All language subtitles for In.the.City.Without.Limits.2002.DVDRip.x264-HANDJOB.engl.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,240 --> 00:02:23,196 Rancel! 2 00:02:35,240 --> 00:02:38,916 THE CITY OF NO LIMITS 3 00:04:37,960 --> 00:04:39,030 How's dad? 4 00:04:41,760 --> 00:04:42,557 Bad. 5 00:04:43,160 --> 00:04:44,594 What did you expect? 6 00:04:45,960 --> 00:04:47,519 Don't be shocked by how he looks. 7 00:05:01,640 --> 00:05:03,074 He didn't want me to come. 8 00:05:04,080 --> 00:05:06,197 But I don't think he ever imagined 9 00:05:06,400 --> 00:05:08,278 that they'd diagnose a tumor. 10 00:05:10,000 --> 00:05:12,435 Since then your father's a different man. 11 00:05:13,080 --> 00:05:16,118 It's as if he wanted people to think he wasn't afraid. 12 00:05:17,520 --> 00:05:19,637 He's always silent and distracted. 13 00:05:20,200 --> 00:05:22,635 But the doctors said that without more tests 14 00:05:22,840 --> 00:05:24,194 they can't be certain. 15 00:05:24,360 --> 00:05:26,829 Luis, Pierre is one of the top oncologists. 16 00:05:27,160 --> 00:05:29,436 He knows your father has got days or months 17 00:05:29,640 --> 00:05:32,155 and an operation will only prolong the illness. 18 00:05:32,360 --> 00:05:33,794 Then why is he here? 19 00:05:33,960 --> 00:05:36,191 We have to try everything, don't we? 20 00:05:36,400 --> 00:05:39,199 We've come to Paris because your father insisted on it. 21 00:05:39,600 --> 00:05:41,478 We should have stayed in Madrid. 22 00:05:41,640 --> 00:05:44,792 I think he wanted to come here because this is where you met. 23 00:05:45,560 --> 00:05:48,553 - You got married here. - Yes. We met in this very hotel, 24 00:05:49,240 --> 00:05:51,835 at a reception De Gaulle gave for the Nuncio. 25 00:05:52,040 --> 00:05:53,076 Wasn't dad a communist? 26 00:05:53,640 --> 00:05:55,632 Yes, but I was covering the reception 27 00:05:56,040 --> 00:05:57,997 for the faculty magazine. 28 00:05:58,200 --> 00:06:01,557 Imagine your father, the model of a right wing businessman. 29 00:06:01,800 --> 00:06:04,360 Dad was never right wing, Alberto, not even now. 30 00:06:04,560 --> 00:06:05,596 Nobody's anything now. 31 00:06:05,800 --> 00:06:06,711 I am. 32 00:06:07,200 --> 00:06:07,951 You? 33 00:06:08,200 --> 00:06:09,873 Let's go to the hospital. 34 00:06:10,720 --> 00:06:12,200 What party are you in now? 35 00:06:12,640 --> 00:06:14,393 I've always been in the same one. 36 00:06:14,840 --> 00:06:16,957 Politics are out of fashion, Luisito. 37 00:06:18,000 --> 00:06:20,356 I'm sorry we had to meet for a reason like this. 38 00:06:22,640 --> 00:06:25,314 You should have come sooner. You're very naughty. 39 00:06:25,680 --> 00:06:27,433 Yes, everyone has told us off. 40 00:06:46,560 --> 00:06:48,199 We're talking big money. 41 00:06:49,040 --> 00:06:51,555 The pharmaceutical industry moves thousands of millions. 42 00:06:51,720 --> 00:06:54,076 Aren't you sorry to give up a family business? 43 00:06:54,280 --> 00:06:55,111 It depends. 44 00:06:55,600 --> 00:06:57,512 - And your father? - He doesn't know what he wants. 45 00:06:57,720 --> 00:06:59,677 He changes his mind every day. 46 00:07:34,160 --> 00:07:35,276 Where are they? 47 00:07:36,200 --> 00:07:37,077 Dad! 48 00:07:40,400 --> 00:07:41,311 And Pilar? 49 00:07:41,680 --> 00:07:44,320 - I don't know. - I thought you weren't coming! 50 00:07:44,560 --> 00:07:47,758 - Where's my father? - They're doing some more tests. 51 00:07:48,040 --> 00:07:49,793 - At this time? - Come here. 52 00:07:50,080 --> 00:07:53,357 Give me a hug. Show me you haven't forgotten us. 53 00:07:54,960 --> 00:07:56,792 My God, you're still the same! 54 00:07:57,200 --> 00:07:58,429 - So are you. - Me? 55 00:07:58,640 --> 00:08:01,235 I look like my own mother. All the upsets... 56 00:08:07,600 --> 00:08:08,511 My pleasure. 57 00:08:16,160 --> 00:08:17,276 She speaks Spanish. 58 00:08:17,480 --> 00:08:18,755 And I speak English. 59 00:08:19,160 --> 00:08:22,597 I'm sorry, I didn't realize! You could have told me. 60 00:08:22,800 --> 00:08:25,235 I did. I told you her mother was Argentinian. 61 00:08:25,440 --> 00:08:26,794 And we're not in Spain. 62 00:08:27,160 --> 00:08:28,071 Anyway... 63 00:08:28,640 --> 00:08:30,871 The fact is, you make a lovely couple. 64 00:08:31,440 --> 00:08:32,510 She's beautiful. 65 00:08:32,840 --> 00:08:35,116 Take care of her, don't do like others did. 66 00:08:36,160 --> 00:08:38,038 They're bringing him back now. 67 00:09:06,120 --> 00:09:07,076 Poor old man. 68 00:09:08,800 --> 00:09:09,711 Poor thing. 69 00:09:12,040 --> 00:09:13,315 They say he's fine. 70 00:10:48,600 --> 00:10:51,354 The number you have dialed is not listed. 71 00:10:51,560 --> 00:10:54,234 Please check with the Information Service. 72 00:11:00,960 --> 00:11:02,360 Víctor, my boy. 73 00:11:05,200 --> 00:11:06,395 Don't tell me off. 74 00:11:07,040 --> 00:11:09,396 I know I should have kept in touch more. 75 00:11:10,560 --> 00:11:11,994 Forgive me. I'm sorry. 76 00:11:18,880 --> 00:11:19,791 It's cold. 77 00:11:21,080 --> 00:11:23,356 They should turn up the heating. 78 00:11:24,560 --> 00:11:25,835 It's going to snow. 79 00:11:26,560 --> 00:11:27,471 It's April. 80 00:11:29,400 --> 00:11:30,311 April? 81 00:11:32,640 --> 00:11:33,790 It'll snow anyway. 82 00:11:41,320 --> 00:11:43,152 You haven't come these days. 83 00:11:45,440 --> 00:11:46,635 We only arrived today. 84 00:11:49,680 --> 00:11:51,831 You have a girlfriend, Víctor, don't you? 85 00:11:52,280 --> 00:11:54,317 She came with me, but as you were asleep... 86 00:11:55,600 --> 00:11:56,954 She'll come tomorrow. 87 00:11:57,760 --> 00:11:58,750 Astrophysicist. 88 00:12:01,520 --> 00:12:04,240 You didn't want to work in the laboratories. 89 00:12:04,640 --> 00:12:07,678 But you got two of your sons to follow in your footsteps. 90 00:12:08,160 --> 00:12:10,391 Yes. And they did very well. 91 00:12:11,280 --> 00:12:12,714 They are doing very well. 92 00:12:14,480 --> 00:12:15,277 Yes. 93 00:12:19,880 --> 00:12:20,836 Would you mind... 94 00:12:22,200 --> 00:12:23,634 calling this number? 95 00:12:26,800 --> 00:12:27,711 When you can. 96 00:12:29,520 --> 00:12:30,431 No, no, no... 97 00:12:31,240 --> 00:12:33,232 You can't do it from there. 98 00:12:33,920 --> 00:12:34,831 From outside. 99 00:12:37,640 --> 00:12:38,790 And who do I ask for? 100 00:12:39,200 --> 00:12:41,476 Nobody. Just call the number. 101 00:12:42,040 --> 00:12:44,077 I want to know if anyone answers. 102 00:12:45,160 --> 00:12:47,720 I don't know if one of the numbers is wrong. 103 00:12:50,440 --> 00:12:51,760 I took my pills. 104 00:12:52,560 --> 00:12:53,789 And how do you feel? 105 00:12:56,600 --> 00:12:59,195 Didn't they tell you that I'm going to die? 106 00:13:20,400 --> 00:13:24,189 The number you have dialed is not listed. Please check with... 107 00:13:24,400 --> 00:13:26,551 What do you mean, he didn't know you? 108 00:13:29,920 --> 00:13:32,037 It seemed like he was talking to me 109 00:13:33,160 --> 00:13:34,435 as if I weren't me. 110 00:13:36,160 --> 00:13:38,550 My father was never very outgoing, but... 111 00:13:39,880 --> 00:13:42,634 He was looking at me and treating me as if I were... 112 00:13:43,720 --> 00:13:44,949 I can't explain it. 113 00:13:46,320 --> 00:13:48,596 You should have got some sleep first. 114 00:13:49,400 --> 00:13:50,231 And you? 115 00:13:51,120 --> 00:13:52,918 Because my girl exists too. 116 00:13:55,440 --> 00:13:58,000 I'm knocked out because I've met your mom, 117 00:13:58,200 --> 00:13:59,680 I've met Luis, Alberto... 118 00:14:00,560 --> 00:14:04,190 You've been telling me about these people for two years. 119 00:14:06,200 --> 00:14:07,111 And? 120 00:14:08,520 --> 00:14:11,035 It's amazing to see that they've got arms, 121 00:14:11,240 --> 00:14:13,152 they've got legs, they move. 122 00:14:13,480 --> 00:14:16,040 - You should change your dealer. - Why do you say that? 123 00:14:16,200 --> 00:14:18,715 I didn't know them, it's a big thing for me. 124 00:14:23,960 --> 00:14:24,996 Why that look? 125 00:14:26,240 --> 00:14:27,560 I know what it means. 126 00:14:28,680 --> 00:14:30,717 We're meeting your mom in 30 minutes. 127 00:14:31,320 --> 00:14:32,197 Put the plug in. 128 00:14:33,440 --> 00:14:34,510 Put it in. 129 00:14:35,680 --> 00:14:36,796 Go on. 130 00:14:38,120 --> 00:14:39,554 No, put the plug in. 131 00:14:40,120 --> 00:14:41,713 Stop it. Put the plug in. 132 00:14:43,120 --> 00:14:44,952 He arrived around midnight. 133 00:14:45,600 --> 00:14:47,592 We'd been waiting for him since ten, to have dinner. 134 00:14:47,760 --> 00:14:48,955 We were worried. 135 00:14:49,160 --> 00:14:52,153 Where is he? Why doesn't he call? Is something wrong? 136 00:14:52,920 --> 00:14:55,833 And suddenly he arrived, just like that, soaking wet. 137 00:14:56,760 --> 00:14:59,673 He said he'd spent the whole evening talking to his father. 138 00:15:00,040 --> 00:15:01,713 And did he? 139 00:15:01,920 --> 00:15:03,639 How could he? His father is dead. 140 00:15:03,840 --> 00:15:05,399 Some people talk to the dead. 141 00:15:05,600 --> 00:15:07,319 Nobody talks to the dead, Lorena. 142 00:15:07,520 --> 00:15:09,955 Some people don't believe in God, but I talk to Him. 143 00:15:10,160 --> 00:15:12,152 - Give Him my regards. - Luis... 144 00:15:14,280 --> 00:15:15,600 Take Alberto to the airport. 145 00:15:15,800 --> 00:15:18,599 He has to give the Dutch contract to the lawyers. 146 00:15:19,320 --> 00:15:20,879 Mom, we were thinking. Why... 147 00:15:21,760 --> 00:15:24,320 don't we wait until Dad gets a bit better? 148 00:15:24,600 --> 00:15:26,080 Dad isn't going to get better. 149 00:15:58,800 --> 00:15:59,711 Dad, 150 00:16:00,160 --> 00:16:01,150 this is Eileen, 151 00:16:01,400 --> 00:16:02,311 my girlfriend. 152 00:16:03,760 --> 00:16:04,796 Your girlfriend. 153 00:16:07,520 --> 00:16:08,431 Hello. 154 00:16:12,240 --> 00:16:14,960 I've wanted to meet you. Víctor talks a lot about you. 155 00:16:16,000 --> 00:16:16,990 Do you live here? 156 00:16:18,400 --> 00:16:20,835 No, in Argentina with Víctor, in San Juan. 157 00:16:21,440 --> 00:16:22,954 Oh, yes, that's right. 158 00:16:24,080 --> 00:16:25,639 You have to forgive me. 159 00:16:25,880 --> 00:16:27,553 I don't remember things. 160 00:16:32,040 --> 00:16:35,112 People can be so unreliable. Eileen, come along. 161 00:16:36,480 --> 00:16:38,199 Víctor is staying with you. 162 00:16:38,960 --> 00:16:40,952 We're going to my nephew's exhibition. 163 00:16:41,120 --> 00:16:42,918 Jean François, remember? 164 00:16:43,680 --> 00:16:44,318 Good. 165 00:16:44,600 --> 00:16:45,795 Don't cause trouble. 166 00:16:48,480 --> 00:16:51,678 Víctor, there's a chess set in the wardrobe. Eileen, shall we go? 167 00:17:00,640 --> 00:17:02,711 He's the patient with most visitors. 168 00:17:03,160 --> 00:17:05,914 I'm sorry. I do not speak French. 169 00:17:07,440 --> 00:17:08,430 Many visitors. 170 00:17:09,040 --> 00:17:09,757 Oh, yes. 171 00:17:09,920 --> 00:17:10,910 Many visitors. 172 00:17:32,320 --> 00:17:33,913 Would you like a game of chess? 173 00:17:34,800 --> 00:17:37,190 No, thank you. I'd rather read. 174 00:17:41,520 --> 00:17:43,113 Did you call that number? 175 00:17:43,920 --> 00:17:46,754 Yes, but it must be wrong. Some numbers must be missing. 176 00:17:49,880 --> 00:17:51,314 Who do you want to speak to? 177 00:17:53,240 --> 00:17:55,436 Nobody. It's not important. 178 00:18:06,880 --> 00:18:09,714 - May I use the bathroom? - Yes, yes. 179 00:18:53,920 --> 00:18:56,560 Why isn't he taking his pills if he's always taken them? 180 00:18:57,080 --> 00:18:58,275 Maybe he never has. 181 00:18:59,240 --> 00:19:01,197 Shouldn't we tell the doctors? 182 00:19:02,520 --> 00:19:04,716 Wouldn't it be better to find out why? 183 00:19:05,280 --> 00:19:08,114 Why is he pretending? It's not like him. 184 00:19:09,360 --> 00:19:10,430 Dad would say it out. 185 00:19:11,160 --> 00:19:12,389 There's something. 186 00:19:13,080 --> 00:19:14,480 Something he isn't saying. 187 00:19:15,600 --> 00:19:16,511 He's scared. 188 00:19:17,120 --> 00:19:20,511 Víctor, I'd be scared too. He knows he's dying. 189 00:19:20,920 --> 00:19:22,036 His mind is going. 190 00:19:23,320 --> 00:19:25,471 No, it's not that. 191 00:19:26,320 --> 00:19:27,310 It's part of it. 192 00:19:27,520 --> 00:19:29,352 But I've got the feeling 193 00:19:29,680 --> 00:19:31,637 that he's pretending all the time. 194 00:19:32,000 --> 00:19:34,879 - Pretending? - Yes, in everything he does or says. 195 00:19:35,400 --> 00:19:36,993 But pretending what? 196 00:19:37,480 --> 00:19:39,995 That he's sick or that he's losing his mind? 197 00:19:40,200 --> 00:19:41,998 Watch him when he's not looking at you. 198 00:19:48,120 --> 00:19:49,110 Shall we go up? 199 00:19:50,040 --> 00:19:52,714 You go on. I have to call Pilar and the kids. 200 00:21:40,360 --> 00:21:41,271 He's asleep. 201 00:21:52,480 --> 00:21:54,551 - Let's go for a cigarette. - Now? 202 00:21:54,760 --> 00:21:57,559 - We've just come from the bar. - We'll have another. 203 00:22:06,840 --> 00:22:07,751 What is it? 204 00:22:09,600 --> 00:22:11,671 I've just seen Dad trying to escape. 205 00:22:12,840 --> 00:22:14,877 Escape? He was going for a walk. 206 00:22:15,080 --> 00:22:16,560 No, I said "escape". 207 00:22:17,520 --> 00:22:20,831 He's not asleep now and he's wearing his suit over his pyjamas. 208 00:22:21,480 --> 00:22:24,040 When he saw you he got frightened and went back. 209 00:22:25,040 --> 00:22:28,829 Yes, he hid behind the wardrobe and put his suit on. 210 00:22:29,880 --> 00:22:32,111 He wanted to leave while no one was here. 211 00:22:32,480 --> 00:22:34,312 But, Víctor, if he wants to leave, 212 00:22:34,520 --> 00:22:37,399 all he has to say is "I want to leave", and that's it. 213 00:22:38,240 --> 00:22:39,151 - Right? - Yeah. 214 00:22:41,720 --> 00:22:42,710 I don't get it. 215 00:22:44,280 --> 00:22:45,191 What do we do? 216 00:22:46,520 --> 00:22:48,352 Give him time to take off his suit. 217 00:22:52,000 --> 00:22:53,593 He might do something stupid. 218 00:22:53,800 --> 00:22:56,190 The other day he went up on the roof and almost fell off. 219 00:22:56,400 --> 00:22:58,756 Just like when you were kids. What are you plotting? 220 00:22:58,960 --> 00:22:59,871 Hello, Mom. 221 00:23:00,840 --> 00:23:02,069 Nothing, we're... 222 00:23:02,520 --> 00:23:03,556 Giving up smoking. 223 00:23:05,000 --> 00:23:05,956 Go on, get going, 224 00:23:06,280 --> 00:23:08,636 or they'll tell us off, like always. Go on. 225 00:23:09,640 --> 00:23:10,232 Come on. 226 00:23:50,520 --> 00:23:51,840 Dad, are you all right? 227 00:23:59,400 --> 00:24:02,074 You think I don't know what you're doing with me? 228 00:24:11,400 --> 00:24:12,550 I'm going for a piss. 229 00:24:26,320 --> 00:24:28,630 Numbers were like that forty years ago. 230 00:24:28,880 --> 00:24:30,917 The letters were the area's initials. 231 00:24:32,040 --> 00:24:34,077 This would be the number now. 232 00:24:35,920 --> 00:24:37,513 - Thank you. - You're welcome. 233 00:25:06,760 --> 00:25:09,832 - Uncle, will you come up with me? - No, it really scares me. 234 00:25:10,040 --> 00:25:12,077 - I've got vertigo. - Like Aunt Carmen. 235 00:25:15,320 --> 00:25:18,233 So how do you travel through space if it scares you? 236 00:25:18,720 --> 00:25:21,599 I don't travel. I just study the stars. 237 00:25:21,760 --> 00:25:23,797 - From here? - No, from home. 238 00:25:24,000 --> 00:25:27,516 It scares him, so he sends a spaceship with no one in it. 239 00:25:27,720 --> 00:25:30,474 Then he sits in his armchair and with a remote control 240 00:25:31,120 --> 00:25:32,076 he directs it. 241 00:25:32,440 --> 00:25:35,080 That's boring. Are there extraterrestrials? 242 00:25:35,400 --> 00:25:36,629 Yes, but they're here! 243 00:25:47,200 --> 00:25:49,795 Did you talk to your brother about the Dutch deal? 244 00:25:50,800 --> 00:25:52,154 What is there to talk about? 245 00:25:53,040 --> 00:25:55,635 That your mother and Alberto want to sell the labs. 246 00:25:56,680 --> 00:25:59,514 I'm not the best person to give an opinion on that. 247 00:25:59,840 --> 00:26:03,311 I think that your husband... I'm sorry, your ex-husband 248 00:26:03,840 --> 00:26:05,559 is the director or... 249 00:26:05,760 --> 00:26:07,956 - No, the chief executive. - That's it. 250 00:26:08,280 --> 00:26:10,237 And he'll know what has to be done. 251 00:26:10,600 --> 00:26:12,831 Luis is a fool, and your mother knows that. 252 00:26:13,040 --> 00:26:15,714 What do you bet that if your father agrees to sign, 253 00:26:15,920 --> 00:26:17,559 Alberto will get Luis' job? 254 00:26:18,680 --> 00:26:22,151 I don't think my father is too worried about the firm right now. 255 00:26:31,720 --> 00:26:33,757 - I'm going with Eileen. - Ask your mom. 256 00:26:33,960 --> 00:26:35,838 You can take her forever if you want. 257 00:26:36,520 --> 00:26:37,636 Carmen, are you coming? 258 00:26:38,000 --> 00:26:39,275 No, I'm not. 259 00:26:39,520 --> 00:26:42,035 - Cowards. - We'll wait back there for you. 260 00:26:42,240 --> 00:26:43,151 Come on. 261 00:27:16,840 --> 00:27:17,830 How are you? 262 00:27:24,040 --> 00:27:26,236 I was so scared about seeing you again. 263 00:28:09,360 --> 00:28:12,159 Given that we don't know the real size of the tumor, 264 00:28:13,040 --> 00:28:16,397 the chance of finding something unexpected once we start 265 00:28:16,600 --> 00:28:18,796 increases the risk of the operation. 266 00:28:19,000 --> 00:28:19,911 - Excuse me. - Yes? 267 00:28:20,840 --> 00:28:23,355 I don't know, this may sound stupid, but... 268 00:28:24,520 --> 00:28:26,591 Why are we talking about an operation 269 00:28:26,960 --> 00:28:29,520 which doesn't seem to guarantee a good result, 270 00:28:30,200 --> 00:28:31,600 without consulting him? 271 00:28:32,520 --> 00:28:33,431 Your father? 272 00:28:34,680 --> 00:28:37,320 Víctor, dad is in no condition to decide. 273 00:28:38,160 --> 00:28:40,072 I suppose you've been with him. 274 00:28:41,120 --> 00:28:44,591 Max is in a psychological state verging on derangement. 275 00:28:45,160 --> 00:28:47,959 Even so, I don't understand why we don't ask his opinion. 276 00:28:49,120 --> 00:28:50,998 After all, we're talking about his life. 277 00:28:52,560 --> 00:28:54,199 Víctor, what Pierre means... 278 00:28:54,400 --> 00:28:57,677 I know exactly what he means. I'm giving my opinion. 279 00:28:58,440 --> 00:29:01,717 So am I, as head of the medical team which is treating him. 280 00:29:02,760 --> 00:29:04,592 - I'm sorry if I've offended you. - No, no. 281 00:29:05,120 --> 00:29:06,031 Not at all. 282 00:29:07,040 --> 00:29:10,829 But I think this is something you should discuss among yourselves. 283 00:29:18,640 --> 00:29:22,077 Do you really think dad can decide when he doesn't know what day it is? 284 00:29:22,560 --> 00:29:25,758 Or do you think we're all playing with his life and we don't care? 285 00:29:26,360 --> 00:29:28,511 Do you think you know more than the doctors? 286 00:29:29,600 --> 00:29:33,389 Mom, all I said was that I think we should ask him for his opinion. 287 00:29:34,760 --> 00:29:36,513 I can't explain it any better. 288 00:29:37,440 --> 00:29:40,114 And if he wants to jump out the window, do we let him? 289 00:29:40,720 --> 00:29:42,712 I'm going to apologize to Pierre. 290 00:29:43,640 --> 00:29:45,313 I'll stay with dad tonight. 291 00:29:55,280 --> 00:29:56,077 Yes? 292 00:29:57,640 --> 00:29:58,835 Yes, what is it? 293 00:30:00,040 --> 00:30:01,440 No, I'll pick you up. 294 00:30:03,400 --> 00:30:05,119 I'll buy it and go pick you up. 295 00:30:06,280 --> 00:30:08,397 I don't know, Pilar. As long as it takes. 296 00:30:09,400 --> 00:30:10,629 All right, 'bye. 297 00:30:16,240 --> 00:30:19,551 I'm going to Pierre's office for a moment, but you can leave. 298 00:30:19,840 --> 00:30:22,799 It's Lorena's birthday tomorrow, we're celebrating it tonight. 299 00:30:23,320 --> 00:30:24,913 I'm in no mood for birthdays. 300 00:30:26,360 --> 00:30:28,556 - And you should rest. - I'm very sorry. 301 00:30:32,080 --> 00:30:33,275 I'm getting a taxi. 302 00:30:33,480 --> 00:30:34,755 - You take Víctor. - No. 303 00:30:34,960 --> 00:30:36,280 I'll stay with mom. 304 00:30:44,440 --> 00:30:45,351 Let's go. 305 00:30:54,640 --> 00:30:55,710 Excuse me. 306 00:30:57,080 --> 00:30:57,991 May I? 307 00:31:36,120 --> 00:31:37,270 What's wrong, dad? 308 00:31:42,600 --> 00:31:43,511 Dad... 309 00:31:46,680 --> 00:31:48,194 I know something's wrong. 310 00:31:49,720 --> 00:31:50,631 Help me. 311 00:31:52,400 --> 00:31:54,073 I need someone to help me. 312 00:32:02,440 --> 00:32:04,238 Didn't you go with your brothers? 313 00:32:05,080 --> 00:32:07,800 No, they went to pick up the children and Pilar. 314 00:32:09,120 --> 00:32:11,680 If you want to go to the birthday party, I'll stay. 315 00:32:11,880 --> 00:32:12,552 No, 316 00:32:13,360 --> 00:32:14,271 really. 317 00:32:15,480 --> 00:32:17,233 Anyway, I want to be with him. 318 00:32:21,240 --> 00:32:23,516 It's hard to recover lost time, isn't it? 319 00:32:25,680 --> 00:32:26,352 Yes. 320 00:32:33,160 --> 00:32:35,197 I'll be here first thing tomorrow. 321 00:32:38,880 --> 00:32:39,518 'Bye. 322 00:32:42,680 --> 00:32:45,991 Happy birthday to you... 323 00:32:51,000 --> 00:32:53,435 - Here's one present. - I hope you like mine. 324 00:32:53,640 --> 00:32:55,438 - One from your aunt. - Here. 325 00:32:55,640 --> 00:32:56,517 Thank you. 326 00:32:56,720 --> 00:32:58,040 You're welcome! Your aunt... 327 00:32:58,840 --> 00:32:59,910 Your brother. 328 00:33:01,320 --> 00:33:03,596 - Your father's first. - Hello. 329 00:33:04,960 --> 00:33:06,519 Look who I found in the hotel. 330 00:33:06,800 --> 00:33:07,916 - Bea! - Bea! 331 00:33:08,120 --> 00:33:09,554 How's my little girl? 332 00:33:10,640 --> 00:33:12,199 Happy birthday. Hello. 333 00:33:13,720 --> 00:33:14,676 What is this? 334 00:33:17,120 --> 00:33:18,031 A surprise. 335 00:33:18,600 --> 00:33:20,193 - Have you made a wish? - Yes! 336 00:33:21,960 --> 00:33:22,996 Well, here it is. 337 00:33:24,840 --> 00:33:25,830 You found it! 338 00:33:26,480 --> 00:33:29,439 This is Beatriz, Luis' girlfriend. Víctor, our little brother. 339 00:33:29,640 --> 00:33:32,838 - And his girlfriend Eileen. - Hello, I was dying to meet you. 340 00:33:33,040 --> 00:33:33,712 My pleasure. 341 00:33:33,920 --> 00:33:35,115 - Hello. - Hello. 342 00:33:35,480 --> 00:33:37,119 - Hello, Carmen. - Hello, Beatriz 343 00:33:37,400 --> 00:33:38,356 Sit here. 344 00:33:38,640 --> 00:33:40,199 Don't worry, we'll sit here. 345 00:33:40,880 --> 00:33:43,634 - Bea, do you want some cake? - Of course. So, tell me. 346 00:33:43,800 --> 00:33:45,678 - Were you on the ferris wheel? - Yes! 347 00:33:49,240 --> 00:33:50,469 How was the flight? 348 00:33:51,480 --> 00:33:55,269 Horrific. I'm terrified of planes. It's the second time I've flown. 349 00:33:55,680 --> 00:33:57,592 Just to give you an idea, 350 00:33:57,960 --> 00:33:59,713 I had to ask the man beside me 351 00:34:00,320 --> 00:34:02,596 if I could grab on to his hand. But, anyway, 352 00:34:03,080 --> 00:34:03,991 I'm here now. 353 00:34:04,200 --> 00:34:05,839 - And I'm going back by train. - When? 354 00:34:07,960 --> 00:34:08,871 I don't know. 355 00:34:09,920 --> 00:34:11,149 How's your father? 356 00:34:11,480 --> 00:34:12,960 How is he doing? 357 00:34:13,280 --> 00:34:14,600 We can see him tomorrow morning. 358 00:34:14,880 --> 00:34:16,599 You're taking her there too? 359 00:34:17,400 --> 00:34:18,311 Children, 360 00:34:18,600 --> 00:34:19,954 shall we go play in the garden? 361 00:34:20,160 --> 00:34:21,310 No, I'm staying here. 362 00:34:21,600 --> 00:34:22,795 Why are you doing this? 363 00:34:23,040 --> 00:34:25,316 - Pilar, I don't think... - I didn't ask you. 364 00:34:25,520 --> 00:34:27,989 What kind of example is this for your kids? 365 00:34:28,280 --> 00:34:31,079 You could have told me you were going to bring her. 366 00:34:32,200 --> 00:34:33,793 I didn't know she was coming. 367 00:34:34,080 --> 00:34:34,991 It was a surprise. 368 00:34:37,000 --> 00:34:37,990 It certainly was. 369 00:34:38,960 --> 00:34:41,350 A surprise to see how the nanny is moving up. 370 00:34:42,560 --> 00:34:44,119 Pilar, we're celebrating... 371 00:34:44,320 --> 00:34:47,711 Don't worry, I'm leaving. Lorena, Alejandro, come along! 372 00:34:47,960 --> 00:34:51,032 At least, I have a sense of decency and some manners. 373 00:34:51,680 --> 00:34:53,831 - But why are we leaving? - Be quiet. 374 00:34:54,000 --> 00:34:56,151 Come along. Maybe she was never taught any. 375 00:34:56,360 --> 00:34:58,636 - Mom, I forgot my present! - Go and get it! 376 00:34:59,680 --> 00:35:00,431 Come on. 377 00:35:00,920 --> 00:35:03,435 Class can't be learned, no matter how cute you are. 378 00:35:12,040 --> 00:35:13,315 I'm very sorry. 379 00:35:14,440 --> 00:35:15,191 Well... 380 00:35:18,480 --> 00:35:20,597 Now Eileen has seen a typical Spanish scene. 381 00:35:20,880 --> 00:35:21,677 Alberto! 382 00:35:22,680 --> 00:35:23,796 Who wants a drink? 383 00:35:24,040 --> 00:35:24,951 I do. 384 00:35:26,040 --> 00:35:26,951 Something strong. 385 00:35:35,880 --> 00:35:37,394 I have to get out of here. 386 00:35:48,520 --> 00:35:50,910 You have to help me get out of here. 387 00:35:51,400 --> 00:35:52,880 I have to get out of here. 388 00:35:55,680 --> 00:35:56,477 Dad... 389 00:35:58,120 --> 00:36:00,271 You're imagining things. Try to relax. 390 00:36:01,200 --> 00:36:03,317 You can't stop taking your medication. 391 00:36:03,840 --> 00:36:05,320 No one wants to hurt you. 392 00:36:06,000 --> 00:36:08,720 If you want to leave, no one is going to stop you. 393 00:36:09,600 --> 00:36:11,114 This is a hospital, dad. 394 00:36:14,800 --> 00:36:16,951 I'll never tell you where he is. 395 00:36:23,880 --> 00:36:24,791 This 396 00:36:25,600 --> 00:36:26,716 is not a hospital. 397 00:36:27,840 --> 00:36:28,910 They are not doctors, 398 00:36:29,480 --> 00:36:30,675 or nurses. 399 00:36:31,120 --> 00:36:34,113 Didn't they tell you? They all believe that the city 400 00:36:34,960 --> 00:36:36,189 has got no limits. 401 00:36:44,200 --> 00:36:45,190 What should I do? 402 00:36:45,800 --> 00:36:47,519 Don't speak in front of them. 403 00:37:09,960 --> 00:37:12,031 You have to get a white coat, 404 00:37:12,360 --> 00:37:13,919 like the ones they use, 405 00:37:14,320 --> 00:37:16,198 with a name badge. 406 00:37:17,680 --> 00:37:18,796 We can only do it 407 00:37:19,920 --> 00:37:21,400 on Saturday or Sunday 408 00:37:21,600 --> 00:37:23,876 when the shifts change in the morning. 409 00:37:24,960 --> 00:37:27,475 Don't look at the cameras. They're watching us. 410 00:37:29,120 --> 00:37:30,076 Bring a car 411 00:37:30,720 --> 00:37:32,837 and leave my clothes inside. 412 00:37:33,160 --> 00:37:35,197 Don't let your mother see you taking them. 413 00:37:35,440 --> 00:37:36,476 Not her or anyone. 414 00:37:37,640 --> 00:37:38,869 Then what do we do? 415 00:37:39,840 --> 00:37:40,751 Rancel. 416 00:37:41,720 --> 00:37:43,074 - Rancel? - Yes. 417 00:37:43,280 --> 00:37:45,590 We have to warn him before they arrive. 418 00:37:46,000 --> 00:37:47,116 It's a trap. 419 00:37:55,800 --> 00:37:56,711 Go away. 420 00:37:57,440 --> 00:37:58,920 Go away before they see you. 421 00:37:59,120 --> 00:38:00,349 I'll distract them. 422 00:38:01,160 --> 00:38:02,071 Go away! 423 00:39:33,960 --> 00:39:35,189 - Hello, love. - Hello. 424 00:39:36,800 --> 00:39:39,440 - Where's Eileen? - She's shopping, with Carmen. 425 00:39:44,000 --> 00:39:45,719 So you've met the nanny? 426 00:39:47,000 --> 00:39:47,990 Luis' mistress. 427 00:39:48,960 --> 00:39:50,189 Yes, yesterday. 428 00:39:50,880 --> 00:39:53,270 Do you think it right that she came here? 429 00:39:54,640 --> 00:39:56,154 I don't know. She's his wife now... 430 00:39:57,000 --> 00:39:59,879 I don't understand you. I must be getting old. 431 00:40:04,280 --> 00:40:06,237 Does the name Rancel ring a bell? 432 00:40:06,480 --> 00:40:07,391 Rancel? 433 00:40:08,680 --> 00:40:10,911 No, I've never heard it before. Why? 434 00:40:11,360 --> 00:40:12,714 No reason. 435 00:40:16,000 --> 00:40:16,990 There they are. 436 00:40:30,480 --> 00:40:33,552 Can you find out to whom this number belongs 437 00:40:33,760 --> 00:40:34,876 or to what address? 438 00:40:36,680 --> 00:40:37,670 The address. 439 00:40:39,400 --> 00:40:40,595 You're very kind. 440 00:40:41,360 --> 00:40:42,237 And... 441 00:40:43,000 --> 00:40:45,356 Could you check under Rancel? 442 00:40:46,000 --> 00:40:47,480 I can't tell you any more. 443 00:40:48,240 --> 00:40:49,151 Rancel... 444 00:40:52,840 --> 00:40:53,478 No. 445 00:40:54,200 --> 00:40:55,759 There's nothing under Rancel. 446 00:40:57,080 --> 00:40:57,991 Nothing? 447 00:41:19,440 --> 00:41:20,396 What are you doing? 448 00:41:23,760 --> 00:41:25,433 I was looking for scissors. 449 00:41:27,320 --> 00:41:28,834 We don't have scissors. 450 00:41:30,240 --> 00:41:32,311 What do you mean? I've got scissors. 451 00:41:33,080 --> 00:41:34,560 You never had scissors. 452 00:41:35,200 --> 00:41:36,111 What? 453 00:41:45,480 --> 00:41:46,880 Here are my scissors. 454 00:41:49,560 --> 00:41:51,040 What's going on? 455 00:41:54,440 --> 00:41:55,351 He's scared. 456 00:41:56,080 --> 00:41:57,912 He doesn't trust anyone, he lies. 457 00:41:59,720 --> 00:42:02,554 He's alone inside something he's invented in his mind. 458 00:42:05,280 --> 00:42:07,715 You have to tell the doctors and your mother. 459 00:42:07,920 --> 00:42:08,910 Luis is right. 460 00:42:09,640 --> 00:42:12,519 But he doesn't want anyone to know. Otherwise, he wouldn't hide. 461 00:42:13,280 --> 00:42:16,352 Yes, but your father's ill, and the doctors say the tumor 462 00:42:16,600 --> 00:42:18,637 - could affect... - You don't understand. 463 00:42:19,560 --> 00:42:21,279 It doesn't matter if it's affecting him, 464 00:42:21,520 --> 00:42:23,716 if he's losing his mind or if... 465 00:42:23,920 --> 00:42:25,320 he's got a split personality. 466 00:42:25,840 --> 00:42:29,311 The awful thing is that he thinks we're doing something to him. 467 00:42:30,400 --> 00:42:32,312 He isn't taking his pills, he wants to escape, 468 00:42:32,520 --> 00:42:35,240 he keeps calling a phone number that doesn't exist. 469 00:42:35,880 --> 00:42:38,998 OK, but don't take it out on me, I've got nothing to do with it. 470 00:42:39,520 --> 00:42:40,715 I do as I'm told, 471 00:42:41,040 --> 00:42:42,713 I go with your sisters-in-law, 472 00:42:42,920 --> 00:42:45,355 I go with your mother, I go with the children. 473 00:42:45,760 --> 00:42:46,671 I'm sorry. 474 00:42:47,760 --> 00:42:48,716 I feel lost. 475 00:42:49,840 --> 00:42:51,797 If I knew how to help you, I would. 476 00:42:52,400 --> 00:42:53,470 If you want, I'll stay. 477 00:42:53,800 --> 00:42:54,836 No, not at all. 478 00:42:55,440 --> 00:42:57,750 You've done enough. We can't both be away 479 00:42:57,960 --> 00:43:00,429 - from the observatory. - Who's with him now? 480 00:43:01,360 --> 00:43:02,271 Alberto. 481 00:43:19,200 --> 00:43:20,873 - What is it? - They're screwing! 482 00:43:21,080 --> 00:43:23,754 He knows we're in the same corridor and he's screwing her! 483 00:43:24,720 --> 00:43:25,631 What is it? 484 00:43:25,880 --> 00:43:27,837 This is an hotel, not a whore house! 485 00:43:28,040 --> 00:43:29,633 Your children are in this corridor! 486 00:43:30,640 --> 00:43:32,791 Don't touch me! Don't dare touch me! 487 00:43:38,800 --> 00:43:40,598 You should be giving off to them! 488 00:43:40,800 --> 00:43:41,597 Don't touch me! 489 00:43:45,160 --> 00:43:45,752 What? 490 00:43:45,960 --> 00:43:47,553 Hey, you lot, go back to bed. 491 00:43:50,480 --> 00:43:51,755 Come inside. 492 00:43:51,960 --> 00:43:52,871 Víctor... 493 00:43:53,720 --> 00:43:54,631 Come in. 494 00:43:57,320 --> 00:43:58,231 Get out of here! 495 00:43:59,080 --> 00:43:59,991 Cover yourself. 496 00:44:03,400 --> 00:44:06,393 - Pilar, what's wrong? - What do you mean, what's wrong? 497 00:44:06,680 --> 00:44:10,196 The way she's screaming it sounds like you're killing her. 498 00:44:10,840 --> 00:44:12,797 If you tapped on the wall like everyone... 499 00:44:13,080 --> 00:44:15,231 - Like...? - Pilar, calm down. 500 00:44:15,400 --> 00:44:16,390 Don't touch me! 501 00:44:16,840 --> 00:44:18,240 And I'm very calm. 502 00:44:22,840 --> 00:44:23,591 Look, 503 00:44:24,120 --> 00:44:26,157 what everyone does is have some consideration 504 00:44:26,760 --> 00:44:29,639 especially when your lover's kids are practically next door, 505 00:44:29,800 --> 00:44:32,872 and one's father is dying. That's what everyone does! 506 00:44:33,080 --> 00:44:35,197 You're right. Tomorrow we'll change floors. 507 00:44:35,400 --> 00:44:37,357 Why? She can change, can't she? 508 00:44:38,720 --> 00:44:40,552 That's what you wanted, isn't it? 509 00:44:42,160 --> 00:44:43,560 Getting in my bed wasn't enough. 510 00:44:45,440 --> 00:44:47,033 Did you know that, Víctor? 511 00:44:47,520 --> 00:44:49,637 I was in hospital having a miscarriage 512 00:44:49,840 --> 00:44:51,638 and he was screwing her in my house. 513 00:44:53,960 --> 00:44:55,394 You want everything. 514 00:44:56,840 --> 00:44:57,956 If only I'd die... 515 00:45:00,600 --> 00:45:01,954 Well, you won't get it. 516 00:45:02,680 --> 00:45:03,875 This is my family. 517 00:45:05,000 --> 00:45:06,753 You're selling nothing but pussy. 518 00:45:06,960 --> 00:45:08,189 Pilar, that's enough. 519 00:45:09,200 --> 00:45:11,920 Don't worry, tomorrow we're going back to Madrid. 520 00:45:12,160 --> 00:45:14,391 Don't bother saying goodbye to your kids. 521 00:45:14,600 --> 00:45:16,592 They heard enough from you tonight. 522 00:46:44,280 --> 00:46:45,191 Dad? 523 00:46:48,960 --> 00:46:51,839 - Dad, are you all right? - Go away. Get out of here. 524 00:46:54,400 --> 00:46:55,754 Dad, open the door. 525 00:46:57,400 --> 00:46:58,311 Go away! 526 00:47:00,280 --> 00:47:01,270 Let me in, please. 527 00:47:02,320 --> 00:47:03,515 Why did you tell her? 528 00:47:04,280 --> 00:47:06,840 They know that only I know where to find him. 529 00:47:07,520 --> 00:47:09,910 Do they think I'm going to take you to him? 530 00:47:11,360 --> 00:47:12,476 I'll never do that. 531 00:47:13,440 --> 00:47:15,079 - I won't. - Dad, 532 00:47:15,280 --> 00:47:18,796 I didn't want to tell them anything. I just wanted to know who Rancel is, 533 00:47:19,000 --> 00:47:21,151 to help you. You must believe me. 534 00:47:22,920 --> 00:47:25,310 I'll help you escape. We'll do it Saturday. 535 00:47:25,960 --> 00:47:28,156 I've got the coat and the name badge. 536 00:47:28,720 --> 00:47:31,474 We'll go out the back door, when the shift changes. 537 00:47:32,240 --> 00:47:33,469 Please, open the door. 538 00:47:33,720 --> 00:47:35,074 Is he in the bathroom? 539 00:47:35,600 --> 00:47:37,000 Yes, he's just gone in. 540 00:47:37,400 --> 00:47:39,676 He has to get dressed. They're taking him away. 541 00:47:40,160 --> 00:47:42,152 - Dad! - Where are they taking him? 542 00:47:42,960 --> 00:47:45,794 To another center, to do more tests for the operation. 543 00:47:46,040 --> 00:47:47,713 It's part of this hospital. 544 00:47:48,520 --> 00:47:49,670 Does it have to be now? 545 00:47:51,160 --> 00:47:52,310 Yes, I suppose so. 546 00:47:53,320 --> 00:47:54,470 Can I go with him? 547 00:47:55,680 --> 00:47:57,399 Go with him? No. 548 00:47:59,160 --> 00:48:00,071 Is anything wrong? 549 00:48:00,680 --> 00:48:01,352 No, no. 550 00:48:06,680 --> 00:48:07,830 Dad, open the door. 551 00:48:13,360 --> 00:48:15,113 Do you want us to go with you? 552 00:48:15,400 --> 00:48:16,311 No. 553 00:48:18,160 --> 00:48:20,755 I put the latest report by the Dutch in your case. 554 00:48:20,960 --> 00:48:22,440 You can read it, if you want. 555 00:48:23,080 --> 00:48:24,753 He'll be back here Saturday. 556 00:49:21,160 --> 00:49:21,991 Víctor. 557 00:49:22,280 --> 00:49:23,509 Where are the others? 558 00:49:24,520 --> 00:49:25,476 They'll be down now. 559 00:49:26,520 --> 00:49:27,749 Has Dad ever owned 560 00:49:27,960 --> 00:49:30,111 a house or an apartment in Paris? 561 00:49:30,880 --> 00:49:32,280 No, not as far as I know. 562 00:49:33,800 --> 00:49:35,314 - Where are we eating? - I don't know. 563 00:49:35,520 --> 00:49:36,795 Alberto will tell us. 564 00:49:37,480 --> 00:49:38,880 I don't feel like it. 565 00:49:39,200 --> 00:49:42,238 I suggested it, as a farewell for Eileen. It might relax us. 566 00:49:43,720 --> 00:49:44,631 Yeah. 567 00:49:46,440 --> 00:49:47,351 Has Pilar gone? 568 00:49:47,760 --> 00:49:49,399 Yes. Just as well. 569 00:49:50,560 --> 00:49:52,756 - Hello! - Look at these beauties! 570 00:49:53,760 --> 00:49:54,910 You look gorgeous! 571 00:49:55,160 --> 00:49:56,196 Where's Beatriz? 572 00:49:56,440 --> 00:49:57,760 Look, here she comes. 573 00:50:54,160 --> 00:50:56,470 She's the best thing that's happened to Luis. 574 00:50:56,680 --> 00:50:57,477 Poor Pilar. 575 00:50:57,960 --> 00:51:00,077 Carmen, Pilar is unbearable. 576 00:51:00,320 --> 00:51:01,390 Why did she come? 577 00:51:02,040 --> 00:51:04,475 She thinks that if we do a deal with the Dutch 578 00:51:04,680 --> 00:51:08,037 she'll end up with nothing and the nanny will get it all. 579 00:51:08,440 --> 00:51:11,239 - Don't call her the nanny. - It's just habit. 580 00:51:11,440 --> 00:51:14,000 Alberto thinks it's better to screw the nanny 581 00:51:14,240 --> 00:51:15,959 - than marry her. - Really? 582 00:51:17,280 --> 00:51:19,237 No, and I'm not going to discuss it. 583 00:51:19,440 --> 00:51:20,635 I know myself. 584 00:51:20,960 --> 00:51:22,917 Which is my drink? What a crowd! 585 00:51:25,200 --> 00:51:27,920 Is Beatriz on her own? She may never come back. 586 00:51:29,400 --> 00:51:30,595 Come on, let's dance. 587 00:51:30,880 --> 00:51:32,473 You're all deadbeats. 588 00:51:32,800 --> 00:51:34,280 If we reach the dance floor. 589 00:51:40,920 --> 00:51:43,719 Come on, we're going to dance. Come on. 590 00:52:34,880 --> 00:52:36,599 Come on, the plane's leaving. 591 00:52:39,560 --> 00:52:41,199 I hope there's a miracle. 592 00:52:41,480 --> 00:52:44,120 So do I. If only miracles existed! 593 00:52:46,560 --> 00:52:48,119 What are you up to, Víctor? 594 00:52:49,120 --> 00:52:50,554 - Me? - Yes, you. 595 00:52:51,160 --> 00:52:52,913 - Your mom said it. - What? 596 00:52:53,560 --> 00:52:55,711 I hope you know what you're doing. 597 00:52:55,960 --> 00:52:58,350 - Well, the plane's leaving. - Víctor... 598 00:53:00,040 --> 00:53:02,600 I know that you love me and that I love you, 599 00:53:02,840 --> 00:53:04,479 and there's no doubt about that. 600 00:53:05,080 --> 00:53:07,675 And I know I'm a real drag when I keep telling you 601 00:53:07,920 --> 00:53:09,718 that I want to marry you. 602 00:53:10,280 --> 00:53:11,475 Let me tell you this, 603 00:53:11,720 --> 00:53:13,871 then I'll turn around and leave. 604 00:53:14,760 --> 00:53:17,514 I want you to know that I adore you above all else. 605 00:53:17,920 --> 00:53:19,400 - Good. - And that 606 00:53:19,600 --> 00:53:21,876 I want you to be sure about being with me. 607 00:53:23,200 --> 00:53:25,715 I don't know what's going on with Carmen, I don't care, 608 00:53:25,960 --> 00:53:28,873 but when you get it sorted out, come home. 609 00:53:29,080 --> 00:53:31,470 I'll be waiting for you, whatever you decide. 610 00:53:31,680 --> 00:53:33,114 It'll be fine with me. 611 00:53:33,560 --> 00:53:34,471 Ciao, my love. 612 00:54:18,600 --> 00:54:19,511 Ten o'clock. 613 00:54:20,760 --> 00:54:21,671 Ten o'clock? 614 00:54:22,240 --> 00:54:24,072 Yes, the shift changes now. 615 00:54:24,800 --> 00:54:26,029 Ah, ten o'clock, yes. 616 00:54:27,240 --> 00:54:28,435 We must be careful. 617 00:54:28,640 --> 00:54:31,075 They may let us get out so they can follow us. 618 00:54:31,280 --> 00:54:32,794 No, they know nothing. 619 00:54:33,320 --> 00:54:34,356 Where are we going? 620 00:54:35,680 --> 00:54:36,796 I can't tell you. 621 00:54:37,480 --> 00:54:39,039 - All right. - Let's go. 622 00:54:40,840 --> 00:54:41,751 The key. 623 00:54:42,480 --> 00:54:44,278 Yes, here it is. 624 00:54:44,680 --> 00:54:46,239 All right, let's go. 625 00:54:46,560 --> 00:54:47,835 - You go first. - Yes. 626 00:55:52,320 --> 00:55:54,915 We have to get out of here quickly. Where's the car? 627 00:55:55,120 --> 00:55:57,112 - Don't worry, no one's seen us. - Yes, 628 00:55:57,320 --> 00:55:59,039 - they can see us. - No. 629 00:56:00,560 --> 00:56:01,516 Why is he here? 630 00:56:03,560 --> 00:56:04,232 Luis? 631 00:56:04,480 --> 00:56:05,391 Yes, Luis. 632 00:56:05,920 --> 00:56:09,038 - He's coming with us. - No! He's with them. 633 00:56:09,280 --> 00:56:11,670 No, he's with us. He wants to help you too. 634 00:56:12,320 --> 00:56:15,916 No, you're crazy, you're crazy. Let's get out of here! 635 00:56:16,160 --> 00:56:19,198 Wait, wait, wait. I'll tell him to go away. 636 00:56:19,400 --> 00:56:20,311 Calm down. 637 00:56:21,280 --> 00:56:22,191 I won't be long. 638 00:56:31,720 --> 00:56:33,757 - What's wrong? - I'll go with him. 639 00:56:33,920 --> 00:56:35,798 You go to the hotel. If they ask, act dumb. 640 00:56:36,000 --> 00:56:38,720 - Where are you going? - I don't know. Keep your phone on. 641 00:56:39,520 --> 00:56:40,715 Víctor... Víctor! 642 00:56:47,040 --> 00:56:47,951 I'm back. 643 00:56:49,960 --> 00:56:50,791 Do you know... 644 00:56:52,480 --> 00:56:53,391 Do you know 645 00:56:54,360 --> 00:56:55,840 why they're looking for him? 646 00:56:56,200 --> 00:56:57,680 For... For Rancel. 647 00:56:59,120 --> 00:57:02,079 Because only he knows the ways out of the city. 648 00:57:04,840 --> 00:57:06,115 I don't know where I am. 649 00:57:06,840 --> 00:57:08,240 Where do you want to go? 650 00:57:10,720 --> 00:57:11,995 You have to trust me. 651 00:57:13,080 --> 00:57:15,800 We have to find Rancel... 652 00:57:16,680 --> 00:57:18,512 before he goes to the station. 653 00:57:23,720 --> 00:57:24,631 He'll be at home. 654 00:57:25,320 --> 00:57:28,996 If he isn't there, he'll be at the fountain with the others. 655 00:57:31,320 --> 00:57:32,231 Let's go. 656 00:58:26,440 --> 00:58:27,430 Wait here for me. 657 00:59:19,160 --> 00:59:20,071 He's not in. 658 00:59:20,960 --> 00:59:23,839 Wait here for me. I'll see if he's at the fountain. 659 00:59:28,880 --> 00:59:30,837 Where is... the fountain? 660 00:59:33,400 --> 00:59:34,516 It should be here. 661 00:59:35,280 --> 00:59:36,191 Here... 662 00:59:37,920 --> 00:59:39,957 Where is... the fountain? 663 00:59:40,720 --> 00:59:41,915 It should be here. 664 00:59:55,800 --> 00:59:57,951 You've changed everything. 665 01:00:15,400 --> 01:00:16,311 This... 666 01:00:17,280 --> 01:00:18,270 isn't the street. 667 01:00:19,560 --> 01:00:20,471 It's a lie. 668 01:00:29,520 --> 01:00:30,431 Rancel... 669 01:00:32,160 --> 01:00:33,071 Where is he? 670 01:00:41,240 --> 01:00:42,640 It's a trap. 671 01:00:48,160 --> 01:00:50,072 Dad, you're all right. 672 01:00:51,040 --> 01:00:53,714 The fountain isn't here, Víctor. 673 01:00:54,240 --> 01:00:56,630 - It isn't the same street. - Don't worry. 674 01:00:57,520 --> 01:00:59,352 We'll find it. Calm down. 675 01:00:59,760 --> 01:01:02,036 Don't let him get on that train. 676 01:01:02,760 --> 01:01:04,114 It's a trap. 677 01:01:05,800 --> 01:01:08,235 You have to find him. Tell him 678 01:01:08,920 --> 01:01:10,718 that you're my son. 679 01:01:11,960 --> 01:01:12,837 Give him 680 01:01:13,280 --> 01:01:14,270 this button. 681 01:01:15,080 --> 01:01:16,673 That way, he'll understand 682 01:01:16,960 --> 01:01:17,916 that something 683 01:01:20,520 --> 01:01:21,431 is wrong. 684 01:01:22,640 --> 01:01:23,551 The button... 685 01:01:24,600 --> 01:01:25,511 Give it to him. 686 01:01:26,160 --> 01:01:27,071 He'll know 687 01:01:27,760 --> 01:01:28,955 that he's in danger. 688 01:02:10,040 --> 01:02:12,191 May I have a word alone with Víctor? 689 01:02:13,080 --> 01:02:13,991 Sure. 690 01:02:15,000 --> 01:02:16,195 I'll go have a coffee. 691 01:02:17,480 --> 01:02:18,550 I won't be long. 692 01:02:26,240 --> 01:02:27,993 It was Luis's idea, wasn't it? 693 01:02:30,200 --> 01:02:31,111 What? 694 01:02:32,920 --> 01:02:34,752 I don't know what he's scheming. 695 01:02:35,360 --> 01:02:37,750 He wants to persuade dad I'm working against him. 696 01:02:38,360 --> 01:02:40,511 I just follow mom's instructions. 697 01:02:42,280 --> 01:02:43,236 And? 698 01:02:45,160 --> 01:02:46,230 Where did you go? 699 01:02:47,040 --> 01:02:48,554 Where do you think we went? 700 01:02:49,120 --> 01:02:50,031 For a walk. 701 01:02:51,640 --> 01:02:53,916 In a taxi, to the center of Paris? 702 01:02:55,880 --> 01:02:57,837 You think we took him to make a new will? 703 01:03:00,520 --> 01:03:01,874 You really think that? 704 01:03:03,000 --> 01:03:05,993 Luis didn't come with us, and he never suggested such a thing. 705 01:03:07,640 --> 01:03:09,359 You think Luis would do that? 706 01:03:12,560 --> 01:03:13,630 Would you do it? 707 01:03:26,120 --> 01:03:27,270 I'm sorry, really. 708 01:03:29,080 --> 01:03:31,595 He asked me in such a way I felt sorry for him. 709 01:03:32,280 --> 01:03:34,954 I didn't think going for a walk would do him any harm. 710 01:03:43,800 --> 01:03:47,589 Pierre thinks it's better that there are always two people with him, 711 01:03:48,320 --> 01:03:49,993 and only in visiting time. 712 01:03:51,960 --> 01:03:55,510 You should talk to Luis. He might tell you where they went. 713 01:03:55,720 --> 01:03:57,473 I don't need to talk to Luis. 714 01:03:58,720 --> 01:03:59,995 Who is this Rancel? 715 01:04:01,160 --> 01:04:02,071 Nobody. 716 01:05:04,640 --> 01:05:06,199 Who lives on the 4th floor? 717 01:05:36,720 --> 01:05:39,599 He says it's been closed for 40 years, nobody lives there, 718 01:05:39,800 --> 01:05:41,917 and the owner doesn't want to rent it. 719 01:05:46,080 --> 01:05:49,596 Why did he hide from everyone for 40 years that he had an apartment 720 01:05:50,200 --> 01:05:51,520 which he visited occasionally? 721 01:05:53,200 --> 01:05:55,590 Is he Rancel? Is he looking for himself? 722 01:06:19,520 --> 01:06:23,070 He says there was never a fountain. But what there was, in this cafe, 723 01:06:23,240 --> 01:06:25,550 was a bookshop called "The Fountain". 724 01:06:25,760 --> 01:06:27,592 frequented by a lot of Spaniards. 725 01:06:30,640 --> 01:06:31,915 From the Communist Party. 726 01:06:37,800 --> 01:06:40,076 He doesn't remember it very well now. 727 01:06:40,440 --> 01:06:43,956 No one gave their names then, and Rancel could be a pseudonym. 728 01:06:54,080 --> 01:06:55,958 Your father was in the Communist Party. 729 01:06:57,160 --> 01:06:57,798 Yes. 730 01:06:58,720 --> 01:06:59,710 What are you looking for? 731 01:07:00,920 --> 01:07:03,480 According to your husband, a lawyer to change the will. 732 01:07:05,760 --> 01:07:07,194 According to my father, 733 01:07:07,800 --> 01:07:09,917 someone who's in danger if he gets on a train, 734 01:07:10,120 --> 01:07:11,839 or someone who got on that train. 735 01:07:12,600 --> 01:07:14,831 I think my father believes he's living something 736 01:07:15,040 --> 01:07:16,474 that happened 40 years ago. 737 01:07:17,480 --> 01:07:18,960 Why don't you ask him? 738 01:07:19,800 --> 01:07:21,917 I did. You know what he answered? 739 01:07:23,640 --> 01:07:26,553 When I'm dreaming, those who have locked us up in this city 740 01:07:26,920 --> 01:07:28,115 look at my dreams 741 01:07:29,360 --> 01:07:31,079 and discover everything. 742 01:07:31,800 --> 01:07:33,871 Your father's losing his mind, Víctor. 743 01:07:34,160 --> 01:07:35,719 Yes, but he doesn't know. 744 01:07:40,760 --> 01:07:42,240 What are you going to do? 745 01:07:44,240 --> 01:07:46,471 Look for that ghost Rancel. 746 01:07:47,880 --> 01:07:51,112 If he was in the Communist Party, he must be listed somewhere. 747 01:07:51,880 --> 01:07:53,075 And if he doesn't exist? 748 01:07:53,720 --> 01:07:55,677 He does exist. You know why? 749 01:07:56,680 --> 01:07:59,479 Because someone in my dear family doesn't him found. 750 01:07:59,720 --> 01:08:00,836 In your family? 751 01:08:02,200 --> 01:08:03,600 Sorry, but I'm lost. 752 01:08:04,720 --> 01:08:06,359 It's impossible not to be lost. 753 01:08:08,320 --> 01:08:09,310 A beer? 754 01:08:13,120 --> 01:08:14,031 By the way, 755 01:08:14,960 --> 01:08:16,076 why are you here? 756 01:08:17,880 --> 01:08:20,600 To tell you the truth, I was following you. 757 01:08:23,880 --> 01:08:24,791 Got a car? 758 01:08:26,120 --> 01:08:26,871 Yes. 759 01:08:27,480 --> 01:08:29,039 Will you take me to the station? 760 01:08:30,160 --> 01:08:32,720 Between following you there and taking you, 761 01:08:33,040 --> 01:08:34,315 I prefer taking you. 762 01:09:03,160 --> 01:09:05,550 Thanks a lot, Juan. So long. 763 01:09:11,120 --> 01:09:12,031 Víctor... 764 01:09:13,680 --> 01:09:16,195 He'll check it out. My friend on the newspaper. 765 01:09:16,640 --> 01:09:18,518 He'll look in the Communist Party files. 766 01:09:18,680 --> 01:09:20,956 If he finds anything, he'll fax it to the hotel. 767 01:09:21,400 --> 01:09:23,039 That's great, thanks. 768 01:09:26,680 --> 01:09:29,479 - I won't say a word to anyone. - That's it. 769 01:10:31,960 --> 01:10:33,030 Hello, Marie. 770 01:10:33,400 --> 01:10:35,312 Hello, my dear. You want a drink? 771 01:10:35,480 --> 01:10:37,836 No, I just want to know who's going to the hospital. 772 01:10:38,200 --> 01:10:39,919 Víctor and I. I'm waiting for him. 773 01:10:40,160 --> 01:10:42,117 - How's the little one? - She's fine. 774 01:10:42,520 --> 01:10:44,000 She loves being with my mother. 775 01:10:44,200 --> 01:10:47,079 I have to leave tomorrow, school's beginning again. 776 01:10:47,680 --> 01:10:49,672 - Unless you want me to stay. - No. 777 01:10:49,880 --> 01:10:53,112 - You've done enough. - I'll change and be right down. 778 01:10:53,640 --> 01:10:55,996 - And I'll see Max before I leave. - Very well. 779 01:11:13,320 --> 01:11:15,039 Did you speak to the hospital? 780 01:11:15,720 --> 01:11:17,040 Yes, he's fine, he ate. 781 01:11:20,440 --> 01:11:21,669 Why did you lie to me? 782 01:11:25,320 --> 01:11:26,231 Mom. 783 01:11:30,920 --> 01:11:32,240 Tell me who Rancel is. 784 01:11:36,000 --> 01:11:37,275 Would you like anything? 785 01:11:37,720 --> 01:11:39,712 What? No, no, nothing. 786 01:11:55,360 --> 01:11:57,352 Rancel was a friend of your father, 787 01:11:58,600 --> 01:11:59,920 before I knew him. 788 01:12:02,240 --> 01:12:04,277 They both belonged to a cell 789 01:12:05,160 --> 01:12:07,277 which acted as liaison between Madrid 790 01:12:08,040 --> 01:12:10,430 and the party's organization in exile. 791 01:12:11,480 --> 01:12:14,154 They used to smuggle propaganda into Madrid. 792 01:12:14,960 --> 01:12:16,235 That was their mission. 793 01:12:17,720 --> 01:12:20,872 But one day, someone betrayed them to the Spanish police, 794 01:12:21,080 --> 01:12:23,436 and they were waiting for them at the border. 795 01:12:25,800 --> 01:12:28,235 That day, Rancel arrived on his own. 796 01:12:29,680 --> 01:12:31,558 Your father, no one knows why, 797 01:12:32,600 --> 01:12:33,954 never got on that train. 798 01:12:40,000 --> 01:12:41,195 Did he betray him? 799 01:12:42,240 --> 01:12:43,799 Everyone thought so. 800 01:12:46,400 --> 01:12:48,517 Rancel was sentenced to ten years. 801 01:12:49,880 --> 01:12:50,916 And he died in jail. 802 01:12:52,280 --> 01:12:55,318 He died after four years, of pneumonia or something similar. 803 01:12:57,200 --> 01:12:59,237 Your father never went to visit him. 804 01:12:59,560 --> 01:13:01,313 And he never forgave himself. 805 01:13:02,000 --> 01:13:04,310 He never spoke of it again, until now. 806 01:13:09,040 --> 01:13:09,951 Víctor. 807 01:13:10,440 --> 01:13:12,909 Víctor, forget about it. No one can help him. 808 01:13:13,600 --> 01:13:15,478 You can't relive the past. 809 01:13:18,320 --> 01:13:20,915 Maybe I should have told you about it before, 810 01:13:21,960 --> 01:13:24,873 but I was waiting for him to forgive himself. 811 01:13:25,520 --> 01:13:26,590 Or to forget about it. 812 01:13:28,200 --> 01:13:29,600 I've done everything. 813 01:13:30,600 --> 01:13:33,991 I've tried everything, explained it to him, fought with him... 814 01:13:35,000 --> 01:13:37,595 But he stopped speaking to me. He won't look at me. 815 01:13:38,560 --> 01:13:40,233 I don't know what he's thinking. 816 01:13:41,040 --> 01:13:43,396 And I see how he's gradually wasting away, 817 01:13:43,600 --> 01:13:46,195 confusing memories with the novels he reads. 818 01:13:48,360 --> 01:13:49,874 He isn't the same anymore. 819 01:13:50,720 --> 01:13:51,915 He isn't himself. 820 01:13:54,480 --> 01:13:56,153 Right, whenever you want. 821 01:13:59,960 --> 01:14:00,871 Shall we go? 822 01:14:02,000 --> 01:14:03,320 I'll go a bit later. 823 01:14:21,720 --> 01:14:24,554 "Joaquín Navarro Montaves. Alias "Rancel". 824 01:14:25,200 --> 01:14:29,513 Literature professor. Born in Santander in 1925. 825 01:14:29,880 --> 01:14:32,714 He was a party member from 1957. 826 01:14:33,120 --> 01:14:34,474 Arrested and tried 827 01:14:34,720 --> 01:14:37,519 for conspiracy against the state and sentenced 828 01:14:37,760 --> 01:14:39,160 to ten years in jail." 829 01:14:45,600 --> 01:14:48,513 Did Alberto tell you they're closing the deal in Amsterdam? 830 01:14:49,240 --> 01:14:49,878 Yes. 831 01:14:50,400 --> 01:14:52,437 - Did he tell you when? - No. 832 01:15:06,200 --> 01:15:08,351 Come in. Nobody's sleeping tonight. 833 01:15:12,760 --> 01:15:13,671 Hello. 834 01:15:15,120 --> 01:15:17,635 I wanted to say good-bye, I'm leaving tomorrow. 835 01:15:17,800 --> 01:15:18,916 Yes, hello, Eileen. 836 01:15:20,960 --> 01:15:22,917 I'm leaving too. I came for a drink. 837 01:15:23,920 --> 01:15:25,274 Love to the little one. 838 01:15:27,080 --> 01:15:28,799 - Good night. - Good night. 839 01:15:33,320 --> 01:15:34,390 Yes, all's well. 840 01:15:36,560 --> 01:15:37,710 Yes, I was asleep. 841 01:15:38,760 --> 01:15:41,434 It doesn't matter. I'll call you in the morning. 842 01:15:42,400 --> 01:15:43,754 Yeah. Kisses. 843 01:15:44,120 --> 01:15:45,110 Same here. 844 01:15:51,720 --> 01:15:53,200 What must Luis think? 845 01:15:54,840 --> 01:15:57,036 I don't care. I never have cared. 846 01:15:59,800 --> 01:16:01,473 Why didn't you go to the hospital? 847 01:16:03,600 --> 01:16:04,511 What for? 848 01:16:05,400 --> 01:16:07,995 To tell him it's too late to look for a dead man? 849 01:16:09,320 --> 01:16:10,470 Rancel is dead? 850 01:16:11,080 --> 01:16:11,797 Yes. 851 01:16:12,400 --> 01:16:13,311 You know why? 852 01:16:14,160 --> 01:16:15,196 Because my father, 853 01:16:16,120 --> 01:16:18,237 my father, his companion, his friend, 854 01:16:19,080 --> 01:16:19,991 betrayed him. 855 01:16:21,560 --> 01:16:22,471 Your father? 856 01:16:24,400 --> 01:16:27,472 He was sentenced to ten years and he died in jail. 857 01:16:30,120 --> 01:16:31,554 Now he's looking for him. 858 01:16:33,440 --> 01:16:34,351 How ironic. 859 01:16:36,280 --> 01:16:37,191 How horrible. 860 01:16:40,600 --> 01:16:41,158 Yes? 861 01:16:42,960 --> 01:16:43,871 Yes, Eileen. 862 01:16:46,160 --> 01:16:46,798 No. 863 01:16:51,680 --> 01:16:52,875 Of course I'm alone. 864 01:16:55,640 --> 01:16:57,552 I told you before, I was asleep. 865 01:16:59,680 --> 01:17:01,512 I don't want to talk to you? 866 01:17:03,640 --> 01:17:06,792 I was asleep. I swear I'll call you as soon as I get up. 867 01:17:08,800 --> 01:17:10,598 I love you. Of course I do. 868 01:17:12,360 --> 01:17:13,316 Good-bye. 869 01:17:52,600 --> 01:17:54,796 - How's your father? - Stable, thank you. 870 01:17:55,000 --> 01:17:56,957 May I have the key to my mother's room? 871 01:17:57,120 --> 01:17:59,032 - I have to leave her this. - Of course. 872 01:18:30,360 --> 01:18:32,272 THE CITY OF NO LIMITS 873 01:19:08,200 --> 01:19:09,111 Excuse me. 874 01:19:09,520 --> 01:19:10,476 Where's my father? 875 01:19:15,960 --> 01:19:18,031 My father... Where's my father? 876 01:19:20,760 --> 01:19:23,878 - Your father is in another section. - Where? 877 01:19:24,120 --> 01:19:25,520 Visits are not allowed. 878 01:19:26,320 --> 01:19:28,516 - Where's Pierre, the doctor? - Pierre 879 01:19:28,960 --> 01:19:30,679 is off today. Tomorrow. 880 01:19:31,440 --> 01:19:33,159 Ask your mother. She knows. 881 01:20:17,480 --> 01:20:18,391 Víctor. 882 01:20:19,760 --> 01:20:20,637 Is anything wrong? 883 01:20:20,960 --> 01:20:23,429 No. I don't know. They won't let us see him. 884 01:20:23,880 --> 01:20:24,791 Do you know why? 885 01:20:26,200 --> 01:20:28,954 It's just while they're preparing him for the operation. 886 01:20:29,200 --> 01:20:30,680 And he has to be isolated? 887 01:20:31,320 --> 01:20:33,357 I don't know, I'm not a doctor. 888 01:20:34,640 --> 01:20:36,154 Rancel didn't die in jail. 889 01:20:40,200 --> 01:20:42,999 No one writes a novel20 years after his death. 890 01:20:44,080 --> 01:20:45,400 Who is Rancel, mom? 891 01:20:51,920 --> 01:20:53,274 I'm going to find him. 892 01:20:55,680 --> 01:20:56,591 Who is he? 893 01:20:57,520 --> 01:20:58,431 What happened? 894 01:21:00,200 --> 01:21:01,395 Let him explain. 895 01:21:04,040 --> 01:21:05,474 Why did you lie to me again? 896 01:21:11,000 --> 01:21:14,152 You aren't the best person to talk about lies, Víctor. 897 01:21:16,400 --> 01:21:19,313 Now, if you don't mind, my friends are waiting for me. 898 01:22:13,760 --> 01:22:14,671 There it is. 899 01:22:15,680 --> 01:22:17,672 - Shall I come with you? - No, it's all right. 900 01:22:18,800 --> 01:22:20,029 What will you do now? 901 01:22:21,320 --> 01:22:24,119 I'm going to get Sofía from school. It's near here. 902 01:22:25,680 --> 01:22:26,909 Will you come home? 903 01:22:27,320 --> 01:22:28,549 Yes, no, I don't know. 904 01:22:30,320 --> 01:22:32,198 - Well... - Anyway, thanks. 905 01:22:57,720 --> 01:22:58,312 Yes? 906 01:22:58,520 --> 01:22:59,840 Does Joaquín Navarro live here? 907 01:23:00,240 --> 01:23:01,959 Yes, but he's out. What did you want? 908 01:23:03,080 --> 01:23:04,719 I'm the son of a friend of his. 909 01:23:04,920 --> 01:23:07,754 Could you take my phone number and tell him to call me? 910 01:23:08,040 --> 01:23:11,158 - I'd like to speak to him. - Yes, I'll get a pen and paper. 911 01:23:18,440 --> 01:23:20,397 - If you don't mind... - Of course not. 912 01:23:22,160 --> 01:23:23,310 I'm in the Hotel... 913 01:23:25,080 --> 01:23:26,116 No, wait. 914 01:23:26,320 --> 01:23:27,231 Better still, 915 01:23:27,960 --> 01:23:30,395 please tell him to call me on my cell phone. 916 01:23:31,280 --> 01:23:32,760 And tell him I'm the son 917 01:23:33,960 --> 01:23:35,360 of Maximiliano Martín. 918 01:23:35,600 --> 01:23:37,239 Very well, I'll do that. 919 01:23:37,560 --> 01:23:39,153 - Thank you. - You're welcome. 920 01:23:43,080 --> 01:23:44,400 FOR VI'CTOR MARTI'N 921 01:24:33,840 --> 01:24:34,956 Don't you like it? 922 01:24:36,080 --> 01:24:36,991 It's lovely. 923 01:24:38,040 --> 01:24:38,951 For your room. 924 01:24:40,760 --> 01:24:43,434 - Say thank you. - Why? She doesn't like it. 925 01:24:43,840 --> 01:24:44,830 Do you, Sofía? 926 01:24:46,360 --> 01:24:49,159 The thing is, she's dying with sleep. Come on, bedtime. 927 01:24:49,600 --> 01:24:51,796 - Kiss your godfather. - Good night. 928 01:24:54,360 --> 01:24:56,670 Wait till you see how it lights up your room. 929 01:24:57,240 --> 01:24:58,594 It's lovely, isn't it? 930 01:25:00,000 --> 01:25:02,231 Pour yourself a drink. They're over there. 931 01:26:19,560 --> 01:26:21,392 Your name hasn't faded. 932 01:26:22,120 --> 01:26:23,031 Your face has. 933 01:26:23,600 --> 01:26:26,513 It mingles with other faces and becomes deformed. 934 01:26:30,760 --> 01:26:33,150 I don't know if it is all part of the torture. 935 01:26:33,680 --> 01:26:34,796 I can't tell anymore. 936 01:26:35,480 --> 01:26:37,551 I don't know if he'll give you this letter. 937 01:26:37,920 --> 01:26:39,991 I don't know if he's a friend or if he's lying. 938 01:26:40,520 --> 01:26:43,752 I would have liked to embrace you, but I'm dying. 939 01:26:44,240 --> 01:26:45,799 There isn't much time left. 940 01:26:46,560 --> 01:26:49,155 I've seen the train, I've seen them inside, 941 01:26:49,600 --> 01:26:51,637 many times, waiting for you, 942 01:26:52,080 --> 01:26:53,480 and you don't realize it. 943 01:26:54,040 --> 01:26:57,158 Other times, you knew and got away in time. 944 01:26:57,920 --> 01:27:00,754 or they've made it up so that I'll tell them where you are. 945 01:27:01,600 --> 01:27:03,717 I have to stop you from getting on that train 946 01:27:04,280 --> 01:27:06,237 for it will take you to your death. 947 01:27:06,680 --> 01:27:09,070 Other times, you're already dead. 948 01:27:10,120 --> 01:27:11,031 A s I am. 949 01:27:23,200 --> 01:27:24,236 - Hello. - Hello. 950 01:27:24,440 --> 01:27:25,715 Joaquín hasn't come back. 951 01:27:26,520 --> 01:27:27,590 Did he get my message? 952 01:27:27,920 --> 01:27:30,754 Yes, but he's away and doesn't know when he'll be back. 953 01:27:30,960 --> 01:27:31,757 I'm sorry. 954 01:27:32,360 --> 01:27:34,875 Could you give me a phone number for him? 955 01:27:35,080 --> 01:27:37,037 No, he told me that he couldn't see you. 956 01:27:37,200 --> 01:27:40,159 He's sorry, but he's very busy. Would you like to come in? 957 01:27:40,360 --> 01:27:41,510 No, no, thank you. 958 01:27:43,280 --> 01:27:44,191 Look, 959 01:27:44,800 --> 01:27:46,519 tell him that Max, my father, 960 01:27:47,360 --> 01:27:48,430 needs to see him. 961 01:27:49,960 --> 01:27:52,077 He's very ill, he won't live much longer. 962 01:27:52,920 --> 01:27:54,274 Yes, I'll tell him, but... 963 01:27:54,960 --> 01:27:57,270 He spends half the year in Paris and... 964 01:27:58,120 --> 01:27:59,031 Paris? 965 01:27:59,800 --> 01:28:00,790 Is he there now? 966 01:28:01,240 --> 01:28:02,959 My father's in Paris too. 967 01:28:03,800 --> 01:28:04,711 Please, 968 01:28:05,160 --> 01:28:06,833 tell him to contact me. 969 01:28:07,040 --> 01:28:09,271 Tell him just to take a coffee with me. 970 01:28:09,480 --> 01:28:11,631 Five minutes. Just five minutes. 971 01:28:12,520 --> 01:28:13,840 All right, I'll do it. 972 01:28:16,360 --> 01:28:17,430 Do you have a pen? 973 01:28:17,920 --> 01:28:19,673 I'm always asking you for a pen. 974 01:28:21,080 --> 01:28:22,719 Thank you. And some paper? 975 01:28:33,960 --> 01:28:35,519 Tell him I'll wait for him, 976 01:28:35,720 --> 01:28:38,519 at this address in Paris, tomorrow, all through the day. 977 01:28:41,760 --> 01:28:44,719 And also tell him that I gave you a button. 978 01:28:46,400 --> 01:28:47,390 He'll understand. 979 01:28:47,960 --> 01:28:48,950 I'll tell him. 980 01:28:49,160 --> 01:28:51,595 - Thank you for everything. - You're welcome. 981 01:29:06,720 --> 01:29:09,315 Alberto rang. They're going to operate on your father. 982 01:29:18,440 --> 01:29:19,840 Luis, listen! 983 01:29:21,880 --> 01:29:23,599 Luis, will you calm down? 984 01:29:24,400 --> 01:29:26,119 What time's the operation? 985 01:29:29,640 --> 01:29:32,200 Right. That's signed by Pierre, isn't it? 986 01:29:36,160 --> 01:29:38,356 They say he's incapacitated for everything. 987 01:29:41,960 --> 01:29:44,236 You're the one at that family meeting. 988 01:29:46,280 --> 01:29:47,191 I said, you... 989 01:29:48,240 --> 01:29:50,516 You're the one at the family meeting! 990 01:30:03,200 --> 01:30:04,634 You've spoken to him? 991 01:30:08,080 --> 01:30:10,356 They could have delayed the operation. 992 01:30:16,200 --> 01:30:17,350 You'll be happy. 993 01:30:18,440 --> 01:30:21,592 They'll name another chief executive. And who will it be? 994 01:30:24,120 --> 01:30:25,440 It's none of my business. 995 01:30:26,440 --> 01:30:28,477 I'm not going to give my opinion, 996 01:30:28,680 --> 01:30:30,319 and the train doesn't want yours. 997 01:30:31,200 --> 01:30:32,111 What rubbish! 998 01:30:37,600 --> 01:30:38,511 Anyway... 999 01:30:40,200 --> 01:30:42,351 I'm going to sleep, or I'll try to anyway. 1000 01:30:43,640 --> 01:30:44,551 Move. 1001 01:30:55,280 --> 01:30:56,919 I spoke to your brother too. 1002 01:30:57,920 --> 01:31:00,310 He thinks he's doing what's best for everyone. 1003 01:31:01,040 --> 01:31:03,680 My mother probably says exactly the same thing. 1004 01:31:07,560 --> 01:31:08,596 What will you do? 1005 01:31:10,240 --> 01:31:11,276 What can I do? 1006 01:31:15,320 --> 01:31:16,640 And what about us? 1007 01:31:27,200 --> 01:31:28,714 I'm going to tell Alberto. 1008 01:31:29,560 --> 01:31:30,357 No... 1009 01:31:32,600 --> 01:31:33,636 Don't tell him. 1010 01:31:40,200 --> 01:31:41,111 I see. 1011 01:31:44,160 --> 01:31:45,992 You've never been in love with me. 1012 01:31:47,640 --> 01:31:48,551 I think I was. 1013 01:31:59,040 --> 01:31:59,951 You're leaving. 1014 01:32:01,680 --> 01:32:02,591 Again. 1015 01:32:04,160 --> 01:32:05,480 I think it's the best. 1016 01:32:07,480 --> 01:32:08,516 The best for you. 1017 01:32:10,720 --> 01:32:11,471 Yes. 1018 01:32:12,360 --> 01:32:12,998 Yes. 1019 01:32:14,680 --> 01:32:15,591 For me too. 1020 01:32:53,640 --> 01:32:54,596 I don't want 1021 01:32:55,640 --> 01:32:57,199 to die naked. 1022 01:34:13,120 --> 01:34:13,792 Yes. 1023 01:34:16,280 --> 01:34:17,680 Yes, yes, that's me. 1024 01:34:21,120 --> 01:34:22,793 No, I'll be right down. 1025 01:34:24,880 --> 01:34:26,030 Yes, in the cafe. 1026 01:34:26,760 --> 01:34:27,352 Yes. 1027 01:34:43,760 --> 01:34:45,717 I suppose that in every age 1028 01:34:46,200 --> 01:34:48,590 there were many who dreamed of a society 1029 01:34:49,480 --> 01:34:51,199 that was more just, more intelligent. 1030 01:34:51,400 --> 01:34:53,312 And, like us, they fought for it. 1031 01:34:55,040 --> 01:34:58,033 But there are other elements which sweep everything away 1032 01:34:58,280 --> 01:35:00,078 and set out the rules of the game. 1033 01:35:01,640 --> 01:35:03,836 The dreams are sold out, bit by bit, 1034 01:35:04,280 --> 01:35:06,033 almost without you realizing. 1035 01:35:06,560 --> 01:35:08,233 And life envelops you, 1036 01:35:08,960 --> 01:35:10,030 carrying you along. 1037 01:35:11,400 --> 01:35:13,631 That's why you have to keep fighting. 1038 01:35:14,480 --> 01:35:15,630 But it wears you out. 1039 01:35:16,520 --> 01:35:17,510 It really does. 1040 01:35:22,160 --> 01:35:25,836 I don't bear him any grudge. I never did, not even in jail. 1041 01:35:27,280 --> 01:35:29,112 Your father was always a good person. 1042 01:35:30,040 --> 01:35:33,033 And I'm sure he continued to be so. But he was a coward. 1043 01:35:34,000 --> 01:35:36,799 With that cowardice, so common it must be said, 1044 01:35:38,240 --> 01:35:39,515 of those people who... 1045 01:35:41,160 --> 01:35:42,150 How can I put it? 1046 01:35:42,640 --> 01:35:46,156 Who don't think they're capable, who don't believe in themselves. 1047 01:35:47,440 --> 01:35:49,557 We all have a bit of that, I'm sure. 1048 01:35:52,360 --> 01:35:55,034 That night, when Max didn't show up at the station, 1049 01:35:55,240 --> 01:35:57,471 I was stretching out the time. 1050 01:35:58,120 --> 01:36:01,591 During my arrest, the trial, those first months in jail, 1051 01:36:03,040 --> 01:36:05,396 I was waiting all the time to see his face. 1052 01:36:07,560 --> 01:36:10,155 And then, a phone call, a letter, something. 1053 01:36:11,440 --> 01:36:12,351 And one day, 1054 01:36:14,240 --> 01:36:16,880 I don't know when, or at what moment, I stopped waiting. 1055 01:36:18,800 --> 01:36:19,711 I forgot him. 1056 01:36:21,280 --> 01:36:22,680 I forgot him in here, 1057 01:36:22,960 --> 01:36:27,318 although I can remember every word, every song, even some shirts. 1058 01:36:27,720 --> 01:36:29,518 I guess I had to go on living. 1059 01:36:31,680 --> 01:36:33,637 That's why I won't go to see him. 1060 01:36:34,520 --> 01:36:37,115 I can't. I don't want to. Don't get me wrong. 1061 01:36:38,120 --> 01:36:41,318 It isn't a question of pride or of revenge. 1062 01:36:44,240 --> 01:36:47,119 I told you before that I would never dare judge you. 1063 01:36:48,160 --> 01:36:49,560 If you think you shouldn't go 1064 01:36:51,480 --> 01:36:53,199 I've got no more arguments. 1065 01:36:54,320 --> 01:36:56,277 This isn't my story, it's yours and his. 1066 01:36:57,360 --> 01:36:58,271 It was mine. 1067 01:36:58,560 --> 01:36:59,471 Not anymore. 1068 01:37:00,640 --> 01:37:03,678 I won't deny that I thought it more mine than your father's. 1069 01:37:03,920 --> 01:37:06,196 And it isn't that time has hardened me. 1070 01:37:06,800 --> 01:37:09,679 I'm touched to know that Max kept that house 1071 01:37:09,880 --> 01:37:12,031 where we spent a period which was very... 1072 01:37:12,560 --> 01:37:15,359 very beautiful, very important in our lives. 1073 01:37:17,320 --> 01:37:18,834 But forty years ago. 1074 01:37:20,080 --> 01:37:22,436 You've seen it, it's empty now. 1075 01:37:23,480 --> 01:37:24,834 So why have you come? 1076 01:37:27,200 --> 01:37:28,998 If I'm to be honest, for you. 1077 01:37:29,880 --> 01:37:30,791 Not for him. 1078 01:37:31,640 --> 01:37:33,757 When Alex told me about the button 1079 01:37:33,960 --> 01:37:36,839 I got the impression it was worth coming for you. 1080 01:37:38,440 --> 01:37:40,159 I'm sorry I can't go with you. 1081 01:37:42,560 --> 01:37:44,153 You'll have to invent something. 1082 01:37:45,040 --> 01:37:45,712 Yes. 1083 01:37:47,000 --> 01:37:48,593 I'll have to invent something. 1084 01:37:49,600 --> 01:37:50,875 And I don't know what. 1085 01:37:53,880 --> 01:37:56,998 If only I had the imagination of the character in your novel. 1086 01:37:58,640 --> 01:38:01,439 If only I knew the ways to get out of the city. 1087 01:38:03,080 --> 01:38:03,957 And 1088 01:38:04,600 --> 01:38:07,399 get my father to do what he didn't do that night. 1089 01:38:11,680 --> 01:38:12,670 Because, really, 1090 01:38:13,600 --> 01:38:14,954 he just wants to warn you. 1091 01:38:17,800 --> 01:38:19,280 Tell him that you saw me. 1092 01:38:20,760 --> 01:38:21,671 I don't know... 1093 01:38:22,840 --> 01:38:25,799 It must be terrible when illness changes a loved one... 1094 01:38:26,840 --> 01:38:27,956 into a lunatic. 1095 01:38:30,000 --> 01:38:32,071 Until today, I thought just the opposite. 1096 01:38:33,120 --> 01:38:34,031 I mean that... 1097 01:38:35,440 --> 01:38:37,159 I know that losing your mind 1098 01:38:37,600 --> 01:38:39,751 may be the worst that can happen to you. 1099 01:38:41,560 --> 01:38:44,951 But my father has found, or has invented, the possibility 1100 01:38:47,200 --> 01:38:49,078 of reliving that night. 1101 01:38:50,560 --> 01:38:51,596 And preventing it. 1102 01:38:53,360 --> 01:38:55,955 For him, Rancel hasn't got on the train yet. 1103 01:38:57,480 --> 01:38:59,392 He still hasn't betrayed his friend. 1104 01:39:02,560 --> 01:39:03,880 He didn't betray me. 1105 01:39:07,360 --> 01:39:08,271 It was Marie. 1106 01:39:14,080 --> 01:39:14,991 My mother? 1107 01:39:19,120 --> 01:39:20,031 But why? 1108 01:39:22,000 --> 01:39:22,911 Jealousy. 1109 01:39:23,960 --> 01:39:25,713 As simple as that, jealousy. 1110 01:39:27,200 --> 01:39:29,590 I was a nuisance, an element to be eliminated. 1111 01:39:29,800 --> 01:39:30,870 And she did it. 1112 01:39:32,040 --> 01:39:35,477 Marie was very clever, she was very sure of what she wanted. 1113 01:39:37,760 --> 01:39:40,150 Your father can't forgive himself another betrayal. 1114 01:39:41,760 --> 01:39:42,830 That of knowing it. 1115 01:39:43,920 --> 01:39:45,673 Of having known it since then. 1116 01:39:49,120 --> 01:39:50,600 I don't know which is worse. 1117 01:40:03,200 --> 01:40:04,111 Well. 1118 01:40:06,040 --> 01:40:08,794 At least you know that my father didn't forget you. 1119 01:40:12,240 --> 01:40:14,038 If you change your mind, call me. 1120 01:40:14,800 --> 01:40:15,677 I will. 1121 01:40:27,840 --> 01:40:30,958 Thank you for coming, for giving me some of your time. 1122 01:40:31,440 --> 01:40:33,875 - It was a pleasure meeting you. - Likewise. 1123 01:40:34,720 --> 01:40:35,995 And thank you again. 1124 01:41:27,680 --> 01:41:29,114 Are you looking for your father? 1125 01:41:32,800 --> 01:41:34,837 Did your mother give you an envelope? 1126 01:41:36,560 --> 01:41:37,471 An envelope? 1127 01:41:37,800 --> 01:41:39,712 An envelope from your father. 1128 01:41:44,200 --> 01:41:45,634 Yes, thank you. 1129 01:42:12,760 --> 01:42:13,876 You went to Madrid. 1130 01:42:15,640 --> 01:42:16,551 And you saw him. 1131 01:42:17,440 --> 01:42:18,476 Yes. 1132 01:42:19,280 --> 01:42:20,270 Is he going to come? 1133 01:42:21,280 --> 01:42:22,031 No. 1134 01:42:24,880 --> 01:42:26,599 I suppose he hasn't forgiven me. 1135 01:42:27,880 --> 01:42:29,633 I haven't forgiven him either. 1136 01:42:33,200 --> 01:42:35,032 I was only 22, 1137 01:42:35,880 --> 01:42:38,076 and your father was all I cared about. 1138 01:42:38,280 --> 01:42:39,873 You don't need to explain. Regrettably... 1139 01:42:40,080 --> 01:42:42,037 You won't believe a word I say. 1140 01:42:42,240 --> 01:42:42,832 No. 1141 01:42:43,240 --> 01:42:44,754 There's one thing you will believe. 1142 01:42:46,880 --> 01:42:48,360 If I had to do it again, 1143 01:42:49,000 --> 01:42:49,911 I would. 1144 01:42:51,400 --> 01:42:52,356 You're right. 1145 01:42:53,760 --> 01:42:56,036 Are you so sure you can reproach me for it? 1146 01:42:57,680 --> 01:42:58,909 Ever since Luis was born, 1147 01:42:59,600 --> 01:43:02,240 I've done everything so you wouldn't doubt your father. 1148 01:43:03,520 --> 01:43:04,431 For him. 1149 01:43:05,640 --> 01:43:06,551 Doubt what? 1150 01:43:07,640 --> 01:43:08,710 His sexuality? 1151 01:43:11,040 --> 01:43:12,713 Rancel and you have something in common. 1152 01:43:13,120 --> 01:43:14,474 I must have inherited it. 1153 01:43:16,080 --> 01:43:17,799 He was arrogant, like you. 1154 01:43:19,320 --> 01:43:22,233 He paraded his homosexuality like a flag. 1155 01:43:23,000 --> 01:43:24,719 Conceited, proud... 1156 01:43:25,600 --> 01:43:27,796 He treated others as he pleased. 1157 01:43:28,000 --> 01:43:28,592 Please... 1158 01:43:31,440 --> 01:43:32,920 You don't need to explain. 1159 01:43:33,360 --> 01:43:34,350 I don't care. 1160 01:43:36,680 --> 01:43:39,195 And I don't care why you did it. Really. 1161 01:43:40,640 --> 01:43:41,756 But, at least now, 1162 01:43:44,120 --> 01:43:45,031 only now, 1163 01:43:45,760 --> 01:43:47,353 when he's got no time left, 1164 01:43:48,120 --> 01:43:52,353 leave him alone, for God's sake. Let him die in peace. 1165 01:43:55,160 --> 01:43:56,435 Aren't you ashamed... 1166 01:43:58,240 --> 01:44:00,311 to keep on and on 1167 01:44:01,320 --> 01:44:02,231 and on. 1168 01:44:04,280 --> 01:44:05,555 Don't you get tired? 1169 01:44:08,200 --> 01:44:10,112 If it hadn't been for what I did, 1170 01:44:11,640 --> 01:44:13,836 you might not even exist. 1171 01:44:15,480 --> 01:44:17,949 For that alone, you should be grateful to me. 1172 01:44:20,080 --> 01:44:21,355 Mom, go to hell. 1173 01:44:22,640 --> 01:44:24,199 Go to fucking hell. 1174 01:44:27,080 --> 01:44:28,958 No, I'm sorry, first give me a letter 1175 01:44:29,720 --> 01:44:31,234 which I believe is for me. 1176 01:49:49,000 --> 01:49:50,719 "Your name hasn't faded. 1177 01:49:51,480 --> 01:49:52,391 Your face has. 1178 01:49:53,040 --> 01:49:55,999 It mingles with other faces and becomes deformed. 1179 01:49:56,680 --> 01:49:58,990 I don't know if it is all part of the torture. 1180 01:49:59,600 --> 01:50:00,954 I can't tell anymore. 1181 01:50:01,440 --> 01:50:03,591 I don't know if he'll give you this letter. 1182 01:50:03,840 --> 01:50:06,116 I don't know if he's a friend or if he's lying. 1183 01:50:06,520 --> 01:50:08,398 I would have liked to embrace you, 1184 01:50:08,760 --> 01:50:09,750 but I'm dying. 1185 01:50:10,280 --> 01:50:11,714 There isn't much time left. 1186 01:50:11,920 --> 01:50:14,674 I've seen the train. I've seen them inside, 1187 01:50:14,880 --> 01:50:17,349 many times, waiting for you, 1188 01:50:17,560 --> 01:50:19,153 and you don't realize it. 1189 01:50:19,360 --> 01:50:22,876 Other times you knew and got away in time. 1190 01:50:23,240 --> 01:50:26,711 Or they've made it up so that I'll tell them where you are. 1191 01:50:27,160 --> 01:50:29,231 I have to stop you getting on that train, 1192 01:50:29,440 --> 01:50:31,636 for it will take you to your death. 1193 01:50:31,840 --> 01:50:34,912 At other times, you are already dead, 1194 01:50:35,360 --> 01:50:36,430 as I am. 1195 01:50:37,080 --> 01:50:39,151 Other times you talk to me and smile, 1196 01:50:39,360 --> 01:50:43,513 and say things you'd never said, and you say you love me. 1197 01:50:43,720 --> 01:50:47,316 I wanted to love you, but I couldn't. 1198 01:50:47,520 --> 01:50:49,989 At times, I dream that we're still there 1199 01:50:50,200 --> 01:50:51,919 and that time is ours, 1200 01:50:52,680 --> 01:50:55,275 and that your lips are on my naked body, 1201 01:50:55,960 --> 01:50:57,599 and then my children 1202 01:50:57,800 --> 01:50:59,632 see us embracing, naked. 1203 01:50:59,840 --> 01:51:02,196 But they're no longer my children. 1204 01:51:02,400 --> 01:51:03,720 They're her children. 1205 01:51:04,000 --> 01:51:05,514 I don't know them. 1206 01:51:05,800 --> 01:51:07,871 I don't know anyone. 1207 01:51:08,360 --> 01:51:09,589 Remember? 1208 01:51:09,800 --> 01:51:12,520 Freedom is traveling with you on that train. 1209 01:51:12,840 --> 01:51:15,594 If they find you, they'll kill you. 1210 01:51:16,240 --> 01:51:19,392 And the city will keep growing without a way out for anyone. 1211 01:51:20,360 --> 01:51:23,478 Only you can teach my children 1212 01:51:23,680 --> 01:51:25,751 to walk that path. Do it, 1213 01:51:26,760 --> 01:51:29,070 and I'll know that you've forgiven me. 1214 01:51:29,360 --> 01:51:30,635 Max." 85599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.