Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,240 --> 00:02:23,196
Rancel!
2
00:02:35,240 --> 00:02:38,916
THE CITY OF NO LIMITS
3
00:04:37,960 --> 00:04:39,030
How's dad?
4
00:04:41,760 --> 00:04:42,557
Bad.
5
00:04:43,160 --> 00:04:44,594
What did you expect?
6
00:04:45,960 --> 00:04:47,519
Don't be shocked
by how he looks.
7
00:05:01,640 --> 00:05:03,074
He didn't want me to come.
8
00:05:04,080 --> 00:05:06,197
But I don't thinkhe ever imagined
9
00:05:06,400 --> 00:05:08,278
that they'd diagnose a tumor.
10
00:05:10,000 --> 00:05:12,435
Since then
your father's a different man.
11
00:05:13,080 --> 00:05:16,118
It's as if he wanted people
to think he wasn't afraid.
12
00:05:17,520 --> 00:05:19,637
He's always silent
and distracted.
13
00:05:20,200 --> 00:05:22,635
But the doctors said
that without more tests
14
00:05:22,840 --> 00:05:24,194
they can't be certain.
15
00:05:24,360 --> 00:05:26,829
Luis, Pierre is one
of the top oncologists.
16
00:05:27,160 --> 00:05:29,436
He knows your father
has got days or months
17
00:05:29,640 --> 00:05:32,155
and an operation
will only prolong the illness.
18
00:05:32,360 --> 00:05:33,794
Then why is he here?
19
00:05:33,960 --> 00:05:36,191
We have to try everything,
don't we?
20
00:05:36,400 --> 00:05:39,199
We've come to Paris because
your father insisted on it.
21
00:05:39,600 --> 00:05:41,478
We should have
stayed in Madrid.
22
00:05:41,640 --> 00:05:44,792
I think he wanted to come here
because this is where you met.
23
00:05:45,560 --> 00:05:48,553
- You got married here.
- Yes. We met in this very hotel,
24
00:05:49,240 --> 00:05:51,835
at a reception
De Gaulle gave for the Nuncio.
25
00:05:52,040 --> 00:05:53,076
Wasn't dad a communist?
26
00:05:53,640 --> 00:05:55,632
Yes, but I was covering
the reception
27
00:05:56,040 --> 00:05:57,997
for the faculty magazine.
28
00:05:58,200 --> 00:06:01,557
Imagine your father, the model
of a right wing businessman.
29
00:06:01,800 --> 00:06:04,360
Dad was never right wing,
Alberto, not even now.
30
00:06:04,560 --> 00:06:05,596
Nobody's anything now.
31
00:06:05,800 --> 00:06:06,711
I am.
32
00:06:07,200 --> 00:06:07,951
You?
33
00:06:08,200 --> 00:06:09,873
Let's go to the hospital.
34
00:06:10,720 --> 00:06:12,200
What party are you in now?
35
00:06:12,640 --> 00:06:14,393
I've always been
in the same one.
36
00:06:14,840 --> 00:06:16,957
Politics are out of fashion,
Luisito.
37
00:06:18,000 --> 00:06:20,356
I'm sorry we had to meet
for a reason like this.
38
00:06:22,640 --> 00:06:25,314
You should have come sooner.
You're very naughty.
39
00:06:25,680 --> 00:06:27,433
Yes, everyone has told us off.
40
00:06:46,560 --> 00:06:48,199
We're talking big money.
41
00:06:49,040 --> 00:06:51,555
The pharmaceutical industry
moves thousands of millions.
42
00:06:51,720 --> 00:06:54,076
Aren't you sorry
to give up a family business?
43
00:06:54,280 --> 00:06:55,111
It depends.
44
00:06:55,600 --> 00:06:57,512
- And your father?
- He doesn't know what he wants.
45
00:06:57,720 --> 00:06:59,677
He changes his mind
every day.
46
00:07:34,160 --> 00:07:35,276
Where are they?
47
00:07:36,200 --> 00:07:37,077
Dad!
48
00:07:40,400 --> 00:07:41,311
And Pilar?
49
00:07:41,680 --> 00:07:44,320
- I don't know.
- I thought you weren't coming!
50
00:07:44,560 --> 00:07:47,758
- Where's my father?
- They're doing some more tests.
51
00:07:48,040 --> 00:07:49,793
- At this time?
- Come here.
52
00:07:50,080 --> 00:07:53,357
Give me a hug.
Show me you haven't forgotten us.
53
00:07:54,960 --> 00:07:56,792
My God,
you're still the same!
54
00:07:57,200 --> 00:07:58,429
- So are you.
- Me?
55
00:07:58,640 --> 00:08:01,235
I look like my own mother.
All the upsets...
56
00:08:07,600 --> 00:08:08,511
My pleasure.
57
00:08:16,160 --> 00:08:17,276
She speaks Spanish.
58
00:08:17,480 --> 00:08:18,755
And I speak English.
59
00:08:19,160 --> 00:08:22,597
I'm sorry, I didn't realize!
You could have told me.
60
00:08:22,800 --> 00:08:25,235
I did. I told you
her mother was Argentinian.
61
00:08:25,440 --> 00:08:26,794
And we're not in Spain.
62
00:08:27,160 --> 00:08:28,071
Anyway...
63
00:08:28,640 --> 00:08:30,871
The fact is,
you make a lovely couple.
64
00:08:31,440 --> 00:08:32,510
She's beautiful.
65
00:08:32,840 --> 00:08:35,116
Take care of her,
don't do like others did.
66
00:08:36,160 --> 00:08:38,038
They're bringing him back now.
67
00:09:06,120 --> 00:09:07,076
Poor old man.
68
00:09:08,800 --> 00:09:09,711
Poor thing.
69
00:09:12,040 --> 00:09:13,315
They say he's fine.
70
00:10:48,600 --> 00:10:51,354
The number you have dialedis not listed.
71
00:10:51,560 --> 00:10:54,234
Please checkwith the Information Service.
72
00:11:00,960 --> 00:11:02,360
VĂctor, my boy.
73
00:11:05,200 --> 00:11:06,395
Don't tell me off.
74
00:11:07,040 --> 00:11:09,396
I know I should have
kept in touch more.
75
00:11:10,560 --> 00:11:11,994
Forgive me. I'm sorry.
76
00:11:18,880 --> 00:11:19,791
It's cold.
77
00:11:21,080 --> 00:11:23,356
They should turn up
the heating.
78
00:11:24,560 --> 00:11:25,835
It's going to snow.
79
00:11:26,560 --> 00:11:27,471
It's April.
80
00:11:29,400 --> 00:11:30,311
April?
81
00:11:32,640 --> 00:11:33,790
It'll snow anyway.
82
00:11:41,320 --> 00:11:43,152
You haven't come these days.
83
00:11:45,440 --> 00:11:46,635
We only arrived today.
84
00:11:49,680 --> 00:11:51,831
You have a girlfriend, VĂctor,
don't you?
85
00:11:52,280 --> 00:11:54,317
She came with me,
but as you were asleep...
86
00:11:55,600 --> 00:11:56,954
She'll come tomorrow.
87
00:11:57,760 --> 00:11:58,750
Astrophysicist.
88
00:12:01,520 --> 00:12:04,240
You didn't want to work
in the laboratories.
89
00:12:04,640 --> 00:12:07,678
But you got two of your sons
to follow in your footsteps.
90
00:12:08,160 --> 00:12:10,391
Yes.
And they did very well.
91
00:12:11,280 --> 00:12:12,714
They are doing very well.
92
00:12:14,480 --> 00:12:15,277
Yes.
93
00:12:19,880 --> 00:12:20,836
Would you mind...
94
00:12:22,200 --> 00:12:23,634
calling this number?
95
00:12:26,800 --> 00:12:27,711
When you can.
96
00:12:29,520 --> 00:12:30,431
No, no, no...
97
00:12:31,240 --> 00:12:33,232
You can't do it from there.
98
00:12:33,920 --> 00:12:34,831
From outside.
99
00:12:37,640 --> 00:12:38,790
And who do I ask for?
100
00:12:39,200 --> 00:12:41,476
Nobody.
Just call the number.
101
00:12:42,040 --> 00:12:44,077
I want to know
if anyone answers.
102
00:12:45,160 --> 00:12:47,720
I don't know if
one of the numbers is wrong.
103
00:12:50,440 --> 00:12:51,760
I took my pills.
104
00:12:52,560 --> 00:12:53,789
And how do you feel?
105
00:12:56,600 --> 00:12:59,195
Didn't they tell you
that I'm going to die?
106
00:13:20,400 --> 00:13:24,189
The number you have dialed isnot listed. Please check with...
107
00:13:24,400 --> 00:13:26,551
What do you mean,
he didn't know you?
108
00:13:29,920 --> 00:13:32,037
It seemed like
he was talking to me
109
00:13:33,160 --> 00:13:34,435
as if I weren't me.
110
00:13:36,160 --> 00:13:38,550
My father was never
very outgoing, but...
111
00:13:39,880 --> 00:13:42,634
He was looking at me
and treating me as if I were...
112
00:13:43,720 --> 00:13:44,949
I can't explain it.
113
00:13:46,320 --> 00:13:48,596
You should have
got some sleep first.
114
00:13:49,400 --> 00:13:50,231
And you?
115
00:13:51,120 --> 00:13:52,918
Because my girl exists too.
116
00:13:55,440 --> 00:13:58,000
I'm knocked out
because I've met your mom,
117
00:13:58,200 --> 00:13:59,680
I've met Luis, Alberto...
118
00:14:00,560 --> 00:14:04,190
You've been telling me
about these people for two years.
119
00:14:06,200 --> 00:14:07,111
And?
120
00:14:08,520 --> 00:14:11,035
It's amazing to see
that they've got arms,
121
00:14:11,240 --> 00:14:13,152
they've got legs,
they move.
122
00:14:13,480 --> 00:14:16,040
- You should change your dealer.
- Why do you say that?
123
00:14:16,200 --> 00:14:18,715
I didn't know them,
it's a big thing for me.
124
00:14:23,960 --> 00:14:24,996
Why that look?
125
00:14:26,240 --> 00:14:27,560
I know what it means.
126
00:14:28,680 --> 00:14:30,717
We're meeting your mom
in 30 minutes.
127
00:14:31,320 --> 00:14:32,197
Put the plug in.
128
00:14:33,440 --> 00:14:34,510
Put it in.
129
00:14:35,680 --> 00:14:36,796
Go on.
130
00:14:38,120 --> 00:14:39,554
No, put the plug in.
131
00:14:40,120 --> 00:14:41,713
Stop it.
Put the plug in.
132
00:14:43,120 --> 00:14:44,952
He arrived around midnight.
133
00:14:45,600 --> 00:14:47,592
We'd been waiting for him
since ten, to have dinner.
134
00:14:47,760 --> 00:14:48,955
We were worried.
135
00:14:49,160 --> 00:14:52,153
Where is he? Why doesn't he call?
Is something wrong?
136
00:14:52,920 --> 00:14:55,833
And suddenly he arrived,
just like that, soaking wet.
137
00:14:56,760 --> 00:14:59,673
He said he'd spent the whole
evening talking to his father.
138
00:15:00,040 --> 00:15:01,713
And did he?
139
00:15:01,920 --> 00:15:03,639
How could he?
His father is dead.
140
00:15:03,840 --> 00:15:05,399
Some people
talk to the dead.
141
00:15:05,600 --> 00:15:07,319
Nobody talks to the dead,
Lorena.
142
00:15:07,520 --> 00:15:09,955
Some people don't believe
in God, but I talk to Him.
143
00:15:10,160 --> 00:15:12,152
- Give Him my regards.
- Luis...
144
00:15:14,280 --> 00:15:15,600
Take Alberto to the airport.
145
00:15:15,800 --> 00:15:18,599
He has to give the Dutch contract
to the lawyers.
146
00:15:19,320 --> 00:15:20,879
Mom, we were thinking.
Why...
147
00:15:21,760 --> 00:15:24,320
don't we wait until Dad
gets a bit better?
148
00:15:24,600 --> 00:15:26,080
Dad isn't going to get better.
149
00:15:58,800 --> 00:15:59,711
Dad,
150
00:16:00,160 --> 00:16:01,150
this is Eileen,
151
00:16:01,400 --> 00:16:02,311
my girlfriend.
152
00:16:03,760 --> 00:16:04,796
Your girlfriend.
153
00:16:07,520 --> 00:16:08,431
Hello.
154
00:16:12,240 --> 00:16:14,960
I've wanted to meet you.
VĂctor talks a lot about you.
155
00:16:16,000 --> 00:16:16,990
Do you live here?
156
00:16:18,400 --> 00:16:20,835
No, in Argentina with VĂctor,
in San Juan.
157
00:16:21,440 --> 00:16:22,954
Oh, yes, that's right.
158
00:16:24,080 --> 00:16:25,639
You have to forgive me.
159
00:16:25,880 --> 00:16:27,553
I don't remember things.
160
00:16:32,040 --> 00:16:35,112
People can be so unreliable.
Eileen, come along.
161
00:16:36,480 --> 00:16:38,199
VĂctor is staying with you.
162
00:16:38,960 --> 00:16:40,952
We're going to
my nephew's exhibition.
163
00:16:41,120 --> 00:16:42,918
Jean François,
remember?
164
00:16:43,680 --> 00:16:44,318
Good.
165
00:16:44,600 --> 00:16:45,795
Don't cause trouble.
166
00:16:48,480 --> 00:16:51,678
VĂctor, there's a chess set in the
wardrobe. Eileen, shall we go?
167
00:17:00,640 --> 00:17:02,711
He's the patientwith most visitors.
168
00:17:03,160 --> 00:17:05,914
I'm sorry.I do not speak French.
169
00:17:07,440 --> 00:17:08,430
Many visitors.
170
00:17:09,040 --> 00:17:09,757
Oh, yes.
171
00:17:09,920 --> 00:17:10,910
Many visitors.
172
00:17:32,320 --> 00:17:33,913
Would you like
a game of chess?
173
00:17:34,800 --> 00:17:37,190
No, thank you.
I'd rather read.
174
00:17:41,520 --> 00:17:43,113
Did you call that number?
175
00:17:43,920 --> 00:17:46,754
Yes, but it must be wrong.
Some numbers must be missing.
176
00:17:49,880 --> 00:17:51,314
Who do you want to speak to?
177
00:17:53,240 --> 00:17:55,436
Nobody.
It's not important.
178
00:18:06,880 --> 00:18:09,714
- May I use the bathroom?
- Yes, yes.
179
00:18:53,920 --> 00:18:56,560
Why isn't he taking his pills
if he's always taken them?
180
00:18:57,080 --> 00:18:58,275
Maybe he never has.
181
00:18:59,240 --> 00:19:01,197
Shouldn't we tell the doctors?
182
00:19:02,520 --> 00:19:04,716
Wouldn't it be better
to find out why?
183
00:19:05,280 --> 00:19:08,114
Why is he pretending?
It's not like him.
184
00:19:09,360 --> 00:19:10,430
Dad would say it out.
185
00:19:11,160 --> 00:19:12,389
There's something.
186
00:19:13,080 --> 00:19:14,480
Something he isn't saying.
187
00:19:15,600 --> 00:19:16,511
He's scared.
188
00:19:17,120 --> 00:19:20,511
VĂctor, I'd be scared too.
He knows he's dying.
189
00:19:20,920 --> 00:19:22,036
His mind is going.
190
00:19:23,320 --> 00:19:25,471
No, it's not that.
191
00:19:26,320 --> 00:19:27,310
It's part of it.
192
00:19:27,520 --> 00:19:29,352
But I've got the feeling
193
00:19:29,680 --> 00:19:31,637
that he's pretending
all the time.
194
00:19:32,000 --> 00:19:34,879
- Pretending?
- Yes, in everything he does or says.
195
00:19:35,400 --> 00:19:36,993
But pretending what?
196
00:19:37,480 --> 00:19:39,995
That he's sick
or that he's losing his mind?
197
00:19:40,200 --> 00:19:41,998
Watch him when
he's not looking at you.
198
00:19:48,120 --> 00:19:49,110
Shall we go up?
199
00:19:50,040 --> 00:19:52,714
You go on. I have to call
Pilar and the kids.
200
00:21:40,360 --> 00:21:41,271
He's asleep.
201
00:21:52,480 --> 00:21:54,551
- Let's go for a cigarette.
- Now?
202
00:21:54,760 --> 00:21:57,559
- We've just come from the bar.
- We'll have another.
203
00:22:06,840 --> 00:22:07,751
What is it?
204
00:22:09,600 --> 00:22:11,671
I've just seen Dad
trying to escape.
205
00:22:12,840 --> 00:22:14,877
Escape?
He was going for a walk.
206
00:22:15,080 --> 00:22:16,560
No, I said "escape".
207
00:22:17,520 --> 00:22:20,831
He's not asleep now and he's
wearing his suit over his pyjamas.
208
00:22:21,480 --> 00:22:24,040
When he saw you
he got frightened and went back.
209
00:22:25,040 --> 00:22:28,829
Yes, he hid behind the wardrobe
and put his suit on.
210
00:22:29,880 --> 00:22:32,111
He wanted to leave
while no one was here.
211
00:22:32,480 --> 00:22:34,312
But, VĂctor,
if he wants to leave,
212
00:22:34,520 --> 00:22:37,399
all he has to say is "I want
to leave", and that's it.
213
00:22:38,240 --> 00:22:39,151
- Right?
- Yeah.
214
00:22:41,720 --> 00:22:42,710
I don't get it.
215
00:22:44,280 --> 00:22:45,191
What do we do?
216
00:22:46,520 --> 00:22:48,352
Give him time
to take off his suit.
217
00:22:52,000 --> 00:22:53,593
He might do something stupid.
218
00:22:53,800 --> 00:22:56,190
The other day he went up
on the roof and almost fell off.
219
00:22:56,400 --> 00:22:58,756
Just like when you were kids.
What are you plotting?
220
00:22:58,960 --> 00:22:59,871
Hello, Mom.
221
00:23:00,840 --> 00:23:02,069
Nothing, we're...
222
00:23:02,520 --> 00:23:03,556
Giving up smoking.
223
00:23:05,000 --> 00:23:05,956
Go on, get going,
224
00:23:06,280 --> 00:23:08,636
or they'll tell us off,
like always. Go on.
225
00:23:09,640 --> 00:23:10,232
Come on.
226
00:23:50,520 --> 00:23:51,840
Dad, are you all right?
227
00:23:59,400 --> 00:24:02,074
You think I don't know
what you're doing with me?
228
00:24:11,400 --> 00:24:12,550
I'm going for a piss.
229
00:24:26,320 --> 00:24:28,630
Numbers were like that
forty years ago.
230
00:24:28,880 --> 00:24:30,917
The letters were
the area's initials.
231
00:24:32,040 --> 00:24:34,077
This would be the number now.
232
00:24:35,920 --> 00:24:37,513
- Thank you.
- You're welcome.
233
00:25:06,760 --> 00:25:09,832
- Uncle, will you come up with me?
- No, it really scares me.
234
00:25:10,040 --> 00:25:12,077
- I've got vertigo.
- Like Aunt Carmen.
235
00:25:15,320 --> 00:25:18,233
So how do you travel
through space if it scares you?
236
00:25:18,720 --> 00:25:21,599
I don't travel.
I just study the stars.
237
00:25:21,760 --> 00:25:23,797
- From here?
- No, from home.
238
00:25:24,000 --> 00:25:27,516
It scares him, so he sends
a spaceship with no one in it.
239
00:25:27,720 --> 00:25:30,474
Then he sits in his armchair
and with a remote control
240
00:25:31,120 --> 00:25:32,076
he directs it.
241
00:25:32,440 --> 00:25:35,080
That's boring.
Are there extraterrestrials?
242
00:25:35,400 --> 00:25:36,629
Yes, but they're here!
243
00:25:47,200 --> 00:25:49,795
Did you talk to your brother
about the Dutch deal?
244
00:25:50,800 --> 00:25:52,154
What is there to talk about?
245
00:25:53,040 --> 00:25:55,635
That your mother and Alberto
want to sell the labs.
246
00:25:56,680 --> 00:25:59,514
I'm not the best person
to give an opinion on that.
247
00:25:59,840 --> 00:26:03,311
I think that your husband...
I'm sorry, your ex-husband
248
00:26:03,840 --> 00:26:05,559
is the director or...
249
00:26:05,760 --> 00:26:07,956
- No, the chief executive.
- That's it.
250
00:26:08,280 --> 00:26:10,237
And he'll know
what has to be done.
251
00:26:10,600 --> 00:26:12,831
Luis is a fool,
and your mother knows that.
252
00:26:13,040 --> 00:26:15,714
What do you bet that if
your father agrees to sign,
253
00:26:15,920 --> 00:26:17,559
Alberto will get Luis' job?
254
00:26:18,680 --> 00:26:22,151
I don't think my father is too
worried about the firm right now.
255
00:26:31,720 --> 00:26:33,757
- I'm going with Eileen.
- Ask your mom.
256
00:26:33,960 --> 00:26:35,838
You can take her forever
if you want.
257
00:26:36,520 --> 00:26:37,636
Carmen, are you coming?
258
00:26:38,000 --> 00:26:39,275
No, I'm not.
259
00:26:39,520 --> 00:26:42,035
- Cowards.
- We'll wait back there for you.
260
00:26:42,240 --> 00:26:43,151
Come on.
261
00:27:16,840 --> 00:27:17,830
How are you?
262
00:27:24,040 --> 00:27:26,236
I was so scared
about seeing you again.
263
00:28:09,360 --> 00:28:12,159
Given that we don't know
the real size of the tumor,
264
00:28:13,040 --> 00:28:16,397
the chance of finding something
unexpected once we start
265
00:28:16,600 --> 00:28:18,796
increases the risk
of the operation.
266
00:28:19,000 --> 00:28:19,911
- Excuse me.
- Yes?
267
00:28:20,840 --> 00:28:23,355
I don't know,
this may sound stupid, but...
268
00:28:24,520 --> 00:28:26,591
Why are we talking about
an operation
269
00:28:26,960 --> 00:28:29,520
which doesn't seem
to guarantee a good result,
270
00:28:30,200 --> 00:28:31,600
without consulting him?
271
00:28:32,520 --> 00:28:33,431
Your father?
272
00:28:34,680 --> 00:28:37,320
VĂctor, dad is in
no condition to decide.
273
00:28:38,160 --> 00:28:40,072
I suppose
you've been with him.
274
00:28:41,120 --> 00:28:44,591
Max is in a psychological state
verging on derangement.
275
00:28:45,160 --> 00:28:47,959
Even so, I don't understand
why we don't ask his opinion.
276
00:28:49,120 --> 00:28:50,998
After all,
we're talking about his life.
277
00:28:52,560 --> 00:28:54,199
VĂctor,
what Pierre means...
278
00:28:54,400 --> 00:28:57,677
I know exactly what he means.
I'm giving my opinion.
279
00:28:58,440 --> 00:29:01,717
So am I, as head of the
medical team which is treating him.
280
00:29:02,760 --> 00:29:04,592
- I'm sorry if I've offended you.
- No, no.
281
00:29:05,120 --> 00:29:06,031
Not at all.
282
00:29:07,040 --> 00:29:10,829
But I think this is something
you should discuss among yourselves.
283
00:29:18,640 --> 00:29:22,077
Do you really think dad can decide
when he doesn't know what day it is?
284
00:29:22,560 --> 00:29:25,758
Or do you think we're all playing
with his life and we don't care?
285
00:29:26,360 --> 00:29:28,511
Do you think you know
more than the doctors?
286
00:29:29,600 --> 00:29:33,389
Mom, all I said was that I think
we should ask him for his opinion.
287
00:29:34,760 --> 00:29:36,513
I can't explain it any better.
288
00:29:37,440 --> 00:29:40,114
And if he wants to jump out
the window, do we let him?
289
00:29:40,720 --> 00:29:42,712
I'm going to apologize
to Pierre.
290
00:29:43,640 --> 00:29:45,313
I'll stay with dad tonight.
291
00:29:55,280 --> 00:29:56,077
Yes?
292
00:29:57,640 --> 00:29:58,835
Yes, what is it?
293
00:30:00,040 --> 00:30:01,440
No, I'll pick you up.
294
00:30:03,400 --> 00:30:05,119
I'll buy it
and go pick you up.
295
00:30:06,280 --> 00:30:08,397
I don't know, Pilar.
As long as it takes.
296
00:30:09,400 --> 00:30:10,629
All right, 'bye.
297
00:30:16,240 --> 00:30:19,551
I'm going to Pierre's office
for a moment, but you can leave.
298
00:30:19,840 --> 00:30:22,799
It's Lorena's birthday tomorrow,
we're celebrating it tonight.
299
00:30:23,320 --> 00:30:24,913
I'm in no mood for birthdays.
300
00:30:26,360 --> 00:30:28,556
- And you should rest.
- I'm very sorry.
301
00:30:32,080 --> 00:30:33,275
I'm getting a taxi.
302
00:30:33,480 --> 00:30:34,755
- You take VĂctor.
- No.
303
00:30:34,960 --> 00:30:36,280
I'll stay with mom.
304
00:30:44,440 --> 00:30:45,351
Let's go.
305
00:30:54,640 --> 00:30:55,710
Excuse me.
306
00:30:57,080 --> 00:30:57,991
May I?
307
00:31:36,120 --> 00:31:37,270
What's wrong, dad?
308
00:31:42,600 --> 00:31:43,511
Dad...
309
00:31:46,680 --> 00:31:48,194
I know something's wrong.
310
00:31:49,720 --> 00:31:50,631
Help me.
311
00:31:52,400 --> 00:31:54,073
I need someone to help me.
312
00:32:02,440 --> 00:32:04,238
Didn't you go
with your brothers?
313
00:32:05,080 --> 00:32:07,800
No, they went to pick up
the children and Pilar.
314
00:32:09,120 --> 00:32:11,680
If you want to go to
the birthday party, I'll stay.
315
00:32:11,880 --> 00:32:12,552
No,
316
00:32:13,360 --> 00:32:14,271
really.
317
00:32:15,480 --> 00:32:17,233
Anyway, I want to be with him.
318
00:32:21,240 --> 00:32:23,516
It's hard to recover
lost time, isn't it?
319
00:32:25,680 --> 00:32:26,352
Yes.
320
00:32:33,160 --> 00:32:35,197
I'll be here
first thing tomorrow.
321
00:32:38,880 --> 00:32:39,518
'Bye.
322
00:32:42,680 --> 00:32:45,991
Happy birthday to you...
323
00:32:51,000 --> 00:32:53,435
- Here's one present.
- I hope you like mine.
324
00:32:53,640 --> 00:32:55,438
- One from your aunt.
- Here.
325
00:32:55,640 --> 00:32:56,517
Thank you.
326
00:32:56,720 --> 00:32:58,040
You're welcome!
Your aunt...
327
00:32:58,840 --> 00:32:59,910
Your brother.
328
00:33:01,320 --> 00:33:03,596
- Your father's first.
- Hello.
329
00:33:04,960 --> 00:33:06,519
Look who I found
in the hotel.
330
00:33:06,800 --> 00:33:07,916
- Bea!
- Bea!
331
00:33:08,120 --> 00:33:09,554
How's my little girl?
332
00:33:10,640 --> 00:33:12,199
Happy birthday.
Hello.
333
00:33:13,720 --> 00:33:14,676
What is this?
334
00:33:17,120 --> 00:33:18,031
A surprise.
335
00:33:18,600 --> 00:33:20,193
- Have you made a wish?
- Yes!
336
00:33:21,960 --> 00:33:22,996
Well, here it is.
337
00:33:24,840 --> 00:33:25,830
You found it!
338
00:33:26,480 --> 00:33:29,439
This is Beatriz, Luis' girlfriend.
VĂctor, our little brother.
339
00:33:29,640 --> 00:33:32,838
- And his girlfriend Eileen.
- Hello, I was dying to meet you.
340
00:33:33,040 --> 00:33:33,712
My pleasure.
341
00:33:33,920 --> 00:33:35,115
- Hello.
- Hello.
342
00:33:35,480 --> 00:33:37,119
- Hello, Carmen.
- Hello, Beatriz
343
00:33:37,400 --> 00:33:38,356
Sit here.
344
00:33:38,640 --> 00:33:40,199
Don't worry,
we'll sit here.
345
00:33:40,880 --> 00:33:43,634
- Bea, do you want some cake?
- Of course. So, tell me.
346
00:33:43,800 --> 00:33:45,678
- Were you on the ferris wheel?
- Yes!
347
00:33:49,240 --> 00:33:50,469
How was the flight?
348
00:33:51,480 --> 00:33:55,269
Horrific. I'm terrified of planes.
It's the second time I've flown.
349
00:33:55,680 --> 00:33:57,592
Just to give you an idea,
350
00:33:57,960 --> 00:33:59,713
I had to ask
the man beside me
351
00:34:00,320 --> 00:34:02,596
if I could grab on to his hand.
But, anyway,
352
00:34:03,080 --> 00:34:03,991
I'm here now.
353
00:34:04,200 --> 00:34:05,839
- And I'm going back by train.
- When?
354
00:34:07,960 --> 00:34:08,871
I don't know.
355
00:34:09,920 --> 00:34:11,149
How's your father?
356
00:34:11,480 --> 00:34:12,960
How is he doing?
357
00:34:13,280 --> 00:34:14,600
We can see him
tomorrow morning.
358
00:34:14,880 --> 00:34:16,599
You're taking her there too?
359
00:34:17,400 --> 00:34:18,311
Children,
360
00:34:18,600 --> 00:34:19,954
shall we go play
in the garden?
361
00:34:20,160 --> 00:34:21,310
No, I'm staying here.
362
00:34:21,600 --> 00:34:22,795
Why are you doing this?
363
00:34:23,040 --> 00:34:25,316
- Pilar, I don't think...
- I didn't ask you.
364
00:34:25,520 --> 00:34:27,989
What kind of example
is this for your kids?
365
00:34:28,280 --> 00:34:31,079
You could have told me
you were going to bring her.
366
00:34:32,200 --> 00:34:33,793
I didn't know she was coming.
367
00:34:34,080 --> 00:34:34,991
It was a surprise.
368
00:34:37,000 --> 00:34:37,990
It certainly was.
369
00:34:38,960 --> 00:34:41,350
A surprise to see how
the nanny is moving up.
370
00:34:42,560 --> 00:34:44,119
Pilar, we're celebrating...
371
00:34:44,320 --> 00:34:47,711
Don't worry, I'm leaving.
Lorena, Alejandro, come along!
372
00:34:47,960 --> 00:34:51,032
At least, I have a sense of decency
and some manners.
373
00:34:51,680 --> 00:34:53,831
- But why are we leaving?
- Be quiet.
374
00:34:54,000 --> 00:34:56,151
Come along.
Maybe she was never taught any.
375
00:34:56,360 --> 00:34:58,636
- Mom, I forgot my present!
- Go and get it!
376
00:34:59,680 --> 00:35:00,431
Come on.
377
00:35:00,920 --> 00:35:03,435
Class can't be learned,
no matter how cute you are.
378
00:35:12,040 --> 00:35:13,315
I'm very sorry.
379
00:35:14,440 --> 00:35:15,191
Well...
380
00:35:18,480 --> 00:35:20,597
Now Eileen has seen
a typical Spanish scene.
381
00:35:20,880 --> 00:35:21,677
Alberto!
382
00:35:22,680 --> 00:35:23,796
Who wants a drink?
383
00:35:24,040 --> 00:35:24,951
I do.
384
00:35:26,040 --> 00:35:26,951
Something strong.
385
00:35:35,880 --> 00:35:37,394
I have to get out of here.
386
00:35:48,520 --> 00:35:50,910
You have to help me
get out of here.
387
00:35:51,400 --> 00:35:52,880
I have to get out of here.
388
00:35:55,680 --> 00:35:56,477
Dad...
389
00:35:58,120 --> 00:36:00,271
You're imagining things.
Try to relax.
390
00:36:01,200 --> 00:36:03,317
You can't stop taking
your medication.
391
00:36:03,840 --> 00:36:05,320
No one wants to hurt you.
392
00:36:06,000 --> 00:36:08,720
If you want to leave,
no one is going to stop you.
393
00:36:09,600 --> 00:36:11,114
This is a hospital, dad.
394
00:36:14,800 --> 00:36:16,951
I'll never tell you
where he is.
395
00:36:23,880 --> 00:36:24,791
This
396
00:36:25,600 --> 00:36:26,716
is not a hospital.
397
00:36:27,840 --> 00:36:28,910
They are not doctors,
398
00:36:29,480 --> 00:36:30,675
or nurses.
399
00:36:31,120 --> 00:36:34,113
Didn't they tell you?
They all believe that the city
400
00:36:34,960 --> 00:36:36,189
has got no limits.
401
00:36:44,200 --> 00:36:45,190
What should I do?
402
00:36:45,800 --> 00:36:47,519
Don't speak in front of them.
403
00:37:09,960 --> 00:37:12,031
You have to get a white coat,
404
00:37:12,360 --> 00:37:13,919
like the ones they use,
405
00:37:14,320 --> 00:37:16,198
with a name badge.
406
00:37:17,680 --> 00:37:18,796
We can only do it
407
00:37:19,920 --> 00:37:21,400
on Saturday or Sunday
408
00:37:21,600 --> 00:37:23,876
when the shifts change
in the morning.
409
00:37:24,960 --> 00:37:27,475
Don't look at the cameras.
They're watching us.
410
00:37:29,120 --> 00:37:30,076
Bring a car
411
00:37:30,720 --> 00:37:32,837
and leave my clothes inside.
412
00:37:33,160 --> 00:37:35,197
Don't let your mother
see you taking them.
413
00:37:35,440 --> 00:37:36,476
Not her or anyone.
414
00:37:37,640 --> 00:37:38,869
Then what do we do?
415
00:37:39,840 --> 00:37:40,751
Rancel.
416
00:37:41,720 --> 00:37:43,074
- Rancel?
- Yes.
417
00:37:43,280 --> 00:37:45,590
We have to warn him
before they arrive.
418
00:37:46,000 --> 00:37:47,116
It's a trap.
419
00:37:55,800 --> 00:37:56,711
Go away.
420
00:37:57,440 --> 00:37:58,920
Go away before they see you.
421
00:37:59,120 --> 00:38:00,349
I'll distract them.
422
00:38:01,160 --> 00:38:02,071
Go away!
423
00:39:33,960 --> 00:39:35,189
- Hello, love.
- Hello.
424
00:39:36,800 --> 00:39:39,440
- Where's Eileen?
- She's shopping, with Carmen.
425
00:39:44,000 --> 00:39:45,719
So you've met the nanny?
426
00:39:47,000 --> 00:39:47,990
Luis' mistress.
427
00:39:48,960 --> 00:39:50,189
Yes, yesterday.
428
00:39:50,880 --> 00:39:53,270
Do you think it right
that she came here?
429
00:39:54,640 --> 00:39:56,154
I don't know.
She's his wife now...
430
00:39:57,000 --> 00:39:59,879
I don't understand you.
I must be getting old.
431
00:40:04,280 --> 00:40:06,237
Does the name Rancel
ring a bell?
432
00:40:06,480 --> 00:40:07,391
Rancel?
433
00:40:08,680 --> 00:40:10,911
No, I've never heard it before.
Why?
434
00:40:11,360 --> 00:40:12,714
No reason.
435
00:40:16,000 --> 00:40:16,990
There they are.
436
00:40:30,480 --> 00:40:33,552
Can you find out
to whom this number belongs
437
00:40:33,760 --> 00:40:34,876
or to what address?
438
00:40:36,680 --> 00:40:37,670
The address.
439
00:40:39,400 --> 00:40:40,595
You're very kind.
440
00:40:41,360 --> 00:40:42,237
And...
441
00:40:43,000 --> 00:40:45,356
Could you check under Rancel?
442
00:40:46,000 --> 00:40:47,480
I can't tell you any more.
443
00:40:48,240 --> 00:40:49,151
Rancel...
444
00:40:52,840 --> 00:40:53,478
No.
445
00:40:54,200 --> 00:40:55,759
There's nothing under Rancel.
446
00:40:57,080 --> 00:40:57,991
Nothing?
447
00:41:19,440 --> 00:41:20,396
What are you doing?
448
00:41:23,760 --> 00:41:25,433
I was looking for scissors.
449
00:41:27,320 --> 00:41:28,834
We don't have scissors.
450
00:41:30,240 --> 00:41:32,311
What do you mean?
I've got scissors.
451
00:41:33,080 --> 00:41:34,560
You never had scissors.
452
00:41:35,200 --> 00:41:36,111
What?
453
00:41:45,480 --> 00:41:46,880
Here are my scissors.
454
00:41:49,560 --> 00:41:51,040
What's going on?
455
00:41:54,440 --> 00:41:55,351
He's scared.
456
00:41:56,080 --> 00:41:57,912
He doesn't trust anyone,
he lies.
457
00:41:59,720 --> 00:42:02,554
He's alone inside something
he's invented in his mind.
458
00:42:05,280 --> 00:42:07,715
You have to tell
the doctors and your mother.
459
00:42:07,920 --> 00:42:08,910
Luis is right.
460
00:42:09,640 --> 00:42:12,519
But he doesn't want anyone to know.
Otherwise, he wouldn't hide.
461
00:42:13,280 --> 00:42:16,352
Yes, but your father's ill,
and the doctors say the tumor
462
00:42:16,600 --> 00:42:18,637
- could affect...
- You don't understand.
463
00:42:19,560 --> 00:42:21,279
It doesn't matter
if it's affecting him,
464
00:42:21,520 --> 00:42:23,716
if he's losing his mind
or if...
465
00:42:23,920 --> 00:42:25,320
he's got a split personality.
466
00:42:25,840 --> 00:42:29,311
The awful thing is that he thinks
we're doing something to him.
467
00:42:30,400 --> 00:42:32,312
He isn't taking his pills,
he wants to escape,
468
00:42:32,520 --> 00:42:35,240
he keeps calling a phone number
that doesn't exist.
469
00:42:35,880 --> 00:42:38,998
OK, but don't take it out on me,
I've got nothing to do with it.
470
00:42:39,520 --> 00:42:40,715
I do as I'm told,
471
00:42:41,040 --> 00:42:42,713
I go with your sisters-in-law,
472
00:42:42,920 --> 00:42:45,355
I go with your mother,
I go with the children.
473
00:42:45,760 --> 00:42:46,671
I'm sorry.
474
00:42:47,760 --> 00:42:48,716
I feel lost.
475
00:42:49,840 --> 00:42:51,797
If I knew how to help you,
I would.
476
00:42:52,400 --> 00:42:53,470
If you want, I'll stay.
477
00:42:53,800 --> 00:42:54,836
No, not at all.
478
00:42:55,440 --> 00:42:57,750
You've done enough.
We can't both be away
479
00:42:57,960 --> 00:43:00,429
- from the observatory.
- Who's with him now?
480
00:43:01,360 --> 00:43:02,271
Alberto.
481
00:43:19,200 --> 00:43:20,873
- What is it?
- They're screwing!
482
00:43:21,080 --> 00:43:23,754
He knows we're in the same corridor
and he's screwing her!
483
00:43:24,720 --> 00:43:25,631
What is it?
484
00:43:25,880 --> 00:43:27,837
This is an hotel,
not a whore house!
485
00:43:28,040 --> 00:43:29,633
Your children
are in this corridor!
486
00:43:30,640 --> 00:43:32,791
Don't touch me!
Don't dare touch me!
487
00:43:38,800 --> 00:43:40,598
You should be
giving off to them!
488
00:43:40,800 --> 00:43:41,597
Don't touch me!
489
00:43:45,160 --> 00:43:45,752
What?
490
00:43:45,960 --> 00:43:47,553
Hey, you lot,
go back to bed.
491
00:43:50,480 --> 00:43:51,755
Come inside.
492
00:43:51,960 --> 00:43:52,871
VĂctor...
493
00:43:53,720 --> 00:43:54,631
Come in.
494
00:43:57,320 --> 00:43:58,231
Get out of here!
495
00:43:59,080 --> 00:43:59,991
Cover yourself.
496
00:44:03,400 --> 00:44:06,393
- Pilar, what's wrong?
- What do you mean, what's wrong?
497
00:44:06,680 --> 00:44:10,196
The way she's screaming
it sounds like you're killing her.
498
00:44:10,840 --> 00:44:12,797
If you tapped on the wall
like everyone...
499
00:44:13,080 --> 00:44:15,231
- Like...?
- Pilar, calm down.
500
00:44:15,400 --> 00:44:16,390
Don't touch me!
501
00:44:16,840 --> 00:44:18,240
And I'm very calm.
502
00:44:22,840 --> 00:44:23,591
Look,
503
00:44:24,120 --> 00:44:26,157
what everyone does is
have some consideration
504
00:44:26,760 --> 00:44:29,639
especially when your lover's kids
are practically next door,
505
00:44:29,800 --> 00:44:32,872
and one's father is dying.
That's what everyone does!
506
00:44:33,080 --> 00:44:35,197
You're right. Tomorrow
we'll change floors.
507
00:44:35,400 --> 00:44:37,357
Why?
She can change, can't she?
508
00:44:38,720 --> 00:44:40,552
That's what you wanted,
isn't it?
509
00:44:42,160 --> 00:44:43,560
Getting in my bed
wasn't enough.
510
00:44:45,440 --> 00:44:47,033
Did you know that, VĂctor?
511
00:44:47,520 --> 00:44:49,637
I was in hospital
having a miscarriage
512
00:44:49,840 --> 00:44:51,638
and he was screwing her
in my house.
513
00:44:53,960 --> 00:44:55,394
You want everything.
514
00:44:56,840 --> 00:44:57,956
If only I'd die...
515
00:45:00,600 --> 00:45:01,954
Well, you won't get it.
516
00:45:02,680 --> 00:45:03,875
This is my family.
517
00:45:05,000 --> 00:45:06,753
You're selling
nothing but pussy.
518
00:45:06,960 --> 00:45:08,189
Pilar, that's enough.
519
00:45:09,200 --> 00:45:11,920
Don't worry, tomorrow
we're going back to Madrid.
520
00:45:12,160 --> 00:45:14,391
Don't bother saying
goodbye to your kids.
521
00:45:14,600 --> 00:45:16,592
They heard enough
from you tonight.
522
00:46:44,280 --> 00:46:45,191
Dad?
523
00:46:48,960 --> 00:46:51,839
- Dad, are you all right?
- Go away. Get out of here.
524
00:46:54,400 --> 00:46:55,754
Dad, open the door.
525
00:46:57,400 --> 00:46:58,311
Go away!
526
00:47:00,280 --> 00:47:01,270
Let me in, please.
527
00:47:02,320 --> 00:47:03,515
Why did you tell her?
528
00:47:04,280 --> 00:47:06,840
They know that only I know
where to find him.
529
00:47:07,520 --> 00:47:09,910
Do they think I'm going
to take you to him?
530
00:47:11,360 --> 00:47:12,476
I'll never do that.
531
00:47:13,440 --> 00:47:15,079
- I won't.
- Dad,
532
00:47:15,280 --> 00:47:18,796
I didn't want to tell them anything.
I just wanted to know who Rancel is,
533
00:47:19,000 --> 00:47:21,151
to help you.
You must believe me.
534
00:47:22,920 --> 00:47:25,310
I'll help you escape.
We'll do it Saturday.
535
00:47:25,960 --> 00:47:28,156
I've got the coat
and the name badge.
536
00:47:28,720 --> 00:47:31,474
We'll go out the back door,
when the shift changes.
537
00:47:32,240 --> 00:47:33,469
Please, open the door.
538
00:47:33,720 --> 00:47:35,074
Is he in the bathroom?
539
00:47:35,600 --> 00:47:37,000
Yes, he's just gone in.
540
00:47:37,400 --> 00:47:39,676
He has to get dressed.
They're taking him away.
541
00:47:40,160 --> 00:47:42,152
- Dad!
- Where are they taking him?
542
00:47:42,960 --> 00:47:45,794
To another center, to do
more tests for the operation.
543
00:47:46,040 --> 00:47:47,713
It's part of this hospital.
544
00:47:48,520 --> 00:47:49,670
Does it have to be now?
545
00:47:51,160 --> 00:47:52,310
Yes, I suppose so.
546
00:47:53,320 --> 00:47:54,470
Can I go with him?
547
00:47:55,680 --> 00:47:57,399
Go with him? No.
548
00:47:59,160 --> 00:48:00,071
Is anything wrong?
549
00:48:00,680 --> 00:48:01,352
No, no.
550
00:48:06,680 --> 00:48:07,830
Dad, open the door.
551
00:48:13,360 --> 00:48:15,113
Do you want us
to go with you?
552
00:48:15,400 --> 00:48:16,311
No.
553
00:48:18,160 --> 00:48:20,755
I put the latest report
by the Dutch in your case.
554
00:48:20,960 --> 00:48:22,440
You can read it, if you want.
555
00:48:23,080 --> 00:48:24,753
He'll be back here Saturday.
556
00:49:21,160 --> 00:49:21,991
VĂctor.
557
00:49:22,280 --> 00:49:23,509
Where are the others?
558
00:49:24,520 --> 00:49:25,476
They'll be down now.
559
00:49:26,520 --> 00:49:27,749
Has Dad ever owned
560
00:49:27,960 --> 00:49:30,111
a house
or an apartment in Paris?
561
00:49:30,880 --> 00:49:32,280
No, not as far as I know.
562
00:49:33,800 --> 00:49:35,314
- Where are we eating?
- I don't know.
563
00:49:35,520 --> 00:49:36,795
Alberto will tell us.
564
00:49:37,480 --> 00:49:38,880
I don't feel like it.
565
00:49:39,200 --> 00:49:42,238
I suggested it, as a farewell
for Eileen. It might relax us.
566
00:49:43,720 --> 00:49:44,631
Yeah.
567
00:49:46,440 --> 00:49:47,351
Has Pilar gone?
568
00:49:47,760 --> 00:49:49,399
Yes. Just as well.
569
00:49:50,560 --> 00:49:52,756
- Hello!
- Look at these beauties!
570
00:49:53,760 --> 00:49:54,910
You look gorgeous!
571
00:49:55,160 --> 00:49:56,196
Where's Beatriz?
572
00:49:56,440 --> 00:49:57,760
Look, here she comes.
573
00:50:54,160 --> 00:50:56,470
She's the best thing
that's happened to Luis.
574
00:50:56,680 --> 00:50:57,477
Poor Pilar.
575
00:50:57,960 --> 00:51:00,077
Carmen, Pilar is unbearable.
576
00:51:00,320 --> 00:51:01,390
Why did she come?
577
00:51:02,040 --> 00:51:04,475
She thinks that if we
do a deal with the Dutch
578
00:51:04,680 --> 00:51:08,037
she'll end up with nothing
and the nanny will get it all.
579
00:51:08,440 --> 00:51:11,239
- Don't call her the nanny.
- It's just habit.
580
00:51:11,440 --> 00:51:14,000
Alberto thinks it's better
to screw the nanny
581
00:51:14,240 --> 00:51:15,959
- than marry her.
- Really?
582
00:51:17,280 --> 00:51:19,237
No, and I'm not
going to discuss it.
583
00:51:19,440 --> 00:51:20,635
I know myself.
584
00:51:20,960 --> 00:51:22,917
Which is my drink?
What a crowd!
585
00:51:25,200 --> 00:51:27,920
Is Beatriz on her own?
She may never come back.
586
00:51:29,400 --> 00:51:30,595
Come on, let's dance.
587
00:51:30,880 --> 00:51:32,473
You're all deadbeats.
588
00:51:32,800 --> 00:51:34,280
If we reach the dance floor.
589
00:51:40,920 --> 00:51:43,719
Come on, we're going to dance.
Come on.
590
00:52:34,880 --> 00:52:36,599
Come on, the plane's leaving.
591
00:52:39,560 --> 00:52:41,199
I hope there's a miracle.
592
00:52:41,480 --> 00:52:44,120
So do I.
If only miracles existed!
593
00:52:46,560 --> 00:52:48,119
What are you up to, VĂctor?
594
00:52:49,120 --> 00:52:50,554
- Me?
- Yes, you.
595
00:52:51,160 --> 00:52:52,913
- Your mom said it.
- What?
596
00:52:53,560 --> 00:52:55,711
I hope you know
what you're doing.
597
00:52:55,960 --> 00:52:58,350
- Well, the plane's leaving.
- VĂctor...
598
00:53:00,040 --> 00:53:02,600
I know that you love me
and that I love you,
599
00:53:02,840 --> 00:53:04,479
and there's no doubt about that.
600
00:53:05,080 --> 00:53:07,675
And I know I'm a real drag
when I keep telling you
601
00:53:07,920 --> 00:53:09,718
that I want to marry you.
602
00:53:10,280 --> 00:53:11,475
Let me tell you this,
603
00:53:11,720 --> 00:53:13,871
then I'll turn around
and leave.
604
00:53:14,760 --> 00:53:17,514
I want you to know that
I adore you above all else.
605
00:53:17,920 --> 00:53:19,400
- Good.
- And that
606
00:53:19,600 --> 00:53:21,876
I want you to be sure
about being with me.
607
00:53:23,200 --> 00:53:25,715
I don't know what's going on
with Carmen, I don't care,
608
00:53:25,960 --> 00:53:28,873
but when you get it sorted out,
come home.
609
00:53:29,080 --> 00:53:31,470
I'll be waiting for you,
whatever you decide.
610
00:53:31,680 --> 00:53:33,114
It'll be fine with me.
611
00:53:33,560 --> 00:53:34,471
Ciao, my love.
612
00:54:18,600 --> 00:54:19,511
Ten o'clock.
613
00:54:20,760 --> 00:54:21,671
Ten o'clock?
614
00:54:22,240 --> 00:54:24,072
Yes, the shift changes now.
615
00:54:24,800 --> 00:54:26,029
Ah, ten o'clock, yes.
616
00:54:27,240 --> 00:54:28,435
We must be careful.
617
00:54:28,640 --> 00:54:31,075
They may let us get out
so they can follow us.
618
00:54:31,280 --> 00:54:32,794
No, they know nothing.
619
00:54:33,320 --> 00:54:34,356
Where are we going?
620
00:54:35,680 --> 00:54:36,796
I can't tell you.
621
00:54:37,480 --> 00:54:39,039
- All right.
- Let's go.
622
00:54:40,840 --> 00:54:41,751
The key.
623
00:54:42,480 --> 00:54:44,278
Yes, here it is.
624
00:54:44,680 --> 00:54:46,239
All right, let's go.
625
00:54:46,560 --> 00:54:47,835
- You go first.
- Yes.
626
00:55:52,320 --> 00:55:54,915
We have to get out of here
quickly. Where's the car?
627
00:55:55,120 --> 00:55:57,112
- Don't worry, no one's seen us.
- Yes,
628
00:55:57,320 --> 00:55:59,039
- they can see us.
- No.
629
00:56:00,560 --> 00:56:01,516
Why is he here?
630
00:56:03,560 --> 00:56:04,232
Luis?
631
00:56:04,480 --> 00:56:05,391
Yes, Luis.
632
00:56:05,920 --> 00:56:09,038
- He's coming with us.
- No! He's with them.
633
00:56:09,280 --> 00:56:11,670
No, he's with us.
He wants to help you too.
634
00:56:12,320 --> 00:56:15,916
No, you're crazy, you're crazy.
Let's get out of here!
635
00:56:16,160 --> 00:56:19,198
Wait, wait, wait.
I'll tell him to go away.
636
00:56:19,400 --> 00:56:20,311
Calm down.
637
00:56:21,280 --> 00:56:22,191
I won't be long.
638
00:56:31,720 --> 00:56:33,757
- What's wrong?
- I'll go with him.
639
00:56:33,920 --> 00:56:35,798
You go to the hotel.
If they ask, act dumb.
640
00:56:36,000 --> 00:56:38,720
- Where are you going?
- I don't know. Keep your phone on.
641
00:56:39,520 --> 00:56:40,715
VĂctor... VĂctor!
642
00:56:47,040 --> 00:56:47,951
I'm back.
643
00:56:49,960 --> 00:56:50,791
Do you know...
644
00:56:52,480 --> 00:56:53,391
Do you know
645
00:56:54,360 --> 00:56:55,840
why they're looking for him?
646
00:56:56,200 --> 00:56:57,680
For... For Rancel.
647
00:56:59,120 --> 00:57:02,079
Because only he knows
the ways out of the city.
648
00:57:04,840 --> 00:57:06,115
I don't know where I am.
649
00:57:06,840 --> 00:57:08,240
Where do you want to go?
650
00:57:10,720 --> 00:57:11,995
You have to trust me.
651
00:57:13,080 --> 00:57:15,800
We have to find Rancel...
652
00:57:16,680 --> 00:57:18,512
before he goes to the station.
653
00:57:23,720 --> 00:57:24,631
He'll be at home.
654
00:57:25,320 --> 00:57:28,996
If he isn't there, he'll be
at the fountain with the others.
655
00:57:31,320 --> 00:57:32,231
Let's go.
656
00:58:26,440 --> 00:58:27,430
Wait here for me.
657
00:59:19,160 --> 00:59:20,071
He's not in.
658
00:59:20,960 --> 00:59:23,839
Wait here for me.
I'll see if he's at the fountain.
659
00:59:28,880 --> 00:59:30,837
Where is... the fountain?
660
00:59:33,400 --> 00:59:34,516
It should be here.
661
00:59:35,280 --> 00:59:36,191
Here...
662
00:59:37,920 --> 00:59:39,957
Where is... the fountain?
663
00:59:40,720 --> 00:59:41,915
It should be here.
664
00:59:55,800 --> 00:59:57,951
You've changed everything.
665
01:00:15,400 --> 01:00:16,311
This...
666
01:00:17,280 --> 01:00:18,270
isn't the street.
667
01:00:19,560 --> 01:00:20,471
It's a lie.
668
01:00:29,520 --> 01:00:30,431
Rancel...
669
01:00:32,160 --> 01:00:33,071
Where is he?
670
01:00:41,240 --> 01:00:42,640
It's a trap.
671
01:00:48,160 --> 01:00:50,072
Dad, you're all right.
672
01:00:51,040 --> 01:00:53,714
The fountain isn't here, VĂctor.
673
01:00:54,240 --> 01:00:56,630
- It isn't the same street.
- Don't worry.
674
01:00:57,520 --> 01:00:59,352
We'll find it.
Calm down.
675
01:00:59,760 --> 01:01:02,036
Don't let him get on that train.
676
01:01:02,760 --> 01:01:04,114
It's a trap.
677
01:01:05,800 --> 01:01:08,235
You have to find him.
Tell him
678
01:01:08,920 --> 01:01:10,718
that you're my son.
679
01:01:11,960 --> 01:01:12,837
Give him
680
01:01:13,280 --> 01:01:14,270
this button.
681
01:01:15,080 --> 01:01:16,673
That way, he'll understand
682
01:01:16,960 --> 01:01:17,916
that something
683
01:01:20,520 --> 01:01:21,431
is wrong.
684
01:01:22,640 --> 01:01:23,551
The button...
685
01:01:24,600 --> 01:01:25,511
Give it to him.
686
01:01:26,160 --> 01:01:27,071
He'll know
687
01:01:27,760 --> 01:01:28,955
that he's in danger.
688
01:02:10,040 --> 01:02:12,191
May I have a word alone
with VĂctor?
689
01:02:13,080 --> 01:02:13,991
Sure.
690
01:02:15,000 --> 01:02:16,195
I'll go have a coffee.
691
01:02:17,480 --> 01:02:18,550
I won't be long.
692
01:02:26,240 --> 01:02:27,993
It was Luis's idea, wasn't it?
693
01:02:30,200 --> 01:02:31,111
What?
694
01:02:32,920 --> 01:02:34,752
I don't know
what he's scheming.
695
01:02:35,360 --> 01:02:37,750
He wants to persuade dad
I'm working against him.
696
01:02:38,360 --> 01:02:40,511
I just follow
mom's instructions.
697
01:02:42,280 --> 01:02:43,236
And?
698
01:02:45,160 --> 01:02:46,230
Where did you go?
699
01:02:47,040 --> 01:02:48,554
Where do you think we went?
700
01:02:49,120 --> 01:02:50,031
For a walk.
701
01:02:51,640 --> 01:02:53,916
In a taxi,
to the center of Paris?
702
01:02:55,880 --> 01:02:57,837
You think we took him
to make a new will?
703
01:03:00,520 --> 01:03:01,874
You really think that?
704
01:03:03,000 --> 01:03:05,993
Luis didn't come with us, and
he never suggested such a thing.
705
01:03:07,640 --> 01:03:09,359
You think Luis would do that?
706
01:03:12,560 --> 01:03:13,630
Would you do it?
707
01:03:26,120 --> 01:03:27,270
I'm sorry, really.
708
01:03:29,080 --> 01:03:31,595
He asked me in such a way
I felt sorry for him.
709
01:03:32,280 --> 01:03:34,954
I didn't think going for a walk
would do him any harm.
710
01:03:43,800 --> 01:03:47,589
Pierre thinks it's better that there
are always two people with him,
711
01:03:48,320 --> 01:03:49,993
and only in visiting time.
712
01:03:51,960 --> 01:03:55,510
You should talk to Luis.
He might tell you where they went.
713
01:03:55,720 --> 01:03:57,473
I don't need to talk to Luis.
714
01:03:58,720 --> 01:03:59,995
Who is this Rancel?
715
01:04:01,160 --> 01:04:02,071
Nobody.
716
01:05:04,640 --> 01:05:06,199
Who lives on the 4th floor?
717
01:05:36,720 --> 01:05:39,599
He says it's been closed
for 40 years, nobody lives there,
718
01:05:39,800 --> 01:05:41,917
and the owner
doesn't want to rent it.
719
01:05:46,080 --> 01:05:49,596
Why did he hide from everyone
for 40 years that he had an apartment
720
01:05:50,200 --> 01:05:51,520
which he visited occasionally?
721
01:05:53,200 --> 01:05:55,590
Is he Rancel?
Is he looking for himself?
722
01:06:19,520 --> 01:06:23,070
He says there was never a fountain.
But what there was, in this cafe,
723
01:06:23,240 --> 01:06:25,550
was a bookshop called
"The Fountain".
724
01:06:25,760 --> 01:06:27,592
frequented by
a lot of Spaniards.
725
01:06:30,640 --> 01:06:31,915
From the Communist Party.
726
01:06:37,800 --> 01:06:40,076
He doesn't remember it
very well now.
727
01:06:40,440 --> 01:06:43,956
No one gave their names then,
and Rancel could be a pseudonym.
728
01:06:54,080 --> 01:06:55,958
Your father was in
the Communist Party.
729
01:06:57,160 --> 01:06:57,798
Yes.
730
01:06:58,720 --> 01:06:59,710
What are you looking for?
731
01:07:00,920 --> 01:07:03,480
According to your husband,
a lawyer to change the will.
732
01:07:05,760 --> 01:07:07,194
According to my father,
733
01:07:07,800 --> 01:07:09,917
someone who's in danger
if he gets on a train,
734
01:07:10,120 --> 01:07:11,839
or someone who got on that train.
735
01:07:12,600 --> 01:07:14,831
I think my father believes
he's living something
736
01:07:15,040 --> 01:07:16,474
that happened 40 years ago.
737
01:07:17,480 --> 01:07:18,960
Why don't you ask him?
738
01:07:19,800 --> 01:07:21,917
I did.
You know what he answered?
739
01:07:23,640 --> 01:07:26,553
When I'm dreaming, those who
have locked us up in this city
740
01:07:26,920 --> 01:07:28,115
look at my dreams
741
01:07:29,360 --> 01:07:31,079
and discover everything.
742
01:07:31,800 --> 01:07:33,871
Your father's losing his mind,
VĂctor.
743
01:07:34,160 --> 01:07:35,719
Yes, but he doesn't know.
744
01:07:40,760 --> 01:07:42,240
What are you going to do?
745
01:07:44,240 --> 01:07:46,471
Look for that ghost Rancel.
746
01:07:47,880 --> 01:07:51,112
If he was in the Communist Party,
he must be listed somewhere.
747
01:07:51,880 --> 01:07:53,075
And if he doesn't exist?
748
01:07:53,720 --> 01:07:55,677
He does exist.
You know why?
749
01:07:56,680 --> 01:07:59,479
Because someone in my dear family
doesn't him found.
750
01:07:59,720 --> 01:08:00,836
In your family?
751
01:08:02,200 --> 01:08:03,600
Sorry, but I'm lost.
752
01:08:04,720 --> 01:08:06,359
It's impossible not to be lost.
753
01:08:08,320 --> 01:08:09,310
A beer?
754
01:08:13,120 --> 01:08:14,031
By the way,
755
01:08:14,960 --> 01:08:16,076
why are you here?
756
01:08:17,880 --> 01:08:20,600
To tell you the truth,
I was following you.
757
01:08:23,880 --> 01:08:24,791
Got a car?
758
01:08:26,120 --> 01:08:26,871
Yes.
759
01:08:27,480 --> 01:08:29,039
Will you take me
to the station?
760
01:08:30,160 --> 01:08:32,720
Between following you there
and taking you,
761
01:08:33,040 --> 01:08:34,315
I prefer taking you.
762
01:09:03,160 --> 01:09:05,550
Thanks a lot, Juan.
So long.
763
01:09:11,120 --> 01:09:12,031
VĂctor...
764
01:09:13,680 --> 01:09:16,195
He'll check it out.
My friend on the newspaper.
765
01:09:16,640 --> 01:09:18,518
He'll look
in the Communist Party files.
766
01:09:18,680 --> 01:09:20,956
If he finds anything,
he'll fax it to the hotel.
767
01:09:21,400 --> 01:09:23,039
That's great, thanks.
768
01:09:26,680 --> 01:09:29,479
- I won't say a word to anyone.
- That's it.
769
01:10:31,960 --> 01:10:33,030
Hello, Marie.
770
01:10:33,400 --> 01:10:35,312
Hello, my dear.
You want a drink?
771
01:10:35,480 --> 01:10:37,836
No, I just want to know
who's going to the hospital.
772
01:10:38,200 --> 01:10:39,919
VĂctor and I.
I'm waiting for him.
773
01:10:40,160 --> 01:10:42,117
- How's the little one?
- She's fine.
774
01:10:42,520 --> 01:10:44,000
She loves being
with my mother.
775
01:10:44,200 --> 01:10:47,079
I have to leave tomorrow,
school's beginning again.
776
01:10:47,680 --> 01:10:49,672
- Unless you want me to stay.
- No.
777
01:10:49,880 --> 01:10:53,112
- You've done enough.
- I'll change and be right down.
778
01:10:53,640 --> 01:10:55,996
- And I'll see Max before I leave.
- Very well.
779
01:11:13,320 --> 01:11:15,039
Did you speak to the hospital?
780
01:11:15,720 --> 01:11:17,040
Yes, he's fine, he ate.
781
01:11:20,440 --> 01:11:21,669
Why did you lie to me?
782
01:11:25,320 --> 01:11:26,231
Mom.
783
01:11:30,920 --> 01:11:32,240
Tell me who Rancel is.
784
01:11:36,000 --> 01:11:37,275
Would you like anything?
785
01:11:37,720 --> 01:11:39,712
What?
No, no, nothing.
786
01:11:55,360 --> 01:11:57,352
Rancel was a friend
of your father,
787
01:11:58,600 --> 01:11:59,920
before I knew him.
788
01:12:02,240 --> 01:12:04,277
They both belonged
to a cell
789
01:12:05,160 --> 01:12:07,277
which acted as liaison
between Madrid
790
01:12:08,040 --> 01:12:10,430
and the party's organization
in exile.
791
01:12:11,480 --> 01:12:14,154
They used to smuggle
propaganda into Madrid.
792
01:12:14,960 --> 01:12:16,235
That was their mission.
793
01:12:17,720 --> 01:12:20,872
But one day, someone betrayed
them to the Spanish police,
794
01:12:21,080 --> 01:12:23,436
and they were waiting for them
at the border.
795
01:12:25,800 --> 01:12:28,235
That day,
Rancel arrived on his own.
796
01:12:29,680 --> 01:12:31,558
Your father,
no one knows why,
797
01:12:32,600 --> 01:12:33,954
never got on that train.
798
01:12:40,000 --> 01:12:41,195
Did he betray him?
799
01:12:42,240 --> 01:12:43,799
Everyone thought so.
800
01:12:46,400 --> 01:12:48,517
Rancel was sentenced
to ten years.
801
01:12:49,880 --> 01:12:50,916
And he died in jail.
802
01:12:52,280 --> 01:12:55,318
He died after four years,
of pneumonia or something similar.
803
01:12:57,200 --> 01:12:59,237
Your father never went
to visit him.
804
01:12:59,560 --> 01:13:01,313
And he never forgave himself.
805
01:13:02,000 --> 01:13:04,310
He never spoke of it again,
until now.
806
01:13:09,040 --> 01:13:09,951
VĂctor.
807
01:13:10,440 --> 01:13:12,909
VĂctor, forget about it.
No one can help him.
808
01:13:13,600 --> 01:13:15,478
You can't relive the past.
809
01:13:18,320 --> 01:13:20,915
Maybe I should have
told you about it before,
810
01:13:21,960 --> 01:13:24,873
but I was waiting
for him to forgive himself.
811
01:13:25,520 --> 01:13:26,590
Or to forget about it.
812
01:13:28,200 --> 01:13:29,600
I've done everything.
813
01:13:30,600 --> 01:13:33,991
I've tried everything, explained
it to him, fought with him...
814
01:13:35,000 --> 01:13:37,595
But he stopped speaking to me.
He won't look at me.
815
01:13:38,560 --> 01:13:40,233
I don't know
what he's thinking.
816
01:13:41,040 --> 01:13:43,396
And I see how
he's gradually wasting away,
817
01:13:43,600 --> 01:13:46,195
confusing memories
with the novels he reads.
818
01:13:48,360 --> 01:13:49,874
He isn't the same anymore.
819
01:13:50,720 --> 01:13:51,915
He isn't himself.
820
01:13:54,480 --> 01:13:56,153
Right,
whenever you want.
821
01:13:59,960 --> 01:14:00,871
Shall we go?
822
01:14:02,000 --> 01:14:03,320
I'll go a bit later.
823
01:14:21,720 --> 01:14:24,554
"JoaquĂn Navarro Montaves.Alias "Rancel".
824
01:14:25,200 --> 01:14:29,513
Literature professor.Born in Santander in 1925.
825
01:14:29,880 --> 01:14:32,714
He was a party memberfrom 1957.
826
01:14:33,120 --> 01:14:34,474
Arrested and tried
827
01:14:34,720 --> 01:14:37,519
for conspiracy against the stateand sentenced
828
01:14:37,760 --> 01:14:39,160
to ten years in jail."
829
01:14:45,600 --> 01:14:48,513
Did Alberto tell you they're
closing the deal in Amsterdam?
830
01:14:49,240 --> 01:14:49,878
Yes.
831
01:14:50,400 --> 01:14:52,437
- Did he tell you when?
- No.
832
01:15:06,200 --> 01:15:08,351
Come in.
Nobody's sleeping tonight.
833
01:15:12,760 --> 01:15:13,671
Hello.
834
01:15:15,120 --> 01:15:17,635
I wanted to say good-bye,
I'm leaving tomorrow.
835
01:15:17,800 --> 01:15:18,916
Yes, hello, Eileen.
836
01:15:20,960 --> 01:15:22,917
I'm leaving too.
I came for a drink.
837
01:15:23,920 --> 01:15:25,274
Love to the little one.
838
01:15:27,080 --> 01:15:28,799
- Good night.
- Good night.
839
01:15:33,320 --> 01:15:34,390
Yes, all's well.
840
01:15:36,560 --> 01:15:37,710
Yes, I was asleep.
841
01:15:38,760 --> 01:15:41,434
It doesn't matter.
I'll call you in the morning.
842
01:15:42,400 --> 01:15:43,754
Yeah. Kisses.
843
01:15:44,120 --> 01:15:45,110
Same here.
844
01:15:51,720 --> 01:15:53,200
What must Luis think?
845
01:15:54,840 --> 01:15:57,036
I don't care.
I never have cared.
846
01:15:59,800 --> 01:16:01,473
Why didn't you go
to the hospital?
847
01:16:03,600 --> 01:16:04,511
What for?
848
01:16:05,400 --> 01:16:07,995
To tell him it's too late
to look for a dead man?
849
01:16:09,320 --> 01:16:10,470
Rancel is dead?
850
01:16:11,080 --> 01:16:11,797
Yes.
851
01:16:12,400 --> 01:16:13,311
You know why?
852
01:16:14,160 --> 01:16:15,196
Because my father,
853
01:16:16,120 --> 01:16:18,237
my father,
his companion, his friend,
854
01:16:19,080 --> 01:16:19,991
betrayed him.
855
01:16:21,560 --> 01:16:22,471
Your father?
856
01:16:24,400 --> 01:16:27,472
He was sentenced to ten years
and he died in jail.
857
01:16:30,120 --> 01:16:31,554
Now he's looking for him.
858
01:16:33,440 --> 01:16:34,351
How ironic.
859
01:16:36,280 --> 01:16:37,191
How horrible.
860
01:16:40,600 --> 01:16:41,158
Yes?
861
01:16:42,960 --> 01:16:43,871
Yes, Eileen.
862
01:16:46,160 --> 01:16:46,798
No.
863
01:16:51,680 --> 01:16:52,875
Of course I'm alone.
864
01:16:55,640 --> 01:16:57,552
I told you before,
I was asleep.
865
01:16:59,680 --> 01:17:01,512
I don't want to talk to you?
866
01:17:03,640 --> 01:17:06,792
I was asleep. I swear
I'll call you as soon as I get up.
867
01:17:08,800 --> 01:17:10,598
I love you.
Of course I do.
868
01:17:12,360 --> 01:17:13,316
Good-bye.
869
01:17:52,600 --> 01:17:54,796
- How's your father?
- Stable, thank you.
870
01:17:55,000 --> 01:17:56,957
May I have the key
to my mother's room?
871
01:17:57,120 --> 01:17:59,032
- I have to leave her this.
- Of course.
872
01:18:30,360 --> 01:18:32,272
THE CITY OF NO LIMITS
873
01:19:08,200 --> 01:19:09,111
Excuse me.
874
01:19:09,520 --> 01:19:10,476
Where's my father?
875
01:19:15,960 --> 01:19:18,031
My father...
Where's my father?
876
01:19:20,760 --> 01:19:23,878
- Your father is in another section.
- Where?
877
01:19:24,120 --> 01:19:25,520
Visits are not allowed.
878
01:19:26,320 --> 01:19:28,516
- Where's Pierre, the doctor?
- Pierre
879
01:19:28,960 --> 01:19:30,679
is off today. Tomorrow.
880
01:19:31,440 --> 01:19:33,159
Ask your mother. She knows.
881
01:20:17,480 --> 01:20:18,391
VĂctor.
882
01:20:19,760 --> 01:20:20,637
Is anything wrong?
883
01:20:20,960 --> 01:20:23,429
No. I don't know.
They won't let us see him.
884
01:20:23,880 --> 01:20:24,791
Do you know why?
885
01:20:26,200 --> 01:20:28,954
It's just while they're preparing
him for the operation.
886
01:20:29,200 --> 01:20:30,680
And he has to be isolated?
887
01:20:31,320 --> 01:20:33,357
I don't know, I'm not a doctor.
888
01:20:34,640 --> 01:20:36,154
Rancel didn't die in jail.
889
01:20:40,200 --> 01:20:42,999
No one writes
a novel20 years after his death.
890
01:20:44,080 --> 01:20:45,400
Who is Rancel, mom?
891
01:20:51,920 --> 01:20:53,274
I'm going to find him.
892
01:20:55,680 --> 01:20:56,591
Who is he?
893
01:20:57,520 --> 01:20:58,431
What happened?
894
01:21:00,200 --> 01:21:01,395
Let him explain.
895
01:21:04,040 --> 01:21:05,474
Why did you lie to me again?
896
01:21:11,000 --> 01:21:14,152
You aren't the best person
to talk about lies, VĂctor.
897
01:21:16,400 --> 01:21:19,313
Now, if you don't mind,
my friends are waiting for me.
898
01:22:13,760 --> 01:22:14,671
There it is.
899
01:22:15,680 --> 01:22:17,672
- Shall I come with you?
- No, it's all right.
900
01:22:18,800 --> 01:22:20,029
What will you do now?
901
01:22:21,320 --> 01:22:24,119
I'm going to get SofĂa from school.
It's near here.
902
01:22:25,680 --> 01:22:26,909
Will you come home?
903
01:22:27,320 --> 01:22:28,549
Yes, no, I don't know.
904
01:22:30,320 --> 01:22:32,198
- Well...
- Anyway, thanks.
905
01:22:57,720 --> 01:22:58,312
Yes?
906
01:22:58,520 --> 01:22:59,840
Does JoaquĂn Navarro live here?
907
01:23:00,240 --> 01:23:01,959
Yes, but he's out.
What did you want?
908
01:23:03,080 --> 01:23:04,719
I'm the son of a friend of his.
909
01:23:04,920 --> 01:23:07,754
Could you take my phone number
and tell him to call me?
910
01:23:08,040 --> 01:23:11,158
- I'd like to speak to him.
- Yes, I'll get a pen and paper.
911
01:23:18,440 --> 01:23:20,397
- If you don't mind...
- Of course not.
912
01:23:22,160 --> 01:23:23,310
I'm in the Hotel...
913
01:23:25,080 --> 01:23:26,116
No, wait.
914
01:23:26,320 --> 01:23:27,231
Better still,
915
01:23:27,960 --> 01:23:30,395
please tell him to call me
on my cell phone.
916
01:23:31,280 --> 01:23:32,760
And tell him I'm the son
917
01:23:33,960 --> 01:23:35,360
of Maximiliano MartĂn.
918
01:23:35,600 --> 01:23:37,239
Very well, I'll do that.
919
01:23:37,560 --> 01:23:39,153
- Thank you.
- You're welcome.
920
01:23:43,080 --> 01:23:44,400
FOR VI'CTOR MARTI'N
921
01:24:33,840 --> 01:24:34,956
Don't you like it?
922
01:24:36,080 --> 01:24:36,991
It's lovely.
923
01:24:38,040 --> 01:24:38,951
For your room.
924
01:24:40,760 --> 01:24:43,434
- Say thank you.
- Why? She doesn't like it.
925
01:24:43,840 --> 01:24:44,830
Do you, SofĂa?
926
01:24:46,360 --> 01:24:49,159
The thing is, she's dying
with sleep. Come on, bedtime.
927
01:24:49,600 --> 01:24:51,796
- Kiss your godfather.
- Good night.
928
01:24:54,360 --> 01:24:56,670
Wait till you see
how it lights up your room.
929
01:24:57,240 --> 01:24:58,594
It's lovely, isn't it?
930
01:25:00,000 --> 01:25:02,231
Pour yourself a drink.
They're over there.
931
01:26:19,560 --> 01:26:21,392
Your name hasn't faded.
932
01:26:22,120 --> 01:26:23,031
Your face has.
933
01:26:23,600 --> 01:26:26,513
It mingles with other facesand becomes deformed.
934
01:26:30,760 --> 01:26:33,150
I don't know if it isall part of the torture.
935
01:26:33,680 --> 01:26:34,796
I can't tell anymore.
936
01:26:35,480 --> 01:26:37,551
I don't knowif he'll give you this letter.
937
01:26:37,920 --> 01:26:39,991
I don't know if he's a friendor if he's lying.
938
01:26:40,520 --> 01:26:43,752
I would have likedto embrace you, but I'm dying.
939
01:26:44,240 --> 01:26:45,799
There isn't much time left.
940
01:26:46,560 --> 01:26:49,155
I've seen the train,I've seen them inside,
941
01:26:49,600 --> 01:26:51,637
many times,waiting for you,
942
01:26:52,080 --> 01:26:53,480
and you don't realize it.
943
01:26:54,040 --> 01:26:57,158
Other times, you knewand got away in time.
944
01:26:57,920 --> 01:27:00,754
or they've made it upso that I'll tell them where you are.
945
01:27:01,600 --> 01:27:03,717
I have to stop youfrom getting on that train
946
01:27:04,280 --> 01:27:06,237
for it will take youto your death.
947
01:27:06,680 --> 01:27:09,070
Other times,you're already dead.
948
01:27:10,120 --> 01:27:11,031
A s I am.
949
01:27:23,200 --> 01:27:24,236
- Hello.
- Hello.
950
01:27:24,440 --> 01:27:25,715
JoaquĂn hasn't come back.
951
01:27:26,520 --> 01:27:27,590
Did he get my message?
952
01:27:27,920 --> 01:27:30,754
Yes, but he's away and doesn't
know when he'll be back.
953
01:27:30,960 --> 01:27:31,757
I'm sorry.
954
01:27:32,360 --> 01:27:34,875
Could you give me
a phone number for him?
955
01:27:35,080 --> 01:27:37,037
No, he told me that
he couldn't see you.
956
01:27:37,200 --> 01:27:40,159
He's sorry, but he's very busy.
Would you like to come in?
957
01:27:40,360 --> 01:27:41,510
No, no, thank you.
958
01:27:43,280 --> 01:27:44,191
Look,
959
01:27:44,800 --> 01:27:46,519
tell him that Max, my father,
960
01:27:47,360 --> 01:27:48,430
needs to see him.
961
01:27:49,960 --> 01:27:52,077
He's very ill,
he won't live much longer.
962
01:27:52,920 --> 01:27:54,274
Yes, I'll tell him, but...
963
01:27:54,960 --> 01:27:57,270
He spends half the year
in Paris and...
964
01:27:58,120 --> 01:27:59,031
Paris?
965
01:27:59,800 --> 01:28:00,790
Is he there now?
966
01:28:01,240 --> 01:28:02,959
My father's in Paris too.
967
01:28:03,800 --> 01:28:04,711
Please,
968
01:28:05,160 --> 01:28:06,833
tell him to contact me.
969
01:28:07,040 --> 01:28:09,271
Tell him just to take
a coffee with me.
970
01:28:09,480 --> 01:28:11,631
Five minutes.
Just five minutes.
971
01:28:12,520 --> 01:28:13,840
All right, I'll do it.
972
01:28:16,360 --> 01:28:17,430
Do you have a pen?
973
01:28:17,920 --> 01:28:19,673
I'm always asking you
for a pen.
974
01:28:21,080 --> 01:28:22,719
Thank you.
And some paper?
975
01:28:33,960 --> 01:28:35,519
Tell him I'll wait for him,
976
01:28:35,720 --> 01:28:38,519
at this address in Paris,
tomorrow, all through the day.
977
01:28:41,760 --> 01:28:44,719
And also tell him
that I gave you a button.
978
01:28:46,400 --> 01:28:47,390
He'll understand.
979
01:28:47,960 --> 01:28:48,950
I'll tell him.
980
01:28:49,160 --> 01:28:51,595
- Thank you for everything.
- You're welcome.
981
01:29:06,720 --> 01:29:09,315
Alberto rang. They're going
to operate on your father.
982
01:29:18,440 --> 01:29:19,840
Luis, listen!
983
01:29:21,880 --> 01:29:23,599
Luis, will you calm down?
984
01:29:24,400 --> 01:29:26,119
What time's the operation?
985
01:29:29,640 --> 01:29:32,200
Right. That's signed
by Pierre, isn't it?
986
01:29:36,160 --> 01:29:38,356
They say he's incapacitated
for everything.
987
01:29:41,960 --> 01:29:44,236
You're the one
at that family meeting.
988
01:29:46,280 --> 01:29:47,191
I said, you...
989
01:29:48,240 --> 01:29:50,516
You're the one
at the family meeting!
990
01:30:03,200 --> 01:30:04,634
You've spoken to him?
991
01:30:08,080 --> 01:30:10,356
They could have
delayed the operation.
992
01:30:16,200 --> 01:30:17,350
You'll be happy.
993
01:30:18,440 --> 01:30:21,592
They'll name another chief
executive. And who will it be?
994
01:30:24,120 --> 01:30:25,440
It's none of my business.
995
01:30:26,440 --> 01:30:28,477
I'm not going
to give my opinion,
996
01:30:28,680 --> 01:30:30,319
and the train
doesn't want yours.
997
01:30:31,200 --> 01:30:32,111
What rubbish!
998
01:30:37,600 --> 01:30:38,511
Anyway...
999
01:30:40,200 --> 01:30:42,351
I'm going to sleep,
or I'll try to anyway.
1000
01:30:43,640 --> 01:30:44,551
Move.
1001
01:30:55,280 --> 01:30:56,919
I spoke to your brother too.
1002
01:30:57,920 --> 01:31:00,310
He thinks he's doing
what's best for everyone.
1003
01:31:01,040 --> 01:31:03,680
My mother probably says
exactly the same thing.
1004
01:31:07,560 --> 01:31:08,596
What will you do?
1005
01:31:10,240 --> 01:31:11,276
What can I do?
1006
01:31:15,320 --> 01:31:16,640
And what about us?
1007
01:31:27,200 --> 01:31:28,714
I'm going to tell Alberto.
1008
01:31:29,560 --> 01:31:30,357
No...
1009
01:31:32,600 --> 01:31:33,636
Don't tell him.
1010
01:31:40,200 --> 01:31:41,111
I see.
1011
01:31:44,160 --> 01:31:45,992
You've never been
in love with me.
1012
01:31:47,640 --> 01:31:48,551
I think I was.
1013
01:31:59,040 --> 01:31:59,951
You're leaving.
1014
01:32:01,680 --> 01:32:02,591
Again.
1015
01:32:04,160 --> 01:32:05,480
I think it's the best.
1016
01:32:07,480 --> 01:32:08,516
The best for you.
1017
01:32:10,720 --> 01:32:11,471
Yes.
1018
01:32:12,360 --> 01:32:12,998
Yes.
1019
01:32:14,680 --> 01:32:15,591
For me too.
1020
01:32:53,640 --> 01:32:54,596
I don't want
1021
01:32:55,640 --> 01:32:57,199
to die naked.
1022
01:34:13,120 --> 01:34:13,792
Yes.
1023
01:34:16,280 --> 01:34:17,680
Yes, yes, that's me.
1024
01:34:21,120 --> 01:34:22,793
No, I'll be right down.
1025
01:34:24,880 --> 01:34:26,030
Yes, in the cafe.
1026
01:34:26,760 --> 01:34:27,352
Yes.
1027
01:34:43,760 --> 01:34:45,717
I suppose that in every age
1028
01:34:46,200 --> 01:34:48,590
there were many who dreamed
of a society
1029
01:34:49,480 --> 01:34:51,199
that was more just,
more intelligent.
1030
01:34:51,400 --> 01:34:53,312
And, like us,
they fought for it.
1031
01:34:55,040 --> 01:34:58,033
But there are other elements
which sweep everything away
1032
01:34:58,280 --> 01:35:00,078
and set out
the rules of the game.
1033
01:35:01,640 --> 01:35:03,836
The dreams are sold out,
bit by bit,
1034
01:35:04,280 --> 01:35:06,033
almost without you realizing.
1035
01:35:06,560 --> 01:35:08,233
And life envelops you,
1036
01:35:08,960 --> 01:35:10,030
carrying you along.
1037
01:35:11,400 --> 01:35:13,631
That's why you have
to keep fighting.
1038
01:35:14,480 --> 01:35:15,630
But it wears you out.
1039
01:35:16,520 --> 01:35:17,510
It really does.
1040
01:35:22,160 --> 01:35:25,836
I don't bear him any grudge.
I never did, not even in jail.
1041
01:35:27,280 --> 01:35:29,112
Your father was always
a good person.
1042
01:35:30,040 --> 01:35:33,033
And I'm sure he continued
to be so. But he was a coward.
1043
01:35:34,000 --> 01:35:36,799
With that cowardice,
so common it must be said,
1044
01:35:38,240 --> 01:35:39,515
of those people who...
1045
01:35:41,160 --> 01:35:42,150
How can I put it?
1046
01:35:42,640 --> 01:35:46,156
Who don't think they're capable,
who don't believe in themselves.
1047
01:35:47,440 --> 01:35:49,557
We all have a bit of that,
I'm sure.
1048
01:35:52,360 --> 01:35:55,034
That night, when Max
didn't show up at the station,
1049
01:35:55,240 --> 01:35:57,471
I was stretching out the time.
1050
01:35:58,120 --> 01:36:01,591
During my arrest, the trial,
those first months in jail,
1051
01:36:03,040 --> 01:36:05,396
I was waiting all the time
to see his face.
1052
01:36:07,560 --> 01:36:10,155
And then, a phone call,
a letter, something.
1053
01:36:11,440 --> 01:36:12,351
And one day,
1054
01:36:14,240 --> 01:36:16,880
I don't know when, or at
what moment, I stopped waiting.
1055
01:36:18,800 --> 01:36:19,711
I forgot him.
1056
01:36:21,280 --> 01:36:22,680
I forgot him in here,
1057
01:36:22,960 --> 01:36:27,318
although I can remember every word,
every song, even some shirts.
1058
01:36:27,720 --> 01:36:29,518
I guess I had
to go on living.
1059
01:36:31,680 --> 01:36:33,637
That's why
I won't go to see him.
1060
01:36:34,520 --> 01:36:37,115
I can't. I don't want to.
Don't get me wrong.
1061
01:36:38,120 --> 01:36:41,318
It isn't a question
of pride or of revenge.
1062
01:36:44,240 --> 01:36:47,119
I told you before that
I would never dare judge you.
1063
01:36:48,160 --> 01:36:49,560
If you think you shouldn't go
1064
01:36:51,480 --> 01:36:53,199
I've got no more arguments.
1065
01:36:54,320 --> 01:36:56,277
This isn't my story,
it's yours and his.
1066
01:36:57,360 --> 01:36:58,271
It was mine.
1067
01:36:58,560 --> 01:36:59,471
Not anymore.
1068
01:37:00,640 --> 01:37:03,678
I won't deny that I thought it
more mine than your father's.
1069
01:37:03,920 --> 01:37:06,196
And it isn't that
time has hardened me.
1070
01:37:06,800 --> 01:37:09,679
I'm touched to know
that Max kept that house
1071
01:37:09,880 --> 01:37:12,031
where we spent
a period which was very...
1072
01:37:12,560 --> 01:37:15,359
very beautiful, very important
in our lives.
1073
01:37:17,320 --> 01:37:18,834
But forty years ago.
1074
01:37:20,080 --> 01:37:22,436
You've seen it,
it's empty now.
1075
01:37:23,480 --> 01:37:24,834
So why have you come?
1076
01:37:27,200 --> 01:37:28,998
If I'm to be honest,
for you.
1077
01:37:29,880 --> 01:37:30,791
Not for him.
1078
01:37:31,640 --> 01:37:33,757
When Alex told me
about the button
1079
01:37:33,960 --> 01:37:36,839
I got the impression
it was worth coming for you.
1080
01:37:38,440 --> 01:37:40,159
I'm sorry I can't go with you.
1081
01:37:42,560 --> 01:37:44,153
You'll have
to invent something.
1082
01:37:45,040 --> 01:37:45,712
Yes.
1083
01:37:47,000 --> 01:37:48,593
I'll have to invent something.
1084
01:37:49,600 --> 01:37:50,875
And I don't know what.
1085
01:37:53,880 --> 01:37:56,998
If only I had the imagination
of the character in your novel.
1086
01:37:58,640 --> 01:38:01,439
If only I knew the ways
to get out of the city.
1087
01:38:03,080 --> 01:38:03,957
And
1088
01:38:04,600 --> 01:38:07,399
get my father to do
what he didn't do that night.
1089
01:38:11,680 --> 01:38:12,670
Because, really,
1090
01:38:13,600 --> 01:38:14,954
he just wants to warn you.
1091
01:38:17,800 --> 01:38:19,280
Tell him that you saw me.
1092
01:38:20,760 --> 01:38:21,671
I don't know...
1093
01:38:22,840 --> 01:38:25,799
It must be terrible when illness
changes a loved one...
1094
01:38:26,840 --> 01:38:27,956
into a lunatic.
1095
01:38:30,000 --> 01:38:32,071
Until today,
I thought just the opposite.
1096
01:38:33,120 --> 01:38:34,031
I mean that...
1097
01:38:35,440 --> 01:38:37,159
I know that losing your mind
1098
01:38:37,600 --> 01:38:39,751
may be the worst
that can happen to you.
1099
01:38:41,560 --> 01:38:44,951
But my father has found,
or has invented, the possibility
1100
01:38:47,200 --> 01:38:49,078
of reliving that night.
1101
01:38:50,560 --> 01:38:51,596
And preventing it.
1102
01:38:53,360 --> 01:38:55,955
For him, Rancel hasn't
got on the train yet.
1103
01:38:57,480 --> 01:38:59,392
He still hasn't betrayed
his friend.
1104
01:39:02,560 --> 01:39:03,880
He didn't betray me.
1105
01:39:07,360 --> 01:39:08,271
It was Marie.
1106
01:39:14,080 --> 01:39:14,991
My mother?
1107
01:39:19,120 --> 01:39:20,031
But why?
1108
01:39:22,000 --> 01:39:22,911
Jealousy.
1109
01:39:23,960 --> 01:39:25,713
As simple as that, jealousy.
1110
01:39:27,200 --> 01:39:29,590
I was a nuisance,
an element to be eliminated.
1111
01:39:29,800 --> 01:39:30,870
And she did it.
1112
01:39:32,040 --> 01:39:35,477
Marie was very clever, she was
very sure of what she wanted.
1113
01:39:37,760 --> 01:39:40,150
Your father can't forgive himself
another betrayal.
1114
01:39:41,760 --> 01:39:42,830
That of knowing it.
1115
01:39:43,920 --> 01:39:45,673
Of having known it
since then.
1116
01:39:49,120 --> 01:39:50,600
I don't know which is worse.
1117
01:40:03,200 --> 01:40:04,111
Well.
1118
01:40:06,040 --> 01:40:08,794
At least you know that
my father didn't forget you.
1119
01:40:12,240 --> 01:40:14,038
If you change your mind,
call me.
1120
01:40:14,800 --> 01:40:15,677
I will.
1121
01:40:27,840 --> 01:40:30,958
Thank you for coming,
for giving me some of your time.
1122
01:40:31,440 --> 01:40:33,875
- It was a pleasure meeting you.
- Likewise.
1123
01:40:34,720 --> 01:40:35,995
And thank you again.
1124
01:41:27,680 --> 01:41:29,114
Are you looking for your father?
1125
01:41:32,800 --> 01:41:34,837
Did your mother
give you an envelope?
1126
01:41:36,560 --> 01:41:37,471
An envelope?
1127
01:41:37,800 --> 01:41:39,712
An envelope from your father.
1128
01:41:44,200 --> 01:41:45,634
Yes, thank you.
1129
01:42:12,760 --> 01:42:13,876
You went to Madrid.
1130
01:42:15,640 --> 01:42:16,551
And you saw him.
1131
01:42:17,440 --> 01:42:18,476
Yes.
1132
01:42:19,280 --> 01:42:20,270
Is he going to come?
1133
01:42:21,280 --> 01:42:22,031
No.
1134
01:42:24,880 --> 01:42:26,599
I suppose
he hasn't forgiven me.
1135
01:42:27,880 --> 01:42:29,633
I haven't forgiven him either.
1136
01:42:33,200 --> 01:42:35,032
I was only 22,
1137
01:42:35,880 --> 01:42:38,076
and your father
was all I cared about.
1138
01:42:38,280 --> 01:42:39,873
You don't need to explain.
Regrettably...
1139
01:42:40,080 --> 01:42:42,037
You won't believe
a word I say.
1140
01:42:42,240 --> 01:42:42,832
No.
1141
01:42:43,240 --> 01:42:44,754
There's one thing
you will believe.
1142
01:42:46,880 --> 01:42:48,360
If I had to do it again,
1143
01:42:49,000 --> 01:42:49,911
I would.
1144
01:42:51,400 --> 01:42:52,356
You're right.
1145
01:42:53,760 --> 01:42:56,036
Are you so sure you can
reproach me for it?
1146
01:42:57,680 --> 01:42:58,909
Ever since Luis was born,
1147
01:42:59,600 --> 01:43:02,240
I've done everything so you
wouldn't doubt your father.
1148
01:43:03,520 --> 01:43:04,431
For him.
1149
01:43:05,640 --> 01:43:06,551
Doubt what?
1150
01:43:07,640 --> 01:43:08,710
His sexuality?
1151
01:43:11,040 --> 01:43:12,713
Rancel and you
have something in common.
1152
01:43:13,120 --> 01:43:14,474
I must have inherited it.
1153
01:43:16,080 --> 01:43:17,799
He was arrogant, like you.
1154
01:43:19,320 --> 01:43:22,233
He paraded his homosexuality
like a flag.
1155
01:43:23,000 --> 01:43:24,719
Conceited, proud...
1156
01:43:25,600 --> 01:43:27,796
He treated others
as he pleased.
1157
01:43:28,000 --> 01:43:28,592
Please...
1158
01:43:31,440 --> 01:43:32,920
You don't need to explain.
1159
01:43:33,360 --> 01:43:34,350
I don't care.
1160
01:43:36,680 --> 01:43:39,195
And I don't care why you did it.
Really.
1161
01:43:40,640 --> 01:43:41,756
But, at least now,
1162
01:43:44,120 --> 01:43:45,031
only now,
1163
01:43:45,760 --> 01:43:47,353
when he's got no time left,
1164
01:43:48,120 --> 01:43:52,353
leave him alone, for God's sake.
Let him die in peace.
1165
01:43:55,160 --> 01:43:56,435
Aren't you ashamed...
1166
01:43:58,240 --> 01:44:00,311
to keep on and on
1167
01:44:01,320 --> 01:44:02,231
and on.
1168
01:44:04,280 --> 01:44:05,555
Don't you get tired?
1169
01:44:08,200 --> 01:44:10,112
If it hadn't been
for what I did,
1170
01:44:11,640 --> 01:44:13,836
you might not even exist.
1171
01:44:15,480 --> 01:44:17,949
For that alone,
you should be grateful to me.
1172
01:44:20,080 --> 01:44:21,355
Mom, go to hell.
1173
01:44:22,640 --> 01:44:24,199
Go to fucking hell.
1174
01:44:27,080 --> 01:44:28,958
No, I'm sorry,
first give me a letter
1175
01:44:29,720 --> 01:44:31,234
which I believe is for me.
1176
01:49:49,000 --> 01:49:50,719
"Your name hasn't faded.
1177
01:49:51,480 --> 01:49:52,391
Your face has.
1178
01:49:53,040 --> 01:49:55,999
It mingles with other facesand becomes deformed.
1179
01:49:56,680 --> 01:49:58,990
I don't know if it isall part of the torture.
1180
01:49:59,600 --> 01:50:00,954
I can't tell anymore.
1181
01:50:01,440 --> 01:50:03,591
I don't know if he'll give youthis letter.
1182
01:50:03,840 --> 01:50:06,116
I don't know if he's a friendor if he's lying.
1183
01:50:06,520 --> 01:50:08,398
I would have likedto embrace you,
1184
01:50:08,760 --> 01:50:09,750
but I'm dying.
1185
01:50:10,280 --> 01:50:11,714
There isn't much time left.
1186
01:50:11,920 --> 01:50:14,674
I've seen the train.I've seen them inside,
1187
01:50:14,880 --> 01:50:17,349
many times,waiting for you,
1188
01:50:17,560 --> 01:50:19,153
and you don't realize it.
1189
01:50:19,360 --> 01:50:22,876
Other times you knewand got away in time.
1190
01:50:23,240 --> 01:50:26,711
Or they've made it upso that I'll tell them where you are.
1191
01:50:27,160 --> 01:50:29,231
I have to stop yougetting on that train,
1192
01:50:29,440 --> 01:50:31,636
for it will take youto your death.
1193
01:50:31,840 --> 01:50:34,912
At other times,you are already dead,
1194
01:50:35,360 --> 01:50:36,430
as I am.
1195
01:50:37,080 --> 01:50:39,151
Other timesyou talk to me and smile,
1196
01:50:39,360 --> 01:50:43,513
and say things you'd never said,and you say you love me.
1197
01:50:43,720 --> 01:50:47,316
I wanted to love you,but I couldn't.
1198
01:50:47,520 --> 01:50:49,989
At times, I dreamthat we're still there
1199
01:50:50,200 --> 01:50:51,919
and that time is ours,
1200
01:50:52,680 --> 01:50:55,275
and that your lipsare on my naked body,
1201
01:50:55,960 --> 01:50:57,599
and then my children
1202
01:50:57,800 --> 01:50:59,632
see us embracing, naked.
1203
01:50:59,840 --> 01:51:02,196
But they're no longermy children.
1204
01:51:02,400 --> 01:51:03,720
They're her children.
1205
01:51:04,000 --> 01:51:05,514
I don't know them.
1206
01:51:05,800 --> 01:51:07,871
I don't know anyone.
1207
01:51:08,360 --> 01:51:09,589
Remember?
1208
01:51:09,800 --> 01:51:12,520
Freedom is travelingwith you on that train.
1209
01:51:12,840 --> 01:51:15,594
If they find you,they'll kill you.
1210
01:51:16,240 --> 01:51:19,392
And the city will keep growingwithout a way out for anyone.
1211
01:51:20,360 --> 01:51:23,478
Only you can teach my children
1212
01:51:23,680 --> 01:51:25,751
to walk that path. Do it,
1213
01:51:26,760 --> 01:51:29,070
and I'll knowthat you've forgiven me.
1214
01:51:29,360 --> 01:51:30,635
Max."
85599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.