All language subtitles for Hell.Girl.2019.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,820 --> 00:01:13,820
www.titlovi.com
2
00:01:16,820 --> 00:01:18,318
Episode 30, you
were attacked by an,
3
00:01:18,320 --> 00:01:20,078
"Angry ghost who
remained in the asylum
4
00:01:20,080 --> 00:01:21,828
decades after it was closed."
5
00:01:21,830 --> 00:01:23,828
You showed welts
on your shoulder.
6
00:01:23,830 --> 00:01:26,580
Lindsay was attacked
in episode 24?
7
00:01:27,580 --> 00:01:28,580
You're right.
8
00:01:30,090 --> 00:01:31,838
A hoax.
9
00:01:31,840 --> 00:01:33,588
I wish this stuff wasn't true.
10
00:01:33,590 --> 00:01:35,090
You'd be out of a job.
11
00:01:36,090 --> 00:01:37,338
Are you concerned that some day,
12
00:01:37,340 --> 00:01:38,588
you might receive
more than bruises?
13
00:01:38,590 --> 00:01:41,098
He's hoping for an anal probe.
14
00:01:41,100 --> 00:01:44,350
Nikki Nobaugh, star of
five pornographic films.
15
00:01:47,100 --> 00:01:49,858
Lindsay Cookson, an orphan
whose childhood trauma
16
00:01:49,860 --> 00:01:51,858
caused your ESP.
17
00:01:51,860 --> 00:01:53,608
What childhood trauma, exactly?
18
00:01:53,610 --> 00:01:54,858
She doesn't remember, Richard.
19
00:01:54,860 --> 00:01:56,608
That's why it's called trauma.
20
00:01:56,610 --> 00:01:59,868
Aiden Maxim, won your PhD
by blackmailing a professor.
21
00:01:59,870 --> 00:02:01,868
Dr. Aiden Maxim.
22
00:02:01,870 --> 00:02:04,118
He was having it off with
students in the freshman dorm.
23
00:02:04,120 --> 00:02:05,618
Educated women of age.
24
00:02:05,620 --> 00:02:07,618
Who said they were women?
25
00:02:07,620 --> 00:02:09,628
Zoe Chan, Marine.
26
00:02:09,630 --> 00:02:12,378
Dishonorably discharged
for striking a superior.
27
00:02:12,380 --> 00:02:15,128
Imagine what I'd
do to an inferior.
28
00:02:15,130 --> 00:02:16,880
Richard Morgan
is our guest, Zoe.
29
00:02:19,130 --> 00:02:21,888
Uh, anything to
say to me, Dick?
30
00:02:21,890 --> 00:02:23,388
Scott, you're a
skilled technician
31
00:02:23,390 --> 00:02:26,640
whose gifts should be utilized
for better objectives.
32
00:02:27,640 --> 00:02:29,388
Who exactly invited this guy?
33
00:02:29,390 --> 00:02:30,400
We're here.
34
00:02:31,400 --> 00:02:32,148
Game faces.
35
00:02:32,150 --> 00:02:33,398
Oh yeah, by all means,
36
00:02:33,400 --> 00:02:35,650
you uh, you guys,
step into character.
37
00:02:43,160 --> 00:02:44,160
Hey, Tyler!
38
00:02:45,660 --> 00:02:46,908
You know, it's
one thing to claim
39
00:02:46,910 --> 00:02:49,158
you've dredged up some
18th century militiaman
40
00:02:49,160 --> 00:02:50,918
in a Massachusetts B and B,
41
00:02:50,920 --> 00:02:53,168
and it's another to take
money from a grieving family
42
00:02:53,170 --> 00:02:54,918
to contact a deceased loved one.
43
00:02:54,920 --> 00:02:56,920
Lindsay, what's
the case profile?
44
00:02:58,420 --> 00:03:00,928
A lovesick ghost from
the California mining days.
45
00:03:00,930 --> 00:03:03,678
You have
nothing to worry about.
46
00:03:15,190 --> 00:03:16,190
Ladies.
47
00:03:19,950 --> 00:03:20,950
It's not lovesick.
48
00:03:30,210 --> 00:03:31,710
Uh, I quit.
49
00:03:33,960 --> 00:03:35,708
It's not a ghost either.
50
00:03:35,710 --> 00:03:36,460
At the cabins.
51
00:03:37,460 --> 00:03:38,958
Not exactly.
52
00:03:38,960 --> 00:03:40,468
It's worse.
53
00:03:40,470 --> 00:03:42,968
So you talk to people
in the afterlife,
54
00:03:42,970 --> 00:03:45,468
but you don't believe, right?
55
00:03:45,470 --> 00:03:46,718
You're an actress.
56
00:03:46,720 --> 00:03:49,218
Usually when we come
to shitholes like this,
57
00:03:49,220 --> 00:03:52,728
it's uh, an old homeless
man with a gray beard
58
00:03:52,730 --> 00:03:54,728
who dishes this kind
of warning crap.
59
00:03:54,730 --> 00:03:56,728
Yeah, I'm older than I look.
60
00:03:56,730 --> 00:03:57,980
I bet you are.
61
00:03:59,480 --> 00:04:01,490
Won't be able to act
your way out of this one.
62
00:04:07,240 --> 00:04:09,748
Uh, those will kill you.
63
00:04:09,750 --> 00:04:10,750
No, they won't.
64
00:04:19,000 --> 00:04:19,760
Good girl.
65
00:04:21,260 --> 00:04:22,260
Where y'all from?
66
00:04:26,260 --> 00:04:27,258
California.
67
00:04:27,260 --> 00:04:29,508
This is California.
68
00:04:29,510 --> 00:04:30,268
No, it's not.
69
00:04:30,270 --> 00:04:32,520
Yes it is, Aiden.
70
00:04:34,020 --> 00:04:34,770
Right, Scott?
71
00:04:44,280 --> 00:04:45,030
Whew.
72
00:05:02,050 --> 00:05:03,548
Sometimes,
when Daddy's gone away
73
00:05:03,550 --> 00:05:06,050
for a long time,
I'm here by myself.
74
00:05:07,300 --> 00:05:11,058
But families come to
stay here at the cabins.
75
00:05:11,060 --> 00:05:11,810
With children.
76
00:05:13,560 --> 00:05:15,808
It's forbidden to
talk to the children,
77
00:05:15,810 --> 00:05:17,558
or to play with them.
78
00:05:17,560 --> 00:05:19,560
I see them, but
they can't see me.
79
00:05:21,570 --> 00:05:24,070
But they have toys,
the kind I want.
80
00:05:25,070 --> 00:05:27,568
Sometimes, I steal them.
81
00:05:27,570 --> 00:05:28,570
Sometimes.
82
00:05:46,340 --> 00:05:47,590
Have you
seen the entity?
83
00:05:48,840 --> 00:05:50,098
Pushes my workers.
84
00:05:50,100 --> 00:05:51,598
Scares grown men.
85
00:05:51,600 --> 00:05:52,848
We'll do what we can.
86
00:05:52,850 --> 00:05:54,098
Have you seen the show?
87
00:05:54,100 --> 00:05:55,098
Huh?
88
00:05:55,100 --> 00:05:56,098
Oh.
89
00:05:56,100 --> 00:05:57,848
Um, my father recommended you.
90
00:05:57,850 --> 00:05:59,098
He a client?
91
00:05:59,100 --> 00:06:00,608
A fan, apparently.
92
00:06:01,610 --> 00:06:02,608
Our method is standard.
93
00:06:02,610 --> 00:06:03,858
But complicated.
94
00:06:03,860 --> 00:06:05,358
Scott?
95
00:06:05,360 --> 00:06:06,858
We use sensitive equipment
to confirm you have a problem.
96
00:06:06,860 --> 00:06:08,608
And if we find the
presence of a spirit,
97
00:06:08,610 --> 00:06:10,868
we communicate and
encourage it to move on.
98
00:06:10,870 --> 00:06:13,368
Sometimes, spirits like to
talk to a specific person,
99
00:06:13,370 --> 00:06:15,118
like a family member
or a loved one.
100
00:06:15,120 --> 00:06:16,618
This one's been
around for 100 years.
101
00:06:16,620 --> 00:06:18,618
It probably won't ask for you.
102
00:06:18,620 --> 00:06:19,618
My name's Nikki.
103
00:06:19,620 --> 00:06:20,880
My job is to...
104
00:06:27,630 --> 00:06:28,878
What do you do?
105
00:06:28,880 --> 00:06:30,640
Lindsay's the show's empath.
106
00:06:38,890 --> 00:06:40,148
I can't be here
while you do this.
107
00:06:40,150 --> 00:06:43,398
Mr. Reynolds,
Zoe Chan, security.
108
00:06:43,400 --> 00:06:45,148
I make sure no one
gets hurt, and I...
109
00:06:45,150 --> 00:06:46,398
I don't give a
fuck what you do.
110
00:06:46,400 --> 00:06:48,398
You can burn it to the
ground if you want.
111
00:06:48,400 --> 00:06:50,410
Burn it to the ground.
112
00:07:31,700 --> 00:07:32,950
I missed you.
113
00:07:37,200 --> 00:07:38,950
If only brains
were attractive.
114
00:07:43,960 --> 00:07:46,208
Masturbation is the
devil's typewriter.
115
00:07:46,210 --> 00:07:48,458
I'm gonna write a novel!
116
00:08:07,980 --> 00:08:10,990
Simmons Family, 1998.
117
00:08:12,740 --> 00:08:13,490
Hmm.
118
00:08:20,750 --> 00:08:21,750
Oh.
119
00:08:26,500 --> 00:08:27,500
Cabin 5.
120
00:08:32,010 --> 00:08:33,760
Oh, bollocks!
121
00:08:34,510 --> 00:08:36,008
From a scientific point of view,
122
00:08:36,010 --> 00:08:38,258
this actually could be great.
123
00:08:38,260 --> 00:08:40,268
But from an I'm sleeping
alone in a cursed cabin
124
00:08:40,270 --> 00:08:42,020
point of view,
this totally sucks!
125
00:09:05,040 --> 00:09:06,540
Redneck plumbing.
126
00:10:07,350 --> 00:10:08,600
You're Tyler.
127
00:10:09,600 --> 00:10:11,358
Everyone knows that.
128
00:10:11,360 --> 00:10:13,110
I know something
else about you.
129
00:10:20,370 --> 00:10:21,370
That's very true.
130
00:10:37,130 --> 00:10:39,130
You don't still care
about him, do you?
131
00:10:43,640 --> 00:10:44,890
Residual investment.
132
00:10:47,640 --> 00:10:50,150
We give them so much,
and what are we left with?
133
00:10:51,650 --> 00:10:52,400
Friends.
134
00:11:00,410 --> 00:11:02,160
You're meant for
something bigger.
135
00:11:04,660 --> 00:11:05,910
Well, he's not that big.
136
00:11:20,930 --> 00:11:21,930
I'm Laura.
137
00:11:39,690 --> 00:11:41,200
That's a 5D, eh?
138
00:11:47,700 --> 00:11:49,198
A year ago, they took
money from my aunt,
139
00:11:49,200 --> 00:11:51,960
saying that they would
contact my dead grandfather.
140
00:12:04,970 --> 00:12:06,718
Ah, here we go.
141
00:12:06,720 --> 00:12:10,230
Costumes to fake a
period haunting, yep.
142
00:12:12,980 --> 00:12:13,728
Oh, what's this?
143
00:12:13,730 --> 00:12:15,228
Green screen.
144
00:12:15,230 --> 00:12:17,980
To superimpose ghosts
using cameras and software.
145
00:12:19,730 --> 00:12:21,740
Proof they're scams.
146
00:12:29,740 --> 00:12:32,248
Oh, h-hello.
147
00:12:32,250 --> 00:12:35,248
Uh, w-where are your parents?
148
00:12:35,250 --> 00:12:37,750
Um, you want me to
help you get home?
149
00:12:44,260 --> 00:12:45,010
Happy?
150
00:12:47,010 --> 00:12:47,760
Sure.
151
00:12:49,260 --> 00:12:50,520
Love me?
152
00:12:52,270 --> 00:12:53,270
Uh...
153
00:12:54,270 --> 00:12:55,020
Yeah.
154
00:12:59,270 --> 00:13:00,528
Leave here.
155
00:13:00,530 --> 00:13:01,778
All of you.
156
00:13:01,780 --> 00:13:04,028
- Why?
- Because I told you to.
157
00:13:04,030 --> 00:13:05,028
But my crew, Lindsay...
158
00:13:05,030 --> 00:13:07,278
Oh, that girl never learns.
159
00:13:07,280 --> 00:13:08,778
What?
160
00:13:08,780 --> 00:13:09,530
Go now!
161
00:13:11,540 --> 00:13:12,540
I'll cut it off!
162
00:13:16,790 --> 00:13:19,038
I'm sorry, Tyler.
163
00:13:19,040 --> 00:13:22,048
Sometimes I make mistakes.
164
00:13:22,050 --> 00:13:25,298
But I am not gonna
take shit from no rake.
165
00:13:25,300 --> 00:13:27,050
Is that an old-fashioned word?
166
00:13:36,310 --> 00:13:37,060
She's hot.
167
00:13:43,320 --> 00:13:44,068
All right.
168
00:13:44,820 --> 00:13:45,820
- Got him?
- Yeah.
169
00:13:57,330 --> 00:13:58,080
Hey.
170
00:14:01,340 --> 00:14:02,340
You okay?
171
00:14:12,100 --> 00:14:14,100
Everyone's safe and sound.
172
00:14:17,850 --> 00:14:19,100
Damn, I'm good.
173
00:14:30,370 --> 00:14:31,618
Go now!
174
00:14:31,620 --> 00:14:32,870
I'll cut it off!
175
00:15:13,910 --> 00:15:16,158
Lindsay.
176
00:15:30,930 --> 00:15:31,930
I missed you.
177
00:15:40,940 --> 00:15:45,940
Come home.
178
00:16:09,210 --> 00:16:10,968
You started without me.
179
00:16:10,970 --> 00:16:12,968
A true portrait of
a man may be observed
180
00:16:12,970 --> 00:16:15,218
in his ability to
work with a hangover.
181
00:16:16,970 --> 00:16:18,468
We've no data on this place.
182
00:16:18,470 --> 00:16:19,468
Nothing.
183
00:16:19,470 --> 00:16:21,228
Why'd we take this gig?
184
00:16:21,230 --> 00:16:22,228
Oh, yeah.
185
00:16:22,230 --> 00:16:24,478
$20,000.
186
00:16:24,480 --> 00:16:26,728
This nut thinks
he has a ghost.
187
00:16:26,730 --> 00:16:28,978
If we don't match his delusion,
he'll demand a refund.
188
00:16:28,980 --> 00:16:31,738
Make a reasonable myth.
189
00:16:31,740 --> 00:16:33,238
He's gonna prove us wrong?
190
00:16:33,240 --> 00:16:33,988
Hey.
191
00:16:33,990 --> 00:16:34,990
A little help?
192
00:16:42,500 --> 00:16:43,750
It's an old mining area.
193
00:16:47,750 --> 00:16:50,510
Which one of you ladies
wants to be a pioneer woman?
194
00:16:51,760 --> 00:16:53,010
You get to churn butter.
195
00:16:55,510 --> 00:16:58,510
Then here, render
a hideous wraith.
196
00:16:59,260 --> 00:17:00,770
As opposed to a nice wraith?
197
00:17:07,020 --> 00:17:08,268
- Nikki?
- Hmm?
198
00:17:08,270 --> 00:17:09,518
It's December.
199
00:17:09,520 --> 00:17:11,280
It's 22 degrees out here.
200
00:17:12,530 --> 00:17:14,028
UV report showed
it was a moderate 4.5
201
00:17:14,030 --> 00:17:15,780
to a moderately high 6.5.
202
00:17:16,780 --> 00:17:18,530
Have you heard of hypothermia?
203
00:17:22,040 --> 00:17:23,538
A potentially fatal
condition when body temperature
204
00:17:23,540 --> 00:17:27,540
falls below 95 degrees
Fahrenheit or 35 degrees celsius?
205
00:17:30,040 --> 00:17:31,300
Guess I got told.
206
00:17:41,560 --> 00:17:42,310
Aiden?
207
00:17:44,560 --> 00:17:46,058
What's a rake?
208
00:17:46,060 --> 00:17:47,808
What, your MILF call you that?
209
00:17:49,560 --> 00:17:51,318
A heartless seducer.
210
00:17:51,320 --> 00:17:54,568
A man who wastes his fortune
on wine, women and song.
211
00:17:54,570 --> 00:17:57,068
Tyler doesn't waste
his fortune on song.
212
00:17:57,070 --> 00:18:00,070
Then he must be a gardening
tool for gathering leaves.
213
00:18:01,080 --> 00:18:02,578
You're a tool, Tyler.
214
00:18:02,580 --> 00:18:03,580
It's official.
215
00:18:05,580 --> 00:18:06,580
What's that?
216
00:18:08,080 --> 00:18:09,078
I thought
I saw her today.
217
00:18:09,080 --> 00:18:10,588
Charity.
218
00:18:10,590 --> 00:18:11,340
We should find her.
219
00:18:12,340 --> 00:18:13,088
It's 10 more grand.
220
00:18:13,090 --> 00:18:14,588
- Oh.
- Tyler?
221
00:18:14,590 --> 00:18:18,588
You would have reunited a lost
loved one with her family.
222
00:18:18,590 --> 00:18:19,838
You'd be a hero.
223
00:18:19,840 --> 00:18:22,350
I'm no hero, but I belong
to a squad of heroes.
224
00:18:24,100 --> 00:18:25,848
I didn't believe that.
225
00:18:25,850 --> 00:18:27,350
Give it to me one more time.
226
00:18:31,610 --> 00:18:32,610
I'm no hero.
227
00:18:33,860 --> 00:18:35,610
But I belong to a
squad of heroes.
228
00:18:37,110 --> 00:18:38,108
Better.
229
00:18:45,370 --> 00:18:46,368
Yeah, hi.
230
00:18:46,370 --> 00:18:48,618
Um, I'm calling about Charity.
231
00:18:48,620 --> 00:18:49,618
You
have information?
232
00:18:49,620 --> 00:18:50,878
What was she wearing?
233
00:18:50,880 --> 00:18:52,380
You
have the poster?
234
00:18:53,630 --> 00:18:55,128
She was wearing
the same clothes?
235
00:18:55,130 --> 00:18:56,628
You seen
her, or you didn't?
236
00:18:56,630 --> 00:18:59,628
I'm sure you get a million
dead-end calls a day, but...
237
00:18:59,630 --> 00:19:02,140
Call when
you know it's her.
238
00:19:10,140 --> 00:19:11,150
See, Lindsay?
239
00:19:12,150 --> 00:19:13,898
That's why having
parents isn't always
240
00:19:13,900 --> 00:19:15,150
what it's cracked up to be.
241
00:19:37,420 --> 00:19:38,418
Oh my God!
242
00:19:38,420 --> 00:19:39,418
Oh my God!
243
00:19:39,420 --> 00:19:40,670
It's gotta be done.
244
00:19:47,680 --> 00:19:48,430
You pussy.
245
00:19:49,430 --> 00:19:51,438
It closed by itself, the door!
246
00:19:51,440 --> 00:19:53,438
Yeah, whatever.
247
00:19:53,440 --> 00:19:54,438
I need scared.
248
00:19:54,440 --> 00:19:55,188
Now, show me scared.
249
00:19:55,190 --> 00:19:57,188
Yeah.
250
00:19:57,190 --> 00:19:59,188
- Give it to me, yeah.
- Scare the crap out of us.
251
00:19:59,190 --> 00:20:00,948
Okay.
252
00:20:00,950 --> 00:20:02,698
Yeah, good,
good, good, good.
253
00:20:02,700 --> 00:20:03,448
All right.
254
00:20:03,450 --> 00:20:05,698
That looks good, she looks good.
255
00:20:05,700 --> 00:20:06,948
- Yeah, everything looks good.
- It's really good, thank you.
256
00:20:06,950 --> 00:20:08,198
Okay, Lindsay?
257
00:20:08,200 --> 00:20:08,950
Yeah, yeah?
258
00:20:09,950 --> 00:20:10,958
I'll get a shot of you.
259
00:20:10,960 --> 00:20:11,958
- All right?
- Yeah.
260
00:20:11,960 --> 00:20:13,210
Scott, got it?
261
00:20:17,460 --> 00:20:18,208
Yo.
262
00:20:18,210 --> 00:20:19,210
Need help?
263
00:20:21,220 --> 00:20:22,220
Uh, hello?
264
00:20:23,470 --> 00:20:24,470
Hey, Scott.
265
00:20:46,240 --> 00:20:47,740
All right gang, that's a wrap.
266
00:20:49,240 --> 00:20:51,498
Let the cameras
run in real time.
267
00:20:51,500 --> 00:20:52,750
We'll add effects tomorrow.
268
00:21:08,510 --> 00:21:11,018
Are you looking for
anything in particular?
269
00:21:11,020 --> 00:21:13,268
Any one in particular?
270
00:21:13,270 --> 00:21:14,768
There.
271
00:21:14,770 --> 00:21:16,270
You burned the vidicon tube.
272
00:21:17,270 --> 00:21:18,518
Dude, are
you from the 70s?
273
00:21:18,520 --> 00:21:20,770
Leave the tech moves to me.
274
00:21:20,780 --> 00:21:23,278
Tyler, you're pretty desperate
to find whacking material
275
00:21:23,280 --> 00:21:24,528
of your latest lady.
276
00:22:26,840 --> 00:22:27,840
Cool sound.
277
00:22:30,340 --> 00:22:31,600
I'm going to town.
278
00:22:33,100 --> 00:22:34,100
Need anything?
279
00:22:35,350 --> 00:22:37,348
Yeah, why don't you bring
me back a 40 year old cougar
280
00:22:37,350 --> 00:22:38,850
with dark hazelnut hair?
281
00:23:37,910 --> 00:23:39,410
I'm lookin' for Laura.
282
00:23:40,920 --> 00:23:43,918
You're that celebrity come
to town to take local women?
283
00:23:43,920 --> 00:23:45,670
In Mexico, you
get shot for that.
284
00:23:49,920 --> 00:23:51,180
What about you?
285
00:23:52,180 --> 00:23:53,430
What time do you get off?
286
00:25:52,800 --> 00:25:56,048
I do
like the woods, the forest.
287
00:25:56,050 --> 00:25:57,300
There's animals there.
288
00:25:58,550 --> 00:26:01,308
I can talk to
them, and pet them.
289
00:26:01,310 --> 00:26:02,810
And turn them into toys.
290
00:26:04,560 --> 00:26:07,808
During winter, when
no one stays here,
291
00:26:07,810 --> 00:26:11,570
or in spring, when love couples
come, but without children,
292
00:26:12,820 --> 00:26:15,570
the cold animals are the
only new toys I can make.
293
00:27:27,640 --> 00:27:28,890
Nikki no home.
294
00:27:30,640 --> 00:27:31,650
Where is she?
295
00:27:33,150 --> 00:27:34,650
Maybe she's hiking.
296
00:28:05,930 --> 00:28:07,428
Goddamn it, Scott,
297
00:28:07,430 --> 00:28:10,940
keeps your hands off my stuff!
298
00:28:28,950 --> 00:28:29,950
You're dead!
299
00:28:31,460 --> 00:28:32,958
Lindsay?
300
00:28:32,960 --> 00:28:33,710
Nikki?
301
00:28:34,710 --> 00:28:36,208
It's me.
302
00:28:36,210 --> 00:28:37,458
Don't worry.
303
00:28:37,460 --> 00:28:38,460
Nikki, where are you?
304
00:28:39,960 --> 00:28:40,710
Nikki?
305
00:28:42,470 --> 00:28:43,970
Nikki, I can't hear you.
306
00:28:46,720 --> 00:28:47,470
Nikki!
307
00:29:00,480 --> 00:29:01,240
Boo!
308
00:29:02,240 --> 00:29:04,238
Ha, that's what you get.
309
00:29:04,240 --> 00:29:05,238
Oh.
310
00:29:05,240 --> 00:29:06,240
Now, undo what you did.
311
00:29:07,740 --> 00:29:08,738
Uh, Nikki called.
312
00:29:08,740 --> 00:29:10,738
Oh, we need to have
a company meeting.
313
00:29:10,740 --> 00:29:11,748
About what?
314
00:29:11,750 --> 00:29:12,498
Our shares.
315
00:29:12,500 --> 00:29:13,998
Nikki's share.
316
00:29:14,000 --> 00:29:16,250
Lazy eye candy should not be
rewarded disproportionately.
317
00:29:17,750 --> 00:29:20,998
She gets more mail than
both of you together.
318
00:29:21,000 --> 00:29:22,758
From 15 year old boys.
319
00:29:22,760 --> 00:29:24,508
A demographic without money.
320
00:29:24,510 --> 00:29:27,260
Besides, for eye candy,
we have Lindsay and Zoe.
321
00:29:29,510 --> 00:29:30,510
Maybe just Lindsay.
322
00:29:31,770 --> 00:29:32,520
I'll kill you.
323
00:29:33,770 --> 00:29:35,768
Although Tyler, Scott
and Aiden are right.
324
00:29:35,770 --> 00:29:36,768
And Nikki is...
325
00:29:36,770 --> 00:29:38,268
- Irresponsible?
- Absent?
326
00:29:38,270 --> 00:29:39,020
I'll talk to her.
327
00:29:41,780 --> 00:29:42,530
Uh, here.
328
00:29:43,530 --> 00:29:44,530
You like little kids?
329
00:29:45,780 --> 00:29:46,778
You're gross.
330
00:29:46,780 --> 00:29:50,530
We're good?
331
00:30:12,060 --> 00:30:12,810
Ah!
332
00:30:19,060 --> 00:30:19,810
Victory.
333
00:30:22,820 --> 00:30:26,318
There's a lot our
host didn't tell us.
334
00:30:26,320 --> 00:30:28,318
I hacked a dormant archive.
335
00:30:28,320 --> 00:30:30,818
Reynolds had washed everything.
336
00:30:30,820 --> 00:30:31,828
From the internet?
337
00:30:31,830 --> 00:30:34,578
Had to cost
a half million dollars.
338
00:30:34,580 --> 00:30:37,578
This will definitely
lower his property value.
339
00:30:37,580 --> 00:30:40,328
Is this place even worth
a world wide web enema?
340
00:30:40,330 --> 00:30:42,340
We match our show
to these details.
341
00:30:43,840 --> 00:30:46,588
The eccentric fart hid the
script, and you found it.
342
00:30:46,590 --> 00:30:47,588
My genius.
343
00:30:47,590 --> 00:30:48,838
It's not money.
344
00:30:48,840 --> 00:30:50,338
He's ashamed.
345
00:30:50,340 --> 00:30:52,348
He cleaned the past and he
wants us to clean the present.
346
00:30:52,350 --> 00:30:54,098
He believes something's here.
347
00:30:54,100 --> 00:30:56,098
Some of these
articles are recent.
348
00:30:56,100 --> 00:30:58,348
Yeah, they're unsolved crimes.
349
00:30:58,350 --> 00:31:00,098
What if the
killer's still here?
350
00:31:00,100 --> 00:31:01,858
Maybe Jedidiah's the killer.
351
00:31:01,860 --> 00:31:02,858
He'd have to be pretty stupid
352
00:31:02,860 --> 00:31:04,858
to put a camera crew up here.
353
00:31:04,860 --> 00:31:07,858
Yeah, but a serial
killer's great publicity.
354
00:31:07,860 --> 00:31:09,858
He could be hoping that
we uncover the truth
355
00:31:09,860 --> 00:31:11,108
and put it on television.
356
00:31:11,110 --> 00:31:12,618
He'd be busted.
357
00:31:12,620 --> 00:31:13,620
He'd be on television.
358
00:31:22,880 --> 00:31:27,128
Of course, we could
be completely wrong.
359
00:31:27,130 --> 00:31:28,878
We could be being
harassed by an evil entity
360
00:31:28,880 --> 00:31:31,390
who's trying to get us
to pack our bags and run.
361
00:31:33,640 --> 00:31:35,890
The same entity
that hurt your pinky?
362
00:31:48,650 --> 00:31:50,148
Seriously?
363
00:31:50,150 --> 00:31:51,150
You're sick.
364
00:31:53,660 --> 00:31:54,660
The pool's empty.
365
00:31:56,410 --> 00:31:57,910
Impossible.
366
00:32:05,670 --> 00:32:06,918
Shit!
367
00:32:47,460 --> 00:32:49,210
Everyone else okay?
368
00:32:58,470 --> 00:32:59,970
Fuck...
369
00:33:11,230 --> 00:33:13,988
And yet, you haven't
radioed your colleagues?
370
00:33:13,990 --> 00:33:17,988
Something made the
department give up on it.
371
00:33:17,990 --> 00:33:18,988
I didn't.
372
00:33:18,990 --> 00:33:20,988
Forget the police.
373
00:33:20,990 --> 00:33:23,748
No offense, but I'm staying
until we grease this thing.
374
00:33:23,750 --> 00:33:24,748
We're qualified.
375
00:33:24,750 --> 00:33:25,998
Wrong.
376
00:33:26,000 --> 00:33:27,998
I'm qualified, and I'm leaving.
377
00:33:28,000 --> 00:33:29,748
We're staying.
378
00:33:29,750 --> 00:33:30,500
All of us.
379
00:33:34,510 --> 00:33:35,758
Aiden?
380
00:33:37,760 --> 00:33:40,008
We never had to do
it for real before.
381
00:33:40,010 --> 00:33:40,760
Aiden?
382
00:33:42,270 --> 00:33:45,270
I won't let it get to you
before it gets to me first.
383
00:33:46,770 --> 00:33:47,520
Comforting.
384
00:33:55,030 --> 00:33:56,780
Are you doing okay?
385
00:35:12,610 --> 00:35:14,108
Okay.
386
00:35:14,110 --> 00:35:15,858
Okay.
387
00:35:15,860 --> 00:35:16,610
Good news.
388
00:35:17,610 --> 00:35:18,610
It didn't hurt you.
389
00:35:20,360 --> 00:35:23,118
It's better news that it's
what you've been looking for,
390
00:35:23,120 --> 00:35:24,620
for a long time.
391
00:35:26,120 --> 00:35:27,370
It wants me outside.
392
00:35:33,880 --> 00:35:35,628
Fuck this, I'm going back in.
393
00:35:38,880 --> 00:35:40,378
A scary, cavernous portal
394
00:35:40,380 --> 00:35:42,638
from which I shall
never emerge again.
395
00:35:44,140 --> 00:35:45,140
Jeez, Aiden!
396
00:36:18,420 --> 00:36:19,668
It's gone!
397
00:36:19,670 --> 00:36:21,678
Zoe, Zoe, Zoe, it's
gone, it's gone!
398
00:36:36,440 --> 00:36:37,938
Oh...
399
00:36:50,450 --> 00:36:52,210
Uh, what is that?
400
00:36:53,960 --> 00:36:54,710
Like, a clue?
401
00:37:14,730 --> 00:37:15,978
Lindsay?
402
00:37:15,980 --> 00:37:18,228
I'm, it's Nikki.
403
00:37:18,230 --> 00:37:20,480
Lindsay, please find me!
404
00:37:22,740 --> 00:37:23,740
Need help...
405
00:37:29,740 --> 00:37:30,990
The present:
406
00:37:32,500 --> 00:37:35,750
The lake, the woods,
the pool, the cabins.
407
00:37:38,000 --> 00:37:38,750
The past:
408
00:37:40,750 --> 00:37:45,758
The lake, the woods,
and this structure.
409
00:37:45,760 --> 00:37:46,758
A hotel?
410
00:37:46,760 --> 00:37:47,758
Mmm, even better.
411
00:37:47,760 --> 00:37:49,258
You are standing on the site
412
00:37:49,260 --> 00:37:52,768
of the most notorious brothel
of the California mining days.
413
00:37:52,770 --> 00:37:54,268
The foundation
forms a circumference
414
00:37:54,270 --> 00:37:55,268
around Cabin 5.
415
00:37:55,270 --> 00:37:57,768
That's why yours truly
is at the worst of it.
416
00:37:57,770 --> 00:37:59,020
Let's check it out.
417
00:38:13,290 --> 00:38:15,790
Uh, how did she know?
418
00:38:17,290 --> 00:38:18,040
Lindsay?
419
00:38:19,040 --> 00:38:20,288
Lindsay?
420
00:38:20,290 --> 00:38:21,538
Untanas.
421
00:38:21,540 --> 00:38:22,300
Quertas.
422
00:38:23,300 --> 00:38:24,548
Chietal.
423
00:38:24,550 --> 00:38:25,550
Goyana.
424
00:38:27,550 --> 00:38:28,798
Huertal.
425
00:38:28,800 --> 00:38:29,548
Semveta.
426
00:38:29,550 --> 00:38:30,798
- Ardal.
- Okay.
427
00:38:30,800 --> 00:38:33,308
Okay, here.
428
00:38:33,310 --> 00:38:35,308
What's wrong with her?
429
00:38:35,310 --> 00:38:36,558
She does this sometimes.
430
00:38:36,560 --> 00:38:38,308
And when the hell were
you going to inform us?
431
00:38:38,310 --> 00:38:39,558
Huertal.
432
00:38:39,560 --> 00:38:42,068
Quertas, Untanas,
Chietal, Goyana.
433
00:38:42,070 --> 00:38:44,068
It's
okay, you're safe.
434
00:38:44,070 --> 00:38:45,068
- Quertas...
- It's okay, babe.
435
00:38:45,070 --> 00:38:46,570
Stop!
436
00:38:47,570 --> 00:38:48,568
What
language was that?
437
00:38:48,570 --> 00:38:49,570
Sumerian.
438
00:39:13,850 --> 00:39:15,100
Lindsay!
439
00:39:19,850 --> 00:39:20,600
Linds?
440
00:39:25,360 --> 00:39:26,110
Lindsay!
441
00:39:32,620 --> 00:39:33,370
What is that?
442
00:39:34,370 --> 00:39:35,870
A vertical shaft access.
443
00:39:38,620 --> 00:39:40,620
The Colfax Mine, it's under us.
444
00:39:44,380 --> 00:39:45,130
Lindsay?
445
00:39:55,890 --> 00:39:56,888
What is that?
446
00:39:56,890 --> 00:39:57,890
It's an old mine.
447
00:40:01,140 --> 00:40:02,150
Okay.
448
00:40:03,400 --> 00:40:04,398
Okay.
449
00:40:04,400 --> 00:40:05,648
That did not just happen.
450
00:40:05,650 --> 00:40:06,398
Don't.
451
00:40:11,150 --> 00:40:15,660
That interviewer,
Morgan, was right.
452
00:40:17,410 --> 00:40:20,660
We've done some 40
shows, and they're BS.
453
00:40:22,170 --> 00:40:24,918
Look, I believe in beings
from the other side,
454
00:40:24,920 --> 00:40:26,920
but Lindsay suddenly
finds this mine?
455
00:40:29,170 --> 00:40:31,930
She could have found it before
and then pretended today.
456
00:40:34,180 --> 00:40:36,430
That thing killed Nikki.
457
00:40:38,680 --> 00:40:42,190
So Lindsay's probably
not lying, or insane.
458
00:40:50,940 --> 00:40:53,198
There's another possibility.
459
00:40:53,200 --> 00:40:56,698
Lindsay's been here before,
and has come back, painfully.
460
00:40:56,700 --> 00:40:58,950
That trauma when she was a kid.
461
00:41:11,210 --> 00:41:12,970
I hope we find something.
462
00:41:14,220 --> 00:41:15,720
As long as I live through it.
463
00:41:22,730 --> 00:41:24,478
You know, little
kids watch our show,
464
00:41:24,480 --> 00:41:26,978
and they're afraid to go
to the bathroom alone.
465
00:41:26,980 --> 00:41:27,980
Maybe it's our turn.
466
00:41:33,490 --> 00:41:35,988
Yea, though I walk
through the forest
467
00:41:35,990 --> 00:41:39,238
of the shadow of
death, I fear no evil
468
00:41:39,240 --> 00:41:41,750
for I'm the meanest
bitch in the woods.
469
00:41:44,250 --> 00:41:46,000
Tyler,
talk us through this?
470
00:41:47,250 --> 00:41:48,000
I can't.
471
00:41:51,000 --> 00:41:53,258
Hey guys, I got an idea.
472
00:41:53,260 --> 00:41:55,508
If we split up, we
can cover more ground.
473
00:41:57,510 --> 00:41:59,508
I don't get it.
474
00:41:59,510 --> 00:42:00,510
Oh my God...
475
00:42:18,530 --> 00:42:20,028
Who's staying with Scott?
476
00:42:20,030 --> 00:42:21,030
I'll stay.
477
00:42:23,040 --> 00:42:24,040
Okay.
478
00:42:29,540 --> 00:42:30,540
Break some legs!
479
00:42:37,300 --> 00:42:38,050
Which way?
480
00:42:39,550 --> 00:42:40,800
Why are you asking me?
481
00:42:41,800 --> 00:42:44,060
Lindsay, if you had
to pick a direction?
482
00:43:06,080 --> 00:43:10,578
Lindsay, you know, gold
doesn't form on earth.
483
00:43:10,580 --> 00:43:12,838
It had to come from a star.
484
00:43:12,840 --> 00:43:15,588
A million years ago, a
meteor hit right here,
485
00:43:15,590 --> 00:43:17,588
scattering tons of gold.
486
00:43:17,590 --> 00:43:21,090
And 160 years ago, 1,000
people came to dig it up.
487
00:43:22,100 --> 00:43:23,600
That's kinda cool, huh, hmm?
488
00:43:29,100 --> 00:43:31,100
Oh my God,
what is that smell?
489
00:43:41,110 --> 00:43:43,868
Kristen Sevenfold.
490
00:43:43,870 --> 00:43:45,120
Missing a year.
491
00:43:52,880 --> 00:43:53,630
Aiden?
492
00:43:55,380 --> 00:43:56,628
EMF reads zero.
493
00:43:56,630 --> 00:43:58,880
You don't need to
be a ghost to do this.
494
00:44:00,130 --> 00:44:03,640
Just a psycho innkeeper trying
for Serial Killer Monthly.
495
00:44:07,640 --> 00:44:09,138
They're well-preserved.
496
00:44:09,140 --> 00:44:11,388
The cave's temperature
is close to 50 degrees.
497
00:44:11,390 --> 00:44:13,650
It slows decomposition.
498
00:44:19,650 --> 00:44:23,408
This
one, 100 years old.
499
00:44:23,410 --> 00:44:25,160
It's, it's a family thing?
500
00:44:26,410 --> 00:44:29,658
Passed down for generations,
like father, like son,
501
00:44:29,660 --> 00:44:32,170
like great-great granddaddy?
502
00:44:37,920 --> 00:44:39,918
Zoe, get beside me
with your flashlight,
503
00:44:39,920 --> 00:44:40,920
and your baton thing.
504
00:44:55,190 --> 00:44:59,190
There is probably a
dozen bodies that way too.
505
00:45:11,950 --> 00:45:13,460
- Really?
- Shut up.
506
00:45:19,710 --> 00:45:21,960
I'm just gonna kidnap
him for a minute.
507
00:45:26,220 --> 00:45:27,468
Whew.
508
00:45:27,470 --> 00:45:29,218
Mm-mmm, dude, you
know that's a bad idea.
509
00:45:29,220 --> 00:45:30,218
You think she'd be out here
510
00:45:30,220 --> 00:45:31,470
if there was anything dangerous?
511
00:45:37,730 --> 00:45:40,478
Yeah, that's right, just
leave the crippled guy
512
00:45:40,480 --> 00:45:41,990
alone in a haunted forest.
513
00:45:56,250 --> 00:45:56,998
"I miss you.
514
00:45:57,000 --> 00:45:58,748
"I'm still sore.
515
00:45:58,750 --> 00:46:01,498
"I like you, and not because
you're a media personality
516
00:46:01,500 --> 00:46:03,008
"who combines
chiseled good-looks
517
00:46:03,010 --> 00:46:05,508
"with a pathetic
case of narcissism."
518
00:46:07,010 --> 00:46:08,760
Oh man, I just crack myself up.
519
00:46:13,520 --> 00:46:16,020
Great-great
granddaddy was here.
520
00:46:17,270 --> 00:46:18,770
I hate being right.
521
00:46:20,020 --> 00:46:21,518
This time.
522
00:46:21,520 --> 00:46:25,778
I really hate being right.
523
00:46:25,780 --> 00:46:26,530
What's funny?
524
00:46:27,780 --> 00:46:29,778
Aiden, this is the
best moment of the show,
525
00:46:29,780 --> 00:46:31,030
and Tyler isn't here.
526
00:46:32,790 --> 00:46:33,790
Let me do it.
527
00:46:34,790 --> 00:46:35,540
Please?
528
00:46:38,540 --> 00:46:41,038
"You are my soulmate, Laura.
529
00:46:41,040 --> 00:46:43,548
"I confess in my
fruitless search,
530
00:46:43,550 --> 00:46:45,550
"I've often been quite randy."
531
00:46:47,800 --> 00:46:50,798
Oh man, I need to get a life.
532
00:46:50,800 --> 00:46:51,550
Three...
533
00:46:53,060 --> 00:46:55,058
Zoe Chan of Ghost Gang.
534
00:46:55,060 --> 00:46:57,058
We're in the depths of
an abandoned gold mine
535
00:46:57,060 --> 00:46:58,808
running beneath historic Colfax
536
00:46:58,810 --> 00:47:01,308
where we made an
incredible discovery.
537
00:47:01,310 --> 00:47:03,568
There's nothing supernatural
about what we're about
538
00:47:03,570 --> 00:47:05,818
to share with you,
but we unearthed clues
539
00:47:05,820 --> 00:47:09,318
that may solve dozens
of cold murder cases.
540
00:47:09,320 --> 00:47:12,328
The grounds around me are
strewn with skeletal remains
541
00:47:12,330 --> 00:47:14,578
of women local
authorities advise
542
00:47:14,580 --> 00:47:17,578
have been missing for
over many decades.
543
00:47:17,580 --> 00:47:19,828
Riding a wave of clairvoyance,
544
00:47:19,830 --> 00:47:23,838
our Lindsay Cookson led
us to this massive grave.
545
00:47:23,840 --> 00:47:26,090
Aiden, let's get
a shot of Lindsay.
546
00:47:30,340 --> 00:47:32,348
Lindsay felt an over...
547
00:47:34,350 --> 00:47:36,848
What is it, is it a spider?
548
00:47:36,850 --> 00:47:38,848
Goddamn it!
549
00:47:38,850 --> 00:47:40,850
Get it off,
get it off of me!
550
00:48:37,410 --> 00:48:38,410
Where's Tyler?
551
00:48:40,660 --> 00:48:42,920
What's it gonna take
to scare you people off?
552
00:48:44,170 --> 00:48:45,918
You weren't meant
to remain here.
553
00:48:45,920 --> 00:48:46,670
None of you.
554
00:48:47,670 --> 00:48:50,170
Oh, and now you're all alone.
555
00:48:52,170 --> 00:48:54,430
I know what it's
like to feel alone.
556
00:48:55,430 --> 00:48:56,430
Lonely.
557
00:48:57,680 --> 00:49:00,680
Tortured by one bad choice.
558
00:49:05,440 --> 00:49:06,940
You were only three years old.
559
00:49:08,440 --> 00:49:10,438
It's not your fault
that walked in
560
00:49:10,440 --> 00:49:12,450
when your daddy was
cleaning a loaded rifle.
561
00:49:13,950 --> 00:49:16,450
Oh, you prayed for a long time.
562
00:49:17,950 --> 00:49:18,950
For a miracle.
563
00:49:20,200 --> 00:49:21,200
For love.
564
00:49:25,460 --> 00:49:27,708
Women pity you, so you watch
them through that machine
565
00:49:27,710 --> 00:49:30,710
without their knowing, but
you will never get to touch.
566
00:49:31,710 --> 00:49:33,218
Well, you're not three
years old anymore.
567
00:49:33,220 --> 00:49:34,468
This time, you are responsible.
568
00:49:34,470 --> 00:49:35,968
You chose to be here.
569
00:49:35,970 --> 00:49:37,968
No, Tyler!
570
00:49:37,970 --> 00:49:38,970
Help!
571
00:49:40,470 --> 00:49:41,720
Surprised, boy?
572
00:49:43,980 --> 00:49:46,978
Well hell, all women are two
different women, Scooter,
573
00:49:46,980 --> 00:49:50,480
and it's a man's job to explore
the mystery of both of them.
574
00:49:51,480 --> 00:49:53,240
You know what that means, hmm?
575
00:49:54,740 --> 00:49:57,988
What it means for a woman
to be two different people?
576
00:49:57,990 --> 00:50:00,740
I-if a guy has a girlfriend,
he doesn't need a threesome?
577
00:50:01,990 --> 00:50:02,750
Well said!
578
00:50:04,250 --> 00:50:06,248
Please, just...
579
00:50:06,250 --> 00:50:07,000
Shh.
580
00:50:08,250 --> 00:50:09,748
Final lesson.
581
00:50:09,750 --> 00:50:11,248
The difference
between men and women
582
00:50:11,250 --> 00:50:14,008
is that men fear that
women will laugh at them,
583
00:50:14,010 --> 00:50:16,010
and women fear that
men will kill them.
584
00:50:20,760 --> 00:50:23,018
Guess we're about to shoot
that wise-saying to shit,
585
00:50:23,020 --> 00:50:23,770
eh, Scooter?
586
00:50:26,520 --> 00:50:29,018
- Just let me go!
- Oh, stop screaming
587
00:50:29,020 --> 00:50:31,518
like a three year old.
588
00:50:31,520 --> 00:50:33,028
- Just let me go!
- "Oh, Tyler!"
589
00:50:33,030 --> 00:50:34,528
Help me, Tyler!
590
00:50:34,530 --> 00:50:36,278
I'm sorry, please no!
591
00:50:36,280 --> 00:50:37,278
Sorry?
592
00:50:37,280 --> 00:50:38,278
You're sorry?
593
00:50:45,040 --> 00:50:45,790
Oh hell, Charity.
594
00:50:54,550 --> 00:50:57,048
I just got cold.
595
00:50:57,050 --> 00:50:57,798
Definitely colder.
596
00:50:57,800 --> 00:50:59,548
No, it's a constant...
597
00:50:59,550 --> 00:51:00,550
Shit.
598
00:51:01,550 --> 00:51:02,310
Where, Aiden?
599
00:51:03,310 --> 00:51:04,060
It's here.
600
00:51:05,310 --> 00:51:06,060
Somewhere.
601
00:51:09,810 --> 00:51:11,310
Scott and Tyler.
602
00:51:21,570 --> 00:51:23,078
Tyler?
603
00:51:23,080 --> 00:51:25,578
Okay, where is Scott?
604
00:51:25,580 --> 00:51:26,578
He couldn't have gotten far.
605
00:51:26,580 --> 00:51:27,328
No, he couldn't.
606
00:51:27,330 --> 00:51:28,828
Did you see anything?
607
00:51:28,830 --> 00:51:29,580
No.
608
00:51:32,080 --> 00:51:33,588
Scott?
609
00:51:33,590 --> 00:51:35,090
- Scott?
- Scott?
610
00:51:37,090 --> 00:51:38,590
Scott!
611
00:51:39,840 --> 00:51:41,588
Scott!
612
00:51:41,590 --> 00:51:43,100
Scott!
613
00:51:46,600 --> 00:51:47,350
Scott?
614
00:51:49,600 --> 00:51:50,848
Scott?
615
00:51:50,850 --> 00:51:51,600
Guys.
616
00:51:55,360 --> 00:51:56,110
Tyler?
617
00:52:06,870 --> 00:52:07,620
Richard Morgan?
618
00:52:09,120 --> 00:52:10,370
Tell me a bear got him.
619
00:52:11,870 --> 00:52:13,130
I got his camera.
620
00:52:17,130 --> 00:52:18,628
Oh, what's this?
621
00:52:18,630 --> 00:52:19,878
Green screen.
622
00:52:19,880 --> 00:52:23,388
To superimpose ghosts
using cameras and software.
623
00:52:23,390 --> 00:52:25,390
Proof they're scams.
624
00:52:29,890 --> 00:52:31,640
Guess Richard's
a believer now.
625
00:52:32,650 --> 00:52:33,898
That's not what killed Nikki.
626
00:52:33,900 --> 00:52:36,398
No, no, no, that-that
does make sense.
627
00:52:36,400 --> 00:52:37,898
Charity.
628
00:52:37,900 --> 00:52:38,900
She's a little girl.
629
00:52:40,150 --> 00:52:41,398
She's dying at the
hands of some...
630
00:52:41,400 --> 00:52:42,400
Perv?
631
00:52:43,160 --> 00:52:44,408
Perv.
632
00:52:44,410 --> 00:52:46,658
Remember last year,
when Lindsay asked Scott
633
00:52:46,660 --> 00:52:47,908
to help find her parents?
634
00:52:47,910 --> 00:52:49,408
He took her picture
and age regressed it
635
00:52:49,410 --> 00:52:51,408
with that missing
children database program.
636
00:52:51,410 --> 00:52:52,660
Aiden, don't.
637
00:52:52,670 --> 00:52:55,420
Aging Charity the
other way works too.
638
00:52:59,420 --> 00:53:00,170
Lindsay?
639
00:53:04,680 --> 00:53:06,430
I think you were born here.
640
00:53:13,440 --> 00:53:15,688
Father says I have a sister.
641
00:53:15,690 --> 00:53:16,690
She's coming home now.
642
00:53:17,690 --> 00:53:19,688
I would like to have a sister.
643
00:53:19,690 --> 00:53:21,190
But I don't want
to share my Daddy.
644
00:53:28,200 --> 00:53:29,450
Save some for us.
645
00:53:31,700 --> 00:53:33,460
You,
don't talk to me.
646
00:53:36,960 --> 00:53:38,960
Everyone, we gotta
figure this out.
647
00:53:40,710 --> 00:53:42,470
You, do know what's
happening here?
648
00:53:43,970 --> 00:53:46,470
Charity and whatever are
kicking the hell out of us.
649
00:53:47,470 --> 00:53:48,718
She's helping her.
650
00:53:48,720 --> 00:53:50,968
Too many
pronouns, Tyler.
651
00:53:50,970 --> 00:53:51,718
Who's helping who?
652
00:53:51,720 --> 00:53:52,728
Laura.
653
00:53:52,730 --> 00:53:53,978
She's helping Charity.
654
00:53:53,980 --> 00:53:56,230
She pulled me aside
and Scott disappeared.
655
00:53:59,230 --> 00:54:00,980
Do you love her?
656
00:54:03,490 --> 00:54:05,490
A hick fan?
657
00:54:08,990 --> 00:54:11,240
Enough to let our friend die?
658
00:54:12,750 --> 00:54:15,248
Was she better than us?
659
00:54:15,250 --> 00:54:20,250
Is she better than me, Tyler?
660
00:54:24,510 --> 00:54:25,510
Aww.
661
00:54:27,510 --> 00:54:29,010
You remember me.
662
00:54:30,760 --> 00:54:32,508
You and me?
663
00:54:32,510 --> 00:54:34,020
Don't, Lindsay.
664
00:54:35,270 --> 00:54:37,520
I've seen you obsessed.
665
00:54:38,270 --> 00:54:40,020
Was that my vanity?
666
00:54:46,280 --> 00:54:49,030
You know something
about my vanity.
667
00:54:51,030 --> 00:54:52,280
I like you, Lindsay.
668
00:54:55,290 --> 00:54:57,290
I like you too, Tyler.
669
00:55:05,050 --> 00:55:06,048
Lindsay!
670
00:55:06,050 --> 00:55:08,050
What's wrong with you?
671
00:55:25,320 --> 00:55:29,070
I know where to
find that little bitch.
672
00:55:30,320 --> 00:55:32,830
I'll cover outside.
673
00:55:43,090 --> 00:55:44,590
Aiden, Aiden...
674
00:55:46,590 --> 00:55:48,838
Lindsay?
675
00:56:00,600 --> 00:56:01,848
Hey!
676
00:56:01,850 --> 00:56:04,608
Her heart is broken, and
she gives birth only to evil.
677
00:56:04,610 --> 00:56:06,360
Back off, right now.
678
00:56:07,360 --> 00:56:09,108
Zoe, are you okay?
679
00:56:09,110 --> 00:56:10,358
Zoe!
680
00:56:10,360 --> 00:56:11,608
Zoe!
681
00:56:11,610 --> 00:56:12,360
Hey!
682
00:56:14,120 --> 00:56:16,868
Come on, I thought
you chinks liked this.
683
00:56:16,870 --> 00:56:18,118
What century are you from?
684
00:56:18,120 --> 00:56:20,368
No matter, they all suck.
685
00:56:21,620 --> 00:56:24,380
I do this because you're next.
686
00:56:26,130 --> 00:56:27,630
He will plant it in you.
687
00:56:28,630 --> 00:56:30,130
No one's planting shit in me.
688
00:56:50,650 --> 00:56:51,400
You're barren.
689
00:56:52,400 --> 00:56:53,658
You must leave.
690
00:56:53,660 --> 00:56:54,408
Quickly.
691
00:57:05,170 --> 00:57:06,668
No!
692
00:57:06,670 --> 00:57:10,668
No!
693
00:57:20,930 --> 00:57:21,930
But Zoe?
694
00:57:22,940 --> 00:57:23,690
Lindsay?
695
00:57:24,690 --> 00:57:26,938
Quick, go now, Aiden.
696
00:57:26,940 --> 00:57:27,938
Before you can't anymore.
697
00:57:27,940 --> 00:57:28,940
Go.
698
00:58:22,490 --> 00:58:23,750
Calm the hell down.
699
00:58:27,750 --> 00:58:29,748
Aiden, right?
700
00:58:29,750 --> 00:58:30,498
Are you gonna kill me?
701
00:58:30,500 --> 00:58:31,248
No.
702
00:58:31,250 --> 00:58:32,250
Why would I do that?
703
00:58:37,510 --> 00:58:39,260
Sorry about your finger.
704
00:58:42,510 --> 00:58:44,268
Thank you.
705
01:00:47,890 --> 01:00:48,890
Hello, mother.
706
01:00:54,900 --> 01:00:55,900
I've looked better.
707
01:01:01,150 --> 01:01:02,150
What do you remember?
708
01:01:04,910 --> 01:01:05,910
College.
709
01:01:07,910 --> 01:01:08,660
The show.
710
01:01:09,660 --> 01:01:10,660
Tyler.
711
01:01:12,660 --> 01:01:15,168
He'd get a woman with child,
712
01:01:15,170 --> 01:01:16,420
but it'd be stillborn.
713
01:01:17,420 --> 01:01:20,670
Sad, but common back then.
714
01:01:23,180 --> 01:01:26,180
A funeral with a tiny coffin.
715
01:01:29,680 --> 01:01:31,928
Then seven years after
that dead child is buried,
716
01:01:31,930 --> 01:01:33,440
it digs its way out.
717
01:01:34,440 --> 01:01:35,690
An abomination.
718
01:01:38,440 --> 01:01:39,190
The women?
719
01:01:42,690 --> 01:01:44,448
Every winter he'd sow a child,
720
01:01:44,450 --> 01:01:45,700
and I'd put the mother down.
721
01:01:47,700 --> 01:01:49,198
Poor things.
722
01:01:49,200 --> 01:01:50,948
Nikki was pregnant?
723
01:01:50,950 --> 01:01:51,700
All of them.
724
01:01:52,700 --> 01:01:53,960
Your Zoe was next.
725
01:01:59,460 --> 01:02:00,710
He got me with child.
726
01:02:07,970 --> 01:02:12,220
Then I learned what he
was and what you would be.
727
01:02:12,970 --> 01:02:14,980
I tried feticide.
728
01:02:16,480 --> 01:02:20,230
Sorry about your
scar, but I failed.
729
01:02:21,980 --> 01:02:23,230
So I took my own life.
730
01:02:26,740 --> 01:02:27,990
He didn't see that comin'.
731
01:02:30,740 --> 01:02:32,988
He didn't think with me
dead, you could be born.
732
01:02:32,990 --> 01:02:33,750
Nor did I.
733
01:02:36,500 --> 01:02:38,250
Twins, goddamn it.
734
01:02:40,500 --> 01:02:42,500
Charity is my sister.
735
01:02:44,260 --> 01:02:46,258
Daddy's little helper.
736
01:02:54,520 --> 01:02:57,270
But your kind become even
more powerful in death,
737
01:02:58,020 --> 01:02:59,020
much to my chagrin.
738
01:03:38,310 --> 01:03:39,810
That's why you didn't kill me.
739
01:03:42,060 --> 01:03:43,820
You've lived as
different women.
740
01:03:44,820 --> 01:03:47,318
Doing good, mostly.
741
01:03:47,320 --> 01:03:48,320
Mostly?
742
01:03:54,080 --> 01:03:55,080
He wants me back.
743
01:03:57,580 --> 01:03:59,080
He needs you to stop me.
744
01:04:00,830 --> 01:04:02,078
'Cause with you gone...
745
01:04:02,080 --> 01:04:03,330
In seven years,
746
01:04:03,340 --> 01:04:05,088
you'll have a new little
brother or sister.
747
01:04:05,090 --> 01:04:06,840
And another one the
year after that.
748
01:04:08,840 --> 01:04:11,090
One big evil
motherfuckin' family.
749
01:04:14,850 --> 01:04:16,350
Can we beat him?
750
01:04:19,350 --> 01:04:20,100
Get him mad.
751
01:04:22,100 --> 01:04:26,610
For men, even him, it's
when they're weakest.
752
01:04:28,610 --> 01:04:29,610
What if I die?
753
01:04:31,110 --> 01:04:33,620
Then you'll be a ghost
like that little bitch.
754
01:04:36,620 --> 01:04:37,370
I'm one of them.
755
01:04:40,120 --> 01:04:42,370
It's in you, it's who you are.
756
01:04:44,880 --> 01:04:47,380
But you fight it, and
I am so proud of you.
757
01:04:54,140 --> 01:04:55,390
You took Tyler that night.
758
01:04:58,640 --> 01:05:01,388
I had enough of him
breaking your heart.
759
01:05:01,390 --> 01:05:02,900
You kinda cockblocked me.
760
01:05:32,420 --> 01:05:33,928
Oh...
761
01:06:56,510 --> 01:06:58,010
This town was born of gold.
762
01:06:59,260 --> 01:07:02,258
Then farming, and
then fish hatcheries.
763
01:07:02,260 --> 01:07:03,260
I enjoyed the irony.
764
01:07:04,270 --> 01:07:06,770
Fishers for men, and all that.
765
01:07:17,530 --> 01:07:18,780
I searched for you, Lindsay.
766
01:07:20,780 --> 01:07:22,530
A century and a
half, missing you.
767
01:07:24,040 --> 01:07:26,040
Then, technology.
768
01:07:27,790 --> 01:07:32,290
Your pretty face
on a tiny screen.
769
01:07:34,300 --> 01:07:35,550
And you came home.
770
01:07:41,550 --> 01:07:42,300
Now...
771
01:07:44,810 --> 01:07:46,558
I didn't hurt your friend.
772
01:07:46,560 --> 01:07:47,560
That was Laura's doing.
773
01:07:49,060 --> 01:07:51,808
Like Nikki consented when
you put a demon in her.
774
01:07:51,810 --> 01:07:53,060
You were begot the same.
775
01:07:56,070 --> 01:07:57,820
You didn't turn out so bad, huh?
776
01:07:59,070 --> 01:07:59,820
How do I know?
777
01:08:01,320 --> 01:08:02,070
Excuse me.
778
01:08:08,080 --> 01:08:09,080
Your scar.
779
01:08:11,080 --> 01:08:13,840
The dead women, your
mother's legacy.
780
01:08:15,090 --> 01:08:15,840
A prostitute.
781
01:08:17,090 --> 01:08:18,090
Here, in this room.
782
01:08:19,840 --> 01:08:22,340
I wouldn't take advantage
of a moral woman.
783
01:08:23,850 --> 01:08:26,100
She's trying to extinguish
your life with hers.
784
01:08:27,850 --> 01:08:30,350
In 1,000 years, no human
female has tried to do that.
785
01:08:31,350 --> 01:08:32,350
It's a selfish act.
786
01:08:33,860 --> 01:08:35,108
Yeah.
787
01:08:35,110 --> 01:08:36,610
You were a paying customer.
788
01:08:38,860 --> 01:08:41,860
I will have children.
789
01:08:43,110 --> 01:08:43,870
I owe him.
790
01:08:46,370 --> 01:08:47,370
Who?
791
01:08:52,120 --> 01:08:53,120
You have Charity.
792
01:08:54,380 --> 01:08:56,628
Oh, your mother's insane.
793
01:08:56,630 --> 01:08:58,128
She's insane.
794
01:08:58,130 --> 01:08:59,878
But about that little one?
795
01:08:59,880 --> 01:09:00,630
She's right.
796
01:09:01,880 --> 01:09:03,378
Terrifying little demon.
797
01:09:07,640 --> 01:09:09,138
You know what's terrifying?
798
01:09:09,140 --> 01:09:10,388
Hmm?
799
01:09:10,390 --> 01:09:13,140
Laura's crazy, but
you think you're not.
800
01:09:17,650 --> 01:09:19,398
I won't kill her.
801
01:09:19,400 --> 01:09:20,150
No?
802
01:09:21,900 --> 01:09:23,660
Can't blame a god
for asking though.
803
01:09:28,160 --> 01:09:31,160
You know, when you
and I have a baby,
804
01:09:32,410 --> 01:09:35,420
as much as you think you
might hate me right now,
805
01:09:36,670 --> 01:09:39,670
you will love him
that much more.
806
01:09:41,920 --> 01:09:42,670
Trust me.
807
01:09:48,180 --> 01:09:49,430
Oh, Lindsay?
808
01:09:52,430 --> 01:09:53,680
Don't go anywhere.
809
01:11:18,770 --> 01:11:19,770
It's going to happen.
810
01:11:21,270 --> 01:11:22,020
I'm too powerful.
811
01:11:30,530 --> 01:11:32,280
But not very smart.
812
01:11:36,790 --> 01:11:38,038
No, my child!
813
01:11:38,040 --> 01:11:39,288
No!
814
01:11:39,290 --> 01:11:41,038
No!
815
01:11:43,540 --> 01:11:46,548
Oh my child, please, no, no, no!
816
01:11:46,550 --> 01:11:47,798
No, no, no!
817
01:11:47,800 --> 01:11:48,550
Lindsay, no!
818
01:11:49,800 --> 01:11:52,548
Oh, no!
819
01:11:52,550 --> 01:11:54,058
No!
820
01:12:16,080 --> 01:12:18,328
My ears were burnin'.
821
01:12:18,330 --> 01:12:19,828
Our daughter's dead.
822
01:12:19,830 --> 01:12:20,580
Yes, she is.
823
01:12:28,340 --> 01:12:29,588
Charity?
824
01:12:29,590 --> 01:12:31,838
A little assistance, please.
825
01:12:31,840 --> 01:12:33,588
All these kids.
826
01:12:33,590 --> 01:12:36,100
What are you gonna
do about 'em, huh?
827
01:12:38,100 --> 01:12:39,848
You can't kill me.
828
01:12:40,850 --> 01:12:42,348
No?
829
01:12:45,110 --> 01:12:46,110
But we can.
830
01:12:51,610 --> 01:12:52,608
Charity!
831
01:12:52,610 --> 01:12:53,360
Charity!
832
01:13:28,650 --> 01:13:32,900
Before, when we were talking,
you knew he was watching?
833
01:13:35,160 --> 01:13:36,160
Oh, my girl...
834
01:13:41,910 --> 01:13:46,920
Shh, little one, shh...
835
01:14:13,950 --> 01:14:15,450
Lindsay, this is Charity.
836
01:14:17,200 --> 01:14:18,450
Your big sister.
837
01:14:19,450 --> 01:14:20,700
Oh, my girls...
838
01:14:39,970 --> 01:14:41,220
Those things will kill ya.
839
01:14:42,970 --> 01:14:44,230
No, they won't.
840
01:14:53,730 --> 01:14:54,740
All right.
841
01:15:11,000 --> 01:15:13,510
So, you think
Charity's content?
842
01:15:14,510 --> 01:15:16,510
Hell, daughter,
we're all Charity.
843
01:15:17,260 --> 01:15:18,260
You tell me.
844
01:15:21,260 --> 01:15:25,260
Preuzeto sa www.titlovi.com
54084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.