All language subtitles for Invincible.2020.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,110 --> 00:00:10,196 V� mul�umim pentru aten�ie. 2 00:00:10,197 --> 00:00:14,492 O tragedie mi-a schimbat complet via�a. 3 00:00:14,493 --> 00:00:19,455 Tat�l meu a murit din cauza unei afec�iuni a coloanei vertebrale. 4 00:00:19,456 --> 00:00:23,084 Via�a tat�lui meu s-a �ncheiat. 5 00:00:23,085 --> 00:00:26,598 Atunci mi-am jurat din inim�. 6 00:00:26,880 --> 00:00:30,102 Si mi-am dedicat �ntreaga via��, Pentru a g�si un leac. 7 00:00:31,616 --> 00:00:40,695 Traducerea �i Adaptarea Contele 8 00:03:35,444 --> 00:03:38,832 Iisuse Cam, ar��i groaznic. 9 00:03:39,072 --> 00:03:41,532 Spre deosebire de tine, nu am dormit bine. 10 00:03:41,533 --> 00:03:43,367 Cum a fost vacan�a ta? 11 00:03:43,368 --> 00:03:45,255 Nu o pot numi vacan��. 12 00:03:45,704 --> 00:03:47,716 Ce face so�ia ta? 13 00:03:47,998 --> 00:03:49,301 Nu �ntreba. 14 00:03:49,625 --> 00:03:51,178 �eful t�u este aici? 15 00:03:51,460 --> 00:03:52,763 Cam. 16 00:03:53,295 --> 00:03:57,256 Te-am angajat ca bodyguard tic�losul naibi. 17 00:03:57,257 --> 00:04:00,384 Nu are niciun sens dac� nu e�ti acolo. 18 00:04:00,385 --> 00:04:03,190 Exist� o mul�ime de du�mani pe aici. 19 00:04:03,222 --> 00:04:05,400 El vorbe�te. 20 00:04:06,225 --> 00:04:07,558 E�ti minunat, Cam. 21 00:04:07,559 --> 00:04:08,859 Leor, ce or� este? 22 00:04:08,894 --> 00:04:11,406 Mi-am uitat ceasul. 23 00:04:12,731 --> 00:04:16,286 Uite, nu te mai las s� te odihne�ti. 24 00:04:16,318 --> 00:04:17,618 Margaret. 25 00:04:17,818 --> 00:04:19,122 Margaret, drag�. 26 00:04:19,696 --> 00:04:22,334 Adu-mi ceasul �i nu sta mult. 27 00:04:27,096 --> 00:04:28,746 Mul�umesc c� ai f�cut pe doica. 28 00:04:28,747 --> 00:04:31,249 Nici o problem�. Este doar un copil. 29 00:04:31,250 --> 00:04:32,761 Este munc� grea. 30 00:04:32,834 --> 00:04:35,138 Ce ��i face um�rul? 31 00:04:35,504 --> 00:04:36,546 Sunt bine. 32 00:04:36,547 --> 00:04:39,226 Nu mai f� pe eroul. 33 00:04:39,591 --> 00:04:41,395 Numai dac� trebuie. 34 00:05:31,268 --> 00:05:36,408 Am ajuns la destina�ie, dar nu se vede inamicul. 35 00:05:41,028 --> 00:05:42,498 Raporteaza tot ce gasesti. 36 00:05:42,988 --> 00:05:45,042 Intr�m chiar acum. 37 00:06:13,685 --> 00:06:14,985 Liber. 38 00:06:16,855 --> 00:06:20,202 Ce se intampla, c�pitane. Unde dracu' e toata lumea? 39 00:06:21,777 --> 00:06:25,374 Nici mie nu �mi place, dar sunt �ntr-o misiune. 40 00:06:29,326 --> 00:06:33,882 Acest proiect nu a mai fost �ncercat �nc�. 41 00:06:34,206 --> 00:06:38,887 Alte companii nici m�car nu pot contesta capacit��ile tehnice. 42 00:06:39,253 --> 00:06:43,016 Tehnologia noastr� este de ultima genera�ie. 43 00:06:43,298 --> 00:06:46,592 A�a c� permite�i-mi s� v� prezint. 44 00:06:46,593 --> 00:06:51,567 Este un caz de succes - Pacientul 0 45 00:06:53,850 --> 00:06:55,237 El este Roger. 46 00:06:55,435 --> 00:06:59,575 Bra�ul lui a fost suflat de o bomb�. Era sa-si piarda viata. 47 00:07:00,190 --> 00:07:05,278 A�a c� am implantat un membru protetic biotehnologic. 48 00:07:05,279 --> 00:07:10,377 Mai mult, acest bra� se mi�c� prin unda creierului persoanei. 49 00:07:10,492 --> 00:07:12,417 Pe l�ng� utilizarea militar�, 50 00:07:12,418 --> 00:07:16,497 aceast� tehnologie poate fi utilizat� �i pentru uz civil. 51 00:07:16,498 --> 00:07:21,138 Poate fi aplicat� �i copiilor cu dificult��i de mers. 52 00:07:22,170 --> 00:07:23,974 �n viitor - 53 00:07:25,173 --> 00:07:27,300 Va evolua. 54 00:07:27,301 --> 00:07:30,161 Vine de la un om care era s� moar� de multe ori. 55 00:07:30,162 --> 00:07:32,676 Zilele trecute, gardianul tau a fost �mpu�cat. 56 00:07:32,677 --> 00:07:34,140 Era s�-�i piard� via�a. 57 00:07:34,141 --> 00:07:36,486 �i cum de sunte�i at�t de optimist. 58 00:07:37,895 --> 00:07:43,327 Adev�rat� valoare este demonstrat� atunci c�nd se confrunt� cu o criz�. 59 00:07:45,360 --> 00:07:49,833 De aceea am numit compania noastr� �Immortal Bird Phoenix�. 60 00:08:29,238 --> 00:08:31,239 Mul�umesc c� a�i venit. 61 00:08:31,240 --> 00:08:35,504 Hei, John, este foarte grozav. 62 00:08:36,410 --> 00:08:37,710 Uite. 63 00:08:41,917 --> 00:08:45,889 Este o agita�ie legat� de tehnologia dezvoltat� acum 10 ani. 64 00:08:46,547 --> 00:08:49,226 Nu este o afacere nou�. 65 00:08:49,258 --> 00:08:52,938 Dar nu exist� niciun studiu clinic. 66 00:08:57,933 --> 00:09:03,574 Cu siguran�� au existat ni�te probleme, dar finalizarea a fost vizibil�. 67 00:09:04,481 --> 00:09:07,035 At�ta timp c�t exist� subiec�i... 68 00:09:07,276 --> 00:09:08,484 Ve�tile bune sunt... 69 00:09:08,485 --> 00:09:13,083 Am g�sit c�teva persoane care se potrivesc criteriilor. 70 00:09:13,282 --> 00:09:14,448 Noroc pentru succes. 71 00:09:14,449 --> 00:09:15,749 Noroc. 72 00:09:16,952 --> 00:09:20,746 Acest proiect a fost primul din lume. 73 00:09:20,747 --> 00:09:24,625 Alte companii nici m�car nu pot contesta capacit��ile tehnice. 74 00:09:24,626 --> 00:09:27,931 Tehnologia noastr� este de ultima genera�ie. 75 00:09:28,839 --> 00:09:30,934 Cum e s� te joci de-a Dumnezeu? 76 00:10:58,428 --> 00:11:02,484 Sunt Michelle. Nu pot r�spunde la telefon. 77 00:11:03,141 --> 00:11:04,695 Sunt eu. 78 00:11:07,604 --> 00:11:11,702 Am sunat de multe ori, dar nu te-am putut prinde. 79 00:11:12,943 --> 00:11:15,706 Am luat actele de la avocatul meu. 80 00:11:18,240 --> 00:11:20,043 Vreau s� vorbesc cu tine. 81 00:11:22,494 --> 00:11:24,339 Sun�-m� cand poti. 82 00:14:26,762 --> 00:14:30,223 Semnele vitale au sc�zut, se pare c� �l pierdem. 83 00:14:30,224 --> 00:14:31,524 Nu. 84 00:14:31,683 --> 00:14:34,571 Nu �i dac� �l ajut. 85 00:15:25,404 --> 00:15:27,082 Toat� lumea afar�. 86 00:15:42,337 --> 00:15:45,809 Este o und� sonor� care activeaz� nanomasinile. 87 00:16:07,529 --> 00:16:08,999 Raporteaza tot ce gasesti. 88 00:16:09,531 --> 00:16:10,831 Unde e�ti? 89 00:16:11,783 --> 00:16:13,083 F� misiunea. 90 00:16:27,341 --> 00:16:29,686 Atac� �inta. 91 00:16:32,137 --> 00:16:35,994 Nu, nu, nu. 92 00:16:45,646 --> 00:16:47,854 Doctore, func�ioneaz�. 93 00:17:24,439 --> 00:17:26,994 Starea lui este stabil�. 94 00:17:27,359 --> 00:17:31,999 A fost sedat de ceva vreme. 95 00:17:32,239 --> 00:17:34,918 �l �inem sub aten�ie. 96 00:17:35,242 --> 00:17:37,713 Nu vreau s� fiu o p�tur� ud� dar... 97 00:17:37,744 --> 00:17:43,218 Omul muribund tocmai �i-a salvat via�a. 98 00:17:43,417 --> 00:17:45,137 Asta e tot. 99 00:17:46,461 --> 00:17:51,185 Trebuie s� verific�m dac� func�ioneaz�. 100 00:17:51,800 --> 00:17:56,064 Dar at�ta timp c�t nanomasinile c�l�toresc prin corp - 101 00:17:56,138 --> 00:17:57,680 Se va recupera �n cur�nd. 102 00:17:57,681 --> 00:18:01,945 Recuperare? Fac cercet�ri invincibile. 103 00:18:03,645 --> 00:18:05,532 C�nd se face verificarea? 104 00:18:07,482 --> 00:18:09,411 Chiar acum. 105 00:18:22,706 --> 00:18:24,134 Isuse! 106 00:18:25,209 --> 00:18:26,509 Calmeaz�-te. 107 00:18:38,680 --> 00:18:40,442 Foarte bine. 108 00:19:44,246 --> 00:19:46,091 De ce, Michelle? 109 00:20:06,435 --> 00:20:09,072 Este o urgen��. 110 00:20:14,193 --> 00:20:16,371 E �n regul�, calmeaz�-te. 111 00:20:24,620 --> 00:20:25,920 Nu trage. 112 00:20:40,636 --> 00:20:42,022 Nuuu! 113 00:21:55,085 --> 00:21:57,347 Pune arma jos, nu trage. 114 00:22:00,340 --> 00:22:01,894 Te cunosc. 115 00:22:23,197 --> 00:22:24,708 Ce s-a �nt�mplat? 116 00:22:28,160 --> 00:22:29,463 Cineva? 117 00:22:30,245 --> 00:22:32,257 E imprevizibil... 118 00:22:32,372 --> 00:22:35,374 Nu vreau s� aud scuze. 119 00:22:35,375 --> 00:22:37,930 ��i dai seama �n ce pozi�ie sunt pus. 120 00:22:38,003 --> 00:22:39,723 Tu e�ti la comand�. 121 00:22:39,922 --> 00:22:45,729 �mi pare r�u c� te-am angajat, dac� nu taci e�ti concediat�. 122 00:22:47,221 --> 00:22:48,732 Am auzit. 123 00:22:48,931 --> 00:22:52,736 Este o nebunie? Nu-mi vine s� cred. 124 00:22:53,185 --> 00:22:57,730 De ce nu l-ai �inut �n custodie? 125 00:22:57,731 --> 00:23:02,485 Nu a existat niciun semn c� ar fi �nnebunit. 126 00:23:02,486 --> 00:23:06,708 B�t�ile inimii, creierul, totul era normal. 127 00:23:08,075 --> 00:23:11,588 Nu este normal. 128 00:23:11,828 --> 00:23:16,707 �n primele etape ale studiului, efectele asupra creierului erau necunoscute. 129 00:23:16,708 --> 00:23:22,641 De asemenea, este posibil ca g�ndurile �i amintirile emo�ionale s� fie controlate. 130 00:23:23,924 --> 00:23:27,938 Dac� medicamentul se epuizeaz�, s-ar putea s� ne �ntoarcem. 131 00:23:29,054 --> 00:23:31,889 P�n� c�nd termin�m studiul clinic pe subiect. 132 00:23:31,890 --> 00:23:35,237 Habar n-am c�t va dura. 133 00:23:35,477 --> 00:23:37,937 Trebuie s�-l recuper�m. 134 00:23:37,938 --> 00:23:41,566 Un soldat de elit� a devenit violent cu puterea tehnologiei. 135 00:23:41,567 --> 00:23:44,944 Dar nu �tim unde este sau ce face. 136 00:23:44,945 --> 00:23:49,907 Este greu de imaginat o catastrof� din pagubele f�cute aici. 137 00:23:49,908 --> 00:23:51,962 Trebuie s�-l aducem �napoi. 138 00:24:05,090 --> 00:24:08,061 De ce s-a �nt�mplat asta? 139 00:24:09,678 --> 00:24:11,356 La naiba. 140 00:24:11,906 --> 00:24:13,764 Acesta este cel mai prost rezultat posibil. 141 00:24:13,765 --> 00:24:16,570 Calmeaz�-te. O s� m� descurc. 142 00:24:17,728 --> 00:24:20,146 Cunosc un detectiv. 143 00:24:20,147 --> 00:24:21,272 Poli�ia? 144 00:24:21,273 --> 00:24:24,036 Nu-�i face griji. E prietenul meu. 145 00:24:24,318 --> 00:24:26,611 Dar mai �nt�i, s� te scoatem de aici. 146 00:24:26,612 --> 00:24:31,001 �i-am spus s� experiment�m cu maimu�e. 147 00:24:31,575 --> 00:24:34,296 Dar de data aceasta, este un alt nivel. 148 00:24:34,453 --> 00:24:39,676 Dac� lumea afl� despre asta, vei fii �ngropat. 149 00:24:41,835 --> 00:24:45,213 Te �ntorci �n LA chiar acum. Te i-au de la aeroport. 150 00:24:45,214 --> 00:24:49,061 Trebuie s� g�sim cauza. 151 00:24:49,092 --> 00:24:53,023 Sarcina mea este s� te protejez. 152 00:24:53,180 --> 00:24:54,983 Las�-m� s�-mi fac slujba. 153 00:24:56,058 --> 00:24:57,945 Hainele de la hotel... 154 00:24:58,227 --> 00:24:59,905 La ma�in�, acum. 155 00:25:04,399 --> 00:25:06,203 E�ti un erou. 156 00:25:09,404 --> 00:25:13,908 Angajezi prea mul�i oameni. 157 00:25:13,909 --> 00:25:17,422 Erai cel mai puternic soldat. 158 00:25:17,496 --> 00:25:21,510 Acum e�ti angajat �i ar��i jalnic. 159 00:25:24,169 --> 00:25:26,223 Esti un la�. 160 00:25:28,131 --> 00:25:30,561 Manipulezi vietiile oamenilor. 161 00:25:35,722 --> 00:25:37,734 Spune orice vrei. 162 00:25:53,782 --> 00:25:55,419 Leor se va �ntoarce acas�. 163 00:25:55,951 --> 00:25:58,881 Mass-media �i poli�ia sa nu stie nimic. 164 00:25:59,121 --> 00:26:03,260 Voi pune un capac pe el �i �l voi �nchide de �ntreaga lume. 165 00:26:03,959 --> 00:26:05,429 Te voi suna �napoi. 166 00:26:07,004 --> 00:26:08,304 Cam. 167 00:26:13,468 --> 00:26:14,552 Ce faci, omule? 168 00:26:14,553 --> 00:26:15,678 Mul�umesc c� ai venit. 169 00:26:15,679 --> 00:26:20,569 O fac �ntotdeauna pentru un bun amic. 170 00:26:21,435 --> 00:26:22,735 Unde este Michelle? 171 00:26:23,312 --> 00:26:27,607 E bine. Este �nc� �n acela�i loc. 172 00:26:27,608 --> 00:26:30,454 Nu este vorba de munc�. 173 00:26:30,652 --> 00:26:33,404 S� �ncepem cu cafeaua. 174 00:26:33,405 --> 00:26:34,697 Sun� bine. 175 00:26:34,698 --> 00:26:36,251 Apropo, ar��i grozav. 176 00:26:38,327 --> 00:26:40,422 Mai bine dec�t jalnic. 177 00:26:43,248 --> 00:26:45,511 Aceasta este clasificat�. 178 00:26:46,501 --> 00:26:49,306 Am �n�eles. 179 00:26:51,757 --> 00:26:56,605 Leor are o miz� �ntr-o facilitate top-secret de aici. 180 00:26:57,638 --> 00:26:59,525 De aici au �nceput necazurile. 181 00:26:59,681 --> 00:27:02,194 Se nume�te Top Secret. 182 00:27:02,559 --> 00:27:06,562 E�ti implicat �ntr-un caz at�t de dubios? 183 00:27:06,563 --> 00:27:07,991 Pe bune? 184 00:27:09,191 --> 00:27:11,995 �n ultima vreme, am avut o judecat� proast�. 185 00:27:16,031 --> 00:27:17,835 Este facilitatea lui Taylor. 186 00:27:19,117 --> 00:27:21,046 T�mpitul �la? 187 00:27:22,704 --> 00:27:24,004 Da. 188 00:27:26,208 --> 00:27:28,887 Unul dintre subiec�i, 189 00:27:29,670 --> 00:27:31,348 A sc�pat noaptea trecut�. 190 00:27:31,421 --> 00:27:35,633 B�rbatul nu avea cumva o �n�l�ime de aproximativ doi metri. 191 00:27:35,634 --> 00:27:39,857 �i c�nt�re�te 150 de kilograme? 192 00:27:40,889 --> 00:27:42,526 El este. 193 00:27:43,058 --> 00:27:45,362 A atacat un ofi�er de poli�ie. 194 00:27:46,854 --> 00:27:49,658 For�ele speciale se ocup� de asta. 195 00:27:50,524 --> 00:27:52,369 Nu prea e deajuns. 196 00:27:55,529 --> 00:27:58,500 Haide cu mine. Vreau s�-�i ar�t ceva. 197 00:28:25,392 --> 00:28:27,529 Fiu de c��ea, �terge-o! 198 00:28:28,103 --> 00:28:32,242 Dac� nu pleci, te omor ca pe un c�ine. 199 00:28:33,233 --> 00:28:34,233 �nceteaz�. 200 00:28:34,234 --> 00:28:35,534 E�ti mort. 201 00:28:42,784 --> 00:28:44,087 Cheile. 202 00:28:53,503 --> 00:28:54,932 �tii ceva omule. 203 00:28:56,048 --> 00:28:59,144 Cred c� �mi ascunzi ceva. 204 00:29:02,930 --> 00:29:07,350 Spune-mi ce dracu' se �nt�mpl�. 205 00:29:07,351 --> 00:29:09,947 �i cum crezi c� te pot ajuta? 206 00:29:12,314 --> 00:29:14,565 �tii compania lui Leor? 207 00:29:14,566 --> 00:29:15,866 �tiu. 208 00:29:16,735 --> 00:29:20,916 Trateaz� solda�i r�ni�i �n r�zboi. 209 00:29:22,282 --> 00:29:24,863 Este o reconstruc�ie a membrelor �i a coloanei vertebrale. 210 00:29:26,954 --> 00:29:28,120 Este o companie bun�. 211 00:29:28,121 --> 00:29:31,176 �tiu �i asta. 212 00:29:36,296 --> 00:29:39,476 �i apoi a ap�rut Taylor. 213 00:29:39,675 --> 00:29:43,897 Spun�ndu-i s� lucreze cu tehnologie mai avansat�. 214 00:29:46,306 --> 00:29:47,606 A�a deci? 215 00:29:52,521 --> 00:29:54,575 Am v�zut ceva noaptea trecut�... 216 00:29:59,027 --> 00:30:00,664 A fost o nebunie. 217 00:30:35,230 --> 00:30:37,034 Corpurile au fost l�sate aici. 218 00:30:38,317 --> 00:30:41,914 Drogurile �i banii sunt aici. 219 00:30:43,739 --> 00:30:46,043 Ce se �nt�mpl�? 220 00:31:00,797 --> 00:31:03,060 Hei, a�teapt�. 221 00:31:05,719 --> 00:31:07,178 �nceteaz�. 222 00:31:07,179 --> 00:31:11,610 �nceteaz�. Nu este m�ncarea ta. 223 00:31:36,041 --> 00:31:37,959 Hei, ce faci? Nu-l opri. 224 00:31:37,960 --> 00:31:40,127 Asta e o nebunie. 225 00:31:40,128 --> 00:31:41,087 Porne�te-l. 226 00:31:41,088 --> 00:31:42,388 Nu-mi place. 227 00:31:42,589 --> 00:31:47,312 Au trecut 14 ani de atunci. Uit� odata. 228 00:31:47,553 --> 00:31:50,054 Nu fii nesim�it. Porne�te-l. 229 00:31:50,055 --> 00:31:52,348 �mi pare r�u, dar refuz. 230 00:31:52,349 --> 00:31:54,809 D� �napoi p�n� nu regret�m am�ndoi. 231 00:31:54,810 --> 00:31:56,110 Sigur. 232 00:31:56,436 --> 00:31:58,949 Da, este prea t�rziu pentru regrete. 233 00:32:00,566 --> 00:32:04,413 De c�te ori ai e�uat p�n� acum? 234 00:32:11,827 --> 00:32:12,618 Rahat. 235 00:32:12,619 --> 00:32:13,411 Love�te-m�. 236 00:32:13,412 --> 00:32:14,203 �mi pare r�u. 237 00:32:14,204 --> 00:32:16,289 Doar love�te-m�. 238 00:32:16,290 --> 00:32:17,498 �mi pare r�u. 239 00:32:17,499 --> 00:32:19,553 Love�te-m� din nou. 240 00:32:23,005 --> 00:32:26,340 Se temea de moartea ta. 241 00:32:26,341 --> 00:32:28,645 Cred c� trebuia s� pleci. 242 00:32:30,178 --> 00:32:34,776 Tu e�ti cel care a ales s� tr�ie�ti l�ng� moarte. 243 00:32:36,059 --> 00:32:38,989 Atragi pericolul, omule. 244 00:32:39,104 --> 00:32:42,910 �mbr��i�eaz� realitatea �i mergi mai departe. 245 00:32:44,234 --> 00:32:46,319 Ce se �nt�mpl� dac� vreau s� renun�? 246 00:32:46,320 --> 00:32:48,040 �nceteaz�. 247 00:32:49,072 --> 00:32:50,459 Oamenii se schimb�. 248 00:32:52,117 --> 00:32:54,838 Dar uita-o pe Michelle. 249 00:32:55,996 --> 00:32:58,091 Mergi mai departe. 250 00:33:02,044 --> 00:33:03,514 Cum? 251 00:33:06,882 --> 00:33:08,182 Nu �tiu. 252 00:33:09,218 --> 00:33:10,729 Dar va fi bine. 253 00:33:10,844 --> 00:33:14,055 Sunt sigur c� va fi bine. 254 00:33:14,056 --> 00:33:16,401 �i tu crezi asta. 255 00:33:31,073 --> 00:33:32,373 �ncepem? 256 00:33:32,824 --> 00:33:34,124 S� mergem. 257 00:33:53,470 --> 00:33:55,429 E�ti bine? 258 00:33:55,430 --> 00:33:56,681 Da. 259 00:33:56,682 --> 00:33:57,515 Sunt bine. 260 00:33:57,516 --> 00:33:58,944 Ce naiba s-a �nt�mpla? 261 00:33:59,768 --> 00:34:04,105 Am fost jefuit de m�ncare de un str�in mare. 262 00:34:04,106 --> 00:34:05,406 A�a de �nalt? 263 00:34:05,899 --> 00:34:06,983 Dar nu mai �tiu nimic... 264 00:34:06,984 --> 00:34:09,246 Pe unde a plecat? 265 00:34:09,277 --> 00:34:11,498 Pe acolo. 266 00:34:12,531 --> 00:34:13,613 M-a dobor�t r�u... 267 00:34:13,614 --> 00:34:17,158 �n�eleg. Mul�umesc pentru cooperare. 268 00:34:17,159 --> 00:34:18,459 E �n regul�. 269 00:36:02,224 --> 00:36:03,652 Sunt aici s� te ajut. 270 00:36:08,021 --> 00:36:09,449 S-a terminat. 271 00:36:16,989 --> 00:36:18,289 Cam! 272 00:36:27,541 --> 00:36:29,803 Este �n regul�. 273 00:36:32,087 --> 00:36:33,588 Ajutorul vine. 274 00:36:33,589 --> 00:36:35,058 Spatele meu. 275 00:36:36,133 --> 00:36:38,020 Nu-mi simt picioarele. 276 00:36:39,094 --> 00:36:40,606 Nu le simt. 277 00:36:41,138 --> 00:36:42,733 Pentru Michelle... 278 00:37:22,971 --> 00:37:26,109 Unde dracu' e toata lumea, c�pitane. 279 00:37:30,687 --> 00:37:31,987 F� misiunea. 280 00:37:34,900 --> 00:37:36,453 M� bucur s� te v�d. 281 00:37:36,860 --> 00:37:38,236 Termin� cu prostiile. 282 00:37:38,237 --> 00:37:39,654 Ce �i-a spus Cam? 283 00:37:39,655 --> 00:37:41,416 C� e�ti un tic�los. 284 00:37:41,823 --> 00:37:43,794 L-ai ucis. 285 00:37:44,576 --> 00:37:45,876 Tr�ie�te. 286 00:37:46,787 --> 00:37:47,912 Ei bine, tehnic. 287 00:37:47,913 --> 00:37:50,957 Este �n via��? Ce vrei s� spui? 288 00:37:50,958 --> 00:37:54,930 ��i voi spune, dar trebuie s�-�i �i gura. 289 00:37:56,046 --> 00:37:58,767 Facem unele cercet�ri. 290 00:37:59,174 --> 00:38:05,649 Pe baza inven�iei lui Leor, el cerceteaz� dezvoltarea supraomeneasc�. 291 00:38:06,139 --> 00:38:10,977 Tic�losul acela mare era din laborator? 292 00:38:10,978 --> 00:38:15,064 A fost r�nit de moarte. 293 00:38:15,065 --> 00:38:18,328 F�r� familie, era perfect pentru asta. 294 00:38:19,444 --> 00:38:20,945 I-am salvat via�a. 295 00:38:20,946 --> 00:38:24,334 Ce bine. Cum �l oprim? 296 00:38:24,825 --> 00:38:27,671 E mai complicat. Las�-m� s�-�i explic. 297 00:38:28,370 --> 00:38:32,926 De fapt, antidotul a fost creat. 298 00:38:33,458 --> 00:38:36,711 Cu toate acestea, rezultatul verific�rii surprinz�toare a ap�rut. 299 00:38:36,712 --> 00:38:41,310 Nanomasinile nu func�ioneaz� cu antidotul. 300 00:38:42,426 --> 00:38:46,262 Este ma�ina aceea �n corpul lui pentru totdeauna? 301 00:38:46,263 --> 00:38:47,983 Nu suntem siguri. 302 00:38:48,390 --> 00:38:52,852 Dar dup� ce am analizat celulele din subiectul Brock 303 00:38:52,853 --> 00:38:56,230 Subiectul �i ma�ina a devenit unul. 304 00:38:56,231 --> 00:39:00,401 Deci, efectul ar putea dura o via�� �ntreag�. 305 00:39:00,402 --> 00:39:02,706 O via�� �ntreag�. 306 00:39:03,447 --> 00:39:05,364 Cum s�-l omoram? 307 00:39:05,365 --> 00:39:08,284 Nu-l ucidem, nu d�uneaz�. 308 00:39:08,285 --> 00:39:13,331 Noi captam subiec�i, identificam problemele �i le corectam. 309 00:39:13,332 --> 00:39:18,722 �n retrospectiv�, subiectul a prezentat un r�spuns puternic la stres. 310 00:39:18,754 --> 00:39:19,712 Stres? 311 00:39:19,713 --> 00:39:23,674 Probabil este cauzat de �ocuri �i traume. 312 00:39:23,675 --> 00:39:26,271 Este ceva ce a experimentat �nainte de opera�ie. 313 00:39:26,887 --> 00:39:32,808 Chiar dac� situa�ia �nr�ut��e�te stresul �i induce iluzii. 314 00:39:32,809 --> 00:39:37,866 Cred c� creierul lui Brock este �n stare de r�zboi. 315 00:39:38,023 --> 00:39:41,787 Dar efectele variaz� de la o persoan� la alta. 316 00:39:43,904 --> 00:39:45,207 Stai pu�in? 317 00:39:45,739 --> 00:39:47,417 Nu, Nu, NU. 318 00:39:47,908 --> 00:39:50,295 Nu v� atinge�i de Cam. 319 00:39:50,702 --> 00:39:55,759 Vrei ca prietenul t�u s� tr�iasc�, pot s�-l �in �nghe�at? 320 00:39:56,375 --> 00:40:00,211 Dac� r�m�ne a�a, va fi �n com� pe via��. 321 00:40:00,212 --> 00:40:05,602 Prietenul t�u este deteriorat la coloan� vertebral� �i la organele interne. 322 00:40:05,759 --> 00:40:09,345 A existat o mul�ime de traume la nivelul capului... 323 00:40:09,346 --> 00:40:12,306 �l vrei �n via��, nu-i a�a? 324 00:40:12,307 --> 00:40:13,975 Ce crezi c� ar spune el? 325 00:40:13,976 --> 00:40:18,907 C� ai aflat c� ai �ansa s� �l salvezi �i tu nu o faci. 326 00:40:20,148 --> 00:40:24,454 Este, de asemenea, singurul mod de al opri pe Brock. 327 00:40:25,153 --> 00:40:29,323 La urma urmei, este din cauza autoprotectiei. 328 00:40:29,324 --> 00:40:31,253 Nu v� pas� de Cam. 329 00:40:32,119 --> 00:40:35,257 �ntrebarea este... tu vrei? 330 00:40:40,919 --> 00:40:44,589 Nu �tiu. Ce crezi c� ar trebui s� fac? 331 00:40:44,590 --> 00:40:47,477 Nu �tiu ce s� spun. C�t de grav este? 332 00:40:47,843 --> 00:40:49,688 E dus. 333 00:40:54,349 --> 00:40:58,363 Ce spui s� am �ncredere �n Leor? 334 00:40:58,770 --> 00:41:04,495 Vezi, Leor chiar �ncearc� s� salveze lumea. Cu tehnologia lui. 335 00:41:04,860 --> 00:41:06,622 Cam crede �n tipul �sta. 336 00:41:08,488 --> 00:41:11,199 �i-a riscat via�a de multe ori pentru el. 337 00:41:11,200 --> 00:41:13,212 Pot vorbi cu Leor? 338 00:41:16,079 --> 00:41:17,508 Voi verifica. 339 00:41:17,831 --> 00:41:18,789 Leor. 340 00:41:18,790 --> 00:41:19,665 Ce este? 341 00:41:19,666 --> 00:41:24,806 Partenerul lui Cam spune c� vrea s� vorbeasc� cu tine. 342 00:41:24,880 --> 00:41:26,183 Intr�. 343 00:41:28,550 --> 00:41:29,978 Intr�. 344 00:41:34,556 --> 00:41:35,932 Unde este Cam? 345 00:41:35,933 --> 00:41:40,656 S-a b�tut cu un tip mare. 346 00:41:40,938 --> 00:41:46,161 A fost lovit �i aruncat de sus. 347 00:41:46,235 --> 00:41:48,163 S-a lovit de beton �i... 348 00:41:49,530 --> 00:41:51,166 Cum pot s� te ajut? 349 00:41:51,740 --> 00:41:55,838 Este un doctor �i colonelul Taylor... 350 00:41:56,286 --> 00:41:58,371 Vor s�-l repare pe Cam. 351 00:41:58,372 --> 00:42:01,218 S�-i administreze nanotehnologie... 352 00:42:01,375 --> 00:42:02,675 Dar... 353 00:42:02,918 --> 00:42:04,221 Dar? 354 00:42:04,336 --> 00:42:10,060 Exist� vreo posibilitate ca acesta s� devin� ca Brock? 355 00:42:10,842 --> 00:42:12,855 Nu �tiu. 356 00:42:13,512 --> 00:42:16,556 Am avut o mul�ime de e�ecuri. 357 00:42:16,557 --> 00:42:20,070 Dar dac� da-i gre�, doar asa po�i inova. 358 00:42:20,102 --> 00:42:23,646 �i �mi iubesc prietenii din suflet. 359 00:42:23,647 --> 00:42:26,201 �i, desigur, �i pe Cam. 360 00:42:26,775 --> 00:42:28,943 De ce cercet�ri militare? 361 00:42:28,944 --> 00:42:31,748 Este cu siguran�� o zon� gri. 362 00:42:32,781 --> 00:42:35,700 Deci, armata poate ajuta? 363 00:42:35,701 --> 00:42:39,745 Poli�i�tii �i pompierii care lupta pentru noi, ne protejeaz�. 364 00:42:39,746 --> 00:42:44,595 Ar fi minunat dac� ne-am putea �ndeplini misiunea f�r� team� de moarte. 365 00:42:44,793 --> 00:42:49,183 Dar dac� tehnologia ar fi fost utilizat� gre�it? 366 00:42:49,882 --> 00:42:53,437 Ca o arm� sau o bomb�? 367 00:42:55,220 --> 00:42:57,941 Totul depinde de utilizator. 368 00:42:58,098 --> 00:43:01,653 Nu putem opri evolu�ia AI. 369 00:43:03,478 --> 00:43:04,781 Uite. 370 00:43:06,315 --> 00:43:09,119 Cam este �ntr-o situa�ie na�pa? 371 00:43:09,985 --> 00:43:12,623 S-ar putea s� fie ultima obtiune. 372 00:43:13,614 --> 00:43:16,293 Bine, bine. 373 00:43:17,492 --> 00:43:18,879 Mul�umesc. 374 00:43:24,917 --> 00:43:26,720 Phoenix este cel mai bun. 375 00:44:04,039 --> 00:44:05,676 Las�-m� �n pace. 376 00:44:28,856 --> 00:44:33,901 A�a c� am implantat un membru protetic biotehnologic. 377 00:44:33,902 --> 00:44:38,542 Mai mult, acest bra� se mi�c� prin undele creierului persoanei. 378 00:44:38,991 --> 00:44:44,537 Aceast� tehnologie poate fi utilizat� at�t pentru uz civil, c�t �i militar 379 00:44:44,538 --> 00:44:46,622 Te ui�i la asta? 380 00:44:46,623 --> 00:44:48,051 Cam. 381 00:44:53,338 --> 00:44:56,894 Te-ai trezit. 382 00:44:58,260 --> 00:44:59,897 C-am a�a ceva. 383 00:45:04,099 --> 00:45:06,809 Ai fost �n com� mult timp. 384 00:45:06,810 --> 00:45:08,989 Nu credeam s� reu�e�ti. 385 00:45:09,688 --> 00:45:13,535 Nu-mi amintesc ce s-a �nt�mplat. 386 00:45:14,902 --> 00:45:17,623 E �n regul�. Nu-�i face griji. 387 00:45:23,035 --> 00:45:24,421 Am fost r�nit. 388 00:45:24,453 --> 00:45:25,753 Da. 389 00:45:27,372 --> 00:45:28,967 Picioarele mele... 390 00:45:32,085 --> 00:45:33,889 Mi le simt. 391 00:45:37,216 --> 00:45:40,259 Ai stat o vreme �n com�. 392 00:45:40,260 --> 00:45:41,688 Cum te sim�i? 393 00:45:42,346 --> 00:45:43,137 Fl�m�nd. 394 00:45:43,138 --> 00:45:44,775 E de inteles. 395 00:45:45,474 --> 00:45:46,515 Pot s� m� ridic? 396 00:45:46,516 --> 00:45:49,321 Nu, nu. Sedativul func�ioneaz� �n continuare. 397 00:45:49,561 --> 00:45:52,104 Dup� po�i s� te plimbi unde vrei. 398 00:45:52,105 --> 00:45:53,992 Alte �ntreb�ri? 399 00:45:55,817 --> 00:45:56,859 Masa de sear�? 400 00:45:56,860 --> 00:45:59,403 Asistenta ��i va aduce. 401 00:45:59,404 --> 00:46:01,375 M� bucur c� te-am v�zut din nou. 402 00:46:08,830 --> 00:46:10,998 Voi vorbi cu Michelle. 403 00:46:10,999 --> 00:46:12,803 Haide Cam. 404 00:46:13,460 --> 00:46:15,055 Ea nu �tie... 405 00:46:15,337 --> 00:46:16,637 Ce nu �tie? 406 00:46:18,924 --> 00:46:22,385 Nu m� iube�te? Prostii! 407 00:46:22,386 --> 00:46:24,565 Ai dreptate. Poate... 408 00:46:25,514 --> 00:46:29,820 Poate ar trebui s� o �nt�lne�ti �i s�-i spui. 409 00:46:30,185 --> 00:46:32,614 Chiar tu. 410 00:46:36,441 --> 00:46:37,741 Hei. 411 00:46:37,860 --> 00:46:40,080 Mersi c� e�ti l�ng� mine. 412 00:46:42,698 --> 00:46:45,586 Oric�nd, omule. 413 00:46:47,870 --> 00:46:50,883 Nu vreau s� stau aici, chiar de spune medicul. 414 00:47:09,349 --> 00:47:10,649 Ce vrei? 415 00:47:11,059 --> 00:47:12,529 D�-mi pe�tele. 416 00:47:14,188 --> 00:47:15,991 Mai �nt�i bani. 417 00:47:37,252 --> 00:47:38,552 Hei. 418 00:47:40,088 --> 00:47:42,476 Sun�-m� oric�nd. Da. 419 00:47:45,844 --> 00:47:47,397 Tic�losule. 420 00:48:20,629 --> 00:48:21,929 Cam? 421 00:48:22,381 --> 00:48:24,309 �mi pare bine s� te v�d. 422 00:48:25,133 --> 00:48:26,478 Pot intra? 423 00:48:28,053 --> 00:48:29,428 Nu cred c� este o idee bun�. 424 00:48:29,429 --> 00:48:32,943 Te rog. Am nevoie s� vorbesc cu tine. 425 00:48:36,311 --> 00:48:38,949 Bine, repede. 426 00:48:51,410 --> 00:48:55,132 Vrei s� bei ceva? Nu am whisky, berea e ok? 427 00:48:55,706 --> 00:48:57,134 Ap�. 428 00:48:57,749 --> 00:49:01,263 Ap�? De c�nd ai �nceput s� bei ap�. 429 00:49:09,303 --> 00:49:11,231 Unde te ui�i? 430 00:49:17,185 --> 00:49:18,485 Mul�umesc. 431 00:49:21,815 --> 00:49:24,369 Despre ce vrei s� vorbe�ti? 432 00:49:24,610 --> 00:49:26,663 Este despre divor�? 433 00:49:29,698 --> 00:49:32,294 De fapt, nu l-am �naintat �nc�. 434 00:49:33,785 --> 00:49:35,964 Nu vrei asta, nu-i a�a? 435 00:49:36,371 --> 00:49:38,467 Totul s-a terminat... 436 00:49:40,125 --> 00:49:44,681 �nainte s� m� dai afar�, doar ascult�-m�. 437 00:49:46,715 --> 00:49:48,644 Este important. 438 00:49:49,343 --> 00:49:51,480 Nu-mi place cum sun�. 439 00:49:54,556 --> 00:49:57,778 M-am �ntors �n Asia. 440 00:49:58,185 --> 00:50:02,074 �tiu, e�ti celebru acum. 441 00:50:02,314 --> 00:50:05,744 Am auzit c� e�ti scutul unui tip Leor. 442 00:50:06,485 --> 00:50:09,039 Nu, nu. 443 00:50:10,072 --> 00:50:12,042 M-am g�ndit la toate. 444 00:50:14,201 --> 00:50:15,754 La via��, 445 00:50:16,662 --> 00:50:18,215 la noi. 446 00:50:18,956 --> 00:50:20,634 Trecut. 447 00:50:22,793 --> 00:50:26,557 Vreau s� m� schimb �i s� fiu diferit. 448 00:50:28,507 --> 00:50:30,519 Pentru tine. 449 00:50:36,139 --> 00:50:37,442 Da? 450 00:50:37,933 --> 00:50:40,070 De ce te-ai schimbat a�a? 451 00:50:40,143 --> 00:50:44,408 De ce acum, dup� ce am semnat actele de divor�? 452 00:50:46,066 --> 00:50:48,162 A trecut un an Cam. 453 00:50:52,281 --> 00:50:54,626 Cred c� am l�sat s� treac� timpul. 454 00:50:56,201 --> 00:51:01,425 Ce ai f�cut e prea periculos. Ai luat decizi rele. 455 00:51:04,186 --> 00:51:05,838 Nu vreau a�a ceva �n via�a mea. 456 00:51:08,589 --> 00:51:10,767 Acum e ceva diferit. 457 00:51:20,642 --> 00:51:23,947 Nu este prima dat�, c�nd era s� fii ucis. 458 00:51:26,523 --> 00:51:28,065 �i sunt sigur� c� nu e ultima dat�. 459 00:51:28,066 --> 00:51:30,746 Acum este diferit. 460 00:51:34,573 --> 00:51:36,168 Eram speriat. 461 00:51:39,411 --> 00:51:41,131 A fost terifiant. 462 00:51:44,666 --> 00:51:46,720 Mi-a fost fric� c� te pierd. 463 00:51:49,546 --> 00:51:52,392 Am crezut c� nu-�i mai pot spune. 464 00:51:54,927 --> 00:51:56,647 Ce vrei s� spui? 465 00:52:02,684 --> 00:52:04,696 Am vrut s�-�i spun c� - Te iubesc. 466 00:52:08,690 --> 00:52:10,994 Mereu te voi iubi. 467 00:52:37,386 --> 00:52:39,481 �mi pare r�u c� ai fost r�nit. 468 00:52:40,973 --> 00:52:43,193 �mi pare r�u pentru multe. 469 00:52:45,769 --> 00:52:47,906 Dar nu-mi pare r�u c� te-am p�r�sit. 470 00:52:50,065 --> 00:52:52,244 A�a e cel mai bine pentru noi. 471 00:53:05,414 --> 00:53:07,342 M� bucur c� te-am v�zut. 472 00:54:28,205 --> 00:54:29,883 Ce mi-ai f�cut? 473 00:54:30,999 --> 00:54:34,012 �nc�lcarea propriet��i e ilegal�. 474 00:54:34,503 --> 00:54:36,431 Ce mi-ai f�cut? 475 00:54:36,964 --> 00:54:40,769 Calmeaz�-te. �tiu de ce e�ti aici. 476 00:54:42,427 --> 00:54:45,721 R�spunde la �ntrebare. Ce mi-ai f�cut? 477 00:54:45,722 --> 00:54:49,903 �i-am salvat via�a �i �i-am dat o nou� �ans�. 478 00:54:49,904 --> 00:54:51,554 O via��. 479 00:54:52,271 --> 00:54:54,158 Ai b�gat prostii �n mine. 480 00:54:56,191 --> 00:54:58,078 E�ti un erou, nu? 481 00:54:58,443 --> 00:54:59,569 Nu sunt erou. 482 00:54:59,570 --> 00:55:00,528 Treze�te-te. 483 00:55:00,529 --> 00:55:04,626 Nu sunt erou �i nu mai sunt soldatul t�u. 484 00:55:08,453 --> 00:55:13,677 Dar tu e�ti singurul care poate opri acel monstru. 485 00:55:16,712 --> 00:55:18,015 Ce? 486 00:55:18,422 --> 00:55:20,142 M� g�ndesc. 487 00:55:21,049 --> 00:55:22,352 La ce? 488 00:55:23,552 --> 00:55:26,690 ��i t�b�cesc fundul, dup� ce se termin�. 489 00:55:58,212 --> 00:56:01,808 Poli�ia 490 00:56:05,427 --> 00:56:06,897 Tu �tiai. 491 00:56:06,970 --> 00:56:08,012 Ce? 492 00:56:08,013 --> 00:56:09,942 Nu te juca cu mine. 493 00:56:10,015 --> 00:56:13,695 Tu �tiai ce mi-a f�cut Taylor? 494 00:56:19,399 --> 00:56:20,744 Vino aici. 495 00:56:27,783 --> 00:56:31,255 Aproape ai fost mort. Aproape. 496 00:56:31,328 --> 00:56:35,592 Coloana vertebral� ��i era spulberat� �i nu mai aveai �anse. 497 00:56:38,210 --> 00:56:42,296 Nu-�i face griji. Voiam doar s� m� asigur. 498 00:56:42,297 --> 00:56:46,228 Nu am vrut s� te pierd. 499 00:56:48,178 --> 00:56:50,232 Asta a� fii f�cut �i eu pentru tine. 500 00:56:51,682 --> 00:56:53,986 E�ti un super erou. 501 00:56:54,142 --> 00:56:56,280 E�ti un super tic�los. Termina! 502 00:57:04,278 --> 00:57:06,248 Ceva s-a �nt�mplat la docuri. 503 00:57:43,901 --> 00:57:45,496 Nu �tiu sigur... A�teapt�! 504 00:57:50,866 --> 00:57:53,337 Se pare c� Brock a f�cut-o. 505 00:58:03,712 --> 00:58:04,629 A�teapt� pu�in. 506 00:58:04,630 --> 00:58:05,930 Bine. 507 00:58:09,718 --> 00:58:10,551 Cine e? 508 00:58:10,552 --> 00:58:12,189 Sunt eu. 509 00:58:12,471 --> 00:58:13,930 Nu e momentul bun? 510 00:58:13,931 --> 00:58:14,805 Nu. 511 00:58:14,806 --> 00:58:16,151 E �n regul�. 512 00:58:17,226 --> 00:58:19,029 Deci e�ti furios? 513 00:58:19,645 --> 00:58:22,021 Probleme la locul de munc�. 514 00:58:22,022 --> 00:58:25,452 Am crezut c� m� respingi. Te-ai r�zg�ndit? 515 00:58:25,734 --> 00:58:27,120 �n niciun caz. 516 00:58:31,031 --> 00:58:34,461 S� uit�m de ultima dat�. 517 00:58:34,743 --> 00:58:36,043 Poate... 518 00:58:37,412 --> 00:58:39,539 Poate ne vedem mai t�rziu �i vorbim. 519 00:58:39,540 --> 00:58:41,051 Cam, nu vreau... 520 00:58:41,542 --> 00:58:45,386 Vreau doar s� vorbesc cu tine. 521 00:58:45,387 --> 00:58:46,462 Dac� ai �n�eles gre�it... 522 00:58:46,463 --> 00:58:48,141 Doar vorbim. 523 00:58:49,466 --> 00:58:53,230 Bine, ne vedem mai t�rziu. Pa. 524 00:59:34,970 --> 00:59:36,982 Hei, Cam. 525 00:59:37,472 --> 00:59:38,772 Cum te sim�i? 526 00:59:39,600 --> 00:59:40,433 Cum m� simt? 527 00:59:40,434 --> 00:59:42,946 Vezi, crezi c�... 528 00:59:43,312 --> 00:59:44,612 Ce? 529 00:59:44,813 --> 00:59:46,617 Spune odat�. 530 00:59:46,815 --> 00:59:50,454 Deci... vei deveni violent? 531 00:59:54,823 --> 00:59:56,123 Nu �tiu. 532 00:59:56,325 --> 00:59:59,285 Dar unde naiba este? Parca cautam acul �n fan. 533 00:59:59,286 --> 01:00:03,967 Al naibi ac mare. S�-l c�ut�m �n cealalt� parte. 534 01:00:37,199 --> 01:00:38,366 E�ti bine? 535 01:00:38,367 --> 01:00:41,296 Sunt bine. Mul�umesc. 536 01:00:56,718 --> 01:00:58,063 M-ai speriat r�u! 537 01:01:01,181 --> 01:01:02,014 Ai ma�ina? 538 01:01:02,015 --> 01:01:03,808 Da, a lui Prets. 539 01:01:03,809 --> 01:01:08,073 Am crezut c� nu vei veni. Pot s� vorbesc cu tine un minut? 540 01:01:09,064 --> 01:01:10,273 La hotel? 541 01:01:10,274 --> 01:01:11,574 Da. 542 01:01:13,151 --> 01:01:14,451 E �n regul�. 543 01:01:19,491 --> 01:01:20,961 Cum a fost �n seara asta? 544 01:01:21,243 --> 01:01:22,034 Bine. 545 01:01:22,035 --> 01:01:23,335 Bine? Da! 546 01:01:24,246 --> 01:01:25,546 Au fost mul�i oameni? 547 01:01:25,747 --> 01:01:28,010 Da, mul�i. 548 01:01:43,265 --> 01:01:45,444 Deci, despre ce vorbim? 549 01:01:48,312 --> 01:01:50,574 �mi pare r�u pentru ziua trecut�. 550 01:01:52,274 --> 01:01:54,411 Nu am vrut s� te r�nesc. 551 01:01:56,069 --> 01:01:57,956 Am avut o sear� grea. 552 01:01:58,030 --> 01:01:59,875 �mi place acea latur� a ta. 553 01:02:02,075 --> 01:02:04,055 ��i aminte�ti ziua �n care ne-am cunoscut? 554 01:02:05,120 --> 01:02:06,465 �mi amintesc. 555 01:02:06,830 --> 01:02:10,708 Am c�ntat la petrecerea lui Leor. 556 01:02:10,709 --> 01:02:12,009 Da. 557 01:02:12,294 --> 01:02:17,267 Leor a venit �n Thailanda... 558 01:02:22,429 --> 01:02:26,276 pentru cercetarea leacului. 559 01:02:27,309 --> 01:02:28,946 Scuz�-m� pu�in. 560 01:02:34,191 --> 01:02:35,786 E totul �n regul�? 561 01:02:37,444 --> 01:02:40,624 Michelle, a�teapt�. 562 01:02:43,200 --> 01:02:44,628 Nimic. 563 01:04:30,432 --> 01:04:33,070 Nici nu-mi z�resc umbr�. 564 01:04:35,020 --> 01:04:38,075 Este pe aici, il simt. 565 01:04:38,398 --> 01:04:40,285 Picioarele mele au crepaturi. 566 01:04:42,528 --> 01:04:45,040 Este din cauz� c� nu te ingrijesti. 567 01:04:45,948 --> 01:04:51,547 Nu am acela�i s�nge ca �i tine. 568 01:05:06,635 --> 01:05:08,397 Este el, intru. 569 01:05:08,845 --> 01:05:10,148 Cam, a�teapt�! 570 01:06:36,725 --> 01:06:38,612 Nu trebuia s� te �ntorci. 571 01:07:11,760 --> 01:07:13,063 Las�-ma �n pace. 572 01:07:22,437 --> 01:07:23,991 Nu pot face asta. 573 01:07:46,420 --> 01:07:48,515 Nu m� po�i opri. 574 01:07:57,014 --> 01:07:58,817 Nu trebuie s� facem asta. 575 01:07:59,766 --> 01:08:03,030 Vino cu mine, o s-o l�murim. 576 01:08:03,812 --> 01:08:05,616 Nu avem cum s-o l�murim. 577 01:08:34,383 --> 01:08:35,979 Ce s-a �nt�mplat cu tine? 578 01:08:38,555 --> 01:08:40,817 E�ti un soldat excelent. 579 01:08:42,392 --> 01:08:45,864 Vino cu mine. Te po�i vindeca. 580 01:08:48,649 --> 01:08:49,949 E prea t�rziu. 581 01:09:16,843 --> 01:09:18,143 Hei. 582 01:09:19,178 --> 01:09:19,971 E�ti �n regul�? 583 01:09:19,972 --> 01:09:21,275 Stai departe de mine. 584 01:09:21,807 --> 01:09:23,107 Unde a plecat? 585 01:09:23,307 --> 01:09:24,653 A plecat. 586 01:09:27,062 --> 01:09:28,448 Cum sunt raniti? 587 01:09:29,690 --> 01:09:31,076 Nu au reusit. 588 01:09:33,735 --> 01:09:35,455 A�teapt� un minut. 589 01:09:36,696 --> 01:09:37,996 �i tu ai fost �mpu�cat... 590 01:09:38,949 --> 01:09:40,752 Se vindec�. 591 01:09:41,410 --> 01:09:42,921 Te poate vedea un medic. 592 01:10:09,146 --> 01:10:10,479 Nu este nimic �n neregul�. 593 01:10:10,480 --> 01:10:14,036 Corpul t�u se adapteaz� la nanotehnologie. 594 01:10:19,406 --> 01:10:21,001 Deci... 595 01:10:21,700 --> 01:10:25,119 Este posibil s� r�m�n� a�a pentru tot restul vie�ii? 596 01:10:25,120 --> 01:10:28,331 Pentru a men�ine efectul maxim 597 01:10:28,332 --> 01:10:30,833 Este posibil s� avem nevoie de vaccin�ri suplimentare. 598 01:10:30,834 --> 01:10:33,430 Dar va r�m�ne a�a pentru totdeauna. 599 01:10:37,591 --> 01:10:39,228 Permanent? 600 01:10:40,886 --> 01:10:41,928 Asta e de rahat. 601 01:10:41,929 --> 01:10:45,056 Dar exist� un punct slab. 602 01:10:45,057 --> 01:10:46,057 Focul. 603 01:10:46,058 --> 01:10:49,977 Dac� mai mult de 40 % din corp este ars 604 01:10:49,978 --> 01:10:52,396 �esutul nu se poate regenera. 605 01:10:52,397 --> 01:10:54,785 L-am testat pe o maimu��. 606 01:13:29,137 --> 01:13:30,437 Cam. 607 01:13:42,109 --> 01:13:42,900 Ce este? 608 01:13:42,901 --> 01:13:44,201 Eu... 609 01:13:44,403 --> 01:13:48,125 Trebuie s� mergem laborator chiar acum. E urgent. 610 01:13:49,575 --> 01:13:51,461 Bine, d�-mi un minut s� m� �mbrac. 611 01:13:59,293 --> 01:14:00,593 Hei. 612 01:14:04,756 --> 01:14:06,685 Stii de ce am venit? 613 01:14:08,093 --> 01:14:09,980 Te-ai �ntors s� te predai? 614 01:14:10,804 --> 01:14:14,818 De unde pot s� primesc mai multe monstre? 615 01:14:15,142 --> 01:14:18,561 Sunt �n laborator. 616 01:14:18,562 --> 01:14:19,865 Mergi. 617 01:14:22,191 --> 01:14:23,774 Spune-le s� lase armele. 618 01:14:23,775 --> 01:14:25,787 B�ie�i, pune�i arma jos. 619 01:14:30,866 --> 01:14:34,493 Am�ndoi am vrut ca experimentul s� fie un succes. 620 01:14:34,494 --> 01:14:37,966 Tu ai via�a ta, iar eu am munca mea. 621 01:14:40,000 --> 01:14:42,971 Tu nu �tii ce vreau eu. 622 01:15:16,286 --> 01:15:17,119 Da? 623 01:15:17,120 --> 01:15:19,049 Tipul ne-a atacat. 624 01:15:19,373 --> 01:15:20,248 Brock? 625 01:15:20,249 --> 01:15:21,218 Da, el este. 626 01:15:21,250 --> 01:15:22,208 Vin imediat. 627 01:15:22,209 --> 01:15:24,680 Vino aici �i ocupa-te de el. 628 01:15:25,170 --> 01:15:26,470 C��ea. 629 01:16:21,810 --> 01:16:23,447 Te-ai �ntors. 630 01:16:28,650 --> 01:16:30,245 Asta vrei? 631 01:16:33,864 --> 01:16:35,250 Rahat. 632 01:16:38,577 --> 01:16:39,410 Bun�, scumpo. 633 01:16:39,411 --> 01:16:43,915 Te-am sunat de multe ori. De ce nu ai r�spuns? 634 01:16:43,916 --> 01:16:47,221 Sunt ocupat. Te voi suna �napoi. 635 01:16:49,338 --> 01:16:52,632 Sunt pe scen� disear�. 636 01:16:52,633 --> 01:16:57,136 De ce nu vii s� m� vezi c�nt pentru prima dat� dup� ceva timp? 637 01:16:57,137 --> 01:16:59,274 Bine, te sun eu. 638 01:17:00,140 --> 01:17:01,693 Nu m� po�i opri. 639 01:17:04,603 --> 01:17:05,903 Acum! 640 01:17:39,888 --> 01:17:41,650 Fiu de c��ea. 641 01:17:42,224 --> 01:17:43,099 Ce? 642 01:17:43,100 --> 01:17:45,863 Ai �nscenat totul. I-ai luat oameni. 643 01:17:45,894 --> 01:17:49,199 Toate misiunile �i ostaticii sunt mituri. 644 01:17:49,273 --> 01:17:52,202 Nu �tii nimic. 645 01:17:52,234 --> 01:17:54,079 Nu s-a oferit voluntar. 646 01:17:54,987 --> 01:17:59,240 Ai insenat, l-ai �mpins �ntr-o ambuscad�. 647 01:17:59,241 --> 01:18:02,337 Dup� aceea ai creat un monstru. 648 01:18:03,912 --> 01:18:05,841 �i tu e�ti un monstru. 649 01:19:34,002 --> 01:19:35,302 �nceteaz�. 650 01:19:55,983 --> 01:19:57,358 Bun� sunt Michelle. 651 01:19:57,359 --> 01:19:58,359 Rahat. 652 01:19:58,360 --> 01:19:59,151 Ce? 653 01:19:59,152 --> 01:20:00,319 Mesageria vocal�. 654 01:20:00,320 --> 01:20:01,445 Nu este pe scen�? 655 01:20:01,446 --> 01:20:05,002 Am o presim�ire, s� mergem la club. 656 01:20:38,025 --> 01:20:40,370 Sunt mul�i oameni r�ni�i. 657 01:20:41,361 --> 01:20:43,248 C�nt�rea�a a fost r�pit�. 658 01:20:43,614 --> 01:20:46,365 Femeia care canta? 659 01:20:46,366 --> 01:20:47,491 Da. 660 01:20:47,492 --> 01:20:48,792 Este Michelle. 661 01:21:05,886 --> 01:21:09,441 Las�-m� s� plec. Desleaga-ma. 662 01:21:13,644 --> 01:21:17,616 Te dezleg dup� ce primesc ce vreau. 663 01:21:21,401 --> 01:21:23,747 Cam, te va ucide. 664 01:21:37,834 --> 01:21:39,134 Michelle? 665 01:21:39,628 --> 01:21:40,928 Sunt eu. 666 01:21:41,547 --> 01:21:44,560 Te voi ucide, auzi. 667 01:21:44,967 --> 01:21:46,384 Ai �ntrecut limita. 668 01:21:46,385 --> 01:21:48,689 Mi-ai luat fata, eu am �ncercat s� te ajut. 669 01:21:49,096 --> 01:21:51,942 Dac� nu faci ce zic o voi r�ni. 670 01:21:52,224 --> 01:21:54,778 Ne vedem la docuri �n 20 de minute. 671 01:21:56,019 --> 01:21:57,865 Care este planul? 672 01:22:00,649 --> 01:22:02,619 O salv�m pe Michelle. 673 01:22:07,406 --> 01:22:10,992 Pentru orice eventualitate, ai nevoie de �nt�riri? 674 01:22:10,993 --> 01:22:14,673 Nu mai trebuie s� moar� nimeni. 675 01:22:14,830 --> 01:22:16,717 Doar eu �i el. 676 01:22:28,635 --> 01:22:29,980 Cam! 677 01:22:49,907 --> 01:22:51,207 Cam. 678 01:22:56,663 --> 01:22:57,963 E�ti �n regul�? 679 01:22:59,833 --> 01:23:01,133 Le ai? 680 01:23:07,841 --> 01:23:09,228 Aici sunt. 681 01:23:12,471 --> 01:23:14,191 Las-o s� plece. 682 01:23:15,224 --> 01:23:16,568 D�-mi-le! 683 01:23:18,518 --> 01:23:20,364 D�-mi-le �i o las s� plece. 684 01:23:20,729 --> 01:23:22,324 Aici sunt. 685 01:23:23,482 --> 01:23:25,410 Trebuie doar s-o la�i s� plece. 686 01:23:25,526 --> 01:23:27,162 Nu am promis nimic. 687 01:23:34,368 --> 01:23:37,005 Alearg�, acum. 688 01:23:42,793 --> 01:23:44,179 E doar �ntre noi doi acum. 689 01:23:45,003 --> 01:23:46,390 Exact. 690 01:25:02,331 --> 01:25:03,631 E�ti �n regul�? 691 01:25:04,124 --> 01:25:07,471 Sunt bine. Ajut�-l pe Cam, este sus. 692 01:25:44,039 --> 01:25:46,301 D�-mi naibi odat� fiola. 693 01:25:49,795 --> 01:25:51,932 D�-mi-o odat�. 694 01:26:14,945 --> 01:26:16,748 O sa murim amandoi. 695 01:26:17,197 --> 01:26:19,042 Poate a�a e mai bine. 696 01:26:26,206 --> 01:26:27,506 De ce? 697 01:26:31,128 --> 01:26:32,723 De ce ai f�cut-o? 698 01:26:36,091 --> 01:26:37,391 De ce? 699 01:26:37,718 --> 01:26:39,229 Pentru oamenii mei... 700 01:26:42,806 --> 01:26:47,905 Oamenii mei sunt �nc� �n via��, sunt aici pentru ai ajuta. 701 01:26:48,478 --> 01:26:50,866 Trebuie s�-i ajut. 702 01:26:53,567 --> 01:26:56,121 Am o nav�, arme. 703 01:26:56,403 --> 01:26:59,583 Te pot salva dac� ai suficient� putere s�-mi salvezi oamenii. 704 01:27:02,659 --> 01:27:04,087 Ajut�-i. 705 01:27:04,244 --> 01:27:05,756 S-a terminat. 706 01:27:14,796 --> 01:27:16,266 S-a terminat. 707 01:27:29,061 --> 01:27:30,361 Cam. 708 01:27:31,813 --> 01:27:32,605 E�ti bine? 709 01:27:32,606 --> 01:27:34,409 Sunt bine. Tu? 710 01:27:34,650 --> 01:27:35,650 E�ti r�nit�? 711 01:27:35,651 --> 01:27:36,951 Nu. 712 01:27:38,987 --> 01:27:43,126 Echipa lui Brock este undeva pe acolo. 713 01:27:44,201 --> 01:27:45,629 �tiu. 714 01:27:51,750 --> 01:27:53,929 Trebuie s� facem ceva �n acest sens. 715 01:28:24,658 --> 01:28:27,880 Deci, ce voiai s�-mi spui? 716 01:28:30,747 --> 01:28:33,635 Ca, eu sunt... 717 01:28:37,437 --> 01:28:40,809 INVINCIBIL 718 01:28:42,463 --> 01:28:53,581 Traducerea �i Adaptarea Contele 48906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.