All language subtitles for Hydra.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:07:16,436 --> 00:07:23,068 TOKYO LIFE GROUP CO., LTD. 4 00:10:58,451 --> 00:10:59,783 Excuse me! 5 00:10:59,868 --> 00:11:01,661 Got it. Yes? 6 00:11:09,001 --> 00:11:11,420 - Great meal. - Thank you. 7 00:11:11,505 --> 00:11:14,591 Hey, Kenta, do you prefer older or younger girls? 8 00:11:14,631 --> 00:11:19,011 What? I can pretty much go for either. 9 00:11:19,096 --> 00:11:21,765 Then, you've got a chance, Risako! 10 00:11:21,850 --> 00:11:23,056 What? Come on. 11 00:11:23,140 --> 00:11:24,141 Quit it! 12 00:11:24,226 --> 00:11:25,143 Take care. 13 00:11:25,228 --> 00:11:27,895 See you next time! Thanks for coming. 14 00:11:28,688 --> 00:11:31,525 Welcome. Oh, Yukari. Please, sit down. 15 00:11:31,610 --> 00:11:36,696 Yukari, back to drown your break-up blues? 16 00:11:36,780 --> 00:11:38,906 I'm not that pathetic. 17 00:11:38,991 --> 00:11:40,950 Of course, you're used to being dumped. 18 00:11:42,201 --> 00:11:45,080 Come on, you can't say that! 19 00:11:45,163 --> 00:11:46,875 You've gone too far. 20 00:11:46,956 --> 00:11:50,168 Too early, you know. Well, pick your poison. 21 00:11:50,918 --> 00:11:52,961 Actually, I'm kind of hungry. 22 00:11:53,045 --> 00:11:54,631 For what? 23 00:11:54,713 --> 00:11:55,715 Anything. 24 00:11:55,798 --> 00:11:56,675 Okay. 25 00:12:03,598 --> 00:12:06,601 Takashi, one plate of anything for Yukari, please. 26 00:12:13,276 --> 00:12:15,153 Lots of boys like you. 27 00:12:15,235 --> 00:12:17,486 Rina, you're just saying that. 28 00:12:17,570 --> 00:12:18,781 Not at all. 29 00:12:28,706 --> 00:12:31,125 Sorry, he's always so cold. 30 00:13:04,953 --> 00:13:05,993 Yum! 31 00:13:08,456 --> 00:13:11,960 I wanted something spicy, so this is perfect! 32 00:13:13,626 --> 00:13:17,090 Is Takashi a psychic? 33 00:13:18,756 --> 00:13:22,801 Ask him. Takashi, come here. 34 00:13:24,886 --> 00:13:26,598 Why tandoori chicken? 35 00:13:28,933 --> 00:13:32,895 Her face was a bit bloated, so I thought she might be hungover. 36 00:13:33,771 --> 00:13:34,896 He's right. 37 00:13:34,983 --> 00:13:37,025 You really are hitting it heavy. 38 00:13:38,401 --> 00:13:40,195 Tandoori helps with hangovers? 39 00:13:41,946 --> 00:13:46,158 The curcumin in turmeric helps with circulation, 40 00:13:46,243 --> 00:13:48,328 counteracting hangovers. 41 00:13:50,998 --> 00:13:54,501 Takashi, did you learn to cook somewhere? 42 00:13:55,168 --> 00:13:56,128 No. 43 00:13:56,210 --> 00:13:59,546 Did you travel around the world trying different dishes? 44 00:14:00,465 --> 00:14:01,423 No. 45 00:14:01,800 --> 00:14:04,761 Takashi doesn't actually eat all that much. 46 00:14:04,968 --> 00:14:06,513 What, really? 47 00:14:06,595 --> 00:14:10,475 But he's got all the recipes in his head, right? 48 00:14:11,976 --> 00:14:12,770 Yes. 49 00:14:12,976 --> 00:14:15,063 Then what was the recipe for this? 50 00:14:17,025 --> 00:14:19,691 Chicken thighs seasoned with yogurt, 51 00:14:19,776 --> 00:14:23,656 crushed garlic, ginger, cumin, coriander, turmeric, 52 00:14:23,738 --> 00:14:25,823 chili and black pepper, garam masala, 53 00:14:25,908 --> 00:14:27,325 egg yolk, vinegar, and salt. 54 00:14:27,991 --> 00:14:29,951 Cut the chicken into bite-sized pieces, 55 00:14:30,038 --> 00:14:33,666 and poke holes in it to absorb the spices. 56 00:14:33,748 --> 00:14:35,168 Incredible! 57 00:14:35,250 --> 00:14:36,125 Right? 58 00:14:37,001 --> 00:14:39,086 Thanks, Takashi. You can go now. 59 00:15:26,343 --> 00:15:29,428 What is it? Miki, did you have too much to drink? 60 00:15:30,011 --> 00:15:31,725 Hasegawa, is everything okay? 61 00:15:31,806 --> 00:15:32,725 Oh, my. 62 00:15:32,806 --> 00:15:33,683 Kenta. 63 00:15:33,766 --> 00:15:34,641 Yes. 64 00:15:34,726 --> 00:15:37,395 Miyuki. There we go. 65 00:15:38,563 --> 00:15:39,481 Oh, sorry. 66 00:15:48,071 --> 00:15:49,573 Takashi, help her out. 67 00:15:53,160 --> 00:15:54,036 Okay. 68 00:15:54,661 --> 00:15:55,538 Be careful. 69 00:15:56,038 --> 00:15:57,665 I'll be back soon. 70 00:15:57,750 --> 00:15:59,416 Put it on my tab. 71 00:16:00,001 --> 00:16:01,168 Thanks. 72 00:16:02,130 --> 00:16:03,336 Thanks! 73 00:16:03,421 --> 00:16:04,838 Thank you! Take care! 74 00:16:06,885 --> 00:16:09,676 Once again with Hasegawa. 75 00:16:12,180 --> 00:16:17,310 What's his job? He's always wearing such sharp suits. 76 00:16:17,395 --> 00:16:20,230 You can't pry into customers' lives. 77 00:16:20,813 --> 00:16:21,688 I know. 78 00:16:22,275 --> 00:16:25,403 And Takashi came out at the perfect time again. 79 00:16:25,943 --> 00:16:27,070 Because he's psychic! 80 00:16:27,655 --> 00:16:28,531 Indeed. 81 00:16:30,323 --> 00:16:33,035 - But it's strange. - Why? 82 00:16:33,116 --> 00:16:36,038 Whenever there's an issue at the restaurant, 83 00:16:36,120 --> 00:16:39,541 Takashi will always take care of it, like just now. 84 00:16:40,250 --> 00:16:41,876 Like with fights? 85 00:16:42,376 --> 00:16:43,796 Before they start. 86 00:16:43,878 --> 00:16:45,255 - Before? - Yes. 87 00:16:45,880 --> 00:16:47,215 Thanks to Takashi, 88 00:16:47,300 --> 00:16:51,468 we've never had to call the cops due to fights. 89 00:16:53,596 --> 00:16:55,308 He's a good fighter? 90 00:16:56,723 --> 00:16:58,976 I've never seen him fight. 91 00:16:59,061 --> 00:17:03,021 I always thought of him as just a quiet old fart! 92 00:17:03,691 --> 00:17:05,568 An old fart? 93 00:17:06,193 --> 00:17:07,735 What do you think? 94 00:17:08,486 --> 00:17:13,533 Oh, Takashi. Sorry, it was a joke. 95 00:17:16,995 --> 00:17:18,370 Are you mad? 96 00:17:19,121 --> 00:17:20,121 No. 97 00:17:20,208 --> 00:17:21,708 No, you're mad. 98 00:17:22,791 --> 00:17:24,793 Takashi, you look scary. 99 00:17:25,295 --> 00:17:29,256 Yes. It was just a joke. Come on, smile. 100 00:17:32,885 --> 00:17:33,678 Like this? 101 00:17:36,805 --> 00:17:39,391 Takashi, no need to force it. 102 00:18:01,455 --> 00:18:04,126 What does Takashi do in his off time? 103 00:18:05,083 --> 00:18:08,336 Well, I wonder. 104 00:18:09,838 --> 00:18:11,840 I don't ask him about his private life. 105 00:18:12,800 --> 00:18:15,220 It's a little late to be asking now. 106 00:18:16,388 --> 00:18:19,891 How do you two know each other? 107 00:18:20,393 --> 00:18:21,850 He knows my dad. 108 00:18:22,435 --> 00:18:24,103 It's been three years now. 109 00:18:25,480 --> 00:18:29,316 So... you guys aren't like that? 110 00:18:29,901 --> 00:18:30,778 Like what? 111 00:18:31,905 --> 00:18:33,111 Be honest, 112 00:18:34,906 --> 00:18:36,408 you two aren't... 113 00:18:36,490 --> 00:18:38,868 No way! 114 00:18:38,951 --> 00:18:42,080 Sorry. I mean, it's normal to wonder. 115 00:18:42,165 --> 00:18:43,791 I've never thought about it! 116 00:18:44,791 --> 00:18:46,875 He's like a big brother to me. 117 00:18:46,960 --> 00:18:48,671 Like my father. 118 00:18:49,628 --> 00:18:50,713 Your father? 119 00:18:51,838 --> 00:18:53,006 They're similar. 120 00:18:54,426 --> 00:18:57,470 I can't put it into words... 121 00:18:59,721 --> 00:19:00,723 Their aura? 122 00:19:02,516 --> 00:19:04,143 Why do you ask? 123 00:19:04,643 --> 00:19:09,023 Oh, well... At any rate, I'm glad he's here! 124 00:19:09,856 --> 00:19:10,733 Me too. 125 00:20:51,875 --> 00:20:53,796 - Here you are. - Thank you. 126 00:20:54,421 --> 00:20:56,005 Cheers. 127 00:20:59,758 --> 00:21:01,053 Tasty! 128 00:21:01,678 --> 00:21:04,221 Your drinks are always great, Rina! 129 00:21:04,306 --> 00:21:06,098 Really? Glad to hear it. 130 00:21:19,571 --> 00:21:23,575 Rina's cute, isn't she? 131 00:21:27,161 --> 00:21:29,706 I wonder if she has a boyfriend. 132 00:21:33,793 --> 00:21:38,215 Are you hungry? I still haven't eaten dinner. 133 00:21:41,175 --> 00:21:43,095 Whoa! What is it? 134 00:21:44,471 --> 00:21:46,513 You're hungry, right? 135 00:21:50,518 --> 00:21:51,478 Thank you. 136 00:21:54,938 --> 00:21:57,110 It'll be three years, in May. 137 00:21:57,900 --> 00:21:59,526 What were you doing before? 138 00:22:00,318 --> 00:22:03,615 Studying art. I'm taking a break now. 139 00:22:04,281 --> 00:22:05,743 Saving for tuition. 140 00:22:06,243 --> 00:22:07,451 A starving student. 141 00:22:08,410 --> 00:22:10,830 Well then, I guess I'll have to help. 142 00:22:11,373 --> 00:22:12,456 Thank you. 143 00:22:13,125 --> 00:22:15,041 But, I'm not starving. 144 00:22:15,835 --> 00:22:18,838 My dad left me some money. 145 00:22:20,006 --> 00:22:22,048 This place was his too. 146 00:22:22,966 --> 00:22:24,968 When did he pass away? 147 00:22:25,970 --> 00:22:28,180 He's still alive, 148 00:22:29,306 --> 00:22:31,393 but he disappeared three years ago, 149 00:22:33,101 --> 00:22:35,648 leaving his life's savings to me. 150 00:22:36,855 --> 00:22:38,065 I see. 151 00:22:40,066 --> 00:22:42,280 Can I hear more about you... 152 00:22:43,821 --> 00:22:45,908 now that you know me? 153 00:22:46,615 --> 00:22:47,866 What's to know? 154 00:22:49,743 --> 00:22:53,121 We're not supposed to inquire about customers, 155 00:22:53,831 --> 00:22:55,833 but, like, what do you do? 156 00:22:57,125 --> 00:23:01,713 Okay. I'll tell you one of my own... 157 00:23:04,716 --> 00:23:07,305 Sorry, I've got to go. 158 00:23:08,220 --> 00:23:09,763 We'll chat later. 159 00:23:10,013 --> 00:23:11,848 Sure, I'll be here. 160 00:23:12,015 --> 00:23:12,935 Look forward to it. 161 00:23:16,603 --> 00:23:17,980 Keep the change. 162 00:23:19,023 --> 00:23:20,148 Thanks. 163 00:23:20,231 --> 00:23:21,525 Thank you. 164 00:23:27,365 --> 00:23:28,365 What is it? 165 00:23:29,991 --> 00:23:30,993 Sawada? 166 00:23:32,078 --> 00:23:35,665 I tried contacting him several times. 167 00:23:37,123 --> 00:23:41,628 We'll have to put the purge on hold until we have him. 168 00:23:43,881 --> 00:23:45,048 Dammit! 169 00:23:45,968 --> 00:23:47,426 NAOYUKI SAWADA CALLING CELL PHONE... 170 00:23:48,010 --> 00:23:50,178 What has this guy been up to? 171 00:23:52,640 --> 00:23:57,480 Sawada! What have you been doing? I've called you several times now! 172 00:23:59,896 --> 00:24:01,565 Sawada! Can you hear me? 173 00:24:03,650 --> 00:24:04,526 Hello? 174 00:24:05,111 --> 00:24:06,195 Sawada! 175 00:24:07,865 --> 00:24:08,696 Hello? 176 00:24:09,198 --> 00:24:10,116 Sawada? 177 00:24:10,993 --> 00:24:11,908 It's me! 178 00:24:11,993 --> 00:24:13,410 ASSISTANT COMMISSIONER HASEGAWA 179 00:24:13,996 --> 00:24:16,663 Hello? Sawada! 180 00:24:18,831 --> 00:24:20,628 What happened to you? 181 00:24:23,630 --> 00:24:24,963 Damn. 182 00:25:20,476 --> 00:25:24,316 Hey, maybe we should close. 183 00:25:24,398 --> 00:25:26,443 What? Isn't it early? 184 00:25:26,525 --> 00:25:30,361 It's a holiday. People are at home. 185 00:25:31,823 --> 00:25:33,281 That's true. 186 00:25:40,456 --> 00:25:45,920 Well, I know a nice new bistro nearby. 187 00:25:47,045 --> 00:25:50,341 Why don't we go? 188 00:25:51,093 --> 00:25:53,426 Oh? Sounds good. 189 00:25:53,510 --> 00:25:54,803 Really? 190 00:25:54,886 --> 00:25:58,850 I mean, these are the only times I can go out. 191 00:25:58,931 --> 00:26:00,810 All right! 192 00:26:07,485 --> 00:26:11,738 Will you be joining us, Takashi? 193 00:26:14,991 --> 00:26:17,995 Come on, Takashi. Let's all go together! 194 00:26:22,706 --> 00:26:23,915 It'll be fun. 195 00:26:25,416 --> 00:26:26,793 You two go first. 196 00:26:27,795 --> 00:26:29,756 I'll join once I'm done. 197 00:26:36,763 --> 00:26:39,931 Well then, let's go. 198 00:27:02,746 --> 00:27:03,871 This way. 199 00:27:18,970 --> 00:27:21,973 Sorry, we're... Oh. 200 00:27:22,766 --> 00:27:23,766 Finished? 201 00:27:23,810 --> 00:27:25,978 No. Well, the kitchen is... 202 00:27:26,063 --> 00:27:28,480 Okay. Just a drink before I go home. 203 00:27:29,566 --> 00:27:31,150 - Please, sit. - Thank you. 204 00:27:35,446 --> 00:27:36,988 Well... what to drink... 205 00:27:43,120 --> 00:27:46,123 I'll have the usual, Jameson on the rocks. 206 00:27:46,665 --> 00:27:47,625 Got it. 207 00:27:49,376 --> 00:27:50,293 Care to join me? 208 00:27:50,878 --> 00:27:52,003 Thank you. 209 00:27:57,218 --> 00:28:00,888 I hope we're not forcing you to join us. 210 00:28:02,305 --> 00:28:03,225 Not at all. 211 00:28:03,725 --> 00:28:07,895 I just thought maybe you weren't fond of going out. 212 00:28:08,311 --> 00:28:12,485 So if you don't feel up to it, I'll let Rina know. 213 00:28:15,068 --> 00:28:17,403 It can be nice occasionally. 214 00:28:22,576 --> 00:28:25,913 Uh, oh. I left my phone back at Hydra. 215 00:28:26,998 --> 00:28:30,333 Takashi, can you call Rina and ask her if my phone's there? 216 00:28:33,211 --> 00:28:35,296 Oh, yeah, you don't have a phone. 217 00:28:35,631 --> 00:28:39,551 I'll be right back. Can you go ahead without me? 218 00:28:51,105 --> 00:28:54,776 I was actually planning on going out with the staff. 219 00:28:56,778 --> 00:28:58,280 Shouldn't you go then? 220 00:28:59,906 --> 00:29:00,908 It's fine. 221 00:29:01,823 --> 00:29:04,951 It's hard to chat with a girl around, 222 00:29:05,536 --> 00:29:09,291 and I want them to get to know each other, so... 223 00:29:10,123 --> 00:29:11,125 Cheers. 224 00:29:37,318 --> 00:29:38,485 Tasty. 225 00:29:40,236 --> 00:29:42,155 Can I have another? 226 00:29:42,950 --> 00:29:43,825 Go ahead! 227 00:29:44,783 --> 00:29:48,580 Okay, just like I promised, let's continue our chat. 228 00:29:49,206 --> 00:29:53,210 You were asking what I did, right? 229 00:29:53,500 --> 00:29:56,795 Wow, you remembered our conversation? 230 00:29:56,878 --> 00:29:58,171 Of course! 231 00:30:03,260 --> 00:30:04,176 Whoa... 232 00:30:14,438 --> 00:30:15,771 You okay? Rina? 233 00:30:49,473 --> 00:30:52,268 I forgot my phone... 234 00:30:52,770 --> 00:30:53,726 What the... 235 00:30:54,521 --> 00:30:55,728 Rina? 236 00:30:57,775 --> 00:30:58,775 Rina? 237 00:32:12,013 --> 00:32:13,890 Who the hell are you? 238 00:32:22,148 --> 00:32:25,068 Spare me... Please... 239 00:32:28,405 --> 00:32:31,075 You don't deserve to live. 240 00:32:33,120 --> 00:32:34,621 But I won't kill you. 241 00:32:36,580 --> 00:32:39,331 What do you want me to do? 242 00:32:43,045 --> 00:32:45,296 Don't come near her again. 243 00:32:47,258 --> 00:32:49,216 Who? 244 00:32:52,553 --> 00:32:54,723 Don't ever come near Rina again. 245 00:35:22,955 --> 00:35:23,955 Takashi... 246 00:35:35,591 --> 00:35:37,010 Takashi, 247 00:35:39,386 --> 00:35:40,556 my daughter. 248 00:35:42,140 --> 00:35:44,561 Look after her... 249 00:37:54,521 --> 00:37:55,441 You okay? 250 00:37:57,650 --> 00:37:58,570 Yes. 251 00:38:10,788 --> 00:38:11,708 Takashi... 252 00:38:16,126 --> 00:38:17,128 Thank you. 253 00:38:29,808 --> 00:38:31,101 You have some time? 254 00:38:31,685 --> 00:38:32,560 What? 255 00:38:34,645 --> 00:38:35,521 Yeah. 256 00:38:43,530 --> 00:38:44,530 Try to choke me. 257 00:38:47,158 --> 00:38:48,033 What? 258 00:38:50,703 --> 00:38:51,830 It's okay. 259 00:38:54,331 --> 00:38:56,001 Try to choke me from behind. 260 00:38:58,295 --> 00:39:02,298 What? This is so sudden. 261 00:39:08,053 --> 00:39:08,930 Like this? 262 00:39:10,348 --> 00:39:12,225 Elbow the stomach, face, 263 00:39:12,308 --> 00:39:14,685 bring up the arm and throw. 264 00:39:14,771 --> 00:39:16,021 Wait, wait! 265 00:39:17,148 --> 00:39:18,731 That hurts. And you're too fast! 266 00:39:21,401 --> 00:39:23,068 Self-defense? 267 00:39:25,446 --> 00:39:28,200 You'll have to teach me a little more slowly! 268 00:39:29,951 --> 00:39:30,826 Sorry. 269 00:39:37,168 --> 00:39:38,083 You're similar. 270 00:39:39,085 --> 00:39:39,961 What? 271 00:39:40,836 --> 00:39:41,713 To my dad. 272 00:39:46,091 --> 00:39:48,511 Okay, once more, please. 273 00:39:50,888 --> 00:39:52,098 It's kind of fun. 274 00:40:07,405 --> 00:40:11,116 Takashi, a customer has a strange order. 275 00:40:11,535 --> 00:40:14,705 French toast topped with lots of condensed milk. 276 00:40:15,788 --> 00:40:16,873 Please. 277 00:41:25,151 --> 00:41:28,695 Long time no see. You seem well. 278 00:41:30,946 --> 00:41:34,035 Masa came to the restaurant yesterday. 279 00:41:35,036 --> 00:41:37,288 He came to tell you that he finished the job. 280 00:41:44,126 --> 00:41:46,046 Was someone purged again? 281 00:41:48,173 --> 00:41:50,716 Hasegawa. You took him out for us last night. 282 00:41:53,886 --> 00:41:55,306 I didn't kill him. 283 00:41:59,600 --> 00:42:03,815 We were supposed to take care of him. 284 00:42:05,566 --> 00:42:07,608 He's the Assistant Police Commissioner. 285 00:42:09,276 --> 00:42:10,446 But secretly, 286 00:42:11,071 --> 00:42:16,241 he uses confiscated drugs to date-rape women. 287 00:42:16,618 --> 00:42:20,413 On top of that, he listed a woman who OD'd as a missing person. 288 00:42:22,165 --> 00:42:25,668 The police can't let a scandal of this scale go public. 289 00:42:26,713 --> 00:42:28,170 The big wigs are quite upset. 290 00:42:32,675 --> 00:42:34,470 That's where we come in. 291 00:42:36,511 --> 00:42:39,765 We were surprised to see you when we were following him. 292 00:42:41,226 --> 00:42:42,810 Well, I didn't kill him. 293 00:42:49,441 --> 00:42:50,651 That's Yosuke. 294 00:42:52,778 --> 00:42:56,491 Yosuke's an orphan too. He trained at the same place as us. 295 00:42:57,618 --> 00:42:58,826 Your successor. 296 00:43:03,415 --> 00:43:04,415 Not bad. 297 00:43:06,960 --> 00:43:12,258 We had Yosuke take care of the cop overseeing distribution the other day. 298 00:43:25,436 --> 00:43:26,603 Takashi. 299 00:43:29,190 --> 00:43:30,858 There's a place for-- 300 00:43:30,941 --> 00:43:32,028 I don't... 301 00:43:33,445 --> 00:43:36,363 want to be involved with the organization anymore. 302 00:43:38,991 --> 00:43:39,866 I know. 303 00:43:41,828 --> 00:43:43,621 We kill people. 304 00:43:44,996 --> 00:43:47,793 But some people deserve to die. 305 00:43:47,875 --> 00:43:52,213 While you've been living small, bad guys are destroying people. 306 00:43:52,798 --> 00:43:53,675 You have him-- 307 00:43:53,756 --> 00:43:55,301 Yosuke's not enough! 308 00:43:56,885 --> 00:43:59,680 With all the murder cases news shows are showcasing, 309 00:43:59,761 --> 00:44:01,808 idiots are out there getting ideas. 310 00:44:02,473 --> 00:44:05,016 Those cases have been sapping our budget each year. 311 00:44:06,853 --> 00:44:10,941 But the people who really need to be dealt with... 312 00:44:11,191 --> 00:44:13,358 are those the police can't talk about! 313 00:44:13,610 --> 00:44:14,945 I know that. 314 00:44:16,236 --> 00:44:20,408 But I made a promise to Jun. 315 00:44:26,538 --> 00:44:28,791 Jun's case shocked me, too. 316 00:44:28,875 --> 00:44:31,211 But that doesn't mean we can just stop. 317 00:44:36,758 --> 00:44:38,426 You wouldn't understand. 318 00:44:47,310 --> 00:44:49,730 You spend your time at that restaurant. 319 00:44:50,981 --> 00:44:52,648 That was Jun's place. 320 00:44:53,610 --> 00:44:55,401 Now his daughter owns it. 321 00:45:00,991 --> 00:45:03,745 By the way, you know about its name? 322 00:45:05,536 --> 00:45:09,250 Hydra, a beast from Greek mythology. 323 00:45:11,041 --> 00:45:15,088 It has eight heads that can grow back. Immortal. 324 00:45:17,590 --> 00:45:20,343 Don't you think it's similar to what we're fighting? 325 00:45:33,565 --> 00:45:38,861 As promised, we have put the police purge on hold. 326 00:45:39,945 --> 00:45:45,161 The division won't function without the cop in question. 327 00:45:46,828 --> 00:45:49,996 But there's an issue. 328 00:45:51,248 --> 00:45:55,753 The division cop was actually a pretty bad guy. 329 00:45:56,923 --> 00:45:59,590 We weren't the only ones after him. 330 00:46:02,593 --> 00:46:06,596 Have you heard of the Tokyo Life Group? 331 00:46:12,978 --> 00:46:16,983 Yes, they're in the way. 332 00:46:17,568 --> 00:46:20,361 Like gum under our shoes. 333 00:46:21,486 --> 00:46:23,865 I'll take care of them. 334 00:46:28,410 --> 00:46:31,331 You reek. Change your clothes. 335 00:46:35,168 --> 00:46:37,253 Say something. 336 00:46:38,420 --> 00:46:39,421 What is it? 337 00:46:43,175 --> 00:46:44,345 Thin them out. 338 00:46:46,386 --> 00:46:47,473 Just one? 339 00:46:48,975 --> 00:46:50,558 I have a plan. 340 00:46:54,855 --> 00:46:56,356 I don't need a plan. 341 00:46:57,440 --> 00:47:02,613 Listen. We need insurance. 342 00:47:05,491 --> 00:47:06,491 Insurance? 343 00:47:09,660 --> 00:47:11,661 Pick off the first one. 344 00:47:14,706 --> 00:47:17,128 And then they'll make their move. 345 00:47:25,801 --> 00:47:32,808 OFF LIMITS 346 00:51:49,650 --> 00:51:50,651 Takashi, 347 00:51:51,276 --> 00:51:54,861 all things have a threshold. 348 00:51:56,156 --> 00:51:59,450 If you can understand the threshold, you'll get the first move. 349 00:52:25,016 --> 00:52:26,018 BORN MAY 26, 1986, AGE 32 350 00:52:26,101 --> 00:52:29,190 FORMER INSPECTOR, 2ND DIVISION METRO POLICE PUBLIC SECURITY 351 00:52:35,235 --> 00:52:37,071 I'll be providing backup. 352 00:52:37,738 --> 00:52:40,576 You can do this, Takashi. 353 00:52:43,618 --> 00:52:45,120 Don't be so nervous. 354 00:52:55,421 --> 00:52:56,423 Takashi. 355 00:52:58,133 --> 00:52:59,220 You remember everything? 356 00:53:01,886 --> 00:53:04,056 Yoichi Kouzuma, 32. 357 00:53:04,515 --> 00:53:07,353 Former Inspector, Metro Police Public Security. 358 00:53:08,143 --> 00:53:10,020 Presently working in trade. 359 00:53:10,355 --> 00:53:14,816 Monitored and oversaw the crackdown on the Chinese mafia as a detective. 360 00:53:15,400 --> 00:53:18,990 Exposed smuggling of amphetamines and weapons. 361 00:53:19,490 --> 00:53:21,406 Promoted to Inspector at age 29. 362 00:56:09,700 --> 00:56:11,701 He tricked us. 363 00:56:12,703 --> 00:56:15,791 You. Me. 364 00:56:20,251 --> 00:56:21,586 It was... 365 00:58:01,853 --> 00:58:06,108 Paid assassins. You heard of these guys? 366 00:58:10,530 --> 00:58:11,406 No. 367 00:58:12,698 --> 00:58:14,115 It's ridiculous. 368 00:58:15,868 --> 00:58:17,788 They'll kill anyone you ask. 369 00:58:18,453 --> 00:58:22,793 Just pay them and they'll take care of yakuza or even regular citizens. 370 00:58:27,838 --> 00:58:31,676 They killed Yosuke this morning. 371 00:58:36,138 --> 00:58:38,058 Must be the guys who killed Hasegawa. 372 00:58:38,683 --> 00:58:42,938 What kind of guy could just kill Yosuke? Must be pretty strong. 373 00:58:51,778 --> 00:58:53,113 I'm not getting involved. 374 00:59:44,038 --> 00:59:46,958 This isn't like Rina. 375 00:59:47,458 --> 00:59:50,295 She's usually here with plenty of time to spare. 376 01:00:33,423 --> 01:00:34,300 Who are you? 377 01:00:37,718 --> 01:00:38,718 Why am... 378 01:00:40,136 --> 01:00:41,221 I here? 379 01:00:44,516 --> 01:00:46,061 Takashi Sato... 380 01:00:47,268 --> 01:00:48,188 Takashi? 381 01:00:50,396 --> 01:00:51,398 What's happening? 382 01:00:52,231 --> 01:00:54,776 I don't know. This is just the plan. 383 01:00:55,276 --> 01:00:56,196 What? 384 01:01:01,866 --> 01:01:06,288 I'll be waiting here for the next five hours, Takashi. 385 01:01:27,641 --> 01:01:28,728 Why am I here? 386 01:01:30,730 --> 01:01:31,981 Takashi Sato... 387 01:01:33,023 --> 01:01:34,023 Takashi? 388 01:01:34,108 --> 01:01:35,066 Takashi. 389 01:01:36,568 --> 01:01:37,486 Hey! 390 01:01:41,948 --> 01:01:46,453 I'll be waiting here for the next five hours, Takashi. 391 01:01:48,623 --> 01:01:50,665 1-8-10 NAKAKAMATA, OTA-KU, TOKYO 144-0033 392 01:01:50,750 --> 01:01:53,710 Should we go to the police? 393 01:01:54,461 --> 01:01:55,630 Not for this. 394 01:01:58,548 --> 01:01:59,716 I'm coming with you. 395 01:02:02,888 --> 01:02:03,888 You'll die. 396 01:02:05,265 --> 01:02:06,181 I won't. 397 01:02:07,266 --> 01:02:09,018 I used to be a hoodlum. 398 01:02:09,976 --> 01:02:13,480 I can tell you're no regular guy. 399 01:02:15,106 --> 01:02:15,981 And... 400 01:02:18,568 --> 01:02:20,736 I'm willing to die for Rina. 401 01:02:22,656 --> 01:02:25,660 I really like Rina-- 402 01:02:27,618 --> 01:02:30,040 If you really care about her... 403 01:02:31,081 --> 01:02:32,331 then, don't follow me. 404 01:03:17,543 --> 01:03:20,296 PAY PHONE 405 01:04:03,548 --> 01:04:04,423 Rina. 406 01:08:43,203 --> 01:08:44,288 Takashi. 407 01:08:48,375 --> 01:08:50,295 She's great insurance. 408 01:09:07,851 --> 01:09:09,603 Stay right here. 409 01:09:57,361 --> 01:09:58,238 Nakaya! 410 01:10:05,995 --> 01:10:07,286 You're alive? 411 01:10:10,250 --> 01:10:14,253 No. I'm already dead. You guys... 412 01:10:14,335 --> 01:10:18,465 No, Tokyo Life Group got rid of me. 413 01:10:18,548 --> 01:10:21,510 Didn't leave a trace behind. 414 01:10:22,218 --> 01:10:23,303 But... 415 01:10:25,180 --> 01:10:26,096 how? 416 01:10:27,516 --> 01:10:28,975 Well... 417 01:10:31,145 --> 01:10:33,813 We've always been back behind the scenes. 418 01:10:34,648 --> 01:10:39,278 But behind the back, is the front. 419 01:10:41,486 --> 01:10:45,325 You tricked us, and you tricked Jun. 420 01:10:46,911 --> 01:10:49,915 Yes. That was some time ago. 421 01:10:51,748 --> 01:10:53,293 He was a good guy. 422 01:10:54,418 --> 01:10:56,420 But he found out about us. 423 01:10:58,380 --> 01:11:00,381 About my side business. 424 01:11:05,595 --> 01:11:08,348 You've come quite a ways just on conviction. 425 01:11:08,933 --> 01:11:12,186 Didn't you ever think you were undervaluing yourselves? 426 01:11:15,730 --> 01:11:17,691 I respect that. 427 01:11:24,613 --> 01:11:28,285 I told you, I'm already dead. 428 01:12:13,203 --> 01:12:14,123 Takashi! 429 01:13:46,798 --> 01:13:47,798 Are you okay? 430 01:13:48,425 --> 01:13:50,135 Oh, yes. 431 01:13:51,510 --> 01:13:53,136 Thank you. 432 01:13:54,848 --> 01:13:55,765 No problem. Take care. 433 01:13:59,893 --> 01:14:02,146 Okay. Well then... 434 01:14:02,231 --> 01:14:03,565 Hey Kenta. 435 01:14:04,690 --> 01:14:05,941 Did something happen? 436 01:14:07,236 --> 01:14:08,988 You seem calmer. 437 01:14:09,070 --> 01:14:12,241 Yes, I thought so too. What is it? 438 01:14:14,908 --> 01:14:15,910 Actually... 439 01:14:17,746 --> 01:14:20,165 I'm trying to be more like Takashi. 440 01:14:22,583 --> 01:14:25,336 Didn't you call him a quiet old fart? 441 01:14:25,420 --> 01:14:27,421 Well, he is! 442 01:14:27,921 --> 01:14:30,550 But he's, like, strong-hearted. 443 01:14:31,510 --> 01:14:32,676 Isn't that cool? 444 01:14:37,223 --> 01:14:38,098 Something happen? 445 01:14:38,683 --> 01:14:40,895 Nothing in particular. 446 01:14:46,858 --> 01:14:52,781 Hey Takashi, Kenta says he wants to be like you! 447 01:14:52,863 --> 01:14:55,200 You can't tell him! 448 01:14:55,285 --> 01:14:58,411 Like, awkward! This is why guys dump you. 449 01:14:58,495 --> 01:14:59,870 Whoa... 450 01:14:59,953 --> 01:15:02,456 So much for strong-hearted! 451 01:15:02,541 --> 01:15:05,335 Takashi, Kenta says you're strong-hearted. 452 01:15:05,420 --> 01:15:09,048 You too, Rina. Stop embarrassing me. 453 01:15:20,850 --> 01:15:24,270 Did Takashi just smile? 454 01:15:24,688 --> 01:15:26,605 He was smiling. 455 01:15:29,775 --> 01:15:32,946 I didn't realize he could do that. 456 01:15:33,863 --> 01:15:34,863 A first. 457 01:15:36,031 --> 01:15:37,616 First time I've seen that. 458 01:15:38,785 --> 01:15:41,536 In your three years together? 459 01:15:41,620 --> 01:15:43,540 Why does everyone say that? 460 01:15:43,623 --> 01:15:46,541 It's the kind of thing you'd notice. 461 01:15:46,625 --> 01:15:51,966 But I get it. They aren't together. 462 01:15:52,048 --> 01:15:54,843 Rina's not that wild, I guess. 463 01:15:54,925 --> 01:15:59,388 Why are you making fun of me? 464 01:15:59,473 --> 01:16:02,308 I'm not. I just think it's cute. 28072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.