing your conscience by apologizing me, aren't you?
198
00:14:12,620 --> 00:14:15,460
It doesn't work.
199
00:14:18,460 --> 00:14:19,620
But
200
00:14:19,620 --> 00:14:21,780
how did you predict what will happen today?
201
00:14:21,780 --> 00:14:24,460
Where did that marriage picture come from?
202
00:14:24,460 --> 00:14:25,580
It's the escape plan
203
00:14:25,580 --> 00:14:29,340
that I've worked hard to create.
204
00:14:30,700 --> 00:14:31,900
Do you still remember?
205
00:14:31,900 --> 00:14:33,500
A year ago, there was a talkative reporter
206
00:14:33,500 --> 00:14:35,020
who always dug into your personal life.
207
00:14:35,020 --> 00:14:36,300
Yes.
208
00:14:36,300 --> 00:14:38,100
Didn't you destroy
209
00:14:38,100 --> 00:14:40,820
all documents about me neatly, did you?
210
00:14:40,820 --> 00:14:41,820
Yes, I did.
211
00:14:41,820 --> 00:14:42,900
But
212
00:14:42,900 --> 00:14:43,940
I thought it wasn't enough.
213
00:14:43,940 --> 00:14:44,700
So,
214
00:14:44,700 --> 00:14:47,260
I made some fake news about Zhen Yuanyuan
215
00:14:47,260 --> 00:14:49,540
in order to separate you from your past.
216
00:14:49,540 --> 00:14:51,860
One of them is this certificate.
217
00:14:51,860 --> 00:14:52,980
I asked a brother from the film crew
218
00:14:52,980 --> 00:14:56,300
to make this certificate.
219
00:14:56,300 --> 00:14:57,660
Unexpectedly,
220
00:14:57,660 --> 00:14:59,860
there is a chance to use this piece of paper today.
221
00:14:59,860 --> 00:15:01,340
Talented.
222
00:15:02,140 --> 00:15:04,780
Did he really change his mind because of this certificate?
223
00:15:07,820 --> 00:15:09,860
What should I do
224
00:15:09,860 --> 00:15:10,740
as if he looks up the certificate code?
225
00:15:10,740 --> 00:15:12,140
No worries.
226
00:15:12,140 --> 00:15:13,380
Whatever he could think of,
227
00:15:13,380 --> 00:15:15,540
Xiao Nan has thought of it earlier.
228
00:15:15,540 --> 00:15:16,540
After you turn back into Eva,
229
00:15:16,540 --> 00:15:17,500
if he ask you again,
230
00:15:17,500 --> 00:15:18,860
just follow the script.
231
00:15:18,860 --> 00:15:21,460
You aren't aware of anything else.
232
00:15:23,620 --> 00:15:25,500
No problem.
233
00:15:25,500 --> 00:15:27,380
My acting skills
234
00:15:27,380 --> 00:15:29,060
are the best.
235
00:15:34,420 --> 00:15:37,020
OK. I have something to do.
236
00:15:37,940 --> 00:15:38,900
President.
237
00:15:38,900 --> 00:15:41,420
I asked an expert to check the picture.
238
00:15:41,420 --> 00:15:42,740
There is no trace of photoshop.
239
00:15:48,060 --> 00:15:49,340
Get out of here, please.
240
00:15:49,340 --> 00:15:50,260
President. I have...
241
00:15:50,260 --> 00:15:51,940
Please cancel all of today working schedules.
242
00:15:51,940 --> 00:15:53,060
Get out.
243
00:15:53,500 --> 00:15:55,900
OK. We will get back to work.
244
00:15:59,260 --> 00:16:01,420
What's wrong with him?
245
00:16:01,420 --> 00:16:02,300
Don't ask him any question.
246
00:16:02,300 --> 00:16:03,580
Leave him alone.
247
00:16:03,580 --> 00:16:05,580
I still haven't told him about the video.
248
00:16:05,580 --> 00:16:07,180
I'll handle it.
249
00:16:07,180 --> 00:16:08,500
Don't disturb him.
250
00:16:29,380 --> 00:16:32,500
I still remember
251
00:16:33,060 --> 00:16:35,940
your gentle hands.
252
00:16:37,700 --> 00:16:41,980
I want to hold your hands every second.
253
00:16:41,980 --> 00:16:45,380
Dear Senior Ruan Dongsheng,
254
00:16:45,380 --> 00:16:47,060
Hello,
255
00:16:47,060 --> 00:16:49,100
I'm Zhen Yuanyuan,
256
00:16:49,580 --> 00:16:51,380
a first-year student.
257
00:16:51,780 --> 00:16:55,220
I'm the fat Zhen Yuanyuan.
258
00:16:55,220 --> 00:16:57,540
Even so, I'm adorable.
259
00:16:57,540 --> 00:17:00,300
Although you still haven't recognized me,
260
00:17:00,300 --> 00:17:04,859
I've liked you for a while.
261
00:17:04,859 --> 00:17:07,459
I don't know
262
00:17:07,460 --> 00:17:09,619
when my love for you started.
263
00:17:09,619 --> 00:17:12,499
Go down. Go down. Go down, please.
264
00:17:14,660 --> 00:17:17,500
I don't know
265
00:17:17,500 --> 00:17:19,819
how it's getting gloomy.
266
00:17:19,819 --> 00:17:22,659
It's ridiculous to lie to yourself.
267
00:17:22,660 --> 00:17:26,339
The justification can't heal the wound immediately.
268
00:17:26,339 --> 00:17:29,900
Love is a contemplation.
269
00:17:29,900 --> 00:17:32,740
There's no faults in love.
270
00:17:33,220 --> 00:17:37,500
Love is the eyes filled with the starry sky
271
00:17:37,500 --> 00:17:40,900
which silently shines for you.
272
00:17:40,900 --> 00:17:43,740
Love is a contemplation.
273
00:17:43,740 --> 00:17:45,420
She's got married.
274
00:17:45,420 --> 00:17:47,300
Her husband loves her very much.
275
00:17:47,300 --> 00:17:49,740
Do you really want to ruin her life again?
276
00:17:49,740 --> 00:17:54,900
What else do I expect?
277
00:18:04,980 --> 00:18:07,100
It feels like my face is getting slimmer.
278
00:18:08,300 --> 00:18:10,300
I'll get skinny soon.
279
00:18:37,500 --> 00:18:40,020
Why did my heart beat so fast
280
00:18:41,100 --> 00:18:43,940
when I lied next to you?
281
00:18:49,260 --> 00:18:51,180
Although it's obvious that
282
00:18:52,180 --> 00:18:54,820
I might be hurt once more if I approach you,
283
00:18:56,820 --> 00:18:59,700
I could not control myself.
284
00:19:05,900 --> 00:19:07,580
Sorry.
285
00:19:09,300 --> 00:19:11,780
I don't mean to cheat on you.
286
00:19:13,740 --> 00:19:16,940
I just can't allow past myself to
287
00:19:16,940 --> 00:19:19,060
turn up in front of you.
288
00:19:21,020 --> 00:19:23,380
I'm not brave enough
289
00:19:23,940 --> 00:19:25,180
to tell you the truth
290
00:19:25,860 --> 00:19:27,900
I'm Zhen Yuanyuan.
291
00:19:31,660 --> 00:19:32,940
Sorry.
292
00:19:32,940 --> 00:19:36,380
Why do I find Xiao Nan's script missing something?
293
00:19:41,700 --> 00:19:43,180
Circle of friends.
294
00:19:44,460 --> 00:19:45,860
Right.
295
00:19:45,860 --> 00:19:48,140
I normally post statuses within my circle of friends every day.
296
00:19:48,140 --> 00:19:49,620
It will be suspicious
297
00:19:49,620 --> 00:19:51,140
if I suddenly stop posting.
298
00:19:51,140 --> 00:19:52,660
Moreover,
299
00:19:52,660 --> 00:19:53,580
according to Xiao Nan's script,
300
00:19:53,580 --> 00:19:56,220
I'm crossing the ocean to join a wedding.
301
00:19:58,940 --> 00:20:00,260
OMG.
302
00:20:01,740 --> 00:20:05,260
This picture proves the truth.
303
00:20:05,260 --> 00:20:07,380
What a genius I am.
304
00:20:08,100 --> 00:20:09,500
Xiao Nan.
305
00:20:10,540 --> 00:20:12,620
Don't forget to say thank you.
306
00:20:13,460 --> 00:20:15,420
I helped you
307
00:20:15,900 --> 00:20:17,620
cover a big hole.
308
00:21:18,420 --> 00:21:20,860
Miss Eva. Are you back?
309
00:21:22,180 --> 00:21:22,900
Yes.
310
00:21:24,100 --> 00:21:25,620
I just came back from the Caribbean.
311
00:21:25,620 --> 00:21:26,580
Look.
312
00:21:26,580 --> 00:21:28,420
I've got a tan skin because of sunbath.
313
00:21:28,980 --> 00:21:30,140
I see.
314
00:21:32,020 --> 00:21:33,980
You posted the picture within your circle of friends.
315
00:21:36,060 --> 00:21:36,980
Right.
316
00:21:37,340 --> 00:21:38,980
It was really beautiful over there.
317
00:21:38,980 --> 00:21:40,180
It was a waste
318
00:21:40,180 --> 00:21:42,140
that you didn't go there.
319
00:21:43,620 --> 00:21:44,620
It's no coincidence here.
320
00:21:45,020 --> 00:21:46,860
I have already been to the places
321
00:21:46,860 --> 00:21:48,620
in your picture.
322
00:21:50,940 --> 00:21:54,060
Based on the morphology of the coastline in your first picture,
323
00:21:54,060 --> 00:21:56,660
I guess that place is the coastline of Malabar in India.
324
00:21:56,660 --> 00:21:57,820
The second picture is about
325
00:21:57,820 --> 00:22:01,180
Galapagos in Ecuador.
326
00:22:01,180 --> 00:22:02,700
Although you have been very carefully looking for
327
00:22:02,700 --> 00:22:06,380
photos of the coastline at low tropical latitudes,
328
00:22:06,380 --> 00:22:07,460
I still
329
00:22:07,460 --> 00:22:09,460
found the gaps.
330
00:22:15,780 --> 00:22:17,180
President Ruan.
331
00:22:18,540 --> 00:22:20,660
That is Xiao Nan's intention.
332
00:22:21,500 --> 00:22:24,100
I can't help but follow his words
333
00:22:24,660 --> 00:22:27,420
because of my income.
334
00:22:28,540 --> 00:22:30,620
Please forgive me.
335
00:22:30,620 --> 00:22:31,860
Go find him.
336
00:22:35,100 --> 00:22:36,740
I'm sure you don't forget
337
00:22:36,740 --> 00:22:38,860
what happened
338
00:22:38,860 --> 00:22:41,140
that night?
339
00:22:41,140 --> 00:22:42,580
Please stop pushing me.
340
00:22:42,580 --> 00:22:44,580
I really don't know anything.
341
00:22:46,980 --> 00:22:48,780
Are you pretending to be stupid?
342
00:22:49,540 --> 00:22:50,660
What?
343
00:22:55,500 --> 00:22:56,460
Alright.
344
00:22:56,860 --> 00:22:57,860
I have a question.
345
00:22:58,660 --> 00:23:00,420
Do you know Yuanyuan?
346
00:23:00,420 --> 00:23:01,660
Where is she?
347
00:23:02,820 --> 00:23:04,700
I really don't know what you're saying.
348
00:23:10,580 --> 00:23:12,220
Are you aware of
349
00:23:12,220 --> 00:23:13,860
the consequences of
350
00:23:14,380 --> 00:23:16,420
cheating on me?
351
00:23:19,620 --> 00:23:21,300
Help me.
352
00:23:39,780 --> 00:23:40,860
Mr Kuo.
353
00:23:41,100 --> 00:23:41,940
Hello.
354
00:23:41,940 --> 00:23:44,220
I'm Luo Yi Ren, Director of public relations department of Qing Corporation.
355
00:23:44,940 --> 00:23:46,220
I don't know you.
356
00:23:46,220 --> 00:23:47,300
I know
357
00:23:47,300 --> 00:23:48,820
but you posted a video
358
00:23:48,820 --> 00:23:49,860
related to my President
359
00:23:49,860 --> 00:23:51,460
which has remained popular for a long time.
360
00:23:52,420 --> 00:23:54,140
I don't know what you're saying, I'm busy.
361
00:23:54,140 --> 00:23:54,940
Please get out of my way.
362
00:23:54,940 --> 00:23:56,100
Give it a price.
363
00:23:57,100 --> 00:24:00,180
Whether it's for your own sake or someone who has ordered you to do so,
364
00:24:00,180 --> 00:24:01,980
I feel that this is all for the money.
365
00:24:01,980 --> 00:24:03,540
If so,
366
00:24:03,540 --> 00:24:05,060
we are willing to pay you.
367
00:24:05,060 --> 00:24:07,140
Hope you'll delete that video.
368
00:24:07,860 --> 00:24:09,340
I don't need your money
369
00:24:09,340 --> 00:24:10,820
and won't delete the video.
370
00:24:10,820 --> 00:24:12,460
So I have no way but filing a lawsuit against you.
371
00:24:12,460 --> 00:24:14,420
Only the law
372
00:24:14,420 --> 00:24:16,340
can protect our legal rights.
373
00:24:18,420 --> 00:24:20,140
What do you sue him for?
374
00:24:20,140 --> 00:24:21,860
If your boss didn't play tricks,
375
00:24:21,860 --> 00:24:23,740
how would that video be recorded?
376
00:24:23,740 --> 00:24:24,780
Moreover,
377
00:24:24,780 --> 00:24:27,940
hasn't your boss always relied on fame to make a profit?
378
00:24:27,940 --> 00:24:28,860
If so,
379
00:24:28,860 --> 00:24:30,860
the public naturally has the right to use him.
380
00:24:30,860 --> 00:24:31,780
Right?
381
00:24:31,780 --> 00:24:33,060
Right.
382
00:24:33,060 --> 00:24:34,580
What do you sue me for?
383
00:24:34,580 --> 00:24:35,140
Hah?
384
00:24:35,620 --> 00:24:37,220
My booked car is already here.
385
00:24:47,820 --> 00:24:49,140
What are you two doing?
386
00:24:49,140 --> 00:24:50,420
Sir, let's get started.
387
00:24:51,020 --> 00:24:52,500
Bro, I won't bother you.
388
00:24:52,500 --> 00:24:53,820
I'm not as cruel as she is.
389
00:24:53,820 --> 00:24:54,660
I won't sue you.
390
00:24:54,660 --> 00:24:55,540
I understand that
391
00:24:55,540 --> 00:24:56,700
you did it for money.
392
00:24:56,700 --> 00:24:58,860
Give it a price, then delete the video.
393
00:24:58,860 --> 00:24:59,620
President Xiao,
394
00:24:59,620 --> 00:25:00,540
it would be better
395
00:25:00,540 --> 00:25:02,660
if the corporation handled this issue.
396
00:25:02,660 --> 00:25:04,620
Mr Kuo, if you delete the video,
397
00:25:04,620 --> 00:25:05,900
I'll pay you three times.
398
00:25:05,900 --> 00:25:07,540
Are you bragging about having money?
399
00:25:07,540 --> 00:25:08,780
Four times.
400
00:25:09,220 --> 00:25:10,180
President Xiao,
401
00:25:10,180 --> 00:25:11,900
did you do that for the girl in the video?
402
00:25:11,900 --> 00:25:12,900
Sorry.
403
00:25:12,900 --> 00:25:14,580
She was involved in this video.
404
00:25:14,580 --> 00:25:17,060
Sorry for that.
405
00:25:17,060 --> 00:25:18,500
Why don't you act as a middle man
406
00:25:18,500 --> 00:25:20,700
and help us arrange a meeting
407
00:25:20,700 --> 00:25:22,780
to make an apology to her in person?
408
00:25:22,780 --> 00:25:24,780
There's no need for a meeting.
409
00:25:24,780 --> 00:25:26,500
If you really want to make an apology,
410
00:25:26,500 --> 00:25:28,380
let's split the video removal fee up.
411
00:25:28,380 --> 00:25:29,660
Alright.
412
00:25:29,660 --> 00:25:30,740
Stop.
413
00:25:30,740 --> 00:25:32,420
Do you consider me non-existent?
414
00:25:33,020 --> 00:25:34,300
Sir, stop.
415
00:25:35,620 --> 00:25:36,420
Get off.
416
00:25:45,980 --> 00:25:46,940
President Xiao,
417
00:25:46,940 --> 00:25:48,380
why did you do that?
418
00:25:48,380 --> 00:25:50,260
I could have made it without you.
419
00:25:50,260 --> 00:25:51,420
If you weren't there,
420
00:25:51,420 --> 00:25:52,780
I could have definitely made it alone.
421
00:25:52,780 --> 00:25:54,260
Why must I work with you?
422
00:25:59,020 --> 00:26:01,380
Why is there such a shameless person in the world?
423
00:26:04,660 --> 00:26:08,100
What should I do?
424
00:26:08,860 --> 00:26:10,540
If Xiao Nam knows about this,
425
00:26:10,540 --> 00:26:13,260
he will message all people in my circle of friends.
426
00:26:13,900 --> 00:26:16,260
There's no doubt that he'll kill me.
427
00:26:16,700 --> 00:26:17,620
No.
428
00:26:17,940 --> 00:26:19,300
When Xiao Nan hasn't fussed over this,
429
00:26:19,740 --> 00:26:22,020
Ruan Dongsheng already kills me.
430
00:26:24,100 --> 00:26:25,980
What if he wants to cancel my contract,
431
00:26:27,060 --> 00:26:29,780
and force me to compensate for the breach of contract?
432
00:26:29,780 --> 00:26:30,700
No, no.
433
00:26:30,700 --> 00:26:32,140
I can't stay here forever.
434
00:26:32,140 --> 00:26:33,820
I have to go away to avoid the storm.
435
00:26:33,820 --> 00:26:34,620
Right.
436
00:26:34,620 --> 00:26:37,100
When Xiao Nan stops getting angry, I'll come back to negotiate a solution with him.
437
00:26:41,180 --> 00:26:42,180
Where is my suitcase?
438
00:26:49,300 --> 00:26:50,780
Shirts!
439
00:26:52,860 --> 00:26:53,940
No, no!
440
00:26:53,940 --> 00:26:55,340
Calm down.
441
00:26:56,700 --> 00:26:57,620
Calm down.
442
00:26:58,020 --> 00:26:59,420
It's okay.
443
00:26:59,420 --> 00:27:01,580
Surely he still hasn't found out the truth.
444
00:27:01,580 --> 00:27:02,500
Otherwise,
445
00:27:02,500 --> 00:27:04,900
he has already showed up evidence and killed me earlier.
446
00:27:21,860 --> 00:27:23,500
I don't care.
447
00:27:23,500 --> 00:27:25,780
Open it, it's more important to find Yuanyuan now.
448
00:27:45,180 --> 00:27:46,260
What's wrong?
449
00:27:46,260 --> 00:27:49,300
President Ruan, may I come in?
450
00:27:58,100 --> 00:27:59,460
What do you come here for?
451
00:28:00,020 --> 00:28:01,060
President Ruan,
452
00:28:01,060 --> 00:28:02,660
I am thirsty.
453
00:28:02,660 --> 00:28:04,580
Would you mind pouring me a glass of water?
454
00:28:05,820 --> 00:28:07,220
Wait a moment, please.
455
00:28:33,020 --> 00:28:35,340
Thank goodness, he hasn't found it yet.
456
00:28:38,780 --> 00:28:41,900
It seeMiss that there's a secret in this suitcase?
457
00:28:42,780 --> 00:28:43,900
No, there isn't.
458
00:28:43,900 --> 00:28:45,260
It's just a normal suitcase.
459
00:28:45,260 --> 00:28:47,100
How can there be any secret inside?
460
00:28:47,100 --> 00:28:48,660
So please open it.
461
00:28:48,660 --> 00:28:49,940
Otherwise,
462
00:28:49,940 --> 00:28:51,620
you must be here overnight.
463
00:29:13,100 --> 00:29:14,420
Why is my white shirt
464
00:29:14,420 --> 00:29:15,900
in your suitcase?
465
00:29:16,980 --> 00:29:19,660
Yuanyuan wore this shirt on that day.
466
00:29:19,660 --> 00:29:21,540
Isn't that
467
00:29:23,060 --> 00:29:24,860
you?
468
00:29:32,780 --> 00:29:34,220
I like you.
469
00:29:35,060 --> 00:29:36,260
What?
470
00:29:36,260 --> 00:29:37,540
Honestly,
471
00:29:37,540 --> 00:29:40,340
I've loved you unilaterally for a long time.
472
00:29:40,340 --> 00:29:43,140
That's why I came to ask Yuanyuan
473
00:29:43,140 --> 00:29:45,340
for this shirt as a souvenir.
474
00:29:46,260 --> 00:29:47,580
I didn't expect my suitcase
475
00:29:47,580 --> 00:29:50,220
to drop in your house.
476
00:29:50,220 --> 00:29:52,620
I'm afraid you'll discover my feeling,
477
00:29:53,500 --> 00:29:56,540
I take risks to come here and get my suitcase.
478
00:29:57,500 --> 00:29:59,820
I did it
479
00:29:59,820 --> 00:30:02,420
because I love you.
480
00:30:12,260 --> 00:30:13,500
President Ruan,
481
00:30:14,060 --> 00:30:15,940
does what you said today count?
482
00:30:15,940 --> 00:30:17,580
Do you want me to be here overnight?
483
00:30:18,580 --> 00:30:20,020
Yes, of course.
484
00:30:20,700 --> 00:30:22,860
I was just a little surprised hearing your answer.
485
00:30:23,860 --> 00:30:24,980
Because
486
00:30:25,500 --> 00:30:26,940
I love you too.
487
00:30:30,220 --> 00:30:31,740
Are you kidding?
488
00:30:32,340 --> 00:30:33,820
Do I look like
489
00:30:33,820 --> 00:30:35,980
a joker?
490
00:30:38,340 --> 00:30:41,700
You probably forgot what happened that day, didn't you?
491
00:30:44,740 --> 00:30:45,900
I completely forgot everything.
492
00:30:45,900 --> 00:30:47,700
I drank so much.
493
00:30:47,700 --> 00:30:49,940
But I was very alert.
494
00:30:49,940 --> 00:30:51,420
Don't worry.
495
00:30:51,420 --> 00:30:52,980
I'll take the responsibility.
496
00:30:55,180 --> 00:30:57,300
President Ruan, are you fever?
497
00:30:57,300 --> 00:30:59,300
What do you want to take responsibility of?
498
00:31:00,340 --> 00:31:01,740
If so,
499
00:31:01,740 --> 00:31:04,780
I don't mind reviewing what happened that day with you.
500
00:31:04,780 --> 00:31:06,860
No, I won't bother you.
501
00:31:06,860 --> 00:31:09,220
That day, you lay on this bed
502
00:31:09,220 --> 00:31:10,980
and proactively approached me.
503
00:31:11,380 --> 00:31:13,020
Do I need to describe in detail the things
504
00:31:13,020 --> 00:31:16,260
that cannot be described between us that day?
505
00:31:16,260 --> 00:31:17,300
It's impossible.
506
00:31:18,020 --> 00:31:19,340
Nothing could have happened that day.
507
00:31:19,340 --> 00:31:20,980
Apparently that day when you woke up, even your clothes ...
508
00:31:22,980 --> 00:31:24,420
What?
509
00:31:24,420 --> 00:31:25,700
Go ahead.
510
00:31:27,860 --> 00:31:30,300
Obviously, you were here with the fat Yuanyuan.
511
00:31:30,300 --> 00:31:31,860
It's none of my business.
512
00:31:32,940 --> 00:31:34,900
How do I like someone like you?
513
00:31:35,260 --> 00:31:36,180
Just pretend I haven't said anything yet.
514
00:31:38,060 --> 00:31:39,220
See you.
515
00:31:43,420 --> 00:31:44,580
No.
516
00:31:44,580 --> 00:31:45,780
I won't see you again.
517
00:32:00,140 --> 00:32:02,700
Damn it, are you a ghost?
518
00:32:02,700 --> 00:32:04,180
Where's Yuanyuan?
519
00:32:04,900 --> 00:32:06,780
Haven't I told you before?
520
00:32:06,780 --> 00:32:09,220
She's abroad. Stop fooling me.
521
00:32:09,220 --> 00:32:11,140
I investigated the situation already.
522
00:32:11,140 --> 00:32:12,020
On the day that Yuanyuan went missing,
523
00:32:12,020 --> 00:32:14,420
there was no immigration information of Yuanyuan and Eva.
524
00:32:14,420 --> 00:32:16,140
The marriage certificate is fake.
525
00:32:16,140 --> 00:32:19,580
You only take advantage of the certificate of another girl who has the same name.
526
00:32:20,660 --> 00:32:21,500
Okay.
527
00:32:21,500 --> 00:32:22,780
I cheated on you.
528
00:32:22,780 --> 00:32:23,780
So what?
529
00:32:24,540 --> 00:32:27,260
Why are you doing so many things in the end?
530
00:32:27,260 --> 00:32:29,900
I don't want you to get close to her.
531
00:32:29,900 --> 00:32:31,660
What happened that year is just a misunderstanding.
532
00:32:32,020 --> 00:32:34,860
Why did you publicize the love letter she wrote to you?
533
00:32:38,980 --> 00:32:39,980
I didn't do that.
534
00:32:40,380 --> 00:32:42,580
So who did?
535
00:32:42,580 --> 00:32:44,540
Tell me, tell me!
536
00:32:44,540 --> 00:32:45,860
I do not want to tell you.
537
00:32:47,980 --> 00:32:49,700
Don't pretend anymore.
538
00:32:49,700 --> 00:32:50,780
I know
539
00:32:50,780 --> 00:32:52,100
you don't want past things
540
00:32:52,100 --> 00:32:54,780
to dirty your perfect life.
541
00:32:54,780 --> 00:32:56,380
Don't worry.
542
00:32:56,380 --> 00:32:57,620
I won't remind anyone
543
00:32:57,620 --> 00:32:59,380
of the past.
544
00:33:02,020 --> 00:33:03,060
What are you doing?
545
00:33:04,740 --> 00:33:06,300
What do you want?
546
00:33:12,220 --> 00:33:13,780
Why can't you understand human language?
547
00:33:13,780 --> 00:33:15,260
It's not like that.
548
00:33:15,260 --> 00:33:16,300
I just want to find Yuanyuan
549
00:33:16,300 --> 00:33:18,900
to make up for her injuries.
550
00:33:18,900 --> 00:33:20,340
Don't pretend to be a good person anymore.
551
00:33:20,340 --> 00:33:21,540
She doesn't need your compensation.
552
00:33:21,540 --> 00:33:22,900
Moreover, you're unable to do so.
553
00:33:22,900 --> 00:33:25,220
Keep away from me, please.
554
00:33:36,540 --> 00:33:37,700
Thank you.
555
00:33:37,700 --> 00:33:38,540
Without you,
556
00:33:38,540 --> 00:33:40,540
I wouldn't have gotten this hot document.
557
00:33:52,260 --> 00:33:53,340
Mr Jason
558
00:33:53,340 --> 00:33:55,140
Some representatives are asking
559
00:33:55,140 --> 00:33:57,540
who is
560
00:33:57,540 --> 00:33:58,740
the winner of the "World Angel" competition.
561
00:33:58,740 --> 00:34:01,220
They wouldn't have made it in time
562
00:34:01,220 --> 00:34:03,020
without the information.
563
00:34:03,620 --> 00:34:05,900
Everyone is too rushed,
564
00:34:05,900 --> 00:34:07,660
could not wait even a little.
565
00:34:07,660 --> 00:34:09,020
Actually, it's due to the situation.
566
00:34:09,020 --> 00:34:10,699
There's no way.
567
00:34:10,699 --> 00:34:12,219
Okay, okay.
568
00:34:12,219 --> 00:34:13,699
Isn't it just a choice
569
00:34:13,699 --> 00:34:16,419
between Qing Cooperation and Quan Shan Group?
570
00:34:16,420 --> 00:34:18,060
What do you think?
571
00:34:18,060 --> 00:34:20,260
I dare not decide this.
572
00:34:20,260 --> 00:34:21,940
It's objectively said that
573
00:34:21,940 --> 00:34:24,620
Quan Shan is a long-term food brand here,
574
00:34:24,620 --> 00:34:25,820
with many strengths,
575
00:34:25,820 --> 00:34:26,739
while Qing Cooperation
576
00:34:26,739 --> 00:34:29,699
is currently the most popular food brand
577
00:34:29,699 --> 00:34:32,019
for the young in foreign markets
578
00:34:32,020 --> 00:34:33,980
which has just spread into the domestic market,
579
00:34:33,980 --> 00:34:35,500
and is reasonably potential.
580
00:34:35,500 --> 00:34:36,900
But...
581
00:34:37,780 --> 00:34:38,980
But?
582
00:34:39,460 --> 00:34:42,060
There have been some bad rumors recently about
583
00:34:42,060 --> 00:34:44,460
Qing Corporation's chairman Ruan Dongsheng.
584
00:34:46,219 --> 00:34:48,219
He's still young.
585
00:34:48,219 --> 00:34:49,899
If so,
586
00:34:49,900 --> 00:34:51,340
let's select Quan Shan.
587
00:34:51,340 --> 00:34:51,980
Got it.
588
00:34:51,980 --> 00:34:54,500
I'll pass your message on to the law office and ask them to draft a contract
589
00:34:54,500 --> 00:34:56,460
and then schedule a signing date.
590
00:35:04,780 --> 00:35:05,540
Manager Luo,
591
00:35:05,540 --> 00:35:06,900
I want to join a television show.
592
00:35:06,900 --> 00:35:07,940
Please take care of it.
593
00:35:07,940 --> 00:35:09,940
Yes, I'll arrange it right away.
594
00:35:09,940 --> 00:35:11,180
I have investigated the person
595
00:35:11,180 --> 00:35:13,180
who spread bad rumors about you,
596
00:35:13,180 --> 00:35:14,140
Gao Quan.
597
00:35:14,140 --> 00:35:16,780
I knew there's someone behind that guy.
598
00:35:17,900 --> 00:35:21,460
I feel you'd better justify the rumors on the show.
599
00:35:21,460 --> 00:35:24,220
This is not only related to Jason Wang's point of view,
600
00:35:24,220 --> 00:35:26,620
but also to whether we can win the championship.
601
00:35:28,980 --> 00:35:30,700
Once the opponent has already taken action,
602
00:35:31,540 --> 00:35:33,500
we can't wait to die.
603
00:35:34,140 --> 00:35:36,140
This time, it's really good to win the championship.
604
00:35:36,140 --> 00:35:38,580
Ruan Dongsheng will definitely get angry.
605
00:35:39,220 --> 00:35:40,500
He does not know how to be self-sufficient.
606
00:35:40,500 --> 00:35:41,940
When we finish signing the contract,
607
00:35:41,940 --> 00:35:43,900
it's time to actually hit his face.
608
00:35:44,500 --> 00:35:46,980
10 minutes ago, I asked Jason Wang's assistant,
609
00:35:46,980 --> 00:35:48,420
he's on the way here.
610
00:35:49,500 --> 00:35:51,700
Sir Gao, Sir Gao!
611
00:35:51,700 --> 00:35:52,980
Prevent him from rebelling.
612
00:35:54,220 --> 00:35:55,380
Sir Gao,
613
00:35:55,380 --> 00:35:56,700
Sir Gao, you promised to
614
00:35:56,700 --> 00:35:58,020
pay me 30,000,
615
00:35:58,020 --> 00:35:59,140
after I finish my task!
616
00:35:59,140 --> 00:35:59,940
Sir Gao,
617
00:35:59,940 --> 00:36:01,820
you can't break the promise.
618
00:36:01,820 --> 00:36:03,180
After you finish the task.
619
00:36:03,180 --> 00:36:04,020
How about the result?
620
00:36:04,020 --> 00:36:05,860
Do you even dare to charge our boss?
621
00:36:05,860 --> 00:36:08,580
Sir Gao, it's not my fault.
622
00:36:08,580 --> 00:36:10,500
I was fired by Jason Wang.
623
00:36:10,500 --> 00:36:11,740
No one will accept me.
624
00:36:11,740 --> 00:36:13,740
My whole family is counting on me.
625
00:36:13,740 --> 00:36:15,660
Sir Gao, give me 30,000 please.
626
00:36:15,660 --> 00:36:17,260
Stop wasting words on him, call security team.
627
00:36:17,260 --> 00:36:19,300
Sir Gao, 30,000! Security!
628
00:36:19,300 --> 00:36:21,820
You have to keep your word!
629
00:36:21,820 --> 00:36:23,260
Sir Gao!
630
00:36:23,940 --> 00:36:25,380
What are you doing?
631
00:36:25,380 --> 00:36:27,500
Gao Quan, Gao Quan!
632
00:36:27,500 --> 00:36:29,820
Gao Quan, give me 30,000!
633
00:36:29,820 --> 00:36:32,900
I haven't done with you yet, Gao Quan!
634
00:36:32,900 --> 00:36:34,540
What's going on?
635
00:36:34,540 --> 00:36:37,540
That guy said Gao Quan owed him 30,000 yuan.
636
00:36:38,100 --> 00:36:41,100
Boss, do you think that guy looks like our previous chef?
637
00:36:42,980 --> 00:36:44,260
Gao Quan!
638
00:36:45,660 --> 00:36:47,620
Because I haven't paid attention,
639
00:36:47,620 --> 00:36:50,180
I've mistaken alkaline as salt.
640
00:37:01,100 --> 00:37:02,460
Turn around.
641
00:37:02,460 --> 00:37:04,180
We just arrived at the gate.
642
00:37:04,180 --> 00:37:05,940
Won't we sign a contract?
643
00:37:05,940 --> 00:37:07,940
I said "Turn around". Do you get it?
644
00:37:21,340 --> 00:37:23,700
I have finished the task that Director Ruan assigned.
645
00:37:23,700 --> 00:37:25,180
How about you?
646
00:37:25,180 --> 00:37:27,380
Very good, there's no problem.
647
00:37:27,700 --> 00:37:28,380
Okay.
648
00:37:31,340 --> 00:37:33,540
My Dad has been very influential on me.
649
00:37:33,540 --> 00:37:35,420
The purpose of my return
650
00:37:35,420 --> 00:37:38,140
is to further develop
651
00:37:38,140 --> 00:37:40,020
his idea about ​​food.
652
00:37:40,020 --> 00:37:40,980
As far as I know,
653
00:37:40,980 --> 00:37:42,180
it's not the only reason, right?
654
00:37:42,180 --> 00:37:45,500
You have another purpose, don't you?
655
00:37:45,500 --> 00:37:47,580
It see Miss that you did some research.
656
00:37:48,580 --> 00:37:49,580
Correct.
657
00:37:50,580 --> 00:37:51,900
This time,
658
00:37:52,380 --> 00:37:54,780
my main purpose is to find a person.
659
00:37:55,380 --> 00:37:56,900
Find a person?
660
00:37:56,900 --> 00:38:00,660
Is that person the female lead in the latest hot video?
661
00:38:01,700 --> 00:38:04,100
Yes.
662
00:38:04,700 --> 00:38:06,100
It sounds magical.
663
00:38:06,100 --> 00:38:08,260
I'm extremely looking forward to the story behind.
664
00:38:08,260 --> 00:38:10,140
President Ruan, don't hesitate anymore.
665
00:38:10,140 --> 00:38:12,060
Quickly share your story with us.
666
00:38:12,780 --> 00:38:14,100
Actually,
667
00:38:15,340 --> 00:38:16,820
she is my first love in high school.
668
00:38:18,780 --> 00:38:19,740
But
669
00:38:19,740 --> 00:38:22,220
after I confessed my feeling,
670
00:38:22,340 --> 00:38:24,020
she suddenly relocated to another school
671
00:38:25,860 --> 00:38:28,460
and disappeared from my world ever since.
672
00:38:30,460 --> 00:38:32,060
I hope that
673
00:38:33,220 --> 00:38:35,060
if she watched this show,
674
00:38:36,420 --> 00:38:38,460
she'll be aware of the fact that I'm looking for her.
675
00:38:41,420 --> 00:38:43,900
It's totally a lie.
676
00:38:44,940 --> 00:38:46,820
Why don't you reveal the reason why
677
00:38:46,820 --> 00:38:48,180
I was forced to relocate?
678
00:38:48,180 --> 00:38:50,380
Just for the sake of business,
679
00:38:50,380 --> 00:38:52,140
you aren't afraid to tell lies,
680
00:38:52,140 --> 00:38:53,420
cheat innocent girls,
681
00:38:53,420 --> 00:38:55,140
joke about the feelings of others.
682
00:38:55,140 --> 00:38:56,940
You look like a real gentleman,
683
00:38:56,940 --> 00:39:00,100
but actually a disguised person!
684
00:39:02,380 --> 00:39:04,180
Boss, do you have a cold?
685
00:39:04,460 --> 00:39:05,340
No.
686
00:39:05,580 --> 00:39:06,500
Ah.
687
00:39:06,500 --> 00:39:07,580
Have you finished
688
00:39:07,580 --> 00:39:08,460
the task I assigned?
689
00:39:08,460 --> 00:39:09,700
I've done it already.
690
00:39:10,660 --> 00:39:11,940
Very good, get back to work.
691
00:39:11,940 --> 00:39:12,940
Sure.
692
00:39:35,860 --> 00:39:37,900
He is a new neighbor who just moved in?
693
00:39:39,140 --> 00:39:41,580
Is he a handsome man?
694
00:39:51,660 --> 00:39:53,340
Miss Eva.
695
00:39:54,220 --> 00:39:55,340
I see you again.
696
00:39:55,340 --> 00:39:59,260
President Ruan, why are you here?
697
00:39:59,260 --> 00:40:00,700
I'm going home.
698
00:40:00,700 --> 00:40:01,620
Going home?
699
00:40:01,620 --> 00:40:05,860
Under this bright light,
700
00:40:05,860 --> 00:40:10,540
every moment reflects our existence.
701
00:40:11,300 --> 00:40:15,940
The dream pulls out another stage.
702
00:40:16,620 --> 00:40:21,260
It turns out I myself still hug a love.
703
00:40:21,860 --> 00:00:00,000
The star of your life is so brilliant.
43625