All language subtitles for LAOOC.S02E12.720p.WEB.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,743 --> 00:00:07,137 - In the nation's largest city, 2 00:00:07,181 --> 00:00:09,879 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,922 --> 00:00:11,489 are hunted by the detectives 4 00:00:11,533 --> 00:00:14,710 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,753 --> 00:00:16,625 These are their stories. 6 00:00:17,930 --> 00:00:19,845 - Bet you anything that Wheatley and McClane 7 00:00:19,889 --> 00:00:21,064 are working together. 8 00:00:21,108 --> 00:00:23,501 - Elliot, don't. 9 00:00:23,545 --> 00:00:25,677 - I just want to get McClane back where he belongs. 10 00:00:25,721 --> 00:00:26,939 - As do I, Governor. 11 00:00:26,983 --> 00:00:29,855 - Every division and every bureau is engaged. 12 00:00:29,899 --> 00:00:31,770 - What are you thinkin'? 13 00:00:31,814 --> 00:00:33,424 - You gotta be kidding me. 14 00:00:33,468 --> 00:00:35,078 - It doesn't sit well with me, 15 00:00:35,122 --> 00:00:37,080 trying to convince you to trust Richard. 16 00:00:37,124 --> 00:00:38,647 But you could do so much good. 17 00:00:38,690 --> 00:00:41,563 Oh, I did my best. Now it's up to you. 18 00:00:41,606 --> 00:00:43,521 - You're familiar with Detective Elliot Stabler. 19 00:00:43,565 --> 00:00:46,307 - If you ever come near my family, I'll kill you. 20 00:00:46,350 --> 00:00:48,744 - Are you telling me Stabler is an overzealous cop? 21 00:00:51,442 --> 00:00:54,445 I think I got eyes on them. 22 00:00:54,489 --> 00:00:55,794 I can't see anything. 23 00:01:04,107 --> 00:01:05,543 - So what's the FBI saying? 24 00:01:05,587 --> 00:01:08,416 - Nothing, besides the power being out for a few hours. 25 00:01:08,459 --> 00:01:09,765 - We know that. We were there. 26 00:01:09,808 --> 00:01:11,549 - My connection at the New York office says that 27 00:01:11,593 --> 00:01:13,725 right before McClane got into the wrong car last night, 28 00:01:13,769 --> 00:01:15,379 there was a strange break in communications 29 00:01:15,423 --> 00:01:16,337 for about a minute. 30 00:01:16,380 --> 00:01:17,599 - Comms went down? 31 00:01:17,642 --> 00:01:19,035 - Or someone interfered with them. 32 00:01:19,079 --> 00:01:20,950 - Those communications were intentionally broken. 33 00:01:20,993 --> 00:01:23,300 - Power was cut from outside of the building. 34 00:01:23,344 --> 00:01:25,085 It was an area-wide outage. 35 00:01:25,128 --> 00:01:27,391 North Jersey Electric and Power 36 00:01:27,435 --> 00:01:29,219 got it back up at 5:17 this morning. 37 00:01:29,263 --> 00:01:30,960 - If CSU's trying to pick up footprints, 38 00:01:31,003 --> 00:01:33,397 unfortunately, this is a working construction site. 39 00:01:33,441 --> 00:01:34,746 - What about the helicopter? 40 00:01:34,790 --> 00:01:36,792 - It flew through and out of New York airspace. 41 00:01:36,835 --> 00:01:39,011 You didn't happen to catch the tail number? 42 00:01:39,055 --> 00:01:40,665 No. 43 00:01:40,709 --> 00:01:42,667 - Well, it didn't have a flight plan filed. 44 00:01:42,711 --> 00:01:44,843 It didn't breach any airspace, so all we know was that it was 45 00:01:44,887 --> 00:01:47,542 a blip, and then it-- yeah, it disappeared. 46 00:01:47,585 --> 00:01:48,891 - Maldonado, what is this building? 47 00:01:48,934 --> 00:01:50,197 Who owns it? 48 00:01:50,240 --> 00:01:52,503 - Costwick Investment Corp. Interesting part: 49 00:01:52,547 --> 00:01:55,245 office space leased at 750 a square foot. 50 00:01:55,289 --> 00:01:56,768 All pre-sold, and there's a waiting list. 51 00:01:56,812 --> 00:01:59,119 - Yeah, dig into that. There's something there. 52 00:01:59,162 --> 00:02:00,598 - Might be something here. 53 00:02:00,642 --> 00:02:01,773 - What are you talking about? 54 00:02:01,817 --> 00:02:02,731 - The building. 55 00:02:04,080 --> 00:02:04,994 What building is that? 56 00:02:05,037 --> 00:02:08,693 ♪ 57 00:02:08,737 --> 00:02:10,521 - In D.C., we call this facility 58 00:02:10,565 --> 00:02:12,828 "the beating heart of the global financial universe." 59 00:02:12,871 --> 00:02:15,700 - Officially, it's the Quartext Data Center. 60 00:02:15,744 --> 00:02:17,615 - 300,000 square feet of connectivity, 61 00:02:17,659 --> 00:02:20,444 surrounded on all sides by layers of impenetrability. 62 00:02:20,488 --> 00:02:22,794 - Great, sounds like a secure facility. 63 00:02:22,838 --> 00:02:23,926 But can it be hacked? 64 00:02:23,969 --> 00:02:25,797 - Data protection here is next level. 65 00:02:25,841 --> 00:02:28,626 There's a reason it's the backbone of the stock exchange. 66 00:02:28,670 --> 00:02:30,280 - What about the power outage last night? 67 00:02:30,324 --> 00:02:31,499 - A brief anomaly. 68 00:02:31,542 --> 00:02:33,196 By design, these servers don't go down. 69 00:02:33,240 --> 00:02:35,285 The backup grid kicks in instantaneously. 70 00:02:35,329 --> 00:02:36,808 - What about the IDS? 71 00:02:38,810 --> 00:02:40,725 Sorry, the Intrusion Detection System. 72 00:02:40,769 --> 00:02:42,640 That takes a little longer to reboot. 73 00:02:42,684 --> 00:02:44,990 - Yes, well, that could create the smallest of windows, 74 00:02:45,034 --> 00:02:46,209 in theory. 75 00:02:46,253 --> 00:02:47,819 - How small, in theory, exactly? 76 00:02:47,863 --> 00:02:50,082 - A few minutes. No more. 77 00:02:50,126 --> 00:02:51,780 - But electronic traders can exploit 78 00:02:51,823 --> 00:02:53,782 even the most infinitesimal of time gaps 79 00:02:53,825 --> 00:02:56,132 to their advantage. We saw this in 2008. 80 00:02:56,176 --> 00:02:58,134 - 2008, you were what? 81 00:02:58,178 --> 00:02:59,483 10 years old? 82 00:02:59,527 --> 00:03:01,398 - You don't have to answer that. 83 00:03:01,442 --> 00:03:03,008 So if your agency doesn't believe 84 00:03:03,052 --> 00:03:06,838 there was a data breach last night, why are you guys here? 85 00:03:06,882 --> 00:03:08,405 - It's routine, Sergeant. 86 00:03:09,537 --> 00:03:11,016 Now, if you'll excuse us... 87 00:03:11,060 --> 00:03:15,412 ♪ 88 00:03:15,456 --> 00:03:17,936 - What are they hiding? 89 00:03:17,980 --> 00:03:19,938 - I think they're hiding what they don't yet know 90 00:03:19,982 --> 00:03:21,462 that they're hiding. 91 00:03:21,505 --> 00:03:23,638 - I think we now know why Wheatley picked this location. 92 00:03:23,681 --> 00:03:25,248 - And why he picked McClane. 93 00:03:27,032 --> 00:03:28,904 Wheatley's like 50. 94 00:03:28,947 --> 00:03:30,819 Back in the day, he did some cool stuff. 95 00:03:30,862 --> 00:03:32,647 But he is not slick enough to exploit 96 00:03:32,690 --> 00:03:34,344 that brief window that the IDS was down. 97 00:03:34,388 --> 00:03:36,041 McClane is. 98 00:03:36,085 --> 00:03:38,914 - Wheatley needed McClane in order to hack this data center, 99 00:03:38,957 --> 00:03:40,742 and what, defraud the financial system? 100 00:03:42,265 --> 00:03:43,571 We talking billions? 101 00:03:45,268 --> 00:03:46,704 - Trillions, actually. 102 00:03:46,748 --> 00:03:48,837 Assuming McClane was able to take advantage 103 00:03:48,880 --> 00:03:51,753 of the 15-minute breach, that is a distinct possibility. 104 00:03:51,796 --> 00:03:54,146 - These guys are never gonna acknowledge that possibility 105 00:03:54,190 --> 00:03:57,019 because they don't want to create a panic in the markets. 106 00:03:57,062 --> 00:03:59,587 - Imagine the panic when it turns out to be true. 107 00:04:04,896 --> 00:04:11,642 ♪ 108 00:04:49,506 --> 00:04:51,726 Someone get that. 109 00:04:55,382 --> 00:04:57,471 Can someone get that? 110 00:05:05,305 --> 00:05:07,394 You can't hear this? 111 00:05:15,663 --> 00:05:17,534 - True friendship is like a-- 112 00:05:19,275 --> 00:05:20,885 - Go on. - Um... 113 00:05:20,929 --> 00:05:24,236 I was just--this is for Bernadette. 114 00:05:24,280 --> 00:05:25,368 - Huh. 115 00:05:27,327 --> 00:05:28,458 Oh, Bernadette... 116 00:05:29,894 --> 00:05:32,984 - Is that Miles? What happened? Did you scare him away? 117 00:05:33,028 --> 00:05:34,508 - I didn't scare anybody. Who's Miles? 118 00:05:34,551 --> 00:05:36,901 - Mr. Darman? He lives in 3B. 119 00:05:36,945 --> 00:05:40,992 Yeah, he's a friend of mine. 120 00:05:41,036 --> 00:05:42,124 - Friend? 121 00:05:42,167 --> 00:05:43,255 - He's a super nice guy. 122 00:05:43,299 --> 00:05:44,344 Used to be a traveling salesman, 123 00:05:44,387 --> 00:05:46,041 but he's retired, so... 124 00:05:46,084 --> 00:05:47,825 he's got a lot of time to visit Grandma. 125 00:05:47,869 --> 00:05:51,481 - He's just a friendly, gentlemanly neighbor 126 00:05:51,525 --> 00:05:53,309 who brings me flowers. - Mm. 127 00:05:53,353 --> 00:05:54,484 I saw you puffin' away out there. 128 00:05:54,528 --> 00:05:55,877 How many is that today? 129 00:05:55,920 --> 00:05:58,358 - I was just finishing the one from this morning. 130 00:05:58,401 --> 00:06:00,490 I limit myself to three a day. 131 00:06:05,408 --> 00:06:08,237 - Don't worry. I won't bust you. 132 00:06:08,280 --> 00:06:11,849 - Yeah, you better not. 133 00:06:16,898 --> 00:06:18,813 - We wanna leave this meeting intact. 134 00:06:18,856 --> 00:06:20,510 - I got you. 135 00:06:20,554 --> 00:06:22,077 I'll follow your lead. 136 00:06:24,079 --> 00:06:28,562 - Sergeant Bell, Detective Stabler, what happened? 137 00:06:28,605 --> 00:06:30,172 - From what we were able to ascertain 138 00:06:30,215 --> 00:06:31,434 and from what we believe, 139 00:06:31,478 --> 00:06:34,045 it was either a well-orchestrated escape, 140 00:06:34,089 --> 00:06:36,047 or McClane was abducted. 141 00:06:36,091 --> 00:06:38,049 - On the 7th floor. 142 00:06:38,093 --> 00:06:39,399 What did you find? 143 00:06:39,442 --> 00:06:41,662 - Richard Wheatley. 144 00:06:41,705 --> 00:06:44,491 - Wait a minute. You saw Wheatley? 145 00:06:44,534 --> 00:06:46,449 - Yes, sir, and Sebastian McClane. 146 00:06:46,493 --> 00:06:47,711 - Why didn't you arrest them? 147 00:06:47,755 --> 00:06:49,234 - There was a power outage, sir, 148 00:06:49,278 --> 00:06:51,759 and by the time Sergeant Bell and I got our bearings, 149 00:06:51,802 --> 00:06:54,326 the only thing to see was a helicopter lifting off 150 00:06:54,370 --> 00:06:55,937 and flying away from the roof. 151 00:06:55,980 --> 00:06:57,852 - Sergeant Bell, can you corroborate 152 00:06:57,895 --> 00:06:59,897 what Detective Stabler just reported? 153 00:06:59,941 --> 00:07:02,726 - The power was cut, and we heard a helicopter 154 00:07:02,770 --> 00:07:05,512 fly from the roof, with who we assumed were 155 00:07:05,555 --> 00:07:07,035 McClane and Wheatley. 156 00:07:07,078 --> 00:07:09,037 - You weren't asked what you heard or what you assumed. 157 00:07:09,080 --> 00:07:10,865 Did you see Wheatley in that building, 158 00:07:10,908 --> 00:07:12,519 or McClane, for that matter? 159 00:07:20,004 --> 00:07:22,093 - No. 160 00:07:22,137 --> 00:07:23,530 I saw neither. 161 00:07:23,573 --> 00:07:25,096 - But you did see a helicopter fly overhead. 162 00:07:25,140 --> 00:07:26,489 - Gentleman, with all due respect, 163 00:07:26,533 --> 00:07:28,099 what I'm telling you are facts. 164 00:07:28,143 --> 00:07:30,798 McClane and Wheatley were in that building, 165 00:07:30,841 --> 00:07:33,496 and they were there to hack the Quartext Data Center. 166 00:07:33,540 --> 00:07:35,585 - Detective, Everett Willis, SEC. 167 00:07:35,629 --> 00:07:37,369 That facility is designed to withstand 168 00:07:37,413 --> 00:07:38,762 almost any kind of attack. 169 00:07:38,806 --> 00:07:40,111 No damage was done. 170 00:07:40,155 --> 00:07:43,114 - That power outage was either a dry run, 171 00:07:43,158 --> 00:07:44,594 or they're already in. 172 00:07:44,638 --> 00:07:46,117 Now, let's be honest. Nobody in this room 173 00:07:46,161 --> 00:07:47,510 wants to admit that trusting Richard Wheatley 174 00:07:47,554 --> 00:07:48,946 was a bad idea. 175 00:07:48,990 --> 00:07:51,514 - So Detective, you're suggesting that Wheatley 176 00:07:51,558 --> 00:07:53,734 is behind what, exactly? 177 00:07:53,777 --> 00:07:56,301 - Richard Wheatley is behind the prison break 178 00:07:56,345 --> 00:08:00,131 of Sebastian McClane, his escape from the FBI, 179 00:08:00,175 --> 00:08:03,178 and last night's attack on their facility. 180 00:08:05,572 --> 00:08:06,529 Sir. 181 00:08:06,573 --> 00:08:10,141 ♪ 182 00:08:10,185 --> 00:08:12,535 - The last time anyone-- anyone being the two of you-- 183 00:08:12,579 --> 00:08:14,711 saw McClane and Wheatley, was right before the power outage. 184 00:08:14,755 --> 00:08:16,191 - Well, McClane, anyway. 185 00:08:17,671 --> 00:08:18,976 Sorry, but it's my understanding that 186 00:08:19,020 --> 00:08:21,718 Sergeant Bell didn't see-- - Let it go, Vicky. 187 00:08:21,762 --> 00:08:23,807 We're just running hypothetical scenarios. 188 00:08:23,851 --> 00:08:26,810 - Right, so a power outage can cause fluctuations 189 00:08:26,854 --> 00:08:28,986 in the Intrusion Detection System-- 190 00:08:29,030 --> 00:08:31,119 - Standard issue recipe for a fatal security breach. 191 00:08:31,162 --> 00:08:32,424 - Oh, you're back. 192 00:08:32,468 --> 00:08:34,818 - It was a misunderstanding. We cleared it up. 193 00:08:34,862 --> 00:08:36,516 - Mm. - Visually, the manhunt 194 00:08:36,559 --> 00:08:38,343 is for McClane. 195 00:08:38,387 --> 00:08:40,998 We had him, the FBI lost him. 196 00:08:41,042 --> 00:08:43,914 Our best lead is Wheatley. Wheatley is a ghost. 197 00:08:43,958 --> 00:08:45,437 - One of the few things we do know 198 00:08:45,481 --> 00:08:47,483 is that McClane has been to Angela Wheatley's apartment. 199 00:08:47,527 --> 00:08:49,572 Where are we with getting the warrant to surveil her? 200 00:08:49,616 --> 00:08:51,748 - I'm leaning on Frazier's office. 201 00:08:51,792 --> 00:08:53,402 But McClane is federal. 202 00:08:53,445 --> 00:08:57,145 So Anne is gonna have to make it happen outside the purview 203 00:08:57,188 --> 00:08:58,276 of the U.S. Attorney. 204 00:08:58,320 --> 00:08:59,800 - Yeah, assuming we get the warrant. 205 00:09:01,410 --> 00:09:04,587 - There's an empty apartment above Angela Wheatley's. 206 00:09:04,631 --> 00:09:07,372 Cho, Maldonado, you're newlyweds. 207 00:09:07,416 --> 00:09:08,678 You just moved in. 208 00:09:08,722 --> 00:09:10,071 - Copy that, Sarge. 209 00:09:10,114 --> 00:09:11,463 - Oh, awesome. 210 00:09:11,507 --> 00:09:13,030 You guys are, like, kickin' it old school, huh? 211 00:09:13,074 --> 00:09:14,858 - I'll install the surveillance tools you need 212 00:09:14,902 --> 00:09:16,556 and teach you how to operate them. 213 00:09:16,599 --> 00:09:18,035 They'll be next-gen, 214 00:09:18,079 --> 00:09:21,386 which should be simple enough for a noob to handle. 215 00:09:21,430 --> 00:09:24,302 - Are you sure you don't want some seaweed salad? 216 00:09:24,346 --> 00:09:26,870 - Yeah, no thanks. Not my food group. 217 00:09:28,959 --> 00:09:31,048 - Hold up, I think that's them. 218 00:09:31,092 --> 00:09:33,747 - Daniel recommended the torchon de foie gras 219 00:09:33,790 --> 00:09:36,053 instead of the bollito misto. 220 00:09:36,097 --> 00:09:37,446 Hope you like. 221 00:09:39,100 --> 00:09:42,233 - And, uh, what are we celebrating? 222 00:09:42,277 --> 00:09:45,846 - Ah, what are we not celebrating? 223 00:09:45,889 --> 00:09:48,413 Mm. You smell delicious. 224 00:09:48,457 --> 00:09:49,763 - Are you getting this, Sarge? 225 00:09:49,806 --> 00:09:52,113 - Yep, yep. We're right here with you. 226 00:09:52,156 --> 00:09:53,984 Whoo! 227 00:09:55,333 --> 00:09:57,684 I'll never get tired of that sound. 228 00:09:57,727 --> 00:10:00,774 Wait for it. 229 00:10:00,817 --> 00:10:01,775 White truffles. 230 00:10:01,818 --> 00:10:03,907 My favorite. 231 00:10:03,951 --> 00:10:09,304 - And diamond bracelets for days. 232 00:10:10,697 --> 00:10:12,263 - Oh, my God. 233 00:10:12,307 --> 00:10:15,092 - Yes, a little token for your job interview. 234 00:10:15,136 --> 00:10:17,747 Oh, my God. 235 00:10:17,791 --> 00:10:18,966 - Isn't that something? 236 00:10:19,009 --> 00:10:23,013 Not enough for you, my love. 237 00:10:23,057 --> 00:10:25,407 I'm gonna buy you the world 238 00:10:25,450 --> 00:10:27,365 because you deserve the world. 239 00:10:30,064 --> 00:10:33,284 - I really hope that I don't blow this interview tomorrow. 240 00:10:33,328 --> 00:10:34,938 I really wanna go back to teaching. 241 00:10:34,982 --> 00:10:36,592 - Can you see inside the apartment? 242 00:10:36,636 --> 00:10:40,422 - He can if my tech is working the way I designed it to work. 243 00:10:40,465 --> 00:10:42,511 You're going to be stunning. 244 00:10:42,554 --> 00:10:44,948 You are stunning. Here. 245 00:10:44,992 --> 00:10:47,734 Some truffles, new. 246 00:10:47,777 --> 00:10:49,170 - Okay. - Yes. 247 00:10:49,213 --> 00:10:52,390 - Oh! Okay. - Uh-huh. Uh-huh. 248 00:10:52,434 --> 00:10:53,653 - Mm-hmm. - You ready? 249 00:10:53,696 --> 00:10:54,697 - Mm-hmm. - You're not ready. 250 00:10:54,741 --> 00:10:57,134 Ah. 251 00:10:58,222 --> 00:11:01,095 Mmm. We are celebrating 252 00:11:01,138 --> 00:11:05,273 the renewal of our bounty. 253 00:11:06,491 --> 00:11:08,363 - Renewal of bounty? Wait, what's that? 254 00:11:08,406 --> 00:11:10,321 Is that some kind of new app he's developing? 255 00:11:10,365 --> 00:11:12,672 - He's alluding to getting rich again. 256 00:11:12,715 --> 00:11:19,156 ♪ 257 00:11:19,200 --> 00:11:21,158 And what a bounty it is. 258 00:11:21,202 --> 00:11:22,377 - Mm. 259 00:11:24,161 --> 00:11:28,122 Richard. 260 00:11:28,165 --> 00:11:29,863 The renewal of our bounty? 261 00:11:29,906 --> 00:11:32,735 - Mm. The renewal of our bounty. 262 00:11:32,779 --> 00:11:35,346 - Has never been a thing. 263 00:11:35,390 --> 00:11:36,521 - Not a thing. 264 00:11:36,565 --> 00:11:40,003 ♪ 265 00:11:40,047 --> 00:11:41,396 Is there someone else? 266 00:11:44,529 --> 00:11:46,009 Don't tell me you're getting it on with that 267 00:11:46,053 --> 00:11:48,446 scrawny, escaped felon. 268 00:11:48,490 --> 00:11:51,014 - What are you talking about? 269 00:11:51,058 --> 00:11:51,841 Oh, God. 270 00:11:51,885 --> 00:11:52,842 - Eat it. - No. 271 00:11:52,886 --> 00:11:54,235 Eat it. 272 00:11:54,278 --> 00:11:55,453 - No. 273 00:11:57,542 --> 00:12:00,154 - You know what? 274 00:12:00,197 --> 00:12:05,594 I don't care who it is. It stops now. 275 00:12:05,637 --> 00:12:06,726 Right now. 276 00:12:09,772 --> 00:12:14,821 The idea of you with another man... 277 00:12:16,561 --> 00:12:21,784 I can't tolerate it. 278 00:12:21,828 --> 00:12:26,180 Do you hear me? I can't tolerate it. 279 00:12:26,223 --> 00:12:27,355 - Mm-hmm. 280 00:12:29,618 --> 00:12:30,750 - Don't. 281 00:12:31,838 --> 00:12:32,839 - Okay. 282 00:12:32,882 --> 00:12:36,886 - Don't make me do something 283 00:12:36,930 --> 00:12:40,716 that we'll both regret, my love. 284 00:12:40,760 --> 00:12:41,761 - He has a knife to her throat. 285 00:12:41,804 --> 00:12:42,892 Should we go in? 286 00:12:42,936 --> 00:12:45,460 - No, he's not gonna hurt her. 287 00:12:45,503 --> 00:12:47,723 - Right. Okay. 288 00:12:47,767 --> 00:12:49,246 Okay. 289 00:12:49,290 --> 00:12:51,292 - We got him right where we want him. 290 00:12:55,731 --> 00:12:57,689 - All of the big guys are in the tank, 291 00:12:57,733 --> 00:12:59,169 and on the brink of collapse. 292 00:12:59,213 --> 00:13:00,605 Even Apple, Boeing-- 293 00:13:00,649 --> 00:13:02,259 - How far out front are we? 294 00:13:02,303 --> 00:13:04,609 - Exactly seven milliseconds ahead of the market. 295 00:13:04,653 --> 00:13:05,741 - And that's enough? 296 00:13:05,785 --> 00:13:06,873 - It's a lifetime. 297 00:13:08,657 --> 00:13:10,354 - Then let's get buying. 298 00:13:10,398 --> 00:13:12,487 - Buying, selling, and shorting. 299 00:13:12,530 --> 00:13:13,836 I see an order from a big player, 300 00:13:13,880 --> 00:13:15,577 and jump in before Wall Street has time to react. 301 00:13:15,620 --> 00:13:17,013 - Genius. 302 00:13:17,057 --> 00:13:19,450 High frequency trading at warp speed. 303 00:13:21,278 --> 00:13:22,323 I've never said this before, 304 00:13:22,366 --> 00:13:26,675 but I wish I'd designed that code. 305 00:13:26,718 --> 00:13:29,025 I'm also artificially inflating a stock. 306 00:13:29,069 --> 00:13:30,287 CrowdBlitz. 307 00:13:32,594 --> 00:13:34,552 - Like GameStop? - Exactly. 308 00:13:34,596 --> 00:13:37,468 I've driven it up more than 10,000 times its actual value. 309 00:13:37,512 --> 00:13:39,122 - Hmm. 310 00:13:39,166 --> 00:13:42,691 Those symbols--the ones at the end of every transaction, 311 00:13:42,734 --> 00:13:43,823 what are they? 312 00:13:43,866 --> 00:13:45,999 - Random code. It's nothing. 313 00:13:46,042 --> 00:13:47,261 You'd be bored if I explained it. 314 00:13:47,304 --> 00:13:49,306 - I've never seen anything like that before. 315 00:13:49,350 --> 00:13:51,265 - You're welcome. 316 00:13:51,308 --> 00:13:53,093 And you're rich. 317 00:13:53,136 --> 00:13:55,573 - I'm gonna get back everything those filthy animals 318 00:13:55,617 --> 00:13:58,141 took from me and more. 319 00:13:58,185 --> 00:14:00,665 You see, my friend, this isn't just about money. 320 00:14:00,709 --> 00:14:02,319 It's about respect, 321 00:14:02,363 --> 00:14:05,757 and you--you are richer than you've ever been. 322 00:14:05,801 --> 00:14:11,328 ♪ 323 00:14:11,372 --> 00:14:14,810 - Except unlike you, I have no intention of keeping a penny. 324 00:14:14,854 --> 00:14:16,246 And I'm not your friend. 325 00:14:31,871 --> 00:14:33,916 - "It's the time you spent with your rose 326 00:14:33,960 --> 00:14:36,397 that makes your rose so important." 327 00:14:36,440 --> 00:14:37,789 Antoine de Saint-Exupéry. 328 00:14:37,833 --> 00:14:40,444 - I love that one. 329 00:14:40,488 --> 00:14:44,884 Would, um, you like to have some coffee and a croissant? 330 00:14:44,927 --> 00:14:47,147 - Miles, come on in. Have some coffee. 331 00:14:48,322 --> 00:14:49,714 - My mother, she always makes enough 332 00:14:49,758 --> 00:14:51,020 for the entire neighborhood. 333 00:14:51,064 --> 00:14:53,762 - Here, Miles. Sit over there. 334 00:14:56,025 --> 00:14:57,548 - We don't usually have croissants. 335 00:14:58,941 --> 00:15:02,466 - Miles just moved here two months ago. 336 00:15:02,510 --> 00:15:03,467 - Where are you from? 337 00:15:03,511 --> 00:15:05,600 - Uh, Cliffside Park. 338 00:15:05,643 --> 00:15:06,993 Jersey. - Home of the famed mobster, 339 00:15:07,036 --> 00:15:08,908 Willie Moretti. Do you know him? 340 00:15:10,605 --> 00:15:12,389 Definitely not. 341 00:15:12,433 --> 00:15:14,826 - I'm not connected in any way to Mr. Moretti. 342 00:15:14,870 --> 00:15:18,395 - Yeah, that was a joke. He's always teasing. 343 00:15:18,439 --> 00:15:19,614 You're such a jerk. 344 00:15:21,007 --> 00:15:22,660 I love you, too. Miles, nice meeting you. 345 00:15:22,704 --> 00:15:23,966 I'm off to work, Mama. 346 00:15:24,010 --> 00:15:26,012 - Bernadette tells me you're a police officer. 347 00:15:26,055 --> 00:15:27,317 - True! 348 00:15:27,361 --> 00:15:29,319 So if you get fresh with her, I'll arrest you. 349 00:15:29,363 --> 00:15:32,279 Thank you. 350 00:15:36,805 --> 00:15:38,067 - So it sounds like Angela's gonna be 351 00:15:38,111 --> 00:15:39,939 out of her apartment tomorrow. 352 00:15:39,982 --> 00:15:40,983 - She's interviewing for a position 353 00:15:41,027 --> 00:15:42,376 at Colby Girl School. 354 00:15:42,419 --> 00:15:45,988 The warrant allows us to surveil her snail mail. 355 00:15:46,032 --> 00:15:47,947 - Do me a favor when she's out. 356 00:15:47,990 --> 00:15:49,078 Get into her apartment 357 00:15:49,122 --> 00:15:51,211 and grab some of her underwear for me. 358 00:15:51,254 --> 00:15:53,213 - I can't do that, Detective Stabler. 359 00:15:53,256 --> 00:15:55,519 It violates the terms of the warrant. 360 00:15:55,563 --> 00:15:56,694 I'm sorry. 361 00:15:58,522 --> 00:16:00,437 - Everything okay? 362 00:16:00,481 --> 00:16:03,788 - Yeah, I just asked Detective Cho to, uh, 363 00:16:03,832 --> 00:16:05,094 do something questionable, 364 00:16:05,138 --> 00:16:07,923 and she was fully within her rights to refuse. 365 00:16:07,967 --> 00:16:09,446 Thanks, Detective. 366 00:16:09,490 --> 00:16:10,447 - Okay. 367 00:16:10,491 --> 00:16:13,581 ♪ 368 00:16:13,624 --> 00:16:16,584 Maybe you should rethink what you're asking her to do. 369 00:16:16,627 --> 00:16:18,978 - You look good. Where you going? 370 00:16:19,021 --> 00:16:21,458 - Lunch date with Denise. It's our anniversary. 371 00:16:21,502 --> 00:16:22,677 - Congratulations. 372 00:16:25,941 --> 00:16:28,770 - Don't worry. Got you on the panties. 373 00:16:30,902 --> 00:16:32,774 Pink, ideally. 374 00:16:43,045 --> 00:16:45,482 - Happy anniversary. 375 00:16:45,526 --> 00:16:47,876 - Ayanna. 376 00:16:47,919 --> 00:16:49,965 I don't believe you've met my new top aide. 377 00:16:50,009 --> 00:16:52,446 Carmen Riley, Ayanna Bell. 378 00:16:52,489 --> 00:16:55,318 Don't worry, Carmen is discreet and trustworthy. 379 00:16:55,362 --> 00:16:56,667 - Nice to meet you. 380 00:16:56,711 --> 00:16:58,669 - Likewise. 381 00:16:58,713 --> 00:17:01,107 Is there a reason we need to be discreet and trustworthy? 382 00:17:01,150 --> 00:17:02,847 - Apologies, Sergeant Bell. 383 00:17:02,891 --> 00:17:05,763 Your wife kindly allowed us to co-opt your anniversary lunch 384 00:17:05,807 --> 00:17:08,462 for a few moments. We'll be gone soon. 385 00:17:08,505 --> 00:17:09,724 - Where is my wife? 386 00:17:09,767 --> 00:17:10,899 - Oh, she didn't want to be here for this. 387 00:17:10,942 --> 00:17:13,293 She's hanging back until we're finished. 388 00:17:13,336 --> 00:17:14,946 Please, sit. 389 00:17:18,298 --> 00:17:24,913 ♪ 390 00:17:24,956 --> 00:17:26,697 - We want to talk to you about Detective Stabler. 391 00:17:26,741 --> 00:17:27,959 - What about him? 392 00:17:28,003 --> 00:17:31,311 - His obsession with Richard Wheatley. 393 00:17:31,354 --> 00:17:34,009 Ayanna, the governor and I ran into one another 394 00:17:34,053 --> 00:17:35,793 at a reception the other evening. 395 00:17:35,837 --> 00:17:37,056 And he told me about how troubled he was 396 00:17:37,099 --> 00:17:38,187 by the things he's been hearing. 397 00:17:38,231 --> 00:17:40,276 - If Stabler's obsessed with anything, 398 00:17:40,320 --> 00:17:41,973 it's with averting a catastrophe 399 00:17:42,017 --> 00:17:43,366 in the stock market. 400 00:17:43,410 --> 00:17:45,107 - There are fluctuations in the market all the time. 401 00:17:45,151 --> 00:17:47,457 This one doesn't yet approach the level of catastrophe. 402 00:17:47,501 --> 00:17:49,155 - Your task force was charged 403 00:17:49,198 --> 00:17:51,505 with tracking down an escaped convict. 404 00:17:51,548 --> 00:17:55,117 And somehow, Detective Stabler has conflated it 405 00:17:55,161 --> 00:17:59,252 with his spiraling vendetta against his nemesis. 406 00:18:00,601 --> 00:18:07,521 ♪ 407 00:18:08,913 --> 00:18:10,219 That was a damn ambush. 408 00:18:10,263 --> 00:18:11,916 - I would've given you a heads-up. 409 00:18:11,960 --> 00:18:13,048 I didn't know what that meeting was about. 410 00:18:13,092 --> 00:18:14,093 - What were you even doing there? 411 00:18:14,136 --> 00:18:15,529 - I swear, I don't know. 412 00:18:15,572 --> 00:18:18,401 Kilbride's been including me in more and more things. 413 00:18:18,445 --> 00:18:20,229 - He knows you're a plant. I'm pulling you out. 414 00:18:20,273 --> 00:18:21,665 - Aw, no way he suspects I'm a cop. 415 00:18:21,709 --> 00:18:23,058 I'm confident he trusts me. 416 00:18:23,102 --> 00:18:26,409 - It is not your job to make that determination. 417 00:18:26,453 --> 00:18:27,410 It's mine. 418 00:18:29,369 --> 00:18:30,805 - And what he and Garcia were saying? 419 00:18:32,981 --> 00:18:34,504 Just be careful. - Of? 420 00:18:37,159 --> 00:18:38,769 What, you think they're right about Stabler? 421 00:18:38,813 --> 00:18:40,989 - I believe he's an honest cop. 422 00:18:41,032 --> 00:18:42,904 But I know how he roll when he was undercover. 423 00:18:42,947 --> 00:18:44,645 I was there. 424 00:18:44,688 --> 00:18:47,387 No matter how good a cop he is, that's in his DNA now. 425 00:18:47,430 --> 00:18:53,044 ♪ 426 00:18:56,744 --> 00:18:58,398 - So where are we now? 427 00:18:58,441 --> 00:19:00,313 - Last I looked, the DOW was down 31%. 428 00:19:00,356 --> 00:19:02,663 - Almost the biggest drop in U.S. history. 429 00:19:02,706 --> 00:19:04,795 The market is in chaos. 430 00:19:04,839 --> 00:19:06,536 Things are up, down, and all kinds of sideways. 431 00:19:06,580 --> 00:19:08,059 - So how do we stop it? 432 00:19:08,103 --> 00:19:09,235 - Arrest Richard Wheatley, 433 00:19:09,278 --> 00:19:11,193 and perp walk his ass down Wall Street. 434 00:19:11,237 --> 00:19:13,804 - I meant how do we really stop it? 435 00:19:13,848 --> 00:19:15,850 - We get inside the Quartext servers, 436 00:19:15,893 --> 00:19:18,722 and you find the proof that Wheatley hacked them. 437 00:19:18,766 --> 00:19:20,159 - We need a rainbow table. 438 00:19:22,422 --> 00:19:24,598 - Nice. - What is that? 439 00:19:24,641 --> 00:19:26,687 - Okay, uh, let's say I'm trying to figure out 440 00:19:26,730 --> 00:19:29,690 your password to steal all your personal information. 441 00:19:29,733 --> 00:19:32,040 - To be clear, he doesn't do that anymore. 442 00:19:32,083 --> 00:19:35,478 - Okay, but if I were, I would collect all 443 00:19:35,522 --> 00:19:36,827 the information I could find on you. 444 00:19:36,871 --> 00:19:38,481 Your birthdate, favorite color, 445 00:19:38,525 --> 00:19:40,135 pet's name, street you lived on. 446 00:19:40,179 --> 00:19:41,789 I'd look at all of that 447 00:19:41,832 --> 00:19:44,487 and see if there was any kind of pattern. 448 00:19:44,531 --> 00:19:46,707 That collection of data is a rainbow table. 449 00:19:46,750 --> 00:19:49,231 - So if we're assuming Wheatley embedded his own malware 450 00:19:49,275 --> 00:19:50,319 into the stock exchange servers-- 451 00:19:50,363 --> 00:19:51,755 - And we are. - Then the key 452 00:19:51,799 --> 00:19:53,888 to finding that malware and cracking the code 453 00:19:53,931 --> 00:19:56,325 is likely in Wheatley's personal information. 454 00:19:56,369 --> 00:19:57,544 - Stabler and I will give you access 455 00:19:57,587 --> 00:19:59,198 to all of Wheatley's information 456 00:19:59,241 --> 00:20:01,548 from all of our investigations. 457 00:20:01,591 --> 00:20:03,854 Use all your resources to do a deep dive. 458 00:20:03,898 --> 00:20:05,508 Let's go to work. - Got a minute? 459 00:20:05,552 --> 00:20:06,988 - Not right now. On my way downtown 460 00:20:07,031 --> 00:20:08,076 to go to a meeting. 461 00:20:12,994 --> 00:20:14,996 - Ange? 462 00:20:18,086 --> 00:20:19,043 Ange. 463 00:20:19,087 --> 00:20:25,354 ♪ 464 00:20:42,110 --> 00:20:46,288 How many times have I told you not to recycle old passwords? 465 00:20:46,332 --> 00:20:49,030 - Looks like he just hacked into her computer. 466 00:21:18,233 --> 00:21:23,238 Richard, this has got to stop. 467 00:21:23,282 --> 00:21:25,109 - Never. 468 00:21:25,153 --> 00:21:27,808 I got you a suit for your interview tomorrow at Colby. 469 00:21:29,549 --> 00:21:31,333 You're gonna kill it, my love. 470 00:21:31,377 --> 00:21:34,075 And I want you looking fire. 471 00:21:34,118 --> 00:21:35,468 Or murdering. 472 00:21:41,474 --> 00:21:42,953 - If I get this job... 473 00:21:44,651 --> 00:21:47,001 We can have a proper celebration. 474 00:21:48,655 --> 00:21:50,134 - Looking forward. 475 00:21:50,178 --> 00:21:57,141 ♪ 476 00:21:58,882 --> 00:22:00,319 - What are you doing? 477 00:22:00,362 --> 00:22:02,451 - Letting Jet know to retrieve the selfie of Stabler 478 00:22:02,495 --> 00:22:04,584 before Mrs. Wheatley sees it. 479 00:22:04,627 --> 00:22:05,846 - Professor. 480 00:22:05,889 --> 00:22:06,890 - Sorry? 481 00:22:06,934 --> 00:22:09,284 - Her name is Professor Wheatley. 482 00:22:09,328 --> 00:22:10,981 And if you do that, she has no way of knowing 483 00:22:11,025 --> 00:22:13,157 that her ex-husband is in a jealous rage. 484 00:22:13,201 --> 00:22:15,377 - I'm pretty sure we don't want her to know that. 485 00:22:15,421 --> 00:22:17,336 - We're putting her in danger. 486 00:22:17,379 --> 00:22:20,556 - Don't worry. Stabler knows what he's doing. 487 00:22:20,600 --> 00:22:27,694 ♪ 488 00:22:47,409 --> 00:22:48,367 - May I take your coat? 489 00:22:48,410 --> 00:22:50,673 - Ah, yes. 490 00:23:02,772 --> 00:23:05,209 What is all of this? 491 00:23:05,253 --> 00:23:07,255 - I thought I'd pretend to be in love with you. 492 00:23:13,261 --> 00:23:15,219 - Why? 493 00:23:17,439 --> 00:23:19,659 - It's good you're suspicious. 494 00:23:19,702 --> 00:23:21,269 It's what keeps us alive. 495 00:23:24,490 --> 00:23:28,537 To the truth 496 00:23:28,581 --> 00:23:31,279 in all its ugliness and beauty. 497 00:23:35,631 --> 00:23:38,417 - Please tell me what this is. 498 00:23:38,460 --> 00:23:39,940 What it is you want. 499 00:23:42,551 --> 00:23:44,597 - Neither of us is to be trusted. 500 00:23:46,729 --> 00:23:48,470 Let's just know and admit that. 501 00:23:48,514 --> 00:23:49,776 - Why do you say that? 502 00:23:49,819 --> 00:23:51,255 - Because we both know it's true. 503 00:23:53,127 --> 00:23:55,608 I don't know exactly when it changed... 504 00:23:57,218 --> 00:24:01,701 But whichever side each of us is on, 505 00:24:01,744 --> 00:24:03,616 it's not the same one. 506 00:24:05,966 --> 00:24:08,577 - I am not back with Richard. - I don't care. 507 00:24:08,621 --> 00:24:15,758 ♪ 508 00:24:17,760 --> 00:24:20,981 Because whatever you say to me, I'm going to assume is a lie. 509 00:24:24,158 --> 00:24:26,508 And you should assume the same thing about me. 510 00:24:26,552 --> 00:24:32,296 ♪ 511 00:24:32,340 --> 00:24:33,297 - Well. 512 00:24:34,908 --> 00:24:38,259 That's a vexing conundrum. 513 00:24:38,302 --> 00:24:42,350 If everything either one of us says is a lie, 514 00:24:42,393 --> 00:24:44,265 then how do I know when you're being true? 515 00:24:44,308 --> 00:24:45,832 - You don't. 516 00:24:45,875 --> 00:24:47,311 Except for this. 517 00:24:49,879 --> 00:24:52,795 I don't know what you're doing. 518 00:24:52,839 --> 00:24:55,058 I don't know what game you think you're playing. 519 00:24:57,017 --> 00:24:58,932 But please be careful. 520 00:25:01,848 --> 00:25:04,198 You're swimming in very dangerous waters. 521 00:25:07,897 --> 00:25:10,334 - That is so sweet of you to be concerned for me. 522 00:25:10,378 --> 00:25:17,037 ♪ 523 00:25:19,605 --> 00:25:21,824 I'm gonna go freshen up. 524 00:25:21,868 --> 00:25:23,783 I'll be back in a bit. 525 00:25:32,574 --> 00:25:34,184 - You're lying to me again. 526 00:25:34,228 --> 00:25:41,148 ♪ 527 00:25:47,110 --> 00:25:48,721 - Headmaster's office? 528 00:25:51,114 --> 00:25:58,078 ♪ 529 00:26:01,385 --> 00:26:04,345 - Richard. What are you doing here? 530 00:26:04,388 --> 00:26:07,566 It's just like "The Prime of Miss Jean Brodie." 531 00:26:07,609 --> 00:26:11,221 My girls are the crème de la crme. 532 00:26:13,397 --> 00:26:14,355 She was a bit of a libertine, 533 00:26:14,398 --> 00:26:15,486 wasn't she, Miss Brodie? 534 00:26:15,530 --> 00:26:18,098 Very much like my wife here. 535 00:26:18,141 --> 00:26:19,360 - I am so sorry. 536 00:26:19,403 --> 00:26:21,667 I'm so incredibly sorry. 537 00:26:21,710 --> 00:26:22,798 I think my ex-husband 538 00:26:22,842 --> 00:26:26,149 is having one of his psychotic breaks. 539 00:26:26,193 --> 00:26:27,542 If you'll excuse me-- 540 00:26:27,586 --> 00:26:28,978 - I'm surprised that she wanted to teach 541 00:26:29,022 --> 00:26:31,590 at an all-girls school, given her irrepressible lust 542 00:26:31,633 --> 00:26:33,722 for the muscular male physique. 543 00:26:35,202 --> 00:26:36,682 - Damn you. - I had to. 544 00:26:36,725 --> 00:26:39,119 Impressionable young minds are at stake. 545 00:26:40,381 --> 00:26:42,905 - I'm getting a lot of heat from upstairs. 546 00:26:42,949 --> 00:26:44,211 - How high up? 547 00:26:44,254 --> 00:26:47,083 - Let's just say Garcia has weighed in. 548 00:26:47,127 --> 00:26:48,650 - Wheatley has something on him. 549 00:26:48,694 --> 00:26:51,479 - I'm no fan of his. You know that. 550 00:26:51,522 --> 00:26:54,221 He wants me to psych Stabler. 551 00:26:54,264 --> 00:26:56,527 - That means taking away his gun and badge. 552 00:26:56,571 --> 00:26:58,617 - That's what I'm gonna have to do if he doesn't back down. 553 00:27:00,009 --> 00:27:03,317 - I promise I will handle him. 554 00:27:03,360 --> 00:27:10,411 ♪ 555 00:27:11,760 --> 00:27:13,762 - Again, what were you doing with Stabler? 556 00:27:13,806 --> 00:27:15,068 Hmm? 557 00:27:15,111 --> 00:27:16,983 What were you doing? 558 00:27:17,026 --> 00:27:18,593 Oh, dear. 559 00:27:18,637 --> 00:27:19,725 You tripped. 560 00:27:19,768 --> 00:27:21,988 - What the hell's the matter with you? 561 00:27:22,031 --> 00:27:24,381 - Do not put your hands on her! 562 00:27:24,425 --> 00:27:26,427 You understand me? 563 00:27:26,470 --> 00:27:28,734 No man touches my wife! 564 00:27:28,777 --> 00:27:34,783 ♪ 565 00:27:34,827 --> 00:27:35,828 - Oh. 566 00:27:48,318 --> 00:27:50,146 - Are you sleeping with him? 567 00:27:53,541 --> 00:27:55,586 - It's none of your business. 568 00:27:59,503 --> 00:28:01,767 - I'm gonna ask you one last time, 569 00:28:01,810 --> 00:28:03,769 and you better tell me the truth. 570 00:28:05,988 --> 00:28:10,471 Are you having sex with Detective Stabler? 571 00:28:10,514 --> 00:28:14,170 - I'm not having sex with him. 572 00:28:19,262 --> 00:28:21,221 He asked to see me, 573 00:28:21,264 --> 00:28:22,701 and he told me... 574 00:28:26,356 --> 00:28:29,403 He tried to tell me I was in danger from you, 575 00:28:29,446 --> 00:28:32,319 and that he was gonna protect me. 576 00:28:32,362 --> 00:28:35,104 That's absurd. 577 00:28:35,148 --> 00:28:36,671 - I know it is. 578 00:28:42,024 --> 00:28:44,461 - I would never hurt you, baby. 579 00:28:46,637 --> 00:28:47,595 Ever. 580 00:28:50,293 --> 00:28:52,905 You see, McClane, 581 00:28:52,948 --> 00:28:56,735 I love her, and I need her. 582 00:28:58,214 --> 00:29:02,741 Everything we did, you and me, 583 00:29:02,784 --> 00:29:05,352 I did for her. 584 00:29:05,395 --> 00:29:09,008 Go ahead. Tell her what we did. 585 00:29:09,051 --> 00:29:10,618 - Rot in hell. 586 00:29:12,054 --> 00:29:13,795 Don't be an idiot. 587 00:29:13,839 --> 00:29:15,797 You know you can't just walk out of here. 588 00:29:15,841 --> 00:29:16,842 You got what you wanted, 589 00:29:16,885 --> 00:29:18,452 and I definitely got what I wanted. 590 00:29:18,495 --> 00:29:20,715 - Then kill me! 591 00:29:20,759 --> 00:29:21,847 Come on. 592 00:29:21,890 --> 00:29:23,674 Kill me. 593 00:29:23,718 --> 00:29:25,938 - No! 594 00:29:25,981 --> 00:29:29,463 What did you get, Sebastian? 595 00:29:29,506 --> 00:29:31,204 Richard said you got what you wanted. 596 00:29:31,247 --> 00:29:33,597 - He got millions of dollars, 597 00:29:33,641 --> 00:29:36,731 which for unknown reason, he gave away to a bunch of NGOs 598 00:29:36,775 --> 00:29:39,168 and other miscellaneous vagrants. 599 00:29:39,212 --> 00:29:43,999 ♪ 600 00:29:44,043 --> 00:29:45,740 - You're an exceptional person. 601 00:29:51,137 --> 00:29:56,229 And, uh, if he got millions, I can only imagine 602 00:29:56,272 --> 00:29:57,926 you got billions. 603 00:29:57,970 --> 00:30:00,407 - Not yet. - Mm. 604 00:30:00,450 --> 00:30:04,019 But I am poised to. 605 00:30:04,063 --> 00:30:07,327 - So you're gonna have to figure out how to hide it, 606 00:30:07,370 --> 00:30:12,593 and, uh, I am really good at that. 607 00:30:12,636 --> 00:30:14,769 - Mm. Just one of the many reasons... 608 00:30:14,813 --> 00:30:18,468 - You need me. - Oh, I need you, baby. 609 00:30:18,512 --> 00:30:22,081 I need you so much. 610 00:30:22,124 --> 00:30:24,126 - Let him go, Richard. 611 00:30:24,170 --> 00:30:25,562 I wanna be alone with you. 612 00:30:25,606 --> 00:30:28,000 - Yeah, that's all that I want. 613 00:30:28,043 --> 00:30:30,089 To be alone with you, my love. 614 00:30:30,132 --> 00:30:35,616 ♪ 615 00:30:35,659 --> 00:30:37,705 - You guys been here all night? 616 00:30:37,748 --> 00:30:41,013 - We have programmed virtually every shred 617 00:30:41,056 --> 00:30:43,624 of personal information about Richard Wheatley 618 00:30:43,667 --> 00:30:45,321 into the rainbow table, 619 00:30:45,365 --> 00:30:48,934 and we still haven't cracked the code. 620 00:30:48,977 --> 00:30:52,546 - We tried birthdays, wedding celebrations, bar mitsvahs-- 621 00:30:52,589 --> 00:30:55,592 all the wonderful moments people would commemorate. 622 00:31:03,600 --> 00:31:04,906 - Oh, my God. 623 00:31:07,126 --> 00:31:08,388 Oh, my God. 624 00:31:08,431 --> 00:31:09,432 - What-- 625 00:31:09,476 --> 00:31:16,613 ♪ 626 00:31:27,015 --> 00:31:28,147 - Yes! 627 00:31:28,190 --> 00:31:29,583 We got it. 628 00:31:29,626 --> 00:31:30,801 - You got it. 629 00:31:30,845 --> 00:31:32,542 Wait, what--what key did you use? 630 00:31:33,848 --> 00:31:36,024 - Um, the things people want to commemorate. 631 00:31:36,068 --> 00:31:37,504 - What did you plug in? 632 00:31:40,986 --> 00:31:43,336 - I put in the date that Kathy Stabler died. 633 00:31:43,379 --> 00:31:50,517 ♪ 634 00:32:02,877 --> 00:32:06,576 - So everything's sweet? You're in? Trusted? 635 00:32:06,620 --> 00:32:08,491 No one suspects anything? 636 00:32:10,145 --> 00:32:12,713 Still got that Irish charm of yours. 637 00:32:14,802 --> 00:32:17,022 - If things keep up like this, 638 00:32:17,065 --> 00:32:19,633 your boy Stabler's gonna be my son-in-law. 639 00:32:19,676 --> 00:32:26,814 ♪ 640 00:32:50,359 --> 00:32:51,926 This is an assault on a private citizen. 641 00:32:53,014 --> 00:32:54,537 I'll have your badge. 642 00:32:54,581 --> 00:32:56,496 - You can have it. 643 00:32:56,539 --> 00:32:58,802 I had your wife. 644 00:32:58,846 --> 00:33:02,023 - You--you got nothing. 645 00:33:02,067 --> 00:33:04,417 - Where in the world did I get these from then? 646 00:33:09,900 --> 00:33:13,034 ♪ 647 00:33:13,078 --> 00:33:14,340 - She couldn't wait to take them off. 648 00:33:14,383 --> 00:33:16,124 - Leave my life alone! 649 00:33:16,168 --> 00:33:18,953 I was gonna take her to a hotel. 650 00:33:18,997 --> 00:33:21,912 But we wound up doing it in the restaurant bathroom. 651 00:33:21,956 --> 00:33:28,571 ♪ 652 00:33:30,225 --> 00:33:33,141 - Nobody touches my wife, you Neanderthal. 653 00:33:33,185 --> 00:33:35,752 You hear? You understand me? 654 00:33:40,322 --> 00:33:47,460 ♪ 655 00:34:04,781 --> 00:34:06,218 - Yeah? 656 00:34:06,261 --> 00:34:08,872 Rainbow table worked. Anna's gonna give us a warrant 657 00:34:08,916 --> 00:34:10,222 to raid Wheatley's place. 658 00:34:10,265 --> 00:34:11,962 We just need to figure out where it is. 659 00:34:12,006 --> 00:34:13,790 - We don't need to. I got him. 660 00:34:13,834 --> 00:34:14,922 - Where are you? 661 00:34:14,965 --> 00:34:16,706 - Doesn't matter. I got him. 662 00:34:16,750 --> 00:34:18,665 - Elliot, hear me. 663 00:34:18,708 --> 00:34:20,971 We have a warrant on his residence. 664 00:34:21,015 --> 00:34:22,538 Not on the man himself. 665 00:34:22,582 --> 00:34:24,105 Let him go. 666 00:34:24,149 --> 00:34:26,542 Wherever the hell you are, get out of there now. 667 00:34:28,457 --> 00:34:32,200 - Where do you live? - Stabler? Stabler! 668 00:34:32,244 --> 00:34:34,637 Elliot, get out of there. 669 00:34:36,857 --> 00:34:38,598 - Inside your head. 670 00:34:47,868 --> 00:34:54,744 ♪ 671 00:34:54,788 --> 00:34:57,269 Inside your head. 672 00:35:16,375 --> 00:35:17,724 - My office. 673 00:35:19,769 --> 00:35:21,206 That's not how it works, Elliot. 674 00:35:21,249 --> 00:35:22,250 You know that. 675 00:35:22,294 --> 00:35:23,817 - The date of my wife's murder. 676 00:35:23,860 --> 00:35:25,253 - I know. I get it. 677 00:35:25,297 --> 00:35:27,473 But you are letting Wheatley get the better of you. 678 00:35:27,516 --> 00:35:29,475 - You know I saw him. 679 00:35:29,518 --> 00:35:31,172 He was standing there, right next to McClane. 680 00:35:31,216 --> 00:35:33,131 - That's not the issue. 681 00:35:33,174 --> 00:35:35,089 I know you're telling the truth. 682 00:35:35,133 --> 00:35:37,135 But I can't lie to back you up. 683 00:35:37,178 --> 00:35:40,573 One of us has got to be unimpeachable. 684 00:35:40,616 --> 00:35:42,314 Do you understand what I'm saying? 685 00:35:42,357 --> 00:35:43,793 - You're telling me to stand down? 686 00:35:43,837 --> 00:35:45,099 - For now. 687 00:35:45,143 --> 00:35:46,970 - The Kosta Organization, I never stood down. 688 00:35:47,014 --> 00:35:48,320 What did I give you? Seven indictments. 689 00:35:48,363 --> 00:35:49,843 - It's out of my hands. 690 00:35:49,886 --> 00:35:51,540 Brewster came to see me. 691 00:35:53,716 --> 00:35:55,631 - Ayanna, please don't do this. 692 00:35:57,981 --> 00:35:59,722 - I don't have a choice. 693 00:35:59,766 --> 00:36:02,812 ♪ 694 00:36:02,856 --> 00:36:06,033 - This is exactly what Wheatley wants. 695 00:36:06,076 --> 00:36:08,296 Okay, I'll take the psych eval. 696 00:36:08,340 --> 00:36:10,385 Just--you gotta buy me some time. 697 00:36:10,429 --> 00:36:11,908 - We have him. 698 00:36:14,520 --> 00:36:15,956 McClane. We have McClane. 699 00:36:19,394 --> 00:36:21,570 - He called in. He's asking for you. 700 00:36:23,181 --> 00:36:24,747 - Sebastian McClane. 701 00:36:24,791 --> 00:36:25,792 Where are you? 702 00:36:25,835 --> 00:36:27,228 - Never mind. 703 00:36:27,272 --> 00:36:29,012 - I have a gift for you. 704 00:36:29,056 --> 00:36:30,797 - You have a gift for me? 705 00:36:30,840 --> 00:36:33,452 - Richard Wheatley trussed up on a platter. 706 00:36:33,495 --> 00:36:35,236 - You buyin' this? 707 00:36:35,280 --> 00:36:36,846 - Do we have an option? 708 00:36:36,890 --> 00:36:40,110 I'm not quite sure I know what that means. 709 00:36:40,154 --> 00:36:43,157 Are you saying that you'll deliver Wheatley to me? 710 00:36:43,201 --> 00:36:45,028 - Triangulating his call now. 711 00:36:45,072 --> 00:36:46,334 - Every transaction I made, 712 00:36:46,378 --> 00:36:49,990 I left behind a trail of digital dust. 713 00:36:50,033 --> 00:36:52,384 - Random code, digital fingerprints, signature. 714 00:36:52,427 --> 00:36:53,385 It's impossible to erase. 715 00:36:53,428 --> 00:36:57,911 ♪ 716 00:36:57,954 --> 00:36:59,739 - That signature will connect every transaction 717 00:36:59,782 --> 00:37:01,088 back to Wheatley. 718 00:37:01,131 --> 00:37:04,265 Proof he defrauded the market for $700 million. 719 00:37:07,790 --> 00:37:10,358 - What do you want in return? 720 00:37:10,402 --> 00:37:12,012 - I got everything I need at the moment. 721 00:37:12,055 --> 00:37:14,580 - Are you prepared to turn yourself in? 722 00:37:14,623 --> 00:37:15,711 - Yeah, I know I said I would. 723 00:37:15,755 --> 00:37:18,584 But I'm having fun out here. 724 00:37:18,627 --> 00:37:21,804 People seem to like what I'm doing. 725 00:37:24,981 --> 00:37:27,897 - The call is being made from the New York Public Library. 726 00:37:27,941 --> 00:37:29,334 - Catch me if you can. 727 00:37:29,377 --> 00:37:31,423 But I advise you to stay focused on Wheatley. 728 00:37:31,466 --> 00:37:32,293 - All right, well, we'll do that. 729 00:37:32,337 --> 00:37:34,121 Look, Sebastian. 730 00:37:34,164 --> 00:37:35,514 Sebastian. 731 00:37:35,557 --> 00:37:42,521 ♪ 732 00:37:57,057 --> 00:37:58,232 - Detective Stabler. 733 00:38:02,497 --> 00:38:07,241 - How would you define the term "obsessive" or "obsession?" 734 00:38:07,285 --> 00:38:09,461 - Is that the word they're using? 735 00:38:09,504 --> 00:38:10,984 I've done this before, you know? 736 00:38:11,027 --> 00:38:11,941 - I know. 737 00:38:13,421 --> 00:38:18,557 Obsession is an intense, 738 00:38:18,600 --> 00:38:21,690 some might say, unhealthy preoccupation 739 00:38:21,734 --> 00:38:25,085 with a person or idea. 740 00:38:25,128 --> 00:38:26,956 - Are you obsessed, Detective Stabler? 741 00:38:29,089 --> 00:38:31,787 - My wife used to tell me I had OCD, but-- 742 00:38:36,531 --> 00:38:38,881 You know the term, "justice is blind?" 743 00:38:38,925 --> 00:38:39,795 Right? 744 00:38:39,839 --> 00:38:41,536 Which means it's impartial. 745 00:38:43,233 --> 00:38:45,105 It's not. 746 00:38:45,148 --> 00:38:47,020 It's blind. 747 00:38:47,063 --> 00:38:49,849 It can be easily led. 748 00:38:49,892 --> 00:38:54,854 Or manipulated in the wrong direction. 749 00:38:54,897 --> 00:38:58,118 I am determined. 750 00:38:58,161 --> 00:38:59,511 Relentlessly determined. 751 00:39:00,903 --> 00:39:02,862 To guard against that happening. 752 00:39:02,905 --> 00:39:04,864 - Do you see injustice happening right now? 753 00:39:04,907 --> 00:39:06,735 - All the time, everywhere, every day. 754 00:39:08,084 --> 00:39:12,306 It's my job to make sure that... 755 00:39:12,350 --> 00:39:14,090 It doesn't happen. 756 00:39:15,918 --> 00:39:18,747 - So you're a warrior for justice? 757 00:39:20,793 --> 00:39:22,882 Maybe in my younger days. 758 00:39:25,058 --> 00:39:26,189 I'm a guardian. 759 00:39:35,590 --> 00:39:36,809 You're not Catholic, are you? 760 00:39:36,852 --> 00:39:39,594 Muslim. 761 00:39:39,638 --> 00:39:42,423 But probably, what you're about to say 762 00:39:42,467 --> 00:39:43,859 would apply as well to my faith. 763 00:39:43,903 --> 00:39:46,645 - I understand why you or my superiors 764 00:39:46,688 --> 00:39:49,212 would be concerned about my behavior. 765 00:39:49,256 --> 00:39:50,170 Regarding... 766 00:39:51,606 --> 00:39:53,913 My pursuit of this criminal. 767 00:39:55,480 --> 00:39:58,787 My obsession in the pursuit of justice. 768 00:40:01,486 --> 00:40:04,924 When our faith is taken seriously... 769 00:40:07,883 --> 00:40:09,798 It requires something of us. 770 00:40:12,584 --> 00:40:13,802 A call to duty. 771 00:40:17,502 --> 00:40:19,155 And I don't think we choose it. 772 00:40:21,331 --> 00:40:22,768 It chooses us. 773 00:40:24,204 --> 00:40:26,859 - Well, that brings me back to my original question. 774 00:40:26,902 --> 00:40:30,689 This criminal you're pursuing, 775 00:40:30,732 --> 00:40:32,299 are you obsessed with him? 776 00:40:32,342 --> 00:40:37,957 ♪ 777 00:40:38,000 --> 00:40:42,309 - If I tell you that the criminal I'm pursuing, 778 00:40:42,352 --> 00:40:45,704 if not stopped, will take down the New York Stock Exchange, 779 00:40:45,747 --> 00:40:48,533 and with it, the entire global financial system... 780 00:40:51,013 --> 00:40:54,452 Am I delusional or obsessive? 781 00:40:54,495 --> 00:41:00,327 ♪ 782 00:41:00,370 --> 00:41:01,502 Give me two days to prove that. 783 00:41:01,546 --> 00:41:02,851 And if I'm wrong, 784 00:41:02,895 --> 00:41:05,027 you won't have to ask for my badge or my gun. 785 00:41:07,334 --> 00:41:09,031 I'll give them to you myself. 786 00:41:21,217 --> 00:41:28,181 ♪ 55252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.