Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,220 --> 00:02:13,700
Don't move.
2
00:02:13,700 --> 00:02:15,620
Let me sleep a little more.
3
00:02:31,780 --> 00:02:33,020
Who are you?
4
00:02:38,540 --> 00:02:39,540
Yuanyuan
5
00:02:41,380 --> 00:02:42,900
Yuanyuan. Is this you?
6
00:02:45,620 --> 00:02:46,380
Yuanyuan.
7
00:02:50,580 --> 00:02:51,420
Yuanyuan.
8
00:03:22,940 --> 00:03:23,780
Yuanyuan.
9
00:03:31,260 --> 00:03:32,220
Xiao Nan.
10
00:03:32,220 --> 00:03:33,220
Quickly come here and save me.
11
00:03:33,220 --> 00:03:34,940
Ruan Dongsheng is chasing me.
12
00:03:35,940 --> 00:03:37,220
What's happening? Where are you now?
13
00:03:37,220 --> 00:03:38,180
Send me your location, please.
14
00:03:53,660 --> 00:03:54,660
Yuanyuan.
15
00:03:55,300 --> 00:03:56,700
Please don't hide anymore.
16
00:04:14,660 --> 00:04:15,580
Yuanyuan.
17
00:04:18,820 --> 00:04:20,100
Don't come over here.
18
00:04:21,060 --> 00:04:22,540
I finally found you.
19
00:04:23,620 --> 00:04:25,340
You are still the same as before.
20
00:04:25,340 --> 00:04:27,260
I'm as fat as before, aren't I?
21
00:04:27,260 --> 00:04:28,220
No.
22
00:04:28,220 --> 00:04:30,020
Don't follow me anymore.
23
00:04:30,540 --> 00:04:31,580
Yuanyuan.
24
00:05:04,500 --> 00:05:06,060
Idiot.
25
00:05:06,740 --> 00:05:09,420
You're the one I like the most.
26
00:05:10,220 --> 00:05:11,460
Yuanyuan.
27
00:05:13,220 --> 00:05:14,980
I miss you so much.
28
00:05:24,500 --> 00:05:25,740
Damn it.
29
00:05:26,140 --> 00:05:27,180
What's wrong?
30
00:05:28,260 --> 00:05:29,140
Nothing.
31
00:05:29,140 --> 00:05:30,700
Follow me, you two.
32
00:05:30,700 --> 00:05:31,620
Where are we going?
33
00:05:31,620 --> 00:05:32,940
Find my fiancé.
34
00:05:32,940 --> 00:05:34,540
Fiancé? Fiancé?
35
00:05:40,740 --> 00:05:41,620
Hold on.
36
00:05:42,380 --> 00:05:43,980
I know your body is high in fat right now.
37
00:05:43,980 --> 00:05:45,100
It isn't painful at all.
38
00:05:45,100 --> 00:05:47,220
But my body is heavy.
39
00:05:47,220 --> 00:05:48,220
If so, tell me
40
00:05:48,700 --> 00:05:49,900
what did you do wrongly?
41
00:05:49,900 --> 00:05:52,460
I shouldn't have gone home late and got sick in the end.
42
00:05:52,460 --> 00:05:54,820
I shouldn't have let myself be naked on the road and let go of my lust.
43
00:05:55,500 --> 00:05:57,140
All are incorrect.
44
00:05:57,820 --> 00:05:59,140
What's else?
45
00:06:04,060 --> 00:06:05,620
The biggest mistake is that
46
00:06:05,620 --> 00:06:08,700
you are still lingering over Ruan Dongsheng and expecting to restart the relationship with him
47
00:06:08,700 --> 00:06:09,980
while deceiving me by saying that
48
00:06:09,980 --> 00:06:12,100
if you ate his rice, you wouldn't get fat.
49
00:06:12,100 --> 00:06:13,860
I really didn't deceive you.
50
00:06:13,860 --> 00:06:15,940
This time I'm becoming fat again because...
51
00:06:20,500 --> 00:06:21,380
because
52
00:06:22,500 --> 00:06:23,660
of alcohol.
53
00:06:23,900 --> 00:06:26,220
You. There is a large amount of calories in alcohol.
54
00:06:26,220 --> 00:06:28,540
Did you learn drinking?
55
00:06:28,540 --> 00:06:32,100
Because I wanted to uncover Ruan Dongsheng's cooking secret.
56
00:06:32,980 --> 00:06:35,580
Unexpectedly, I collapsed after finishing one shot.
57
00:06:35,580 --> 00:06:38,260
I don't remember anything.
58
00:06:38,260 --> 00:06:40,380
You didn't do anything to him, did you?
59
00:06:41,820 --> 00:06:43,620
Why don't you worry about me?
60
00:06:43,620 --> 00:06:45,060
I'm a beautiful flower-like girl.
61
00:06:45,060 --> 00:06:47,460
Compared to a sustainably single like you,
62
00:06:47,460 --> 00:06:49,300
he is much safer.
63
00:06:49,300 --> 00:06:50,940
Martyrs can be killed
64
00:06:50,940 --> 00:06:52,540
but cannot be insulted.
65
00:06:56,100 --> 00:06:57,460
Alright, alright, alright.
66
00:06:57,460 --> 00:06:58,540
Keep silent.
67
00:06:59,820 --> 00:07:01,540
I've been helping you open this room for days.
68
00:07:01,540 --> 00:07:02,460
This time,
69
00:07:02,460 --> 00:07:03,820
don't pick up any phone calls,
70
00:07:03,820 --> 00:07:04,620
don't reply to any messages,
71
00:07:04,620 --> 00:07:05,820
don't go away,
72
00:07:05,820 --> 00:07:07,460
until you turn back into Eva.
73
00:07:07,460 --> 00:07:09,140
Get it?
74
00:07:09,820 --> 00:07:11,140
Could you please get me some toiletries
75
00:07:11,140 --> 00:07:13,460
and clothes?
76
00:07:13,460 --> 00:07:14,820
Okay.
77
00:07:38,060 --> 00:07:39,220
You have grown up already.
78
00:07:39,220 --> 00:07:40,980
Why couldn't you sleep without your teddy bear?
79
00:07:48,780 --> 00:07:49,420
President Ruan.
80
00:07:49,420 --> 00:07:51,740
Eva is on the tenth floor of this building.
81
00:07:56,300 --> 00:07:57,140
So...
82
00:07:57,140 --> 00:07:58,980
Is Eva his fiancee?
83
00:08:05,580 --> 00:08:06,780
Zhen Yuanyuan.
84
00:08:08,300 --> 00:08:09,140
Come here.
85
00:08:15,900 --> 00:08:16,980
I give you this punch
86
00:08:16,980 --> 00:08:18,620
on behalf of Yuanyuan.
87
00:08:19,100 --> 00:08:20,860
From now on, I will protect her
88
00:08:20,860 --> 00:08:22,860
and won't let her suffer you anymore.
89
00:08:34,820 --> 00:08:37,060
Xiao Nan. I finally found you.
90
00:08:42,820 --> 00:08:43,860
President Ruan.
91
00:08:43,860 --> 00:08:45,620
He is the President of Pioneer Corporation,
92
00:08:45,620 --> 00:08:47,540
cum Eva's manager.
93
00:08:47,540 --> 00:08:49,340
If both of you know each other,
94
00:08:49,340 --> 00:08:51,580
why don't we have lunch at your convenience?
95
00:08:51,580 --> 00:08:52,580
Right, right, right.
96
00:08:52,580 --> 00:08:53,820
Director Luo is right.
97
00:08:53,820 --> 00:08:54,860
I'm hungry.
98
00:08:54,860 --> 00:08:55,820
Why don't we talk
99
00:08:55,820 --> 00:08:57,620
while eating?
100
00:08:57,620 --> 00:08:58,540
Alright.
101
00:08:58,540 --> 00:08:59,940
Let's find a place to have a talk.
102
00:08:59,940 --> 00:09:00,980
Okay.
103
00:09:08,380 --> 00:09:09,540
Follow him.
104
00:09:32,940 --> 00:09:34,580
Speed up. Force him to stop.
105
00:09:47,260 --> 00:09:49,620
President Ruan, should we follow you?
106
00:09:49,620 --> 00:09:52,060
No. It's my business.
107
00:09:52,060 --> 00:09:53,300
Go home, please.
108
00:09:56,420 --> 00:09:57,700
It's painful, painful, painful.
109
00:09:58,220 --> 00:09:59,460
Let go of your hands, please.
110
00:09:59,460 --> 00:10:01,860
Do you think I was still the man who suffered your punch?
111
00:10:01,860 --> 00:10:02,980
Let go of your hands, please.
112
00:10:03,500 --> 00:10:05,020
Tell me, where's Yuanyuan?
113
00:10:05,020 --> 00:10:06,020
I want to see her.
114
00:10:06,020 --> 00:10:08,380
Let go of your hands first. Then I'll tell you.
115
00:10:13,700 --> 00:10:14,820
Let's go.
116
00:10:16,860 --> 00:10:18,580
I have no longer stayed in touch with her.
117
00:10:18,580 --> 00:10:20,860
Why are you looking for her?
118
00:10:20,860 --> 00:10:22,940
I want to give her an explanation in person
119
00:10:22,940 --> 00:10:23,980
and make an apology.
120
00:10:25,020 --> 00:10:26,580
She lives very well
121
00:10:26,580 --> 00:10:28,140
without your apology.
122
00:10:29,300 --> 00:10:31,300
Didn't you just say you have no longer had any contact with her?
123
00:10:31,300 --> 00:10:33,300
How do you know she lives well now?
124
00:10:43,940 --> 00:10:45,940
Why are you getting on my car? Get off.
125
00:10:45,940 --> 00:10:47,340
Send me to Yuanyuan's place.
126
00:10:47,340 --> 00:10:49,660
Otherwise, I'll follow you for the rest of your life.
127
00:11:20,580 --> 00:11:22,100
What do you bring me here for?
128
00:11:23,100 --> 00:11:24,660
Find Yuanyuan.
129
00:11:24,660 --> 00:11:25,660
The point is that
130
00:11:25,660 --> 00:11:27,420
she is currently abroad.
131
00:11:27,420 --> 00:11:28,700
If you want to find her,
132
00:11:28,700 --> 00:11:29,620
feel free.
133
00:11:29,620 --> 00:11:30,780
No way.
134
00:11:31,180 --> 00:11:33,420
This morning she was in my house.
135
00:11:33,420 --> 00:11:34,980
Why not?
136
00:11:34,980 --> 00:11:37,700
I picked her up early in the morning and sent her here.
137
00:11:37,700 --> 00:11:39,620
She was on the morning flight.
138
00:11:39,620 --> 00:11:42,220
Which country did she go to? Give me correct address.
139
00:11:43,660 --> 00:11:45,220
I can tell you
140
00:11:45,220 --> 00:11:46,860
but please give it a thought first.
141
00:11:46,860 --> 00:11:49,460
Do you really want to ruin her life again?
142
00:11:49,940 --> 00:11:51,020
What do you mean?
143
00:11:52,140 --> 00:11:53,660
She has got married.
144
00:11:53,660 --> 00:11:55,060
Got married?
145
00:11:55,420 --> 00:11:56,900
When?
146
00:11:56,900 --> 00:11:58,220
Last year.
147
00:11:58,940 --> 00:12:00,540
Her husband loves her very much.
148
00:12:01,900 --> 00:12:03,940
So why did she turn up in my room?
149
00:12:04,380 --> 00:12:06,620
She and her husband originally planed to immigrate.
150
00:12:06,620 --> 00:12:07,540
Because you've been an untied knot
151
00:12:07,540 --> 00:12:09,580
in her heart,
152
00:12:09,580 --> 00:12:11,620
she came looking for
153
00:12:11,620 --> 00:12:13,500
my help.
154
00:12:13,500 --> 00:12:15,020
She asked me and Eva
155
00:12:15,020 --> 00:12:16,780
to fulfill her wish to see you once before she left.
156
00:12:30,860 --> 00:12:31,700
Come on.
157
00:12:36,140 --> 00:12:38,020
Hurry up. Lie down.
158
00:12:41,740 --> 00:12:42,860
Originally this plan
159
00:12:42,860 --> 00:12:44,580
was meticulously arranged.
160
00:12:44,580 --> 00:12:46,380
The only mistake is that
161
00:12:46,380 --> 00:12:48,060
Yuanyuan left your house so late that you found her out.
162
00:12:48,060 --> 00:12:50,700
I know what happened after that.
163
00:12:52,060 --> 00:12:53,740
It means Eva was basically not drunk.
164
00:12:53,740 --> 00:12:56,260
She knows what happened that day, doesn't she?
165
00:12:56,260 --> 00:12:58,180
Yes, what's wrong?
166
00:12:58,860 --> 00:13:01,500
Did you two have something going on?
167
00:13:02,660 --> 00:13:03,740
Of course, no.
168
00:13:04,460 --> 00:13:05,420
Where's Eva?
169
00:13:05,420 --> 00:13:06,660
I want to ask her in person.
170
00:13:09,020 --> 00:13:10,660
Did I forget to tell you?
171
00:13:10,660 --> 00:13:11,740
The purpose of her trip
172
00:13:11,740 --> 00:13:14,060
is to hold a wedding celebration.
173
00:13:14,060 --> 00:13:15,020
I know for sure that
174
00:13:15,020 --> 00:13:17,220
you won't let it go.
175
00:13:17,220 --> 00:13:18,300
I stay here
176
00:13:18,300 --> 00:13:20,220
to fight with you.
177
00:13:20,220 --> 00:13:23,060
Eva represents me joining the wedding.
178
00:13:23,060 --> 00:13:23,980
After explaining for half a day,
179
00:13:23,980 --> 00:13:25,500
you haven't showed any witnesses or material evidence.
180
00:13:25,500 --> 00:13:26,740
How can I trust you?
181
00:13:26,740 --> 00:13:27,900
How stubborn you are!
182
00:13:27,900 --> 00:13:30,420
If you don't see the coffin, you won't shed tears. Right?
183
00:13:35,300 --> 00:13:37,180
This is her marriage certificate.
184
00:13:37,180 --> 00:13:38,580
She's holding the original sheet.
185
00:13:38,580 --> 00:13:40,340
I just have a picture.
186
00:13:48,180 --> 00:13:49,540
Very talented.
187
00:13:49,540 --> 00:13:51,620
TALENTED is written in capital letters.
188
00:13:51,620 --> 00:13:53,020
You definitely missed the chance to be an excellent screenwriter
189
00:13:53,020 --> 00:13:55,980
because of my modeling career.
190
00:13:55,980 --> 00:13:57,020
Right.
191
00:13:57,580 --> 00:13:59,180
He even wants to apologize to you.
192
00:13:59,180 --> 00:14:00,460
Can his apology compensate for
193
00:14:00,460 --> 00:14:02,980
the hardships you have suffered over the years?
194
00:14:02,980 --> 00:14:04,900
To avoid troubles and to deal with this kind of evil man who won't let go of old situation even if he dies,
195
00:14:04,900 --> 00:14:08,620
we must cruelly dash his hopes.
196
00:14:08,620 --> 00:14:10,140
You're right.
197
00:14:11,300 --> 00:14:12,620
You're expressing your conscience by apologizing me, aren't you?
198
00:14:12,620 --> 00:14:15,460
It doesn't work.
199
00:14:18,460 --> 00:14:19,620
But
200
00:14:19,620 --> 00:14:21,780
how did you predict what will happen today?
201
00:14:21,780 --> 00:14:24,460
Where did that marriage picture come from?
202
00:14:24,460 --> 00:14:25,580
It's the escape plan
203
00:14:25,580 --> 00:14:29,340
that I've worked hard to create.
204
00:14:30,700 --> 00:14:31,900
Do you still remember?
205
00:14:31,900 --> 00:14:33,500
A year ago, there was a talkative reporter
206
00:14:33,500 --> 00:14:35,020
who always dug into your personal life.
207
00:14:35,020 --> 00:14:36,300
Yes.
208
00:14:36,300 --> 00:14:38,100
Didn't you destroy
209
00:14:38,100 --> 00:14:40,820
all documents about me neatly, did you?
210
00:14:40,820 --> 00:14:41,820
Yes, I did.
211
00:14:41,820 --> 00:14:42,900
But
212
00:14:42,900 --> 00:14:43,940
I thought it wasn't enough.
213
00:14:43,940 --> 00:14:44,700
So,
214
00:14:44,700 --> 00:14:47,260
I made some fake news about Zhen Yuanyuan
215
00:14:47,260 --> 00:14:49,540
in order to separate you from your past.
216
00:14:49,540 --> 00:14:51,860
One of them is this certificate.
217
00:14:51,860 --> 00:14:52,980
I asked a brother from the film crew
218
00:14:52,980 --> 00:14:56,300
to make this certificate.
219
00:14:56,300 --> 00:14:57,660
Unexpectedly,
220
00:14:57,660 --> 00:14:59,860
there is a chance to use this piece of paper today.
221
00:14:59,860 --> 00:15:01,340
Talented.
222
00:15:02,140 --> 00:15:04,780
Did he really change his mind because of this certificate?
223
00:15:07,820 --> 00:15:09,860
What should I do
224
00:15:09,860 --> 00:15:10,740
as if he looks up the certificate code?
225
00:15:10,740 --> 00:15:12,140
No worries.
226
00:15:12,140 --> 00:15:13,380
Whatever he could think of,
227
00:15:13,380 --> 00:15:15,540
Xiao Nan has thought of it earlier.
228
00:15:15,540 --> 00:15:16,540
After you turn back into Eva,
229
00:15:16,540 --> 00:15:17,500
if he ask you again,
230
00:15:17,500 --> 00:15:18,860
just follow the script.
231
00:15:18,860 --> 00:15:21,460
You aren't aware of anything else.
232
00:15:23,620 --> 00:15:25,500
No problem.
233
00:15:25,500 --> 00:15:27,380
My acting skills
234
00:15:27,380 --> 00:15:29,060
are the best.
235
00:15:34,420 --> 00:15:37,020
OK. I have something to do.
236
00:15:37,940 --> 00:15:38,900
President.
237
00:15:38,900 --> 00:15:41,420
I asked an expert to check the picture.
238
00:15:41,420 --> 00:15:42,740
There is no trace of photoshop.
239
00:15:48,060 --> 00:15:49,340
Get out of here, please.
240
00:15:49,340 --> 00:15:50,260
President. I have...
241
00:15:50,260 --> 00:15:51,940
Please cancel all of today working schedules.
242
00:15:51,940 --> 00:15:53,060
Get out.
243
00:15:53,500 --> 00:15:55,900
OK. We will get back to work.
244
00:15:59,260 --> 00:16:01,420
What's wrong with him?
245
00:16:01,420 --> 00:16:02,300
Don't ask him any question.
246
00:16:02,300 --> 00:16:03,580
Leave him alone.
247
00:16:03,580 --> 00:16:05,580
I still haven't told him about the video.
248
00:16:05,580 --> 00:16:07,180
I'll handle it.
249
00:16:07,180 --> 00:16:08,500
Don't disturb him.
250
00:16:29,380 --> 00:16:32,500
I still remember
251
00:16:33,060 --> 00:16:35,940
your gentle hands.
252
00:16:37,700 --> 00:16:41,980
I want to hold your hands every second.
253
00:16:41,980 --> 00:16:45,380
Dear Senior Ruan Dongsheng,
254
00:16:45,380 --> 00:16:47,060
Hello,
255
00:16:47,060 --> 00:16:49,100
I'm Zhen Yuanyuan,
256
00:16:49,580 --> 00:16:51,380
a first-year student.
257
00:16:51,780 --> 00:16:55,220
I'm the fat Zhen Yuanyuan.
258
00:16:55,220 --> 00:16:57,540
Even so, I'm adorable.
259
00:16:57,540 --> 00:17:00,300
Although you still haven't recognized me,
260
00:17:00,300 --> 00:17:04,859
I've liked you for a while.
261
00:17:04,859 --> 00:17:07,459
I don't know
262
00:17:07,460 --> 00:17:09,619
when my love for you started.
263
00:17:09,619 --> 00:17:12,499
Go down. Go down. Go down, please.
264
00:17:14,660 --> 00:17:17,500
I don't know
265
00:17:17,500 --> 00:17:19,819
how it's getting gloomy.
266
00:17:19,819 --> 00:17:22,659
It's ridiculous to lie to yourself.
267
00:17:22,660 --> 00:17:26,339
The justification can't heal the wound immediately.
268
00:17:26,339 --> 00:17:29,900
Love is a contemplation.
269
00:17:29,900 --> 00:17:32,740
There's no faults in love.
270
00:17:33,220 --> 00:17:37,500
Love is the eyes filled with the starry sky
271
00:17:37,500 --> 00:17:40,900
which silently shines for you.
272
00:17:40,900 --> 00:17:43,740
Love is a contemplation.
273
00:17:43,740 --> 00:17:45,420
She's got married.
274
00:17:45,420 --> 00:17:47,300
Her husband loves her very much.
275
00:17:47,300 --> 00:17:49,740
Do you really want to ruin her life again?
276
00:17:49,740 --> 00:17:54,900
What else do I expect?
277
00:18:04,980 --> 00:18:07,100
It feels like my face is getting slimmer.
278
00:18:08,300 --> 00:18:10,300
I'll get skinny soon.
279
00:18:37,500 --> 00:18:40,020
Why did my heart beat so fast
280
00:18:41,100 --> 00:18:43,940
when I lied next to you?
281
00:18:49,260 --> 00:18:51,180
Although it's obvious that
282
00:18:52,180 --> 00:18:54,820
I might be hurt once more if I approach you,
283
00:18:56,820 --> 00:18:59,700
I could not control myself.
284
00:19:05,900 --> 00:19:07,580
Sorry.
285
00:19:09,300 --> 00:19:11,780
I don't mean to cheat on you.
286
00:19:13,740 --> 00:19:16,940
I just can't allow past myself to
287
00:19:16,940 --> 00:19:19,060
turn up in front of you.
288
00:19:21,020 --> 00:19:23,380
I'm not brave enough
289
00:19:23,940 --> 00:19:25,180
to tell you the truth
290
00:19:25,860 --> 00:19:27,900
I'm Zhen Yuanyuan.
291
00:19:31,660 --> 00:19:32,940
Sorry.
292
00:19:32,940 --> 00:19:36,380
Why do I find Xiao Nan's script missing something?
293
00:19:41,700 --> 00:19:43,180
Circle of friends.
294
00:19:44,460 --> 00:19:45,860
Right.
295
00:19:45,860 --> 00:19:48,140
I normally post statuses within my circle of friends every day.
296
00:19:48,140 --> 00:19:49,620
It will be suspicious
297
00:19:49,620 --> 00:19:51,140
if I suddenly stop posting.
298
00:19:51,140 --> 00:19:52,660
Moreover,
299
00:19:52,660 --> 00:19:53,580
according to Xiao Nan's script,
300
00:19:53,580 --> 00:19:56,220
I'm crossing the ocean to join a wedding.
301
00:19:58,940 --> 00:20:00,260
OMG.
302
00:20:01,740 --> 00:20:05,260
This picture proves the truth.
303
00:20:05,260 --> 00:20:07,380
What a genius I am.
304
00:20:08,100 --> 00:20:09,500
Xiao Nan.
305
00:20:10,540 --> 00:20:12,620
Don't forget to say thank you.
306
00:20:13,460 --> 00:20:15,420
I helped you
307
00:20:15,900 --> 00:20:17,620
cover a big hole.
308
00:21:18,420 --> 00:21:20,860
Miss Eva. Are you back?
309
00:21:22,180 --> 00:21:22,900
Yes.
310
00:21:24,100 --> 00:21:25,620
I just came back from the Caribbean.
311
00:21:25,620 --> 00:21:26,580
Look.
312
00:21:26,580 --> 00:21:28,420
I've got a tan skin because of sunbath.
313
00:21:28,980 --> 00:21:30,140
I see.
314
00:21:32,020 --> 00:21:33,980
You posted the picture within your circle of friends.
315
00:21:36,060 --> 00:21:36,980
Right.
316
00:21:37,340 --> 00:21:38,980
It was really beautiful over there.
317
00:21:38,980 --> 00:21:40,180
It was a waste
318
00:21:40,180 --> 00:21:42,140
that you didn't go there.
319
00:21:43,620 --> 00:21:44,620
It's no coincidence here.
320
00:21:45,020 --> 00:21:46,860
I have already been to the places
321
00:21:46,860 --> 00:21:48,620
in your picture.
322
00:21:50,940 --> 00:21:54,060
Based on the morphology of the coastline in your first picture,
323
00:21:54,060 --> 00:21:56,660
I guess that place is the coastline of Malabar in India.
324
00:21:56,660 --> 00:21:57,820
The second picture is about
325
00:21:57,820 --> 00:22:01,180
Galapagos in Ecuador.
326
00:22:01,180 --> 00:22:02,700
Although you have been very carefully looking for
327
00:22:02,700 --> 00:22:06,380
photos of the coastline at low tropical latitudes,
328
00:22:06,380 --> 00:22:07,460
I still
329
00:22:07,460 --> 00:22:09,460
found the gaps.
330
00:22:15,780 --> 00:22:17,180
President Ruan.
331
00:22:18,540 --> 00:22:20,660
That is Xiao Nan's intention.
332
00:22:21,500 --> 00:22:24,100
I can't help but follow his words
333
00:22:24,660 --> 00:22:27,420
because of my income.
334
00:22:28,540 --> 00:22:30,620
Please forgive me.
335
00:22:30,620 --> 00:22:31,860
Go find him.
336
00:22:35,100 --> 00:22:36,740
I'm sure you don't forget
337
00:22:36,740 --> 00:22:38,860
what happened
338
00:22:38,860 --> 00:22:41,140
that night?
339
00:22:41,140 --> 00:22:42,580
Please stop pushing me.
340
00:22:42,580 --> 00:22:44,580
I really don't know anything.
341
00:22:46,980 --> 00:22:48,780
Are you pretending to be stupid?
342
00:22:49,540 --> 00:22:50,660
What?
343
00:22:55,500 --> 00:22:56,460
Alright.
344
00:22:56,860 --> 00:22:57,860
I have a question.
345
00:22:58,660 --> 00:23:00,420
Do you know Yuanyuan?
346
00:23:00,420 --> 00:23:01,660
Where is she?
347
00:23:02,820 --> 00:23:04,700
I really don't know what you're saying.
348
00:23:10,580 --> 00:23:12,220
Are you aware of
349
00:23:12,220 --> 00:23:13,860
the consequences of
350
00:23:14,380 --> 00:23:16,420
cheating on me?
351
00:23:19,620 --> 00:23:21,300
Help me.
352
00:23:39,780 --> 00:23:40,860
Mr Kuo.
353
00:23:41,100 --> 00:23:41,940
Hello.
354
00:23:41,940 --> 00:23:44,220
I'm Luo Yi Ren, Director of public relations department of Qing Corporation.
355
00:23:44,940 --> 00:23:46,220
I don't know you.
356
00:23:46,220 --> 00:23:47,300
I know
357
00:23:47,300 --> 00:23:48,820
but you posted a video
358
00:23:48,820 --> 00:23:49,860
related to my President
359
00:23:49,860 --> 00:23:51,460
which has remained popular for a long time.
360
00:23:52,420 --> 00:23:54,140
I don't know what you're saying, I'm busy.
361
00:23:54,140 --> 00:23:54,940
Please get out of my way.
362
00:23:54,940 --> 00:23:56,100
Give it a price.
363
00:23:57,100 --> 00:24:00,180
Whether it's for your own sake or someone who has ordered you to do so,
364
00:24:00,180 --> 00:24:01,980
I feel that this is all for the money.
365
00:24:01,980 --> 00:24:03,540
If so,
366
00:24:03,540 --> 00:24:05,060
we are willing to pay you.
367
00:24:05,060 --> 00:24:07,140
Hope you'll delete that video.
368
00:24:07,860 --> 00:24:09,340
I don't need your money
369
00:24:09,340 --> 00:24:10,820
and won't delete the video.
370
00:24:10,820 --> 00:24:12,460
So I have no way but filing a lawsuit against you.
371
00:24:12,460 --> 00:24:14,420
Only the law
372
00:24:14,420 --> 00:24:16,340
can protect our legal rights.
373
00:24:18,420 --> 00:24:20,140
What do you sue him for?
374
00:24:20,140 --> 00:24:21,860
If your boss didn't play tricks,
375
00:24:21,860 --> 00:24:23,740
how would that video be recorded?
376
00:24:23,740 --> 00:24:24,780
Moreover,
377
00:24:24,780 --> 00:24:27,940
hasn't your boss always relied on fame to make a profit?
378
00:24:27,940 --> 00:24:28,860
If so,
379
00:24:28,860 --> 00:24:30,860
the public naturally has the right to use him.
380
00:24:30,860 --> 00:24:31,780
Right?
381
00:24:31,780 --> 00:24:33,060
Right.
382
00:24:33,060 --> 00:24:34,580
What do you sue me for?
383
00:24:34,580 --> 00:24:35,140
Hah?
384
00:24:35,620 --> 00:24:37,220
My booked car is already here.
385
00:24:47,820 --> 00:24:49,140
What are you two doing?
386
00:24:49,140 --> 00:24:50,420
Sir, let's get started.
387
00:24:51,020 --> 00:24:52,500
Bro, I won't bother you.
388
00:24:52,500 --> 00:24:53,820
I'm not as cruel as she is.
389
00:24:53,820 --> 00:24:54,660
I won't sue you.
390
00:24:54,660 --> 00:24:55,540
I understand that
391
00:24:55,540 --> 00:24:56,700
you did it for money.
392
00:24:56,700 --> 00:24:58,860
Give it a price, then delete the video.
393
00:24:58,860 --> 00:24:59,620
President Xiao,
394
00:24:59,620 --> 00:25:00,540
it would be better
395
00:25:00,540 --> 00:25:02,660
if the corporation handled this issue.
396
00:25:02,660 --> 00:25:04,620
Mr Kuo, if you delete the video,
397
00:25:04,620 --> 00:25:05,900
I'll pay you three times.
398
00:25:05,900 --> 00:25:07,540
Are you bragging about having money?
399
00:25:07,540 --> 00:25:08,780
Four times.
400
00:25:09,220 --> 00:25:10,180
President Xiao,
401
00:25:10,180 --> 00:25:11,900
did you do that for the girl in the video?
402
00:25:11,900 --> 00:25:12,900
Sorry.
403
00:25:12,900 --> 00:25:14,580
She was involved in this video.
404
00:25:14,580 --> 00:25:17,060
Sorry for that.
405
00:25:17,060 --> 00:25:18,500
Why don't you act as a middle man
406
00:25:18,500 --> 00:25:20,700
and help us arrange a meeting
407
00:25:20,700 --> 00:25:22,780
to make an apology to her in person?
408
00:25:22,780 --> 00:25:24,780
There's no need for a meeting.
409
00:25:24,780 --> 00:25:26,500
If you really want to make an apology,
410
00:25:26,500 --> 00:25:28,380
let's split the video removal fee up.
411
00:25:28,380 --> 00:25:29,660
Alright.
412
00:25:29,660 --> 00:25:30,740
Stop.
413
00:25:30,740 --> 00:25:32,420
Do you consider me non-existent?
414
00:25:33,020 --> 00:25:34,300
Sir, stop.
415
00:25:35,620 --> 00:25:36,420
Get off.
416
00:25:45,980 --> 00:25:46,940
President Xiao,
417
00:25:46,940 --> 00:25:48,380
why did you do that?
418
00:25:48,380 --> 00:25:50,260
I could have made it without you.
419
00:25:50,260 --> 00:25:51,420
If you weren't there,
420
00:25:51,420 --> 00:25:52,780
I could have definitely made it alone.
421
00:25:52,780 --> 00:25:54,260
Why must I work with you?
422
00:25:59,020 --> 00:26:01,380
Why is there such a shameless person in the world?
423
00:26:04,660 --> 00:26:08,100
What should I do?
424
00:26:08,860 --> 00:26:10,540
If Xiao Nam knows about this,
425
00:26:10,540 --> 00:26:13,260
he will message all people in my circle of friends.
426
00:26:13,900 --> 00:26:16,260
There's no doubt that he'll kill me.
427
00:26:16,700 --> 00:26:17,620
No.
428
00:26:17,940 --> 00:26:19,300
When Xiao Nan hasn't fussed over this,
429
00:26:19,740 --> 00:26:22,020
Ruan Dongsheng already kills me.
430
00:26:24,100 --> 00:26:25,980
What if he wants to cancel my contract,
431
00:26:27,060 --> 00:26:29,780
and force me to compensate for the breach of contract?
432
00:26:29,780 --> 00:26:30,700
No, no.
433
00:26:30,700 --> 00:26:32,140
I can't stay here forever.
434
00:26:32,140 --> 00:26:33,820
I have to go away to avoid the storm.
435
00:26:33,820 --> 00:26:34,620
Right.
436
00:26:34,620 --> 00:26:37,100
When Xiao Nan stops getting angry, I'll come back to negotiate a solution with him.
437
00:26:41,180 --> 00:26:42,180
Where is my suitcase?
438
00:26:49,300 --> 00:26:50,780
Shirts!
439
00:26:52,860 --> 00:26:53,940
No, no!
440
00:26:53,940 --> 00:26:55,340
Calm down.
441
00:26:56,700 --> 00:26:57,620
Calm down.
442
00:26:58,020 --> 00:26:59,420
It's okay.
443
00:26:59,420 --> 00:27:01,580
Surely he still hasn't found out the truth.
444
00:27:01,580 --> 00:27:02,500
Otherwise,
445
00:27:02,500 --> 00:27:04,900
he has already showed up evidence and killed me earlier.
446
00:27:21,860 --> 00:27:23,500
I don't care.
447
00:27:23,500 --> 00:27:25,780
Open it, it's more important to find Yuanyuan now.
448
00:27:45,180 --> 00:27:46,260
What's wrong?
449
00:27:46,260 --> 00:27:49,300
President Ruan, may I come in?
450
00:27:58,100 --> 00:27:59,460
What do you come here for?
451
00:28:00,020 --> 00:28:01,060
President Ruan,
452
00:28:01,060 --> 00:28:02,660
I am thirsty.
453
00:28:02,660 --> 00:28:04,580
Would you mind pouring me a glass of water?
454
00:28:05,820 --> 00:28:07,220
Wait a moment, please.
455
00:28:33,020 --> 00:28:35,340
Thank goodness, he hasn't found it yet.
456
00:28:38,780 --> 00:28:41,900
It seeMiss that there's a secret in this suitcase?
457
00:28:42,780 --> 00:28:43,900
No, there isn't.
458
00:28:43,900 --> 00:28:45,260
It's just a normal suitcase.
459
00:28:45,260 --> 00:28:47,100
How can there be any secret inside?
460
00:28:47,100 --> 00:28:48,660
So please open it.
461
00:28:48,660 --> 00:28:49,940
Otherwise,
462
00:28:49,940 --> 00:28:51,620
you must be here overnight.
463
00:29:13,100 --> 00:29:14,420
Why is my white shirt
464
00:29:14,420 --> 00:29:15,900
in your suitcase?
465
00:29:16,980 --> 00:29:19,660
Yuanyuan wore this shirt on that day.
466
00:29:19,660 --> 00:29:21,540
Isn't that
467
00:29:23,060 --> 00:29:24,860
you?
468
00:29:32,780 --> 00:29:34,220
I like you.
469
00:29:35,060 --> 00:29:36,260
What?
470
00:29:36,260 --> 00:29:37,540
Honestly,
471
00:29:37,540 --> 00:29:40,340
I've loved you unilaterally for a long time.
472
00:29:40,340 --> 00:29:43,140
That's why I came to ask Yuanyuan
473
00:29:43,140 --> 00:29:45,340
for this shirt as a souvenir.
474
00:29:46,260 --> 00:29:47,580
I didn't expect my suitcase
475
00:29:47,580 --> 00:29:50,220
to drop in your house.
476
00:29:50,220 --> 00:29:52,620
I'm afraid you'll discover my feeling,
477
00:29:53,500 --> 00:29:56,540
I take risks to come here and get my suitcase.
478
00:29:57,500 --> 00:29:59,820
I did it
479
00:29:59,820 --> 00:30:02,420
because I love you.
480
00:30:12,260 --> 00:30:13,500
President Ruan,
481
00:30:14,060 --> 00:30:15,940
does what you said today count?
482
00:30:15,940 --> 00:30:17,580
Do you want me to be here overnight?
483
00:30:18,580 --> 00:30:20,020
Yes, of course.
484
00:30:20,700 --> 00:30:22,860
I was just a little surprised hearing your answer.
485
00:30:23,860 --> 00:30:24,980
Because
486
00:30:25,500 --> 00:30:26,940
I love you too.
487
00:30:30,220 --> 00:30:31,740
Are you kidding?
488
00:30:32,340 --> 00:30:33,820
Do I look like
489
00:30:33,820 --> 00:30:35,980
a joker?
490
00:30:38,340 --> 00:30:41,700
You probably forgot what happened that day, didn't you?
491
00:30:44,740 --> 00:30:45,900
I completely forgot everything.
492
00:30:45,900 --> 00:30:47,700
I drank so much.
493
00:30:47,700 --> 00:30:49,940
But I was very alert.
494
00:30:49,940 --> 00:30:51,420
Don't worry.
495
00:30:51,420 --> 00:30:52,980
I'll take the responsibility.
496
00:30:55,180 --> 00:30:57,300
President Ruan, are you fever?
497
00:30:57,300 --> 00:30:59,300
What do you want to take responsibility of?
498
00:31:00,340 --> 00:31:01,740
If so,
499
00:31:01,740 --> 00:31:04,780
I don't mind reviewing what happened that day with you.
500
00:31:04,780 --> 00:31:06,860
No, I won't bother you.
501
00:31:06,860 --> 00:31:09,220
That day, you lay on this bed
502
00:31:09,220 --> 00:31:10,980
and proactively approached me.
503
00:31:11,380 --> 00:31:13,020
Do I need to describe in detail the things
504
00:31:13,020 --> 00:31:16,260
that cannot be described between us that day?
505
00:31:16,260 --> 00:31:17,300
It's impossible.
506
00:31:18,020 --> 00:31:19,340
Nothing could have happened that day.
507
00:31:19,340 --> 00:31:20,980
Apparently that day when you woke up, even your clothes ...
508
00:31:22,980 --> 00:31:24,420
What?
509
00:31:24,420 --> 00:31:25,700
Go ahead.
510
00:31:27,860 --> 00:31:30,300
Obviously, you were here with the fat Yuanyuan.
511
00:31:30,300 --> 00:31:31,860
It's none of my business.
512
00:31:32,940 --> 00:31:34,900
How do I like someone like you?
513
00:31:35,260 --> 00:31:36,180
Just pretend I haven't said anything yet.
514
00:31:38,060 --> 00:31:39,220
See you.
515
00:31:43,420 --> 00:31:44,580
No.
516
00:31:44,580 --> 00:31:45,780
I won't see you again.
517
00:32:00,140 --> 00:32:02,700
Damn it, are you a ghost?
518
00:32:02,700 --> 00:32:04,180
Where's Yuanyuan?
519
00:32:04,900 --> 00:32:06,780
Haven't I told you before?
520
00:32:06,780 --> 00:32:09,220
She's abroad. Stop fooling me.
521
00:32:09,220 --> 00:32:11,140
I investigated the situation already.
522
00:32:11,140 --> 00:32:12,020
On the day that Yuanyuan went missing,
523
00:32:12,020 --> 00:32:14,420
there was no immigration information of Yuanyuan and Eva.
524
00:32:14,420 --> 00:32:16,140
The marriage certificate is fake.
525
00:32:16,140 --> 00:32:19,580
You only take advantage of the certificate of another girl who has the same name.
526
00:32:20,660 --> 00:32:21,500
Okay.
527
00:32:21,500 --> 00:32:22,780
I cheated on you.
528
00:32:22,780 --> 00:32:23,780
So what?
529
00:32:24,540 --> 00:32:27,260
Why are you doing so many things in the end?
530
00:32:27,260 --> 00:32:29,900
I don't want you to get close to her.
531
00:32:29,900 --> 00:32:31,660
What happened that year is just a misunderstanding.
532
00:32:32,020 --> 00:32:34,860
Why did you publicize the love letter she wrote to you?
533
00:32:38,980 --> 00:32:39,980
I didn't do that.
534
00:32:40,380 --> 00:32:42,580
So who did?
535
00:32:42,580 --> 00:32:44,540
Tell me, tell me!
536
00:32:44,540 --> 00:32:45,860
I do not want to tell you.
537
00:32:47,980 --> 00:32:49,700
Don't pretend anymore.
538
00:32:49,700 --> 00:32:50,780
I know
539
00:32:50,780 --> 00:32:52,100
you don't want past things
540
00:32:52,100 --> 00:32:54,780
to dirty your perfect life.
541
00:32:54,780 --> 00:32:56,380
Don't worry.
542
00:32:56,380 --> 00:32:57,620
I won't remind anyone
543
00:32:57,620 --> 00:32:59,380
of the past.
544
00:33:02,020 --> 00:33:03,060
What are you doing?
545
00:33:04,740 --> 00:33:06,300
What do you want?
546
00:33:12,220 --> 00:33:13,780
Why can't you understand human language?
547
00:33:13,780 --> 00:33:15,260
It's not like that.
548
00:33:15,260 --> 00:33:16,300
I just want to find Yuanyuan
549
00:33:16,300 --> 00:33:18,900
to make up for her injuries.
550
00:33:18,900 --> 00:33:20,340
Don't pretend to be a good person anymore.
551
00:33:20,340 --> 00:33:21,540
She doesn't need your compensation.
552
00:33:21,540 --> 00:33:22,900
Moreover, you're unable to do so.
553
00:33:22,900 --> 00:33:25,220
Keep away from me, please.
554
00:33:36,540 --> 00:33:37,700
Thank you.
555
00:33:37,700 --> 00:33:38,540
Without you,
556
00:33:38,540 --> 00:33:40,540
I wouldn't have gotten this hot document.
557
00:33:52,260 --> 00:33:53,340
Mr Jason
558
00:33:53,340 --> 00:33:55,140
Some representatives are asking
559
00:33:55,140 --> 00:33:57,540
who is
560
00:33:57,540 --> 00:33:58,740
the winner of the "World Angel" competition.
561
00:33:58,740 --> 00:34:01,220
They wouldn't have made it in time
562
00:34:01,220 --> 00:34:03,020
without the information.
563
00:34:03,620 --> 00:34:05,900
Everyone is too rushed,
564
00:34:05,900 --> 00:34:07,660
could not wait even a little.
565
00:34:07,660 --> 00:34:09,020
Actually, it's due to the situation.
566
00:34:09,020 --> 00:34:10,699
There's no way.
567
00:34:10,699 --> 00:34:12,219
Okay, okay.
568
00:34:12,219 --> 00:34:13,699
Isn't it just a choice
569
00:34:13,699 --> 00:34:16,419
between Qing Cooperation and Quan Shan Group?
570
00:34:16,420 --> 00:34:18,060
What do you think?
571
00:34:18,060 --> 00:34:20,260
I dare not decide this.
572
00:34:20,260 --> 00:34:21,940
It's objectively said that
573
00:34:21,940 --> 00:34:24,620
Quan Shan is a long-term food brand here,
574
00:34:24,620 --> 00:34:25,820
with many strengths,
575
00:34:25,820 --> 00:34:26,739
while Qing Cooperation
576
00:34:26,739 --> 00:34:29,699
is currently the most popular food brand
577
00:34:29,699 --> 00:34:32,019
for the young in foreign markets
578
00:34:32,020 --> 00:34:33,980
which has just spread into the domestic market,
579
00:34:33,980 --> 00:34:35,500
and is reasonably potential.
580
00:34:35,500 --> 00:34:36,900
But...
581
00:34:37,780 --> 00:34:38,980
But?
582
00:34:39,460 --> 00:34:42,060
There have been some bad rumors recently about
583
00:34:42,060 --> 00:34:44,460
Qing Corporation's chairman Ruan Dongsheng.
584
00:34:46,219 --> 00:34:48,219
He's still young.
585
00:34:48,219 --> 00:34:49,899
If so,
586
00:34:49,900 --> 00:34:51,340
let's select Quan Shan.
587
00:34:51,340 --> 00:34:51,980
Got it.
588
00:34:51,980 --> 00:34:54,500
I'll pass your message on to the law office and ask them to draft a contract
589
00:34:54,500 --> 00:34:56,460
and then schedule a signing date.
590
00:35:04,780 --> 00:35:05,540
Manager Luo,
591
00:35:05,540 --> 00:35:06,900
I want to join a television show.
592
00:35:06,900 --> 00:35:07,940
Please take care of it.
593
00:35:07,940 --> 00:35:09,940
Yes, I'll arrange it right away.
594
00:35:09,940 --> 00:35:11,180
I have investigated the person
595
00:35:11,180 --> 00:35:13,180
who spread bad rumors about you,
596
00:35:13,180 --> 00:35:14,140
Gao Quan.
597
00:35:14,140 --> 00:35:16,780
I knew there's someone behind that guy.
598
00:35:17,900 --> 00:35:21,460
I feel you'd better justify the rumors on the show.
599
00:35:21,460 --> 00:35:24,220
This is not only related to Jason Wang's point of view,
600
00:35:24,220 --> 00:35:26,620
but also to whether we can win the championship.
601
00:35:28,980 --> 00:35:30,700
Once the opponent has already taken action,
602
00:35:31,540 --> 00:35:33,500
we can't wait to die.
603
00:35:34,140 --> 00:35:36,140
This time, it's really good to win the championship.
604
00:35:36,140 --> 00:35:38,580
Ruan Dongsheng will definitely get angry.
605
00:35:39,220 --> 00:35:40,500
He does not know how to be self-sufficient.
606
00:35:40,500 --> 00:35:41,940
When we finish signing the contract,
607
00:35:41,940 --> 00:35:43,900
it's time to actually hit his face.
608
00:35:44,500 --> 00:35:46,980
10 minutes ago, I asked Jason Wang's assistant,
609
00:35:46,980 --> 00:35:48,420
he's on the way here.
610
00:35:49,500 --> 00:35:51,700
Sir Gao, Sir Gao!
611
00:35:51,700 --> 00:35:52,980
Prevent him from rebelling.
612
00:35:54,220 --> 00:35:55,380
Sir Gao,
613
00:35:55,380 --> 00:35:56,700
Sir Gao, you promised to
614
00:35:56,700 --> 00:35:58,020
pay me 30,000,
615
00:35:58,020 --> 00:35:59,140
after I finish my task!
616
00:35:59,140 --> 00:35:59,940
Sir Gao,
617
00:35:59,940 --> 00:36:01,820
you can't break the promise.
618
00:36:01,820 --> 00:36:03,180
After you finish the task.
619
00:36:03,180 --> 00:36:04,020
How about the result?
620
00:36:04,020 --> 00:36:05,860
Do you even dare to charge our boss?
621
00:36:05,860 --> 00:36:08,580
Sir Gao, it's not my fault.
622
00:36:08,580 --> 00:36:10,500
I was fired by Jason Wang.
623
00:36:10,500 --> 00:36:11,740
No one will accept me.
624
00:36:11,740 --> 00:36:13,740
My whole family is counting on me.
625
00:36:13,740 --> 00:36:15,660
Sir Gao, give me 30,000 please.
626
00:36:15,660 --> 00:36:17,260
Stop wasting words on him, call security team.
627
00:36:17,260 --> 00:36:19,300
Sir Gao, 30,000! Security!
628
00:36:19,300 --> 00:36:21,820
You have to keep your word!
629
00:36:21,820 --> 00:36:23,260
Sir Gao!
630
00:36:23,940 --> 00:36:25,380
What are you doing?
631
00:36:25,380 --> 00:36:27,500
Gao Quan, Gao Quan!
632
00:36:27,500 --> 00:36:29,820
Gao Quan, give me 30,000!
633
00:36:29,820 --> 00:36:32,900
I haven't done with you yet, Gao Quan!
634
00:36:32,900 --> 00:36:34,540
What's going on?
635
00:36:34,540 --> 00:36:37,540
That guy said Gao Quan owed him 30,000 yuan.
636
00:36:38,100 --> 00:36:41,100
Boss, do you think that guy looks like our previous chef?
637
00:36:42,980 --> 00:36:44,260
Gao Quan!
638
00:36:45,660 --> 00:36:47,620
Because I haven't paid attention,
639
00:36:47,620 --> 00:36:50,180
I've mistaken alkaline as salt.
640
00:37:01,100 --> 00:37:02,460
Turn around.
641
00:37:02,460 --> 00:37:04,180
We just arrived at the gate.
642
00:37:04,180 --> 00:37:05,940
Won't we sign a contract?
643
00:37:05,940 --> 00:37:07,940
I said "Turn around". Do you get it?
644
00:37:21,340 --> 00:37:23,700
I have finished the task that Director Ruan assigned.
645
00:37:23,700 --> 00:37:25,180
How about you?
646
00:37:25,180 --> 00:37:27,380
Very good, there's no problem.
647
00:37:27,700 --> 00:37:28,380
Okay.
648
00:37:31,340 --> 00:37:33,540
My Dad has been very influential on me.
649
00:37:33,540 --> 00:37:35,420
The purpose of my return
650
00:37:35,420 --> 00:37:38,140
is to further develop
651
00:37:38,140 --> 00:37:40,020
his idea about food.
652
00:37:40,020 --> 00:37:40,980
As far as I know,
653
00:37:40,980 --> 00:37:42,180
it's not the only reason, right?
654
00:37:42,180 --> 00:37:45,500
You have another purpose, don't you?
655
00:37:45,500 --> 00:37:47,580
It see Miss that you did some research.
656
00:37:48,580 --> 00:37:49,580
Correct.
657
00:37:50,580 --> 00:37:51,900
This time,
658
00:37:52,380 --> 00:37:54,780
my main purpose is to find a person.
659
00:37:55,380 --> 00:37:56,900
Find a person?
660
00:37:56,900 --> 00:38:00,660
Is that person the female lead in the latest hot video?
661
00:38:01,700 --> 00:38:04,100
Yes.
662
00:38:04,700 --> 00:38:06,100
It sounds magical.
663
00:38:06,100 --> 00:38:08,260
I'm extremely looking forward to the story behind.
664
00:38:08,260 --> 00:38:10,140
President Ruan, don't hesitate anymore.
665
00:38:10,140 --> 00:38:12,060
Quickly share your story with us.
666
00:38:12,780 --> 00:38:14,100
Actually,
667
00:38:15,340 --> 00:38:16,820
she is my first love in high school.
668
00:38:18,780 --> 00:38:19,740
But
669
00:38:19,740 --> 00:38:22,220
after I confessed my feeling,
670
00:38:22,340 --> 00:38:24,020
she suddenly relocated to another school
671
00:38:25,860 --> 00:38:28,460
and disappeared from my world ever since.
672
00:38:30,460 --> 00:38:32,060
I hope that
673
00:38:33,220 --> 00:38:35,060
if she watched this show,
674
00:38:36,420 --> 00:38:38,460
she'll be aware of the fact that I'm looking for her.
675
00:38:41,420 --> 00:38:43,900
It's totally a lie.
676
00:38:44,940 --> 00:38:46,820
Why don't you reveal the reason why
677
00:38:46,820 --> 00:38:48,180
I was forced to relocate?
678
00:38:48,180 --> 00:38:50,380
Just for the sake of business,
679
00:38:50,380 --> 00:38:52,140
you aren't afraid to tell lies,
680
00:38:52,140 --> 00:38:53,420
cheat innocent girls,
681
00:38:53,420 --> 00:38:55,140
joke about the feelings of others.
682
00:38:55,140 --> 00:38:56,940
You look like a real gentleman,
683
00:38:56,940 --> 00:39:00,100
but actually a disguised person!
684
00:39:02,380 --> 00:39:04,180
Boss, do you have a cold?
685
00:39:04,460 --> 00:39:05,340
No.
686
00:39:05,580 --> 00:39:06,500
Ah.
687
00:39:06,500 --> 00:39:07,580
Have you finished
688
00:39:07,580 --> 00:39:08,460
the task I assigned?
689
00:39:08,460 --> 00:39:09,700
I've done it already.
690
00:39:10,660 --> 00:39:11,940
Very good, get back to work.
691
00:39:11,940 --> 00:39:12,940
Sure.
692
00:39:35,860 --> 00:39:37,900
He is a new neighbor who just moved in?
693
00:39:39,140 --> 00:39:41,580
Is he a handsome man?
694
00:39:51,660 --> 00:39:53,340
Miss Eva.
695
00:39:54,220 --> 00:39:55,340
I see you again.
696
00:39:55,340 --> 00:39:59,260
President Ruan, why are you here?
697
00:39:59,260 --> 00:40:00,700
I'm going home.
698
00:40:00,700 --> 00:40:01,620
Going home?
699
00:40:01,620 --> 00:40:05,860
Under this bright light,
700
00:40:05,860 --> 00:40:10,540
every moment reflects our existence.
701
00:40:11,300 --> 00:40:15,940
The dream pulls out another stage.
702
00:40:16,620 --> 00:40:21,260
It turns out I myself still hug a love.
703
00:40:21,860 --> 00:00:00,000
The star of your life is so brilliant.
43625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.