All language subtitles for Love The Way You Are EP03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,220 --> 00:02:13,700 Don't move. 2 00:02:13,700 --> 00:02:15,620 Let me sleep a little more. 3 00:02:31,780 --> 00:02:33,020 Who are you? 4 00:02:38,540 --> 00:02:39,540 Yuanyuan 5 00:02:41,380 --> 00:02:42,900 Yuanyuan. Is this you? 6 00:02:45,620 --> 00:02:46,380 Yuanyuan. 7 00:02:50,580 --> 00:02:51,420 Yuanyuan. 8 00:03:22,940 --> 00:03:23,780 Yuanyuan. 9 00:03:31,260 --> 00:03:32,220 Xiao Nan. 10 00:03:32,220 --> 00:03:33,220 Quickly come here and save me. 11 00:03:33,220 --> 00:03:34,940 Ruan Dongsheng is chasing me. 12 00:03:35,940 --> 00:03:37,220 What's happening? Where are you now? 13 00:03:37,220 --> 00:03:38,180 Send me your location, please. 14 00:03:53,660 --> 00:03:54,660 Yuanyuan. 15 00:03:55,300 --> 00:03:56,700 Please don't hide anymore. 16 00:04:14,660 --> 00:04:15,580 Yuanyuan. 17 00:04:18,820 --> 00:04:20,100 Don't come over here. 18 00:04:21,060 --> 00:04:22,540 I finally found you. 19 00:04:23,620 --> 00:04:25,340 You are still the same as before. 20 00:04:25,340 --> 00:04:27,260 I'm as fat as before, aren't I? 21 00:04:27,260 --> 00:04:28,220 No. 22 00:04:28,220 --> 00:04:30,020 Don't follow me anymore. 23 00:04:30,540 --> 00:04:31,580 Yuanyuan. 24 00:05:04,500 --> 00:05:06,060 Idiot. 25 00:05:06,740 --> 00:05:09,420 You're the one I like the most. 26 00:05:10,220 --> 00:05:11,460 Yuanyuan. 27 00:05:13,220 --> 00:05:14,980 I miss you so much. 28 00:05:24,500 --> 00:05:25,740 Damn it. 29 00:05:26,140 --> 00:05:27,180 What's wrong? 30 00:05:28,260 --> 00:05:29,140 Nothing. 31 00:05:29,140 --> 00:05:30,700 Follow me, you two. 32 00:05:30,700 --> 00:05:31,620 Where are we going? 33 00:05:31,620 --> 00:05:32,940 Find my fiancé. 34 00:05:32,940 --> 00:05:34,540 Fiancé? Fiancé? 35 00:05:40,740 --> 00:05:41,620 Hold on. 36 00:05:42,380 --> 00:05:43,980 I know your body is high in fat right now. 37 00:05:43,980 --> 00:05:45,100 It isn't painful at all. 38 00:05:45,100 --> 00:05:47,220 But my body is heavy. 39 00:05:47,220 --> 00:05:48,220 If so, tell me 40 00:05:48,700 --> 00:05:49,900 what did you do wrongly? 41 00:05:49,900 --> 00:05:52,460 I shouldn't have gone home late and got sick in the end. 42 00:05:52,460 --> 00:05:54,820 I shouldn't have let myself be naked on the road and let go of my lust. 43 00:05:55,500 --> 00:05:57,140 All are incorrect. 44 00:05:57,820 --> 00:05:59,140 What's else? 45 00:06:04,060 --> 00:06:05,620 The biggest mistake is that 46 00:06:05,620 --> 00:06:08,700 you are still lingering over Ruan Dongsheng and expecting to restart the relationship with him 47 00:06:08,700 --> 00:06:09,980 while deceiving me by saying that 48 00:06:09,980 --> 00:06:12,100 if you ate his rice, you wouldn't get fat. 49 00:06:12,100 --> 00:06:13,860 I really didn't deceive you. 50 00:06:13,860 --> 00:06:15,940 This time I'm becoming fat again because... 51 00:06:20,500 --> 00:06:21,380 because 52 00:06:22,500 --> 00:06:23,660 of alcohol. 53 00:06:23,900 --> 00:06:26,220 You. There is a large amount of calories in alcohol. 54 00:06:26,220 --> 00:06:28,540 Did you learn drinking? 55 00:06:28,540 --> 00:06:32,100 Because I wanted to uncover Ruan Dongsheng's cooking secret. 56 00:06:32,980 --> 00:06:35,580 Unexpectedly, I collapsed after finishing one shot. 57 00:06:35,580 --> 00:06:38,260 I don't remember anything. 58 00:06:38,260 --> 00:06:40,380 You didn't do anything to him, did you? 59 00:06:41,820 --> 00:06:43,620 Why don't you worry about me? 60 00:06:43,620 --> 00:06:45,060 I'm a beautiful flower-like girl. 61 00:06:45,060 --> 00:06:47,460 Compared to a sustainably single like you, 62 00:06:47,460 --> 00:06:49,300 he is much safer. 63 00:06:49,300 --> 00:06:50,940 Martyrs can be killed 64 00:06:50,940 --> 00:06:52,540 but cannot be insulted. 65 00:06:56,100 --> 00:06:57,460 Alright, alright, alright. 66 00:06:57,460 --> 00:06:58,540 Keep silent. 67 00:06:59,820 --> 00:07:01,540 I've been helping you open this room for days. 68 00:07:01,540 --> 00:07:02,460 This time, 69 00:07:02,460 --> 00:07:03,820 don't pick up any phone calls, 70 00:07:03,820 --> 00:07:04,620 don't reply to any messages, 71 00:07:04,620 --> 00:07:05,820 don't go away, 72 00:07:05,820 --> 00:07:07,460 until you turn back into Eva. 73 00:07:07,460 --> 00:07:09,140 Get it? 74 00:07:09,820 --> 00:07:11,140 Could you please get me some toiletries 75 00:07:11,140 --> 00:07:13,460 and clothes? 76 00:07:13,460 --> 00:07:14,820 Okay. 77 00:07:38,060 --> 00:07:39,220 You have grown up already. 78 00:07:39,220 --> 00:07:40,980 Why couldn't you sleep without your teddy bear? 79 00:07:48,780 --> 00:07:49,420 President Ruan. 80 00:07:49,420 --> 00:07:51,740 Eva is on the tenth floor of this building. 81 00:07:56,300 --> 00:07:57,140 So... 82 00:07:57,140 --> 00:07:58,980 Is Eva his fiancee? 83 00:08:05,580 --> 00:08:06,780 Zhen Yuanyuan. 84 00:08:08,300 --> 00:08:09,140 Come here. 85 00:08:15,900 --> 00:08:16,980 I give you this punch 86 00:08:16,980 --> 00:08:18,620 on behalf of Yuanyuan. 87 00:08:19,100 --> 00:08:20,860 From now on, I will protect her 88 00:08:20,860 --> 00:08:22,860 and won't let her suffer you anymore. 89 00:08:34,820 --> 00:08:37,060 Xiao Nan. I finally found you. 90 00:08:42,820 --> 00:08:43,860 President Ruan. 91 00:08:43,860 --> 00:08:45,620 He is the President of Pioneer Corporation, 92 00:08:45,620 --> 00:08:47,540 cum Eva's manager. 93 00:08:47,540 --> 00:08:49,340 If both of you know each other, 94 00:08:49,340 --> 00:08:51,580 why don't we have lunch at your convenience? 95 00:08:51,580 --> 00:08:52,580 Right, right, right. 96 00:08:52,580 --> 00:08:53,820 Director Luo is right. 97 00:08:53,820 --> 00:08:54,860 I'm hungry. 98 00:08:54,860 --> 00:08:55,820 Why don't we talk 99 00:08:55,820 --> 00:08:57,620 while eating? 100 00:08:57,620 --> 00:08:58,540 Alright. 101 00:08:58,540 --> 00:08:59,940 Let's find a place to have a talk. 102 00:08:59,940 --> 00:09:00,980 Okay. 103 00:09:08,380 --> 00:09:09,540 Follow him. 104 00:09:32,940 --> 00:09:34,580 Speed ​​up. Force him to stop. 105 00:09:47,260 --> 00:09:49,620 President Ruan, should we follow you? 106 00:09:49,620 --> 00:09:52,060 No. It's my business. 107 00:09:52,060 --> 00:09:53,300 Go home, please. 108 00:09:56,420 --> 00:09:57,700 It's painful, painful, painful. 109 00:09:58,220 --> 00:09:59,460 Let go of your hands, please. 110 00:09:59,460 --> 00:10:01,860 Do you think I was still the man who suffered your punch? 111 00:10:01,860 --> 00:10:02,980 Let go of your hands, please. 112 00:10:03,500 --> 00:10:05,020 Tell me, where's Yuanyuan? 113 00:10:05,020 --> 00:10:06,020 I want to see her. 114 00:10:06,020 --> 00:10:08,380 Let go of your hands first. Then I'll tell you. 115 00:10:13,700 --> 00:10:14,820 Let's go. 116 00:10:16,860 --> 00:10:18,580 I have no longer stayed in touch with her. 117 00:10:18,580 --> 00:10:20,860 Why are you looking for her? 118 00:10:20,860 --> 00:10:22,940 I want to give her an explanation in person 119 00:10:22,940 --> 00:10:23,980 and make an apology. 120 00:10:25,020 --> 00:10:26,580 She lives very well 121 00:10:26,580 --> 00:10:28,140 without your apology. 122 00:10:29,300 --> 00:10:31,300 Didn't you just say you have no longer had any contact with her? 123 00:10:31,300 --> 00:10:33,300 How do you know she lives well now? 124 00:10:43,940 --> 00:10:45,940 Why are you getting on my car? Get off. 125 00:10:45,940 --> 00:10:47,340 Send me to Yuanyuan's place. 126 00:10:47,340 --> 00:10:49,660 Otherwise, I'll follow you for the rest of your life. 127 00:11:20,580 --> 00:11:22,100 What do you bring me here for? 128 00:11:23,100 --> 00:11:24,660 Find Yuanyuan. 129 00:11:24,660 --> 00:11:25,660 The point is that 130 00:11:25,660 --> 00:11:27,420 she is currently abroad. 131 00:11:27,420 --> 00:11:28,700 If you want to find her, 132 00:11:28,700 --> 00:11:29,620 feel free. 133 00:11:29,620 --> 00:11:30,780 No way. 134 00:11:31,180 --> 00:11:33,420 This morning she was in my house. 135 00:11:33,420 --> 00:11:34,980 Why not? 136 00:11:34,980 --> 00:11:37,700 I picked her up early in the morning and sent her here. 137 00:11:37,700 --> 00:11:39,620 She was on the morning flight. 138 00:11:39,620 --> 00:11:42,220 Which country did she go to? Give me correct address. 139 00:11:43,660 --> 00:11:45,220 I can tell you 140 00:11:45,220 --> 00:11:46,860 but please give it a thought first. 141 00:11:46,860 --> 00:11:49,460 Do you really want to ruin her life again? 142 00:11:49,940 --> 00:11:51,020 What do you mean? 143 00:11:52,140 --> 00:11:53,660 She has got married. 144 00:11:53,660 --> 00:11:55,060 Got married? 145 00:11:55,420 --> 00:11:56,900 When? 146 00:11:56,900 --> 00:11:58,220 Last year. 147 00:11:58,940 --> 00:12:00,540 Her husband loves her very much. 148 00:12:01,900 --> 00:12:03,940 So why did she turn up in my room? 149 00:12:04,380 --> 00:12:06,620 She and her husband originally planed to immigrate. 150 00:12:06,620 --> 00:12:07,540 Because you've been an untied knot 151 00:12:07,540 --> 00:12:09,580 in her heart, 152 00:12:09,580 --> 00:12:11,620 she came looking for 153 00:12:11,620 --> 00:12:13,500 my help. 154 00:12:13,500 --> 00:12:15,020 She asked me and Eva 155 00:12:15,020 --> 00:12:16,780 to fulfill her wish to see you once before she left. 156 00:12:30,860 --> 00:12:31,700 Come on. 157 00:12:36,140 --> 00:12:38,020 Hurry up. Lie down. 158 00:12:41,740 --> 00:12:42,860 Originally this plan 159 00:12:42,860 --> 00:12:44,580 was meticulously arranged. 160 00:12:44,580 --> 00:12:46,380 The only mistake is that 161 00:12:46,380 --> 00:12:48,060 Yuanyuan left your house so late that you found her out. 162 00:12:48,060 --> 00:12:50,700 I know what happened after that. 163 00:12:52,060 --> 00:12:53,740 It means Eva was basically not drunk. 164 00:12:53,740 --> 00:12:56,260 She knows what happened that day, doesn't she? 165 00:12:56,260 --> 00:12:58,180 Yes, what's wrong? 166 00:12:58,860 --> 00:13:01,500 Did you two have something going on? 167 00:13:02,660 --> 00:13:03,740 Of course, no. 168 00:13:04,460 --> 00:13:05,420 Where's Eva? 169 00:13:05,420 --> 00:13:06,660 I want to ask her in person. 170 00:13:09,020 --> 00:13:10,660 Did I forget to tell you? 171 00:13:10,660 --> 00:13:11,740 The purpose of her trip 172 00:13:11,740 --> 00:13:14,060 is to hold a wedding celebration. 173 00:13:14,060 --> 00:13:15,020 I know for sure that 174 00:13:15,020 --> 00:13:17,220 you won't let it go. 175 00:13:17,220 --> 00:13:18,300 I stay here 176 00:13:18,300 --> 00:13:20,220 to fight with you. 177 00:13:20,220 --> 00:13:23,060 Eva represents me joining the wedding. 178 00:13:23,060 --> 00:13:23,980 After explaining for half a day, 179 00:13:23,980 --> 00:13:25,500 you haven't showed any witnesses or material evidence. 180 00:13:25,500 --> 00:13:26,740 How can I trust you? 181 00:13:26,740 --> 00:13:27,900 How stubborn you are! 182 00:13:27,900 --> 00:13:30,420 If you don't see the coffin, you won't shed tears. Right? 183 00:13:35,300 --> 00:13:37,180 This is her marriage certificate. 184 00:13:37,180 --> 00:13:38,580 She's holding the original sheet. 185 00:13:38,580 --> 00:13:40,340 I just have a picture. 186 00:13:48,180 --> 00:13:49,540 Very talented. 187 00:13:49,540 --> 00:13:51,620 TALENTED is written in capital letters. 188 00:13:51,620 --> 00:13:53,020 You definitely missed the chance to be an excellent screenwriter 189 00:13:53,020 --> 00:13:55,980 because of my modeling career. 190 00:13:55,980 --> 00:13:57,020 Right. 191 00:13:57,580 --> 00:13:59,180 He even wants to apologize to you. 192 00:13:59,180 --> 00:14:00,460 Can his apology compensate for 193 00:14:00,460 --> 00:14:02,980 the hardships you have suffered over the years? 194 00:14:02,980 --> 00:14:04,900 To avoid troubles and to deal with this kind of evil man who won't let go of old situation even if he dies, 195 00:14:04,900 --> 00:14:08,620 we must cruelly dash his hopes. 196 00:14:08,620 --> 00:14:10,140 You're right. 197 00:14:11,300 --> 00:14:12,620 You're expressing your conscience by apologizing me, aren't you? 198 00:14:12,620 --> 00:14:15,460 It doesn't work. 199 00:14:18,460 --> 00:14:19,620 But 200 00:14:19,620 --> 00:14:21,780 how did you predict what will happen today? 201 00:14:21,780 --> 00:14:24,460 Where did that marriage picture come from? 202 00:14:24,460 --> 00:14:25,580 It's the escape plan 203 00:14:25,580 --> 00:14:29,340 that I've worked hard to create. 204 00:14:30,700 --> 00:14:31,900 Do you still remember? 205 00:14:31,900 --> 00:14:33,500 A year ago, there was a talkative reporter 206 00:14:33,500 --> 00:14:35,020 who always dug into your personal life. 207 00:14:35,020 --> 00:14:36,300 Yes. 208 00:14:36,300 --> 00:14:38,100 Didn't you destroy 209 00:14:38,100 --> 00:14:40,820 all documents about me neatly, did you? 210 00:14:40,820 --> 00:14:41,820 Yes, I did. 211 00:14:41,820 --> 00:14:42,900 But 212 00:14:42,900 --> 00:14:43,940 I thought it wasn't enough. 213 00:14:43,940 --> 00:14:44,700 So, 214 00:14:44,700 --> 00:14:47,260 I made some fake news about Zhen Yuanyuan 215 00:14:47,260 --> 00:14:49,540 in order to separate you from your past. 216 00:14:49,540 --> 00:14:51,860 One of them is this certificate. 217 00:14:51,860 --> 00:14:52,980 I asked a brother from the film crew 218 00:14:52,980 --> 00:14:56,300 to make this certificate. 219 00:14:56,300 --> 00:14:57,660 Unexpectedly, 220 00:14:57,660 --> 00:14:59,860 there is a chance to use this piece of paper today. 221 00:14:59,860 --> 00:15:01,340 Talented. 222 00:15:02,140 --> 00:15:04,780 Did he really change his mind because of this certificate? 223 00:15:07,820 --> 00:15:09,860 What should I do 224 00:15:09,860 --> 00:15:10,740 as if he looks up the certificate code? 225 00:15:10,740 --> 00:15:12,140 No worries. 226 00:15:12,140 --> 00:15:13,380 Whatever he could think of, 227 00:15:13,380 --> 00:15:15,540 Xiao Nan has thought of it earlier. 228 00:15:15,540 --> 00:15:16,540 After you turn back into Eva, 229 00:15:16,540 --> 00:15:17,500 if he ask you again, 230 00:15:17,500 --> 00:15:18,860 just follow the script. 231 00:15:18,860 --> 00:15:21,460 You aren't aware of anything else. 232 00:15:23,620 --> 00:15:25,500 No problem. 233 00:15:25,500 --> 00:15:27,380 My acting skills 234 00:15:27,380 --> 00:15:29,060 are the best. 235 00:15:34,420 --> 00:15:37,020 OK. I have something to do. 236 00:15:37,940 --> 00:15:38,900 President. 237 00:15:38,900 --> 00:15:41,420 I asked an expert to check the picture. 238 00:15:41,420 --> 00:15:42,740 There is no trace of photoshop. 239 00:15:48,060 --> 00:15:49,340 Get out of here, please. 240 00:15:49,340 --> 00:15:50,260 President. I have... 241 00:15:50,260 --> 00:15:51,940 Please cancel all of today working schedules. 242 00:15:51,940 --> 00:15:53,060 Get out. 243 00:15:53,500 --> 00:15:55,900 OK. We will get back to work. 244 00:15:59,260 --> 00:16:01,420 What's wrong with him? 245 00:16:01,420 --> 00:16:02,300 Don't ask him any question. 246 00:16:02,300 --> 00:16:03,580 Leave him alone. 247 00:16:03,580 --> 00:16:05,580 I still haven't told him about the video. 248 00:16:05,580 --> 00:16:07,180 I'll handle it. 249 00:16:07,180 --> 00:16:08,500 Don't disturb him. 250 00:16:29,380 --> 00:16:32,500 I still remember 251 00:16:33,060 --> 00:16:35,940 your gentle hands. 252 00:16:37,700 --> 00:16:41,980 I want to hold your hands every second. 253 00:16:41,980 --> 00:16:45,380 Dear Senior Ruan Dongsheng, 254 00:16:45,380 --> 00:16:47,060 Hello, 255 00:16:47,060 --> 00:16:49,100 I'm Zhen Yuanyuan, 256 00:16:49,580 --> 00:16:51,380 a first-year student. 257 00:16:51,780 --> 00:16:55,220 I'm the fat Zhen Yuanyuan. 258 00:16:55,220 --> 00:16:57,540 Even so, I'm adorable. 259 00:16:57,540 --> 00:17:00,300 Although you still haven't recognized me, 260 00:17:00,300 --> 00:17:04,859 I've liked you for a while. 261 00:17:04,859 --> 00:17:07,459 I don't know 262 00:17:07,460 --> 00:17:09,619 when my love for you started. 263 00:17:09,619 --> 00:17:12,499 Go down. Go down. Go down, please. 264 00:17:14,660 --> 00:17:17,500 I don't know 265 00:17:17,500 --> 00:17:19,819 how it's getting gloomy. 266 00:17:19,819 --> 00:17:22,659 It's ridiculous to lie to yourself. 267 00:17:22,660 --> 00:17:26,339 The justification can't heal the wound immediately. 268 00:17:26,339 --> 00:17:29,900 Love is a contemplation. 269 00:17:29,900 --> 00:17:32,740 There's no faults in love. 270 00:17:33,220 --> 00:17:37,500 Love is the eyes filled with the starry sky 271 00:17:37,500 --> 00:17:40,900 which silently shines for you. 272 00:17:40,900 --> 00:17:43,740 Love is a contemplation. 273 00:17:43,740 --> 00:17:45,420 She's got married. 274 00:17:45,420 --> 00:17:47,300 Her husband loves her very much. 275 00:17:47,300 --> 00:17:49,740 Do you really want to ruin her life again? 276 00:17:49,740 --> 00:17:54,900 What else do I expect? 277 00:18:04,980 --> 00:18:07,100 It feels like my face is getting slimmer. 278 00:18:08,300 --> 00:18:10,300 I'll get skinny soon. 279 00:18:37,500 --> 00:18:40,020 Why did my heart beat so fast 280 00:18:41,100 --> 00:18:43,940 when I lied next to you? 281 00:18:49,260 --> 00:18:51,180 Although it's obvious that 282 00:18:52,180 --> 00:18:54,820 I might be hurt once more if I approach you, 283 00:18:56,820 --> 00:18:59,700 I could not control myself. 284 00:19:05,900 --> 00:19:07,580 Sorry. 285 00:19:09,300 --> 00:19:11,780 I don't mean to cheat on you. 286 00:19:13,740 --> 00:19:16,940 I just can't allow past myself to 287 00:19:16,940 --> 00:19:19,060 turn up in front of you. 288 00:19:21,020 --> 00:19:23,380 I'm not brave enough 289 00:19:23,940 --> 00:19:25,180 to tell you the truth 290 00:19:25,860 --> 00:19:27,900 I'm Zhen Yuanyuan. 291 00:19:31,660 --> 00:19:32,940 Sorry. 292 00:19:32,940 --> 00:19:36,380 Why do I find Xiao Nan's script missing something? 293 00:19:41,700 --> 00:19:43,180 Circle of friends. 294 00:19:44,460 --> 00:19:45,860 Right. 295 00:19:45,860 --> 00:19:48,140 I normally post statuses within my circle of friends every day. 296 00:19:48,140 --> 00:19:49,620 It will be suspicious 297 00:19:49,620 --> 00:19:51,140 if I suddenly stop posting. 298 00:19:51,140 --> 00:19:52,660 Moreover, 299 00:19:52,660 --> 00:19:53,580 according to Xiao Nan's script, 300 00:19:53,580 --> 00:19:56,220 I'm crossing the ocean to join a wedding. 301 00:19:58,940 --> 00:20:00,260 OMG. 302 00:20:01,740 --> 00:20:05,260 This picture proves the truth. 303 00:20:05,260 --> 00:20:07,380 What a genius I am. 304 00:20:08,100 --> 00:20:09,500 Xiao Nan. 305 00:20:10,540 --> 00:20:12,620 Don't forget to say thank you. 306 00:20:13,460 --> 00:20:15,420 I helped you 307 00:20:15,900 --> 00:20:17,620 cover a big hole. 308 00:21:18,420 --> 00:21:20,860 Miss Eva. Are you back? 309 00:21:22,180 --> 00:21:22,900 Yes. 310 00:21:24,100 --> 00:21:25,620 I just came back from the Caribbean. 311 00:21:25,620 --> 00:21:26,580 Look. 312 00:21:26,580 --> 00:21:28,420 I've got a tan skin because of sunbath. 313 00:21:28,980 --> 00:21:30,140 I see. 314 00:21:32,020 --> 00:21:33,980 You posted the picture within your circle of friends. 315 00:21:36,060 --> 00:21:36,980 Right. 316 00:21:37,340 --> 00:21:38,980 It was really beautiful over there. 317 00:21:38,980 --> 00:21:40,180 It was a waste 318 00:21:40,180 --> 00:21:42,140 that you didn't go there. 319 00:21:43,620 --> 00:21:44,620 It's no coincidence here. 320 00:21:45,020 --> 00:21:46,860 I have already been to the places 321 00:21:46,860 --> 00:21:48,620 in your picture. 322 00:21:50,940 --> 00:21:54,060 Based on the morphology of the coastline in your first picture, 323 00:21:54,060 --> 00:21:56,660 I guess that place is the coastline of Malabar in India. 324 00:21:56,660 --> 00:21:57,820 The second picture is about 325 00:21:57,820 --> 00:22:01,180 Galapagos in Ecuador. 326 00:22:01,180 --> 00:22:02,700 Although you have been very carefully looking for 327 00:22:02,700 --> 00:22:06,380 photos of the coastline at low tropical latitudes, 328 00:22:06,380 --> 00:22:07,460 I still 329 00:22:07,460 --> 00:22:09,460 found the gaps. 330 00:22:15,780 --> 00:22:17,180 President Ruan. 331 00:22:18,540 --> 00:22:20,660 That is Xiao Nan's intention. 332 00:22:21,500 --> 00:22:24,100 I can't help but follow his words 333 00:22:24,660 --> 00:22:27,420 because of my income. 334 00:22:28,540 --> 00:22:30,620 Please forgive me. 335 00:22:30,620 --> 00:22:31,860 Go find him. 336 00:22:35,100 --> 00:22:36,740 I'm sure you don't forget 337 00:22:36,740 --> 00:22:38,860 what happened 338 00:22:38,860 --> 00:22:41,140 that night? 339 00:22:41,140 --> 00:22:42,580 Please stop pushing me. 340 00:22:42,580 --> 00:22:44,580 I really don't know anything. 341 00:22:46,980 --> 00:22:48,780 Are you pretending to be stupid? 342 00:22:49,540 --> 00:22:50,660 What? 343 00:22:55,500 --> 00:22:56,460 Alright. 344 00:22:56,860 --> 00:22:57,860 I have a question. 345 00:22:58,660 --> 00:23:00,420 Do you know Yuanyuan? 346 00:23:00,420 --> 00:23:01,660 Where is she? 347 00:23:02,820 --> 00:23:04,700 I really don't know what you're saying. 348 00:23:10,580 --> 00:23:12,220 Are you aware of 349 00:23:12,220 --> 00:23:13,860 the consequences of 350 00:23:14,380 --> 00:23:16,420 cheating on me? 351 00:23:19,620 --> 00:23:21,300 Help me. 352 00:23:39,780 --> 00:23:40,860 Mr Kuo. 353 00:23:41,100 --> 00:23:41,940 Hello. 354 00:23:41,940 --> 00:23:44,220 I'm Luo Yi Ren, Director of public relations department of Qing Corporation. 355 00:23:44,940 --> 00:23:46,220 I don't know you. 356 00:23:46,220 --> 00:23:47,300 I know 357 00:23:47,300 --> 00:23:48,820 but you posted a video 358 00:23:48,820 --> 00:23:49,860 related to my President 359 00:23:49,860 --> 00:23:51,460 which has remained popular for a long time. 360 00:23:52,420 --> 00:23:54,140 I don't know what you're saying, I'm busy. 361 00:23:54,140 --> 00:23:54,940 Please get out of my way. 362 00:23:54,940 --> 00:23:56,100 Give it a price. 363 00:23:57,100 --> 00:24:00,180 Whether it's for your own sake or someone who has ordered you to do so, 364 00:24:00,180 --> 00:24:01,980 I feel that this is all for the money. 365 00:24:01,980 --> 00:24:03,540 If so, 366 00:24:03,540 --> 00:24:05,060 we are willing to pay you. 367 00:24:05,060 --> 00:24:07,140 Hope you'll delete that video. 368 00:24:07,860 --> 00:24:09,340 I don't need your money 369 00:24:09,340 --> 00:24:10,820 and won't delete the video. 370 00:24:10,820 --> 00:24:12,460 So I have no way but filing a lawsuit against you. 371 00:24:12,460 --> 00:24:14,420 Only the law 372 00:24:14,420 --> 00:24:16,340 can protect our legal rights. 373 00:24:18,420 --> 00:24:20,140 What do you sue him for? 374 00:24:20,140 --> 00:24:21,860 If your boss didn't play tricks, 375 00:24:21,860 --> 00:24:23,740 how would that video be recorded? 376 00:24:23,740 --> 00:24:24,780 Moreover, 377 00:24:24,780 --> 00:24:27,940 hasn't your boss always relied on fame to make a profit? 378 00:24:27,940 --> 00:24:28,860 If so, 379 00:24:28,860 --> 00:24:30,860 the public naturally has the right to use him. 380 00:24:30,860 --> 00:24:31,780 Right? 381 00:24:31,780 --> 00:24:33,060 Right. 382 00:24:33,060 --> 00:24:34,580 What do you sue me for? 383 00:24:34,580 --> 00:24:35,140 Hah? 384 00:24:35,620 --> 00:24:37,220 My booked car is already here. 385 00:24:47,820 --> 00:24:49,140 What are you two doing? 386 00:24:49,140 --> 00:24:50,420 Sir, let's get started. 387 00:24:51,020 --> 00:24:52,500 Bro, I won't bother you. 388 00:24:52,500 --> 00:24:53,820 I'm not as cruel as she is. 389 00:24:53,820 --> 00:24:54,660 I won't sue you. 390 00:24:54,660 --> 00:24:55,540 I understand that 391 00:24:55,540 --> 00:24:56,700 you did it for money. 392 00:24:56,700 --> 00:24:58,860 Give it a price, then delete the video. 393 00:24:58,860 --> 00:24:59,620 President Xiao, 394 00:24:59,620 --> 00:25:00,540 it would be better 395 00:25:00,540 --> 00:25:02,660 if the corporation handled this issue. 396 00:25:02,660 --> 00:25:04,620 Mr Kuo, if you delete the video, 397 00:25:04,620 --> 00:25:05,900 I'll pay you three times. 398 00:25:05,900 --> 00:25:07,540 Are you bragging about having money? 399 00:25:07,540 --> 00:25:08,780 Four times. 400 00:25:09,220 --> 00:25:10,180 President Xiao, 401 00:25:10,180 --> 00:25:11,900 did you do that for the girl in the video? 402 00:25:11,900 --> 00:25:12,900 Sorry. 403 00:25:12,900 --> 00:25:14,580 She was involved in this video. 404 00:25:14,580 --> 00:25:17,060 Sorry for that. 405 00:25:17,060 --> 00:25:18,500 Why don't you act as a middle man 406 00:25:18,500 --> 00:25:20,700 and help us arrange a meeting 407 00:25:20,700 --> 00:25:22,780 to make an apology to her in person? 408 00:25:22,780 --> 00:25:24,780 There's no need for a meeting. 409 00:25:24,780 --> 00:25:26,500 If you really want to make an apology, 410 00:25:26,500 --> 00:25:28,380 let's split the video removal fee up. 411 00:25:28,380 --> 00:25:29,660 Alright. 412 00:25:29,660 --> 00:25:30,740 Stop. 413 00:25:30,740 --> 00:25:32,420 Do you consider me non-existent? 414 00:25:33,020 --> 00:25:34,300 Sir, stop. 415 00:25:35,620 --> 00:25:36,420 Get off. 416 00:25:45,980 --> 00:25:46,940 President Xiao, 417 00:25:46,940 --> 00:25:48,380 why did you do that? 418 00:25:48,380 --> 00:25:50,260 I could have made it without you. 419 00:25:50,260 --> 00:25:51,420 If you weren't there, 420 00:25:51,420 --> 00:25:52,780 I could have definitely made it alone. 421 00:25:52,780 --> 00:25:54,260 Why must I work with you? 422 00:25:59,020 --> 00:26:01,380 Why is there such a shameless person in the world? 423 00:26:04,660 --> 00:26:08,100 What should I do? 424 00:26:08,860 --> 00:26:10,540 If Xiao Nam knows about this, 425 00:26:10,540 --> 00:26:13,260 he will message all people in my circle of friends. 426 00:26:13,900 --> 00:26:16,260 There's no doubt that he'll kill me. 427 00:26:16,700 --> 00:26:17,620 No. 428 00:26:17,940 --> 00:26:19,300 When Xiao Nan hasn't fussed over this, 429 00:26:19,740 --> 00:26:22,020 Ruan Dongsheng already kills me. 430 00:26:24,100 --> 00:26:25,980 What if he wants to cancel my contract, 431 00:26:27,060 --> 00:26:29,780 and force me to compensate for the breach of contract? 432 00:26:29,780 --> 00:26:30,700 No, no. 433 00:26:30,700 --> 00:26:32,140 I can't stay here forever. 434 00:26:32,140 --> 00:26:33,820 I have to go away to avoid the storm. 435 00:26:33,820 --> 00:26:34,620 Right. 436 00:26:34,620 --> 00:26:37,100 When Xiao Nan stops getting angry, I'll come back to negotiate a solution with him. 437 00:26:41,180 --> 00:26:42,180 Where is my suitcase? 438 00:26:49,300 --> 00:26:50,780 Shirts! 439 00:26:52,860 --> 00:26:53,940 No, no! 440 00:26:53,940 --> 00:26:55,340 Calm down. 441 00:26:56,700 --> 00:26:57,620 Calm down. 442 00:26:58,020 --> 00:26:59,420 It's okay. 443 00:26:59,420 --> 00:27:01,580 Surely he still hasn't found out the truth. 444 00:27:01,580 --> 00:27:02,500 Otherwise, 445 00:27:02,500 --> 00:27:04,900 he has already showed up evidence and killed me earlier. 446 00:27:21,860 --> 00:27:23,500 I don't care. 447 00:27:23,500 --> 00:27:25,780 Open it, it's more important to find Yuanyuan now. 448 00:27:45,180 --> 00:27:46,260 What's wrong? 449 00:27:46,260 --> 00:27:49,300 President Ruan, may I come in? 450 00:27:58,100 --> 00:27:59,460 What do you come here for? 451 00:28:00,020 --> 00:28:01,060 President Ruan, 452 00:28:01,060 --> 00:28:02,660 I am thirsty. 453 00:28:02,660 --> 00:28:04,580 Would you mind pouring me a glass of water? 454 00:28:05,820 --> 00:28:07,220 Wait a moment, please. 455 00:28:33,020 --> 00:28:35,340 Thank goodness, he hasn't found it yet. 456 00:28:38,780 --> 00:28:41,900 It seeMiss that there's a secret in this suitcase? 457 00:28:42,780 --> 00:28:43,900 No, there isn't. 458 00:28:43,900 --> 00:28:45,260 It's just a normal suitcase. 459 00:28:45,260 --> 00:28:47,100 How can there be any secret inside? 460 00:28:47,100 --> 00:28:48,660 So please open it. 461 00:28:48,660 --> 00:28:49,940 Otherwise, 462 00:28:49,940 --> 00:28:51,620 you must be here overnight. 463 00:29:13,100 --> 00:29:14,420 Why is my white shirt 464 00:29:14,420 --> 00:29:15,900 in your suitcase? 465 00:29:16,980 --> 00:29:19,660 Yuanyuan wore this shirt on that day. 466 00:29:19,660 --> 00:29:21,540 Isn't that 467 00:29:23,060 --> 00:29:24,860 you? 468 00:29:32,780 --> 00:29:34,220 I like you. 469 00:29:35,060 --> 00:29:36,260 What? 470 00:29:36,260 --> 00:29:37,540 Honestly, 471 00:29:37,540 --> 00:29:40,340 I've loved you unilaterally for a long time. 472 00:29:40,340 --> 00:29:43,140 That's why I came to ask Yuanyuan 473 00:29:43,140 --> 00:29:45,340 for this shirt as a souvenir. 474 00:29:46,260 --> 00:29:47,580 I didn't expect my suitcase 475 00:29:47,580 --> 00:29:50,220 to drop in your house. 476 00:29:50,220 --> 00:29:52,620 I'm afraid you'll discover my feeling, 477 00:29:53,500 --> 00:29:56,540 I take risks to come here and get my suitcase. 478 00:29:57,500 --> 00:29:59,820 I did it 479 00:29:59,820 --> 00:30:02,420 because I love you. 480 00:30:12,260 --> 00:30:13,500 President Ruan, 481 00:30:14,060 --> 00:30:15,940 does what you said today count? 482 00:30:15,940 --> 00:30:17,580 Do you want me to be here overnight? 483 00:30:18,580 --> 00:30:20,020 Yes, of course. 484 00:30:20,700 --> 00:30:22,860 I was just a little surprised hearing your answer. 485 00:30:23,860 --> 00:30:24,980 Because 486 00:30:25,500 --> 00:30:26,940 I love you too. 487 00:30:30,220 --> 00:30:31,740 Are you kidding? 488 00:30:32,340 --> 00:30:33,820 Do I look like 489 00:30:33,820 --> 00:30:35,980 a joker? 490 00:30:38,340 --> 00:30:41,700 You probably forgot what happened that day, didn't you? 491 00:30:44,740 --> 00:30:45,900 I completely forgot everything. 492 00:30:45,900 --> 00:30:47,700 I drank so much. 493 00:30:47,700 --> 00:30:49,940 But I was very alert. 494 00:30:49,940 --> 00:30:51,420 Don't worry. 495 00:30:51,420 --> 00:30:52,980 I'll take the responsibility. 496 00:30:55,180 --> 00:30:57,300 President Ruan, are you fever? 497 00:30:57,300 --> 00:30:59,300 What do you want to take responsibility of? 498 00:31:00,340 --> 00:31:01,740 If so, 499 00:31:01,740 --> 00:31:04,780 I don't mind reviewing what happened that day with you. 500 00:31:04,780 --> 00:31:06,860 No, I won't bother you. 501 00:31:06,860 --> 00:31:09,220 That day, you lay on this bed 502 00:31:09,220 --> 00:31:10,980 and proactively approached me. 503 00:31:11,380 --> 00:31:13,020 Do I need to describe in detail the things 504 00:31:13,020 --> 00:31:16,260 that cannot be described between us that day? 505 00:31:16,260 --> 00:31:17,300 It's impossible. 506 00:31:18,020 --> 00:31:19,340 Nothing could have happened that day. 507 00:31:19,340 --> 00:31:20,980 Apparently that day when you woke up, even your clothes ... 508 00:31:22,980 --> 00:31:24,420 What? 509 00:31:24,420 --> 00:31:25,700 Go ahead. 510 00:31:27,860 --> 00:31:30,300 Obviously, you were here with the fat Yuanyuan. 511 00:31:30,300 --> 00:31:31,860 It's none of my business. 512 00:31:32,940 --> 00:31:34,900 How do I like someone like you? 513 00:31:35,260 --> 00:31:36,180 Just pretend I haven't said anything yet. 514 00:31:38,060 --> 00:31:39,220 See you. 515 00:31:43,420 --> 00:31:44,580 No. 516 00:31:44,580 --> 00:31:45,780 I won't see you again. 517 00:32:00,140 --> 00:32:02,700 Damn it, are you a ghost? 518 00:32:02,700 --> 00:32:04,180 Where's Yuanyuan? 519 00:32:04,900 --> 00:32:06,780 Haven't I told you before? 520 00:32:06,780 --> 00:32:09,220 She's abroad. Stop fooling me. 521 00:32:09,220 --> 00:32:11,140 I investigated the situation already. 522 00:32:11,140 --> 00:32:12,020 On the day that Yuanyuan went missing, 523 00:32:12,020 --> 00:32:14,420 there was no immigration information of Yuanyuan and Eva. 524 00:32:14,420 --> 00:32:16,140 The marriage certificate is fake. 525 00:32:16,140 --> 00:32:19,580 You only take advantage of the certificate of another girl who has the same name. 526 00:32:20,660 --> 00:32:21,500 Okay. 527 00:32:21,500 --> 00:32:22,780 I cheated on you. 528 00:32:22,780 --> 00:32:23,780 So what? 529 00:32:24,540 --> 00:32:27,260 Why are you doing so many things in the end? 530 00:32:27,260 --> 00:32:29,900 I don't want you to get close to her. 531 00:32:29,900 --> 00:32:31,660 What happened that year is just a misunderstanding. 532 00:32:32,020 --> 00:32:34,860 Why did you publicize the love letter she wrote to you? 533 00:32:38,980 --> 00:32:39,980 I didn't do that. 534 00:32:40,380 --> 00:32:42,580 So who did? 535 00:32:42,580 --> 00:32:44,540 Tell me, tell me! 536 00:32:44,540 --> 00:32:45,860 I do not want to tell you. 537 00:32:47,980 --> 00:32:49,700 Don't pretend anymore. 538 00:32:49,700 --> 00:32:50,780 I know 539 00:32:50,780 --> 00:32:52,100 you don't want past things 540 00:32:52,100 --> 00:32:54,780 to dirty your perfect life. 541 00:32:54,780 --> 00:32:56,380 Don't worry. 542 00:32:56,380 --> 00:32:57,620 I won't remind anyone 543 00:32:57,620 --> 00:32:59,380 of the past. 544 00:33:02,020 --> 00:33:03,060 What are you doing? 545 00:33:04,740 --> 00:33:06,300 What do you want? 546 00:33:12,220 --> 00:33:13,780 Why can't you understand human language? 547 00:33:13,780 --> 00:33:15,260 It's not like that. 548 00:33:15,260 --> 00:33:16,300 I just want to find Yuanyuan 549 00:33:16,300 --> 00:33:18,900 to make up for her injuries. 550 00:33:18,900 --> 00:33:20,340 Don't pretend to be a good person anymore. 551 00:33:20,340 --> 00:33:21,540 She doesn't need your compensation. 552 00:33:21,540 --> 00:33:22,900 Moreover, you're unable to do so. 553 00:33:22,900 --> 00:33:25,220 Keep away from me, please. 554 00:33:36,540 --> 00:33:37,700 Thank you. 555 00:33:37,700 --> 00:33:38,540 Without you, 556 00:33:38,540 --> 00:33:40,540 I wouldn't have gotten this hot document. 557 00:33:52,260 --> 00:33:53,340 Mr Jason 558 00:33:53,340 --> 00:33:55,140 Some representatives are asking 559 00:33:55,140 --> 00:33:57,540 who is 560 00:33:57,540 --> 00:33:58,740 the winner of the "World Angel" competition. 561 00:33:58,740 --> 00:34:01,220 They wouldn't have made it in time 562 00:34:01,220 --> 00:34:03,020 without the information. 563 00:34:03,620 --> 00:34:05,900 Everyone is too rushed, 564 00:34:05,900 --> 00:34:07,660 could not wait even a little. 565 00:34:07,660 --> 00:34:09,020 Actually, it's due to the situation. 566 00:34:09,020 --> 00:34:10,699 There's no way. 567 00:34:10,699 --> 00:34:12,219 Okay, okay. 568 00:34:12,219 --> 00:34:13,699 Isn't it just a choice 569 00:34:13,699 --> 00:34:16,419 between Qing Cooperation and Quan Shan Group? 570 00:34:16,420 --> 00:34:18,060 What do you think? 571 00:34:18,060 --> 00:34:20,260 I dare not decide this. 572 00:34:20,260 --> 00:34:21,940 It's objectively said that 573 00:34:21,940 --> 00:34:24,620 Quan Shan is a long-term food brand here, 574 00:34:24,620 --> 00:34:25,820 with many strengths, 575 00:34:25,820 --> 00:34:26,739 while Qing Cooperation 576 00:34:26,739 --> 00:34:29,699 is currently the most popular food brand 577 00:34:29,699 --> 00:34:32,019 for the young in foreign markets 578 00:34:32,020 --> 00:34:33,980 which has just spread into the domestic market, 579 00:34:33,980 --> 00:34:35,500 and is reasonably potential. 580 00:34:35,500 --> 00:34:36,900 But... 581 00:34:37,780 --> 00:34:38,980 But? 582 00:34:39,460 --> 00:34:42,060 There have been some bad rumors recently about 583 00:34:42,060 --> 00:34:44,460 Qing Corporation's chairman Ruan Dongsheng. 584 00:34:46,219 --> 00:34:48,219 He's still young. 585 00:34:48,219 --> 00:34:49,899 If so, 586 00:34:49,900 --> 00:34:51,340 let's select Quan Shan. 587 00:34:51,340 --> 00:34:51,980 Got it. 588 00:34:51,980 --> 00:34:54,500 I'll pass your message on to the law office and ask them to draft a contract 589 00:34:54,500 --> 00:34:56,460 and then schedule a signing date. 590 00:35:04,780 --> 00:35:05,540 Manager Luo, 591 00:35:05,540 --> 00:35:06,900 I want to join a television show. 592 00:35:06,900 --> 00:35:07,940 Please take care of it. 593 00:35:07,940 --> 00:35:09,940 Yes, I'll arrange it right away. 594 00:35:09,940 --> 00:35:11,180 I have investigated the person 595 00:35:11,180 --> 00:35:13,180 who spread bad rumors about you, 596 00:35:13,180 --> 00:35:14,140 Gao Quan. 597 00:35:14,140 --> 00:35:16,780 I knew there's someone behind that guy. 598 00:35:17,900 --> 00:35:21,460 I feel you'd better justify the rumors on the show. 599 00:35:21,460 --> 00:35:24,220 This is not only related to Jason Wang's point of view, 600 00:35:24,220 --> 00:35:26,620 but also to whether we can win the championship. 601 00:35:28,980 --> 00:35:30,700 Once the opponent has already taken action, 602 00:35:31,540 --> 00:35:33,500 we can't wait to die. 603 00:35:34,140 --> 00:35:36,140 This time, it's really good to win the championship. 604 00:35:36,140 --> 00:35:38,580 Ruan Dongsheng will definitely get angry. 605 00:35:39,220 --> 00:35:40,500 He does not know how to be self-sufficient. 606 00:35:40,500 --> 00:35:41,940 When we finish signing the contract, 607 00:35:41,940 --> 00:35:43,900 it's time to actually hit his face. 608 00:35:44,500 --> 00:35:46,980 10 minutes ago, I asked Jason Wang's assistant, 609 00:35:46,980 --> 00:35:48,420 he's on the way here. 610 00:35:49,500 --> 00:35:51,700 Sir Gao, Sir Gao! 611 00:35:51,700 --> 00:35:52,980 Prevent him from rebelling. 612 00:35:54,220 --> 00:35:55,380 Sir Gao, 613 00:35:55,380 --> 00:35:56,700 Sir Gao, you promised to 614 00:35:56,700 --> 00:35:58,020 pay me 30,000, 615 00:35:58,020 --> 00:35:59,140 after I finish my task! 616 00:35:59,140 --> 00:35:59,940 Sir Gao, 617 00:35:59,940 --> 00:36:01,820 you can't break the promise. 618 00:36:01,820 --> 00:36:03,180 After you finish the task. 619 00:36:03,180 --> 00:36:04,020 How about the result? 620 00:36:04,020 --> 00:36:05,860 Do you even dare to charge our boss? 621 00:36:05,860 --> 00:36:08,580 Sir Gao, it's not my fault. 622 00:36:08,580 --> 00:36:10,500 I was fired by Jason Wang. 623 00:36:10,500 --> 00:36:11,740 No one will accept me. 624 00:36:11,740 --> 00:36:13,740 My whole family is counting on me. 625 00:36:13,740 --> 00:36:15,660 Sir Gao, give me 30,000 please. 626 00:36:15,660 --> 00:36:17,260 Stop wasting words on him, call security team. 627 00:36:17,260 --> 00:36:19,300 Sir Gao, 30,000! Security! 628 00:36:19,300 --> 00:36:21,820 You have to keep your word! 629 00:36:21,820 --> 00:36:23,260 Sir Gao! 630 00:36:23,940 --> 00:36:25,380 What are you doing? 631 00:36:25,380 --> 00:36:27,500 Gao Quan, Gao Quan! 632 00:36:27,500 --> 00:36:29,820 Gao Quan, give me 30,000! 633 00:36:29,820 --> 00:36:32,900 I haven't done with you yet, Gao Quan! 634 00:36:32,900 --> 00:36:34,540 What's going on? 635 00:36:34,540 --> 00:36:37,540 That guy said Gao Quan owed him 30,000 yuan. 636 00:36:38,100 --> 00:36:41,100 Boss, do you think that guy looks like our previous chef? 637 00:36:42,980 --> 00:36:44,260 Gao Quan! 638 00:36:45,660 --> 00:36:47,620 Because I haven't paid attention, 639 00:36:47,620 --> 00:36:50,180 I've mistaken alkaline as salt. 640 00:37:01,100 --> 00:37:02,460 Turn around. 641 00:37:02,460 --> 00:37:04,180 We just arrived at the gate. 642 00:37:04,180 --> 00:37:05,940 Won't we sign a contract? 643 00:37:05,940 --> 00:37:07,940 I said "Turn around". Do you get it? 644 00:37:21,340 --> 00:37:23,700 I have finished the task that Director Ruan assigned. 645 00:37:23,700 --> 00:37:25,180 How about you? 646 00:37:25,180 --> 00:37:27,380 Very good, there's no problem. 647 00:37:27,700 --> 00:37:28,380 Okay. 648 00:37:31,340 --> 00:37:33,540 My Dad has been very influential on me. 649 00:37:33,540 --> 00:37:35,420 The purpose of my return 650 00:37:35,420 --> 00:37:38,140 is to further develop 651 00:37:38,140 --> 00:37:40,020 his idea about ​​food. 652 00:37:40,020 --> 00:37:40,980 As far as I know, 653 00:37:40,980 --> 00:37:42,180 it's not the only reason, right? 654 00:37:42,180 --> 00:37:45,500 You have another purpose, don't you? 655 00:37:45,500 --> 00:37:47,580 It see Miss that you did some research. 656 00:37:48,580 --> 00:37:49,580 Correct. 657 00:37:50,580 --> 00:37:51,900 This time, 658 00:37:52,380 --> 00:37:54,780 my main purpose is to find a person. 659 00:37:55,380 --> 00:37:56,900 Find a person? 660 00:37:56,900 --> 00:38:00,660 Is that person the female lead in the latest hot video? 661 00:38:01,700 --> 00:38:04,100 Yes. 662 00:38:04,700 --> 00:38:06,100 It sounds magical. 663 00:38:06,100 --> 00:38:08,260 I'm extremely looking forward to the story behind. 664 00:38:08,260 --> 00:38:10,140 President Ruan, don't hesitate anymore. 665 00:38:10,140 --> 00:38:12,060 Quickly share your story with us. 666 00:38:12,780 --> 00:38:14,100 Actually, 667 00:38:15,340 --> 00:38:16,820 she is my first love in high school. 668 00:38:18,780 --> 00:38:19,740 But 669 00:38:19,740 --> 00:38:22,220 after I confessed my feeling, 670 00:38:22,340 --> 00:38:24,020 she suddenly relocated to another school 671 00:38:25,860 --> 00:38:28,460 and disappeared from my world ever since. 672 00:38:30,460 --> 00:38:32,060 I hope that 673 00:38:33,220 --> 00:38:35,060 if she watched this show, 674 00:38:36,420 --> 00:38:38,460 she'll be aware of the fact that I'm looking for her. 675 00:38:41,420 --> 00:38:43,900 It's totally a lie. 676 00:38:44,940 --> 00:38:46,820 Why don't you reveal the reason why 677 00:38:46,820 --> 00:38:48,180 I was forced to relocate? 678 00:38:48,180 --> 00:38:50,380 Just for the sake of business, 679 00:38:50,380 --> 00:38:52,140 you aren't afraid to tell lies, 680 00:38:52,140 --> 00:38:53,420 cheat innocent girls, 681 00:38:53,420 --> 00:38:55,140 joke about the feelings of others. 682 00:38:55,140 --> 00:38:56,940 You look like a real gentleman, 683 00:38:56,940 --> 00:39:00,100 but actually a disguised person! 684 00:39:02,380 --> 00:39:04,180 Boss, do you have a cold? 685 00:39:04,460 --> 00:39:05,340 No. 686 00:39:05,580 --> 00:39:06,500 Ah. 687 00:39:06,500 --> 00:39:07,580 Have you finished 688 00:39:07,580 --> 00:39:08,460 the task I assigned? 689 00:39:08,460 --> 00:39:09,700 I've done it already. 690 00:39:10,660 --> 00:39:11,940 Very good, get back to work. 691 00:39:11,940 --> 00:39:12,940 Sure. 692 00:39:35,860 --> 00:39:37,900 He is a new neighbor who just moved in? 693 00:39:39,140 --> 00:39:41,580 Is he a handsome man? 694 00:39:51,660 --> 00:39:53,340 Miss Eva. 695 00:39:54,220 --> 00:39:55,340 I see you again. 696 00:39:55,340 --> 00:39:59,260 President Ruan, why are you here? 697 00:39:59,260 --> 00:40:00,700 I'm going home. 698 00:40:00,700 --> 00:40:01,620 Going home? 699 00:40:01,620 --> 00:40:05,860 Under this bright light, 700 00:40:05,860 --> 00:40:10,540 every moment reflects our existence. 701 00:40:11,300 --> 00:40:15,940 The dream pulls out another stage. 702 00:40:16,620 --> 00:40:21,260 It turns out I myself still hug a love. 703 00:40:21,860 --> 00:00:00,000 The star of your life is so brilliant. 43625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.