Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,520 --> 00:03:08,270
GUNS SMUGGLED INTO HONG KONG
2
00:03:14,100 --> 00:03:16,320
Is your wife worried about you?
3
00:03:16,320 --> 00:03:20,690
She's used to it, but she still prays
every time I'm on a job.
4
00:03:20,690 --> 00:03:21,900
Be good to her.
5
00:03:21,900 --> 00:03:22,280
WUEN LOI RESTAURANT
Be good to her.
6
00:03:22,280 --> 00:03:28,110
WUEN LOI RESTAURANT
7
00:03:31,260 --> 00:03:33,430
Good morning. Up so early?
8
00:03:33,430 --> 00:03:36,820
- How many Playboys are you reading?
- I don't read the articles.
9
00:03:37,060 --> 00:03:38,340
Be serious.
10
00:03:38,490 --> 00:03:39,990
Are the 'bird men' here?
11
00:03:39,990 --> 00:03:43,370
- Three are, but not the 'bird king'.
- Keep watch.
12
00:04:06,760 --> 00:04:08,520
Lionheart, can you hear me?
13
00:04:08,520 --> 00:04:10,840
What's happening over there?
14
00:04:11,350 --> 00:04:14,010
Something big.
15
00:04:14,010 --> 00:04:15,320
Stay alert.
16
00:04:15,320 --> 00:04:17,750
This is the real thing.
17
00:04:25,780 --> 00:04:27,460
Sponge pudding.
18
00:04:28,110 --> 00:04:30,890
Have you thought about emigrating?
19
00:04:31,330 --> 00:04:32,890
I haven't.
20
00:04:32,910 --> 00:04:36,050
This is my home.
I want to be buried here.
21
00:04:36,050 --> 00:04:38,150
I can't adjust to life abroad.
22
00:04:38,580 --> 00:04:40,870
You can't get dim sum in the morning.
23
00:04:42,740 --> 00:04:46,760
- You can get dim sum abroad.
- We've got the original.
24
00:04:56,210 --> 00:04:59,110
Your son must be growing up.
25
00:04:59,110 --> 00:05:02,260
He's seven now.
I'll show you a photo.
26
00:05:02,260 --> 00:05:02,959
Okay.
27
00:05:02,959 --> 00:05:05,910
- We've been waiting.
- We were in Shenzhen.
28
00:05:05,930 --> 00:05:07,800
Sit down.
29
00:05:11,720 --> 00:05:14,230
- I've got some good stuff.
- How good?
30
00:05:14,230 --> 00:05:15,888
Don't pay if it's shit.
31
00:05:16,980 --> 00:05:18,330
I can't find it.
32
00:05:34,980 --> 00:05:38,470
One shot and the cops
won't know what's hit them.
33
00:05:38,470 --> 00:05:41,850
- So you say.
- It's a bargain.
34
00:05:41,850 --> 00:05:45,780
Teflon coated rounds will pierce
body armour. Can't be beat.
35
00:05:45,780 --> 00:05:49,220
Don't exaggerate.
36
00:05:49,370 --> 00:05:51,130
We have nothing but the best.
37
00:06:09,317 --> 00:06:10,820
We'll get rich together.
38
00:06:18,420 --> 00:06:19,740
My treat.
39
00:06:34,360 --> 00:06:35,860
Freeze! Police!
40
00:06:36,180 --> 00:06:37,637
Stay where you are!
41
00:06:38,410 --> 00:06:39,930
Move!
42
00:06:58,930 --> 00:07:01,380
- Are you okay?
- I'm fine.
43
00:07:33,234 --> 00:07:35,480
Move, you bastard!
44
00:07:36,390 --> 00:07:37,540
Move!
45
00:07:38,470 --> 00:07:40,420
Get down!
46
00:08:32,170 --> 00:08:33,460
Old bastard!
47
00:08:42,820 --> 00:08:43,990
Move!
48
00:08:50,130 --> 00:08:52,450
Get down! Get down!
49
00:09:17,050 --> 00:09:18,600
Don't come in!
50
00:09:53,830 --> 00:09:55,000
Are you okay?
51
00:10:01,690 --> 00:10:02,900
Get out of the way!
52
00:11:21,860 --> 00:11:24,423
You're always the man,
aren't you?
53
00:11:25,780 --> 00:11:29,260
You pull the trigger and
take down the bad guys.
54
00:11:34,410 --> 00:11:36,320
Do you know what you've done?
55
00:11:37,800 --> 00:11:38,980
I'll tell you...
56
00:11:39,410 --> 00:11:43,450
We were investigating them,
searching for evidence!
57
00:11:46,800 --> 00:11:49,350
But now thanks to you,
we have nothing!
58
00:13:53,160 --> 00:13:55,420
- What a pity.
- Mr. Woo.
59
00:13:56,470 --> 00:13:59,820
- What a pity.
- What is?
60
00:14:00,250 --> 00:14:01,960
For every Triad we took down,
another sprang up.
61
00:14:05,020 --> 00:14:08,540
I remember you being so
sensitive in cadet school.
62
00:14:08,730 --> 00:14:10,100
And now... You've lost faith.
63
00:14:12,860 --> 00:14:14,310
Did I go too far?
64
00:14:16,370 --> 00:14:17,900
No, they went too far.
65
00:14:21,910 --> 00:14:23,480
I lost a good partner.
66
00:14:25,460 --> 00:14:27,320
In this life we make sacrifices.
67
00:16:05,720 --> 00:16:08,710
Long, I...
68
00:16:11,910 --> 00:16:13,640
Mr. Hui wants to know
why you betrayed him.
69
00:16:14,600 --> 00:16:15,590
Long...
70
00:16:15,590 --> 00:16:18,180
I didn't betray Mr. Hui.
71
00:16:18,180 --> 00:16:19,420
Yes, you did.
72
00:16:49,800 --> 00:16:51,625
Can you tell me what happened?
73
00:16:52,090 --> 00:16:56,420
It happened so quickly.
Like a dream.
74
00:16:59,060 --> 00:17:00,310
What's the story?
75
00:17:01,210 --> 00:17:03,971
He's been dead two hours.
Point blank shot.
76
00:17:03,971 --> 00:17:05,400
Very professional.
77
00:17:06,050 --> 00:17:08,310
- Have you found the gun?
- Not yet.
78
00:17:08,310 --> 00:17:11,430
I've seen the deceased
on the wanted list.
79
00:19:25,970 --> 00:19:27,800
- I want it in half an hour.
- Okay.
80
00:19:28,250 --> 00:19:31,450
The deceased was a known
Malay-Chinese munitions dealer.
81
00:19:31,450 --> 00:19:34,890
Arms dealing in Asia and
North Africa, '78 to '81.
82
00:19:34,890 --> 00:19:37,860
Wanted in Malaysia,
Thailand and Singapore.
83
00:19:37,860 --> 00:19:40,540
He joined triads around '85.
84
00:19:40,630 --> 00:19:43,690
He was Mr. Hui's main contact
with foreign arms dealers.
85
00:19:43,690 --> 00:19:45,240
He was then bought off by Johnny Wong.
86
00:19:45,240 --> 00:19:49,740
The killer used a .32 equipped
with a custom suppressor.
87
00:19:49,770 --> 00:19:50,970
A unique style, for sure.
88
00:19:51,805 --> 00:19:53,030
That's all we've got.
89
00:19:54,680 --> 00:19:58,280
What? HK$3,000 per square foot
in Sha Tau Kok!
90
00:19:58,280 --> 00:20:00,230
I can't afford that!
91
00:20:01,620 --> 00:20:05,020
If I don't buy a flat,
Madam won't marry me!
92
00:20:07,650 --> 00:20:10,820
And I can't get government
housing because I'm single.
93
00:20:11,750 --> 00:20:13,570
I'm going to be on the streets.
94
00:20:13,570 --> 00:20:15,400
Stay at the YMCA.
95
00:20:15,400 --> 00:20:18,090
HK$300 for one day and
discounts for a month.
96
00:20:18,090 --> 00:20:19,350
That's not bad, considering!
97
00:20:20,370 --> 00:20:22,150
I'll sleep at the Jazz Bar.
98
00:20:22,150 --> 00:20:25,000
That's perfect.
You can play yourself to sleep.
99
00:20:25,970 --> 00:20:29,218
Shall we investigate who's
sending flowers to Madam?
100
00:20:29,218 --> 00:20:32,010
- It's been happening a lot.
- So what?
101
00:20:42,760 --> 00:20:45,540
- Madam, flowers for you.
- Thank you.
102
00:21:14,550 --> 00:21:15,900
Master,
103
00:21:16,850 --> 00:21:18,780
I need your help.
104
00:21:18,830 --> 00:21:22,070
Madam and I have are having
problems. Please help me.
105
00:21:22,770 --> 00:21:24,900
And I'd appreciate a flat, too.
106
00:21:37,520 --> 00:21:40,570
Have you been ill?
You've had so many flowers.
107
00:21:41,060 --> 00:21:42,920
I'm sick all right.
108
00:21:43,560 --> 00:21:45,300
Don't lose hope,
109
00:21:45,980 --> 00:21:47,590
we might get back together.
110
00:21:47,590 --> 00:21:51,800
I don't think so. I was stupid
and I've wasted my youth.
111
00:21:51,970 --> 00:21:53,540
You like white roses?
112
00:21:55,030 --> 00:21:57,240
- You didn't know?
- Have you ever told me?
113
00:21:57,290 --> 00:22:01,270
I haven't even told him!
How could he have known?
114
00:22:01,270 --> 00:22:02,810
The lyric.
115
00:22:06,580 --> 00:22:09,970
He's asking if you're lonely
and if you need a man.
116
00:22:09,970 --> 00:22:12,654
I just want to know how to sing it.
117
00:22:37,210 --> 00:22:39,050
It's not 're re'.
118
00:22:39,350 --> 00:22:42,440
It's 'la la ti le do'.
119
00:22:43,810 --> 00:22:45,780
- Is that all?
- Yes.
120
00:22:48,660 --> 00:22:51,000
Do you want some soup?
No?
121
00:22:53,570 --> 00:22:54,980
Your underwear.
122
00:23:02,200 --> 00:23:04,260
Madam likes to get white roses.
123
00:23:04,260 --> 00:23:05,270
Really?
124
00:23:05,560 --> 00:23:07,380
I just found out.
125
00:23:07,380 --> 00:23:09,930
If you like them,
you should buy her some.
126
00:23:09,930 --> 00:23:11,797
Let's see how she behaves.
127
00:23:13,560 --> 00:23:14,790
What song is this?
128
00:23:22,710 --> 00:23:24,310
I can sing if I want.
129
00:23:54,790 --> 00:23:56,390
What is it, boss?
130
00:23:57,884 --> 00:24:00,150
Any news on the arms case?
131
00:24:01,620 --> 00:24:04,940
Sorry, we don't have anything yet.
132
00:24:06,840 --> 00:24:08,010
Keep at it.
133
00:24:18,440 --> 00:24:19,610
Big Guy.
134
00:24:20,390 --> 00:24:21,850
- Come here!
- Okay.
135
00:24:22,870 --> 00:24:24,710
Have some tea.
136
00:24:26,370 --> 00:24:28,130
- What is it, Mr. Hui?
- Eat.
137
00:24:28,130 --> 00:24:33,590
- We've eaten a lot already!
- You can't work if you don't eat!
138
00:24:35,046 --> 00:24:36,010
Hi, Long!
139
00:24:39,690 --> 00:24:40,550
Mr. Hui.
140
00:24:42,310 --> 00:24:43,380
Beef jerky.
141
00:24:45,270 --> 00:24:47,370
You did well.
142
00:24:47,460 --> 00:24:50,980
- So-so.
- I left the gun there, you know!
143
00:24:51,250 --> 00:24:52,340
Very clever.
144
00:24:53,080 --> 00:24:55,150
I told him to eat more!
145
00:24:55,830 --> 00:24:59,270
Mr. Hui treats us like children!
146
00:25:00,470 --> 00:25:02,390
I'm an old man...
147
00:25:02,570 --> 00:25:05,780
Loyalty is most important to me.
148
00:25:08,830 --> 00:25:10,740
Is that right or wrong?
149
00:25:11,240 --> 00:25:13,160
We wouldn't respect you otherwise.
150
00:25:16,600 --> 00:25:20,425
Long, if I did something immoral,
151
00:25:20,425 --> 00:25:22,060
how would you treat me?
152
00:25:24,260 --> 00:25:26,090
There are worse people than you.
153
00:25:27,480 --> 00:25:30,870
When you're free, we'll
go to Hawaii for a holiday.
154
00:25:31,190 --> 00:25:33,820
If you like it,
you can move out there.
155
00:25:34,500 --> 00:25:36,090
Leave Hong Kong behind.
156
00:25:37,940 --> 00:25:40,380
I do want to enjoy the time
I have left in this world.
157
00:25:41,690 --> 00:25:45,900
But I have responsibilities.
158
00:25:46,650 --> 00:25:48,620
I can't leave now.
159
00:25:51,030 --> 00:25:52,620
I just want you to take it easy.
160
00:25:54,360 --> 00:25:57,030
- Siu!
- Morning.
161
00:25:57,530 --> 00:25:58,920
- Mr. Hui.
- Hi.
162
00:25:58,920 --> 00:26:00,780
You're all dressed up.
163
00:26:00,840 --> 00:26:04,060
Know who's on your side...
Be cautious of him.
164
00:26:04,410 --> 00:26:07,130
Sorry I didn't bring
anything with me.
165
00:26:07,300 --> 00:26:08,580
Don't worry.
166
00:26:08,807 --> 00:26:10,040
Long.
167
00:26:10,930 --> 00:26:12,570
What is it?
168
00:26:13,370 --> 00:26:15,820
Johnny wants to talk to you.
169
00:26:25,740 --> 00:26:28,650
We don't have enough arms
for South America.
170
00:26:28,650 --> 00:26:30,870
Then we get them somewhere else.
171
00:26:30,870 --> 00:26:33,240
No one's tougher than us.
172
00:26:34,770 --> 00:26:37,960
We keep a low profile and just let
the tea house shooting die down.
173
00:26:38,169 --> 00:26:39,640
This way, please.
174
00:26:40,630 --> 00:26:42,780
Johnny, how do you know
we can trust Long?
175
00:26:44,050 --> 00:26:45,340
The reward is worth the risk.
176
00:26:45,370 --> 00:26:48,020
We need to replace Sam
now that he's in the grave.
177
00:26:49,300 --> 00:26:51,850
Hi, Johnny. Sorry I'm late.
178
00:26:52,930 --> 00:26:55,160
- Johnny.
- This is Long.
179
00:26:55,160 --> 00:26:59,000
- You know each other already.
- We haven't had a chance to talk.
180
00:26:59,000 --> 00:27:00,210
I'm anti-social.
181
00:27:00,210 --> 00:27:02,140
Have a seat.
182
00:27:04,530 --> 00:27:06,520
I really admire you.
183
00:27:07,324 --> 00:27:09,460
- Are you happy with Mr. Hui?
- Yes.
184
00:27:11,250 --> 00:27:13,640
But you need to look to the future.
185
00:27:13,640 --> 00:27:15,910
You have the talent to go far.
186
00:27:15,970 --> 00:27:17,850
My arms business is worldwide.
187
00:27:18,130 --> 00:27:21,570
And I make a killing
wherever there's a war.
188
00:27:21,570 --> 00:27:25,370
Many things go out of fashion,
but never the need for war.
189
00:27:26,530 --> 00:27:28,650
You know how much money I make?
190
00:27:30,570 --> 00:27:32,730
We all know you're successful.
191
00:27:32,760 --> 00:27:34,580
Then will you work for me?
192
00:27:35,430 --> 00:27:37,410
You know I'm loyal to Mr. Hui.
193
00:27:38,710 --> 00:27:42,120
That's honourable.
That's what I like about you.
194
00:27:49,010 --> 00:27:52,000
I paid a fortune to get
Jimmy to work for me.
195
00:27:52,180 --> 00:27:54,330
He organised a big deal for me.
196
00:27:55,570 --> 00:27:57,290
And you killed him!
197
00:28:02,790 --> 00:28:06,550
I can only admire your talent.
I won't take revenge on business.
198
00:28:09,540 --> 00:28:11,240
I respect that.
199
00:28:13,540 --> 00:28:17,820
I came here to be your friend,
but I'm not here to discuss business.
200
00:28:18,250 --> 00:28:20,355
Fine. You're honest.
I'll be your friend.
201
00:28:22,920 --> 00:28:26,300
- You got a lot of counterfeit goods.
- All thanks to you.
202
00:28:31,510 --> 00:28:33,118
Who did this?
203
00:28:33,118 --> 00:28:37,190
- Wait till I get that bastard!
- I'll kill his whole family!
204
00:28:42,710 --> 00:28:47,040
GANGSTERS AND POLICEMEN
DIE IN SHOOT-OUT
205
00:28:47,040 --> 00:28:50,760
TRIADS' ILLEGAL GUN TRADING โ
SMUGGLERS SUSPECTED
206
00:28:58,768 --> 00:29:00,020
Stop!
207
00:29:01,500 --> 00:29:03,580
You bastard!
208
00:29:03,750 --> 00:29:05,760
Who do you think you are?
209
00:29:05,760 --> 00:29:07,736
- What are you doing?
- Get lost!
210
00:29:10,300 --> 00:29:14,630
It was your men who killed my partner.
211
00:29:14,640 --> 00:29:16,020
And more than a partner,
he was my friend.
212
00:29:16,520 --> 00:29:18,747
A lot of innocent people
have died because of you.
213
00:29:20,650 --> 00:29:22,120
So I'm on to you.
214
00:29:23,450 --> 00:29:25,580
And I will take you down,
you bastard.
215
00:29:28,180 --> 00:29:29,424
Remember me.
216
00:29:32,160 --> 00:29:33,290
Hey.
217
00:29:34,410 --> 00:29:35,638
Remember me.
218
00:29:40,010 --> 00:29:41,880
This is not the best time.
219
00:29:44,530 --> 00:29:45,530
Leave it.
220
00:30:25,290 --> 00:30:26,710
What a waste!
221
00:30:27,400 --> 00:30:28,500
Was it not big enough?
222
00:30:29,010 --> 00:30:30,580
I'm waiting for the big one.
223
00:30:30,690 --> 00:30:33,380
You know your stuff.
That's expensive.
224
00:30:34,410 --> 00:30:37,380
- How much?
- HK$100,000.
225
00:30:37,590 --> 00:30:40,453
The police don't have that.
HK$20,000.
226
00:30:40,690 --> 00:30:44,180
I'm risking my life.
People are pointing guns at me.
227
00:30:44,180 --> 00:30:46,650
- That's not worth 100,000?
- Spare me.
228
00:30:47,270 --> 00:30:49,260
Take it or leave it.
229
00:30:49,730 --> 00:30:52,100
My mother told me to
stay away from cops.
230
00:30:54,342 --> 00:30:55,210
An address.
231
00:30:55,700 --> 00:30:58,970
Johnny is raiding Hui's
warehouse tonight.
232
00:30:59,570 --> 00:31:03,320
That bastard is ruthless.
Be careful.
233
00:31:04,610 --> 00:31:08,250
Find me at the Jazz Bar if
you find Johnny's arsenal.
234
00:31:08,340 --> 00:31:09,260
Okay.
235
00:31:12,650 --> 00:31:14,950
I put your mother into the nursing home.
236
00:31:16,220 --> 00:31:17,190
Thank you.
237
00:31:17,510 --> 00:31:18,860
Go and see her.
238
00:31:22,060 --> 00:31:24,840
I'll go after when I've made it.
239
00:31:27,650 --> 00:31:30,390
Hey, your money's in the bucket.
240
00:31:41,860 --> 00:31:43,620
Madam, more flowers for you.
241
00:32:07,530 --> 00:32:10,293
Call the armoury and ask
them to prepare.
242
00:32:10,900 --> 00:32:13,780
- We need them for tonight.
- Shall we ask the boss?
243
00:32:14,340 --> 00:32:15,660
Say it's for me.
244
00:32:17,640 --> 00:32:19,910
Hello, armoury.
245
00:32:19,960 --> 00:32:22,660
The boss wants you
to prepare some arms.
246
00:32:23,200 --> 00:32:27,380
We'll come down later.
Don't ask so many questions.
247
00:32:47,540 --> 00:32:51,190
- Shall we call more people to help?
- No, it's all right.
248
00:32:51,190 --> 00:32:52,470
You two, wait outside.
249
00:32:57,590 --> 00:33:00,280
Someone's stolen an officer's gun.
This is your case.
250
00:33:00,920 --> 00:33:03,460
Don't worry about the arms case, okay?
251
00:33:06,100 --> 00:33:11,100
I've been working on it non-stop
and now you're telling me to drop it?
252
00:33:12,390 --> 00:33:14,060
Can't you do as you're told for once?
253
00:33:15,160 --> 00:33:17,050
Do you have to shout?
254
00:33:18,970 --> 00:33:20,630
Enjoying the show?
255
00:33:22,530 --> 00:33:24,770
This is my office.
Can't you show some respect?
256
00:33:24,770 --> 00:33:29,080
So what? The whole station is mine!
Now listen...
257
00:33:34,420 --> 00:33:36,210
Do you have to get so worked up?
258
00:33:36,210 --> 00:33:39,020
If you need a to take a shit,
just go to the toilet! Okay?
259
00:34:04,350 --> 00:34:07,430
Hello? Wait a minute. It's Long.
260
00:34:08,490 --> 00:34:09,590
Hello?
261
00:34:09,940 --> 00:34:11,620
I need your help tonight.
262
00:34:12,081 --> 00:34:13,830
You won't regret coming.
263
00:34:14,390 --> 00:34:16,760
Okay. I'll come.
264
00:34:16,980 --> 00:34:18,580
I'll send a car for you.
265
00:35:28,870 --> 00:35:30,310
Hurry up.
266
00:35:49,490 --> 00:35:53,350
- We're raiding my own boss' cache?
- Yes, and I want you to kill him.
267
00:35:54,130 --> 00:35:57,960
I won't force you. I want to know
if you and I can be partners.
268
00:36:01,010 --> 00:36:02,970
I've always admired you.
269
00:36:06,130 --> 00:36:09,450
Either we're in this together...
Or you can kill me.
270
00:36:10,810 --> 00:36:12,340
No regrets.
271
00:36:13,460 --> 00:36:14,710
I have my own.
272
00:37:05,880 --> 00:37:07,230
It's a raid!
273
00:38:50,340 --> 00:38:51,260
Run!
274
00:39:21,390 --> 00:39:22,340
Come here!
275
00:39:23,190 --> 00:39:24,550
Get the guns!
276
00:39:25,170 --> 00:39:26,550
Hurry!
277
00:39:43,220 --> 00:39:45,140
Load up the car!
278
00:39:46,230 --> 00:39:47,240
Hurry!
279
00:39:53,250 --> 00:39:54,548
Long,
280
00:39:54,710 --> 00:39:57,540
I've done my part.
Now it's your turn.
281
00:39:59,130 --> 00:40:03,180
You've already ruined him.
Let the old man retire.
282
00:40:03,220 --> 00:40:05,540
Do you think if he was here,
he would let me live?
283
00:40:05,940 --> 00:40:07,144
No.
284
00:40:07,750 --> 00:40:10,648
In this world, the one holding
the gun in the end wins.
285
00:40:10,890 --> 00:40:14,040
The old bastard is in the way.
I have to take him down.
286
00:40:14,777 --> 00:40:16,920
He might not want to make money,
but I do.
287
00:40:17,010 --> 00:40:19,800
His low prices are killing my
profits and I can't have that!
288
00:40:19,800 --> 00:40:21,350
Don't blame me.
289
00:40:21,910 --> 00:40:26,090
People admire success...
Not how you made it there.
290
00:40:38,370 --> 00:40:40,230
Load it up.
291
00:40:48,710 --> 00:40:50,790
It all depends on you.
292
00:40:54,890 --> 00:40:57,850
When Mr. Hui gets here...
If you can't do it...
293
00:40:57,850 --> 00:40:58,840
I'll do it.
294
00:41:03,750 --> 00:41:05,290
You know what to do.
295
00:41:10,530 --> 00:41:11,780
Let's go!
296
00:42:47,610 --> 00:42:48,980
Don't move!
297
00:42:51,170 --> 00:42:52,600
Don't come any closer!
298
00:43:01,160 --> 00:43:03,140
Long, you traitor!
299
00:43:03,140 --> 00:43:05,580
How dare you? I'll kill you!
300
00:43:05,580 --> 00:43:07,780
Drop your gun!
301
00:43:09,130 --> 00:43:10,570
Drop it!
302
00:43:19,610 --> 00:43:21,080
Drop your guns.
303
00:43:22,010 --> 00:43:23,240
Drop them.
304
00:43:24,130 --> 00:43:25,740
Drop your guns!
305
00:43:31,890 --> 00:43:32,780
Long...
306
00:43:34,080 --> 00:43:36,030
...I know I'll die tonight.
307
00:43:47,650 --> 00:43:48,907
Mr. Hui.
308
00:43:49,210 --> 00:43:53,190
You've dropped your guns.
You giving up or are you just scared?
309
00:43:57,090 --> 00:43:58,580
Drop them.
310
00:43:58,580 --> 00:44:00,020
Drop them!
311
00:44:00,020 --> 00:44:02,230
Drop your guns, dammit! Drop them!
312
00:44:07,090 --> 00:44:08,100
Johnny,
313
00:44:09,110 --> 00:44:10,550
if I am to die, so be it.
314
00:44:10,910 --> 00:44:12,980
But what about my men?
315
00:44:14,740 --> 00:44:19,320
- Johnny, do you want them all to die?
- It's not up to me.
316
00:44:20,230 --> 00:44:22,700
You do what you want to do.
317
00:44:23,990 --> 00:44:26,612
Johnny, you're a smart man.
318
00:44:28,010 --> 00:44:29,970
I need to speak with Long, privately.
319
00:44:29,970 --> 00:44:30,783
Is that okay?
320
00:44:31,640 --> 00:44:33,500
What's the use of talking?
321
00:44:44,650 --> 00:44:45,670
Long...
322
00:44:46,700 --> 00:44:48,200
...life is like this.
323
00:44:50,950 --> 00:44:54,470
Sometimes you have to do things
you don't want to do.
324
00:44:59,370 --> 00:45:01,370
Like I want to quit, but I can't.
325
00:45:01,960 --> 00:45:04,300
Anyone in this business
knows this day will come.
326
00:45:05,550 --> 00:45:07,820
But I didn't think it would
be you who betrayed me.
327
00:45:08,590 --> 00:45:12,380
I put my trust in the wrong man.
There's nothing left to say.
328
00:45:13,020 --> 00:45:16,010
But I beg you,
please let my men go.
329
00:45:16,640 --> 00:45:18,060
I'm happy to die for them.
330
00:45:19,400 --> 00:45:22,418
It's better than dying at
the hands of those bastards.
331
00:45:23,570 --> 00:45:25,670
Long, do as I say.
332
00:45:26,110 --> 00:45:28,070
- Mr. Hui...
- Shoot.
333
00:45:33,650 --> 00:45:34,638
Shoot!
334
00:45:35,110 --> 00:45:36,348
Just do it!
335
00:45:36,580 --> 00:45:39,460
There's no way out! If you
don't kill me, I'll kill you!
336
00:45:43,830 --> 00:45:48,068
- Mr. Hui!
- Don't move!
337
00:45:56,680 --> 00:45:58,540
Mr. Hui! Mr. Hui!
338
00:47:15,720 --> 00:47:17,740
- Boss...
- Kill that bastard!
339
00:47:45,240 --> 00:47:46,470
Kill him! Kill that bastard!
340
00:47:46,470 --> 00:47:48,160
Boss, get out of here!
341
00:47:49,380 --> 00:47:52,040
- Let me kill him!
- It's not worth the risk!
342
00:47:55,650 --> 00:47:57,080
- Be careful.
- Okay.
343
00:53:02,310 --> 00:53:03,430
Who is he?
344
00:53:05,290 --> 00:53:07,740
Why didn't he pull the trigger?
345
00:53:07,820 --> 00:53:10,060
I told you to leave this case alone.
346
00:53:10,530 --> 00:53:11,990
Tell me who he is!
347
00:53:14,490 --> 00:53:16,250
- A criminal?
- A criminal.
348
00:53:16,970 --> 00:53:18,930
You say he's a criminal,
349
00:53:18,930 --> 00:53:20,390
I hope he's a criminal.
350
00:53:22,000 --> 00:53:24,840
Because the next time I bump into him,
351
00:53:24,840 --> 00:53:26,090
I won't hold back.
352
00:53:27,370 --> 00:53:29,279
Hold on. Stay where you are!
353
00:53:33,720 --> 00:53:38,400
Legally, I'm not obliged
to tell you anything.
354
00:53:38,400 --> 00:53:40,220
But I have to tell you something.
355
00:53:40,360 --> 00:53:43,930
If I hadn't run out of bullets,
I know I would have killed a cop.
356
00:53:44,390 --> 00:53:46,310
You're overreacting.
357
00:53:47,530 --> 00:53:48,950
But back at the tea house...
358
00:53:50,217 --> 00:53:51,490
...you did kill a cop.
359
00:53:51,490 --> 00:53:52,840
Yes, I did. I know.
360
00:53:53,010 --> 00:53:55,730
Cops have killed other cops before.
361
00:53:55,730 --> 00:53:56,980
You're wrong.
362
00:53:57,080 --> 00:54:01,460
You should have said, he wasn't
the first cop to sacrifice his life.
363
00:54:01,460 --> 00:54:02,650
Sacrifice?
364
00:54:02,740 --> 00:54:04,330
Is that what you call it?
365
00:54:05,800 --> 00:54:08,780
You better tell me who the cops
are and who the triads are...
366
00:54:09,780 --> 00:54:11,430
And why you want us both dead?
367
00:54:12,230 --> 00:54:15,380
What's with all the questions?
368
00:54:15,850 --> 00:54:17,202
You're a police officer.
369
00:54:17,400 --> 00:54:20,413
Your job is to obey orders.
Not question them!
370
00:54:20,900 --> 00:54:22,180
You want to know why?
371
00:54:22,880 --> 00:54:25,450
You can't always ask why.
372
00:54:25,570 --> 00:54:28,190
Why do we need search warrants
while the triads don't?
373
00:54:29,750 --> 00:54:33,340
Why do we have to write reports when
we fire our weapon and they don't?
374
00:54:33,510 --> 00:54:36,440
Why are suspects we catch in the act
innocent until proven guilty,
375
00:54:36,440 --> 00:54:40,120
and why does the burden of proof
lie on us and never them?
376
00:54:41,300 --> 00:54:42,690
Why?
377
00:54:42,690 --> 00:54:45,400
If I knew that, I'd be in your place.
378
00:54:45,480 --> 00:54:46,610
All right?
379
00:54:47,590 --> 00:54:48,730
I'll say this.
380
00:54:49,470 --> 00:54:52,028
Lung was my best friend and
I lost him at the tea house.
381
00:54:52,360 --> 00:54:54,400
So I don't care if I live or die...
382
00:54:55,510 --> 00:54:58,180
...but I swear to God,
I'll arrest or kill Johnny Wong.
383
00:54:59,300 --> 00:55:02,414
And God help anyone who
tries to stop me.
384
00:55:02,414 --> 00:55:03,080
Stop!
385
00:55:08,850 --> 00:55:12,841
If something bad happens
because of you...
386
00:55:13,790 --> 00:55:15,910
...your resignation won't be enough.
387
00:55:16,990 --> 00:55:18,550
I'm shaking!
388
00:55:20,020 --> 00:55:23,268
That's a cop's life for you.
We're never good enough.
389
00:55:23,268 --> 00:55:26,020
I asked myself if I should
do the right thing.
390
00:55:26,020 --> 00:55:30,130
But every time I read the newspaper,
I felt sick in the pit of my stomach.
391
00:55:30,130 --> 00:55:32,070
I felt I had a responsibility.
392
00:55:33,480 --> 00:55:36,090
After the job,
I forgot about being shouted at.
393
00:55:36,090 --> 00:55:39,060
- And if you didn't solve a case?
- I was suicidal.
394
00:55:39,060 --> 00:55:41,330
- That bad?
- Yes.
395
00:55:41,330 --> 00:55:45,410
You should have given me a better
drawing. It turns out I know him.
396
00:55:45,410 --> 00:55:47,280
He lives at Clearwater Bay.
397
00:55:47,280 --> 00:55:49,990
You've come through.
What do I owe you?
398
00:55:49,990 --> 00:55:51,450
Next time a better drawing.
399
00:55:54,880 --> 00:55:55,633
So?
400
00:55:56,240 --> 00:56:00,320
If Superintendent Pang says he's
a triad, then he's undercover.
401
00:56:01,180 --> 00:56:03,650
If you speak to him,
402
00:56:03,700 --> 00:56:07,510
tell him there's no need to
get killed for solving a case.
403
00:56:13,880 --> 00:56:18,750
- Have you got a cop called Vodka?
- He's called Tequila.
404
00:56:18,960 --> 00:56:20,650
And he's a tough cop.
405
00:56:21,390 --> 00:56:24,662
I don't care who he is.
Tell him to back the hell off.
406
00:56:24,910 --> 00:56:27,590
He's going to get me killed.
407
00:56:27,590 --> 00:56:30,000
Do you want to go to another funeral?
408
00:56:30,450 --> 00:56:31,440
Point taken.
409
00:56:31,920 --> 00:56:33,180
I'll handle him.
410
00:56:34,560 --> 00:56:36,270
And get that export licence.
411
00:56:36,570 --> 00:56:39,760
I need that shipment manifest
to find Johnny's cache.
412
00:56:40,930 --> 00:56:42,347
Give me a day, okay?
413
00:56:42,850 --> 00:56:45,058
I'll deal with customs.
414
00:56:45,058 --> 00:56:47,769
- Just wait for my call.
- And my Swiss bank account?
415
00:56:47,930 --> 00:56:48,940
It's sorted out.
416
00:56:48,940 --> 00:56:50,420
What about the house in Guam?
417
00:56:50,910 --> 00:56:52,580
Does it have a garden?
418
00:56:52,810 --> 00:56:54,120
Don't bother with that.
419
00:56:54,510 --> 00:56:57,380
If it's too dangerous, you can quit.
420
00:56:57,400 --> 00:56:59,590
I'll hold you to that.
421
00:57:04,850 --> 00:57:06,610
I knew you'd be like this.
422
00:57:06,990 --> 00:57:09,600
You know I'll get the job done.
423
00:57:12,520 --> 00:57:14,660
It's your birthday today.
Did you forget?
424
00:57:17,430 --> 00:57:18,550
It's for you.
425
00:57:20,900 --> 00:57:22,020
I had forgotten.
426
00:57:23,280 --> 00:57:27,300
Birthdays aren't important when
you don't have a real identity.
427
00:57:28,600 --> 00:57:31,160
Only you know when my birthday is.
428
00:57:33,970 --> 00:57:35,000
And don't you forget it.
429
00:58:25,790 --> 00:58:29,454
What? You're still upset
and you want to get revenge?
430
00:58:43,330 --> 00:58:45,760
What are you?
It's hard to call you a triad.
431
00:58:46,600 --> 00:58:48,260
It's even harder to call you a cop.
432
00:58:49,640 --> 00:58:50,640
What rank are you?
433
00:58:51,390 --> 00:58:52,580
Sergeant?
434
00:58:53,070 --> 00:58:55,396
Inspector? Joker?
435
00:58:55,890 --> 00:58:57,315
Should I salute you?
436
00:58:57,990 --> 00:58:59,080
If you like.
437
00:58:59,950 --> 00:59:01,290
To you, I'm a criminal.
438
00:59:01,370 --> 00:59:02,862
To my mother, I'm a son.
439
00:59:03,350 --> 00:59:05,100
To the triads, I'm a boss.
440
00:59:08,130 --> 00:59:11,510
- Should I salute you?
- You've got the gun.
441
00:59:12,150 --> 00:59:14,332
I'll go and milk a cow if you want.
442
00:59:15,330 --> 00:59:17,794
Sorry, I don't drink milk.
443
00:59:24,170 --> 00:59:25,920
Why the paper cranes?
444
00:59:26,910 --> 00:59:27,980
Are you lonely?
445
00:59:30,770 --> 00:59:32,475
Do they keep you company?
446
00:59:35,820 --> 00:59:37,740
I've always hated making them.
447
00:59:40,010 --> 00:59:41,900
But now I make one each
time I take someone's life.
448
00:59:43,870 --> 00:59:44,930
Do you like them?
449
00:59:45,800 --> 00:59:46,573
I'll make you one.
450
00:59:46,573 --> 00:59:47,570
Thank you.
451
00:59:51,810 --> 00:59:54,590
Who will make yours when you die?
452
00:59:57,170 --> 00:59:58,790
Why don't we work together...
453
00:59:59,600 --> 01:00:01,340
and make one for Johnny Wong.
454
01:00:02,300 --> 01:00:03,590
You make it on your own.
455
01:00:04,600 --> 01:00:05,860
I don't have the time.
456
01:00:06,080 --> 01:00:07,302
I'm meeting someone.
457
01:00:11,280 --> 01:00:12,880
I hate going to cops' funerals.
458
01:00:15,660 --> 01:00:17,660
Every time a colleague dies...
459
01:00:19,010 --> 01:00:21,240
...I play a song for them.
460
01:00:21,630 --> 01:00:24,485
I don't want to have
to play a song for you.
461
01:02:00,500 --> 01:02:02,375
Go! Johnny Wong's coming!
462
01:02:03,440 --> 01:02:06,610
- How do I get in touch?
- I'll send you a crane.
463
01:02:06,610 --> 01:02:08,600
Take care, mate.
464
01:02:12,530 --> 01:02:14,053
You traitor.
465
01:02:14,053 --> 01:02:15,471
And that cop...
466
01:02:16,370 --> 01:02:18,460
Check the place.
467
01:02:20,070 --> 01:02:22,353
It was only a matter of time
before he found me.
468
01:02:25,250 --> 01:02:28,380
You're one of us now.
No one will dare to make a move.
469
01:02:31,160 --> 01:02:32,350
Get him to hospital!
470
01:02:39,370 --> 01:02:42,790
This is my hospital.
You'll get 24 hour protection.
471
01:02:42,790 --> 01:02:47,040
- I'll be all right.
- Don't worry. It's best to be safe.
472
01:02:50,650 --> 01:02:51,720
Thank you.
473
01:02:56,310 --> 01:02:59,090
Nurse! Nurse! Nurse!
474
01:02:59,090 --> 01:03:01,530
- Where did it happen?
- At the building site.
475
01:03:01,530 --> 01:03:03,460
Can you get a doctor?
476
01:03:05,040 --> 01:03:06,980
They'll take care of you first.
477
01:03:37,090 --> 01:03:39,110
- Why are we still waiting?
- Sit down!
478
01:03:39,470 --> 01:03:41,180
It's not your turn yet!
479
01:03:41,880 --> 01:03:44,260
- This is a deep wound.
- Nurse, can I speak to you?
480
01:03:48,520 --> 01:03:50,560
I don't want any record of this.
481
01:03:50,980 --> 01:03:53,140
No one is to know he's been here.
482
01:03:55,080 --> 01:03:56,614
We know Siu betrayed you.
483
01:03:56,950 --> 01:03:59,650
He gave your address to Hui's men.
484
01:03:59,650 --> 01:04:00,740
I'll deal with him.
485
01:04:01,310 --> 01:04:04,370
- I can handle it.
- You rest. You've earned it.
486
01:04:04,370 --> 01:04:05,500
I'll sort him out.
487
01:04:28,710 --> 01:04:30,430
Are you sure it was Siu?
488
01:04:30,640 --> 01:04:34,810
He's been working for the cops
while working for me.
489
01:04:34,810 --> 01:04:36,540
He's the one who told me the
location of Hui's warehouse.
490
01:04:40,870 --> 01:04:41,980
Bastard!
491
01:04:46,370 --> 01:04:48,060
Does he know where you keep your stash?
492
01:04:50,930 --> 01:04:52,670
If he does, then he knows too much.
493
01:04:53,690 --> 01:04:56,120
I have to kill that two-faced bastard!
494
01:05:01,880 --> 01:05:03,100
Let me do it.
495
01:05:36,250 --> 01:05:38,640
How much have you told the cops?
496
01:05:41,490 --> 01:05:44,840
There's no point in this.
I haven't told them anything.
497
01:05:49,830 --> 01:05:50,750
You bastard!
498
01:05:51,145 --> 01:05:52,680
Stop lying!
499
01:05:54,970 --> 01:05:57,730
If you kept your mouth shut,
how did they knew about the raid?
500
01:06:02,440 --> 01:06:03,880
Why me?
501
01:06:04,820 --> 01:06:07,620
It's all about money these days,
not loyalty.
502
01:06:07,860 --> 01:06:09,130
Who can you trust?
503
01:06:17,950 --> 01:06:20,466
Mr. Woo, I have a good friend.
504
01:06:20,466 --> 01:06:21,940
It doesn't matter if he's right or wrong.
505
01:06:22,630 --> 01:06:24,910
He's in serious danger.
506
01:06:25,760 --> 01:06:28,210
If you were me, would you save him?
507
01:06:28,690 --> 01:06:31,540
If he was my friend,
I would do what I can,
508
01:06:31,540 --> 01:06:32,880
whether he's right or wrong.
509
01:06:33,740 --> 01:06:37,400
If I was a cop,
I would still save him.
510
01:06:38,550 --> 01:06:42,290
- Then you're a martyr.
- Not me. It's the man up there.
511
01:06:47,350 --> 01:06:49,190
Siu! Siu!
512
01:06:50,160 --> 01:06:53,080
- What happened?
- Are you okay?
513
01:06:53,690 --> 01:06:56,370
- Johnny's arsenal is at...
- Where is it?
514
01:06:57,169 --> 01:07:01,270
- It's at the Maple Hospital.
- Maple?
515
01:07:02,470 --> 01:07:03,340
Siu!
516
01:07:03,530 --> 01:07:06,660
Call my girlfriend and tell
her to meet me there.
517
01:07:06,660 --> 01:07:07,560
Thank you.
518
01:07:43,490 --> 01:07:44,780
Who brought him in?
519
01:07:44,780 --> 01:07:46,260
I brought him in.
520
01:07:46,810 --> 01:07:51,720
Inspector Yuen, CID. I'll register
him later. I'm responsible.
521
01:08:12,330 --> 01:08:13,560
Hold on a second.
522
01:08:17,070 --> 01:08:18,080
Sorry.
523
01:08:23,970 --> 01:08:25,470
- How's his blood pressure?
- Low.
524
01:08:25,470 --> 01:08:26,900
80/50.
525
01:08:27,490 --> 01:08:28,440
And his pupils?
526
01:08:31,550 --> 01:08:32,760
Dilated.
527
01:08:33,290 --> 01:08:34,770
Nurse, give him some oxygen.
528
01:08:36,435 --> 01:08:39,160
Boss, that cop took Siu to the hospital.
529
01:08:40,970 --> 01:08:42,100
What's happened?
530
01:08:43,210 --> 01:08:46,260
Siu's still alive. That fucking
cop took him to hospital.
531
01:08:46,260 --> 01:08:47,850
What if he rats?
532
01:08:48,630 --> 01:08:50,449
- I'll sort him out.
- You?
533
01:08:50,930 --> 01:08:52,960
Don't worry, I'll finish it.
534
01:08:52,960 --> 01:08:54,220
You can kill that cop, too.
535
01:09:06,030 --> 01:09:07,600
Something's not right.
536
01:09:08,490 --> 01:09:09,940
Send some extra men.
537
01:09:10,150 --> 01:09:11,220
Make sure it's done.
538
01:09:14,056 --> 01:09:17,420
This patient is my witness.
What is his condition?
539
01:09:17,420 --> 01:09:20,250
He'll live. The slug hit a
lighter in his jacket. Blind luck.
540
01:09:20,250 --> 01:09:22,540
- Can he talk?
- No, not yet.
541
01:10:10,840 --> 01:10:11,920
How are you feeling?
542
01:10:13,616 --> 01:10:15,340
- Cig...
- What?
543
01:10:15,620 --> 01:10:17,180
Cigarette.
544
01:10:17,490 --> 01:10:20,790
You wanna blow up your oxygen?
545
01:10:21,000 --> 01:10:23,420
Turn it off.
Just turn it off.
546
01:10:24,830 --> 01:10:27,140
You're half dead and you're smoking?
547
01:10:27,330 --> 01:10:29,230
I'm screwed.
548
01:10:29,600 --> 01:10:33,570
I want to prove... I was one
of the best before I die.
549
01:10:34,970 --> 01:10:36,870
You've proved it already.
550
01:10:42,590 --> 01:10:45,040
You've done enough.
551
01:10:46,890 --> 01:10:51,000
Johnny's arsenal is hidden in
the basement of this hospital.
552
01:10:51,320 --> 01:10:53,210
Am I good or what?
553
01:10:58,270 --> 01:11:01,260
If I solve this case,
you'll get double the old fee.
554
01:11:02,150 --> 01:11:03,930
I won't live to spend it.
555
01:11:10,090 --> 01:11:13,090
It's up to you to put on a good show.
556
01:11:14,480 --> 01:11:16,680
Come on now.
557
01:11:16,730 --> 01:11:19,040
Don't smoke.
558
01:11:22,340 --> 01:11:23,620
Get some rest.
559
01:11:24,340 --> 01:11:26,060
- Who's been smoking?
- Me.
560
01:11:26,190 --> 01:11:27,680
Don't you know it's dangerous?
561
01:11:27,680 --> 01:11:30,560
- That's why I put it out.
- Don't do it again.
562
01:11:31,090 --> 01:11:32,590
Time for your injection.
563
01:11:34,330 --> 01:11:39,070
Hey, don't let her put me out.
They might try to kill me.
564
01:11:39,070 --> 01:11:42,160
Don't you worry,
I'll keep an eye on you.
565
01:11:42,530 --> 01:11:44,490
The man outside gave me this.
566
01:11:56,650 --> 01:11:59,640
- Where are you taking me?
- To a nicer room.
567
01:12:03,642 --> 01:12:05,840
I have a colleague here
questioning a witness.
568
01:12:06,430 --> 01:12:09,100
- Which room is he in?
- Room 301.
569
01:13:06,530 --> 01:13:09,000
White roses again.
Was there nothing else?
570
01:13:09,300 --> 01:13:10,360
What's the problem?
571
01:13:12,520 --> 01:13:14,080
You're a bad undercover cop.
572
01:13:14,270 --> 01:13:16,423
It's a matter of taste.
573
01:13:18,330 --> 01:13:21,740
White roses every time.
Even my mother knows what's going on.
574
01:13:22,540 --> 01:13:23,530
Where's Siu?
575
01:13:23,710 --> 01:13:24,750
Next door.
576
01:13:24,930 --> 01:13:28,320
- Do you know where the guns are?
- I must have forgot.
577
01:13:31,170 --> 01:13:32,590
I don't have time to joke.
578
01:13:34,390 --> 01:13:36,130
Neither do I.
579
01:13:43,580 --> 01:13:45,369
Where does he keep his guns?
580
01:13:52,850 --> 01:13:57,690
I risked my life to keep Sui alive.
And I've worked hard these five years.
581
01:13:57,850 --> 01:13:59,500
The law thinks I'm a killer.
582
01:14:00,580 --> 01:14:02,910
If the Triads find out who I am,
I'm a dead man. There's no way out.
583
01:14:04,010 --> 01:14:05,420
I've been forced to do
things you can't imagine.
584
01:14:06,480 --> 01:14:08,850
If I die, I die...
But I want to end this thing.
585
01:14:09,900 --> 01:14:11,450
And you're joking with me?
586
01:14:11,480 --> 01:14:13,190
I don't know how to joke.
587
01:14:21,660 --> 01:14:24,290
So let's say you manage
to solve this thing.
588
01:14:25,550 --> 01:14:27,880
The police will give you money
and a passport...
589
01:14:27,880 --> 01:14:29,810
but then what do you with your life?
590
01:14:30,370 --> 01:14:31,720
Where are you going, sir?
591
01:14:31,770 --> 01:14:33,610
You've got an operation.
592
01:14:42,030 --> 01:14:44,020
If you die in the line of duty,
593
01:14:44,700 --> 01:14:46,920
they won't recognise what
you've done for them.
594
01:14:53,130 --> 01:14:54,870
I knew that going in.
595
01:14:55,000 --> 01:14:57,230
That's fine, then. Come on.
596
01:15:37,280 --> 01:15:39,230
- What's going on?
- Nothing.
597
01:15:39,690 --> 01:15:40,870
Just walk the other way.
598
01:15:48,260 --> 01:15:50,660
- Look out for anyone suspicious.
- Okay.
599
01:15:56,410 --> 01:15:57,584
Be careful.
600
01:16:04,450 --> 01:16:07,770
Let's go back up.
I've an appointment to keep.
601
01:16:38,940 --> 01:16:41,220
- Tequila!
- Have you been here long?
602
01:16:41,780 --> 01:16:42,860
Let's talk inside.
603
01:16:43,580 --> 01:16:44,680
Do you have any news?
604
01:16:45,710 --> 01:16:48,330
The morgue has steel reinforcements.
605
01:16:48,330 --> 01:16:50,840
It took over four months to construct.
606
01:16:54,290 --> 01:16:56,600
- That's what Siu said that before he died.
- Siu's dead?
607
01:16:59,460 --> 01:17:00,772
I was too late.
608
01:17:03,410 --> 01:17:05,070
I forgot to introduce you.
609
01:17:05,440 --> 01:17:07,390
She's my girlfriend, Teresa.
610
01:17:07,779 --> 01:17:09,610
It's time you said hello.
You've been sending her flowers.
611
01:17:14,350 --> 01:17:16,760
- The flowers were lovely.
- Thank you.
612
01:17:18,200 --> 01:17:19,541
I picked them randomly.
613
01:17:21,860 --> 01:17:24,930
- She doesn't like white roses.
- Actually I love them.
614
01:17:25,800 --> 01:17:28,240
- Are you not getting along?
- Not really.
615
01:17:29,190 --> 01:17:32,440
Couples argue all the time.
We'll be all right.
616
01:17:33,670 --> 01:17:37,070
Call the Superintendent and tell him
to get over here. Wait for me here.
617
01:17:37,070 --> 01:17:39,561
At my signal, get the patients out.
618
01:17:39,580 --> 01:17:42,240
- How will we signal her?
- We'll send her flowers.
619
01:17:42,240 --> 01:17:43,950
- Flowers?
- Yes.
620
01:17:44,020 --> 01:17:45,570
You, send me flowers?
621
01:17:46,010 --> 01:17:47,130
I taught him that.
622
01:17:48,990 --> 01:17:50,260
I just picked it up.
623
01:17:50,630 --> 01:17:51,520
Thank you.
624
01:17:55,060 --> 01:17:56,980
Look for my flowers in a
half hour or less.
625
01:17:58,670 --> 01:18:01,000
You're smart enough
to know what to do.
626
01:18:01,291 --> 01:18:02,350
Shall we go?
627
01:18:12,750 --> 01:18:13,887
B2.
628
01:18:15,000 --> 01:18:18,058
Superintendent, you need to get to
Maple hospital right away?
629
01:18:21,186 --> 01:18:22,700
- Are you new?
- Yes.
630
01:18:22,750 --> 01:18:24,530
- What's your name?
- Ng Yue Lum.
631
01:18:25,260 --> 01:18:28,320
- I'd like to see a doctor.
- What's the problem?
632
01:18:29,000 --> 01:18:30,100
Fever.
633
01:18:32,560 --> 01:18:33,960
Who have you got there?
634
01:18:35,010 --> 01:18:39,220
No, you don't want to look at him,
he died horribly.
635
01:18:39,220 --> 01:18:41,020
His guts are everywhere.
636
01:18:56,570 --> 01:19:01,660
- Wasn't my timing perfect?
- Not bad. Theirs was better.
637
01:19:11,120 --> 01:19:12,860
Teresa Chang, it's your turn.
638
01:19:13,770 --> 01:19:15,970
Let another patient go first.
639
01:19:18,640 --> 01:19:21,390
It's okay, I'm feeing better now.
640
01:19:24,840 --> 01:19:28,340
- Miss, you should see a doctor.
- I said I don't want to!
641
01:19:28,650 --> 01:19:30,770
Stay calm. Don't forget...
We're all cops.
642
01:19:40,030 --> 01:19:41,490
Where are they?
643
01:19:42,610 --> 01:19:44,140
In the morgue.
644
01:19:57,310 --> 01:19:59,800
Look, these four are empty.
645
01:20:00,243 --> 01:20:02,410
J1, 2, 3, 4.
646
01:20:33,170 --> 01:20:36,310
Are you crazy?
How are we going to get back out?
647
01:20:37,070 --> 01:20:38,520
I've got no intention of leaving.
648
01:20:40,960 --> 01:20:44,550
What about Long?
Has his cover been blown?
649
01:20:45,100 --> 01:20:47,332
Everything depends on him.
650
01:20:47,332 --> 01:20:51,700
I hope it's not all for nothing.
May God keep him safe.
651
01:20:52,470 --> 01:20:55,882
Tequila's down there too.
You haven't even mentioned him!
652
01:20:56,060 --> 01:20:58,110
He's risking his life too.
653
01:20:58,990 --> 01:21:02,370
You're so biased against him!
You never give him any credit.
654
01:21:02,370 --> 01:21:04,680
He's a good cop and you don't see it.
655
01:21:08,310 --> 01:21:09,938
I didn't realise you still cared.
656
01:21:17,870 --> 01:21:18,820
Really.
657
01:21:19,640 --> 01:21:22,540
- What did he say?
- He said to wait for his signal.
658
01:21:22,600 --> 01:21:25,440
When he sends me flowers,
we evacuate the patients.
659
01:22:00,220 --> 01:22:03,540
What's the matter?
Can't open a door?
660
01:22:05,260 --> 01:22:07,454
Why don't you try it?
661
01:22:10,770 --> 01:22:14,290
What are you complaining about then?
You're not helping!
662
01:22:14,610 --> 01:22:16,540
This isn't even your case!
663
01:22:19,290 --> 01:22:20,930
It's not my case?
664
01:22:22,220 --> 01:22:26,540
I got this far, right? I think
this is more mine than yours.
665
01:22:27,890 --> 01:22:30,230
If all cops were as selfish as you,
666
01:22:30,230 --> 01:22:31,640
Hong Kong would be dead.
667
01:22:34,500 --> 01:22:36,640
Don't take it out on me.
668
01:22:37,170 --> 01:22:38,780
Let me open the door.
669
01:24:01,980 --> 01:24:05,420
Which year did you graduate?
Who was your teacher?
670
01:24:06,940 --> 01:24:08,100
Are you testing me?
671
01:24:11,170 --> 01:24:12,950
I'd just like to ask your teacher
672
01:24:12,950 --> 01:24:15,030
how he managed to produce
such a stubborn cop.
673
01:24:19,150 --> 01:24:20,840
Pang said you don't waste bullets.
674
01:24:22,060 --> 01:24:23,360
Are you testing me?
675
01:26:13,580 --> 01:26:14,900
What the hell!
676
01:28:15,360 --> 01:28:18,030
We killed Siu, but Long
and that cop have gone.
677
01:28:18,030 --> 01:28:19,740
Call all units now.
That's an order.
678
01:28:19,740 --> 01:28:20,910
Sir...
679
01:28:21,230 --> 01:28:22,870
We need to evacuate the patients!
680
01:28:23,540 --> 01:28:25,130
I just found it in my pocket.
681
01:28:26,410 --> 01:28:27,450
Get the team.
682
01:29:06,900 --> 01:29:10,430
They're in the basement.
Sorry, sir. It was our fault.
683
01:29:42,040 --> 01:29:45,020
There are two types of people I hate.
684
01:29:45,700 --> 01:29:49,550
Cops. And dogs who see fit
to betray their master.
685
01:29:52,470 --> 01:29:53,610
You bastard.
686
01:29:54,710 --> 01:29:59,730
If we do as you say it'll cause
panic and patients could be hurt.
687
01:29:59,730 --> 01:30:01,370
- Who will be responsible?
- I will.
688
01:30:01,370 --> 01:30:05,820
I'm in charge here.
The patients are my responsibility.
689
01:30:06,020 --> 01:30:09,660
I can't evacuate unless
there's a real threat.
690
01:30:21,690 --> 01:30:23,180
What's going on?
691
01:30:24,450 --> 01:30:26,280
It's a false alarm! Calm down!
692
01:30:26,280 --> 01:30:28,440
Return to your rooms!
693
01:30:28,570 --> 01:30:32,920
Doctor, by law you have to
evacuate if there's a fire alarm.
694
01:30:49,110 --> 01:30:50,600
You said it was secure!
695
01:30:52,280 --> 01:30:53,970
- Turn the coolant on.
- Okay.
696
01:31:37,300 --> 01:31:39,070
There's no room for failure now.
697
01:31:40,940 --> 01:31:42,280
We do what we must.
698
01:31:42,310 --> 01:31:45,230
We have to move as
many patients as we can.
699
01:31:45,230 --> 01:31:46,741
That bastard cop thinks he's won.
700
01:31:48,550 --> 01:31:52,330
No one can challenge me.
I'll do anything to come out on top.
701
01:31:52,360 --> 01:31:54,350
- What the hell's happening?
- CID! Evacuate these patients!
702
01:31:56,740 --> 01:31:58,250
Over there!
703
01:31:58,250 --> 01:31:59,378
It's just a drill.
704
01:31:59,610 --> 01:32:00,922
It's just a fire drill.
705
01:32:01,570 --> 01:32:03,810
It's okay. Everyone stay calm.
706
01:32:03,810 --> 01:32:04,970
It's okay.
707
01:32:06,250 --> 01:32:09,390
Everyone, it's just a false alarm!
708
01:32:09,390 --> 01:32:10,400
Go back to your rooms.
709
01:32:10,400 --> 01:32:12,590
Are you crazy?
Don't get in our way!
710
01:32:13,170 --> 01:32:14,720
I'll arrest you!
711
01:32:14,720 --> 01:32:18,630
- This is abuse of power!
- There are lives at stake here!
712
01:32:21,130 --> 01:32:21,943
I'll castrate you!
713
01:32:22,170 --> 01:32:24,010
Be careful.
714
01:32:26,250 --> 01:32:27,170
Quickly!
715
01:32:30,710 --> 01:32:34,260
- Why don't you take them out?
- Everyone's gone.
716
01:32:34,660 --> 01:32:36,470
Get some help!
717
01:32:45,330 --> 01:32:47,260
Boss, all the men are here.
718
01:32:55,810 --> 01:32:57,310
We must evacuate!
719
01:32:57,310 --> 01:32:59,370
- Doctor?
- Carry on!
720
01:32:59,370 --> 01:33:00,950
The patients are being evacuated.
721
01:33:05,945 --> 01:33:08,072
- Cut the mains. Stop them.
- Okay.
722
01:33:18,890 --> 01:33:20,580
Get the babies!
723
01:33:24,800 --> 01:33:27,210
- They're shooting the patients!
- I hear it.
724
01:33:32,840 --> 01:33:36,380
- You did this!
- Just get the patients out!
725
01:33:37,440 --> 01:33:40,000
Doctor! Doctor!
726
01:33:47,430 --> 01:33:50,680
Stop! I'll shoot!
Come back! Come back!
727
01:33:50,680 --> 01:33:51,920
Get out!
728
01:33:53,050 --> 01:33:54,250
Did you hear me?
729
01:33:56,360 --> 01:33:57,288
It's okay, CID!
730
01:33:57,288 --> 01:33:58,500
Come back!
731
01:34:04,190 --> 01:34:05,700
Police! Drop your gun!
732
01:34:29,300 --> 01:34:31,040
The cops have us surrounded.
733
01:34:40,220 --> 01:34:43,240
Take the patients hostage.
734
01:34:44,543 --> 01:34:47,640
Cops are just ordinary people
underneath their uniforms.
735
01:34:48,480 --> 01:34:50,130
They've got guns...
And so have we.
736
01:34:52,230 --> 01:34:53,800
They've only got .38s.
737
01:35:05,970 --> 01:35:07,100
Hurry!
738
01:35:18,460 --> 01:35:20,640
Down! Get down!
739
01:35:21,200 --> 01:35:22,210
Don't move!
740
01:35:35,730 --> 01:35:38,400
Get out! Put the babies down!
741
01:35:38,400 --> 01:35:39,820
Put the babies down!
742
01:35:39,820 --> 01:35:40,700
Hurry!
743
01:35:41,016 --> 01:35:42,130
Did you hear me?
744
01:35:45,050 --> 01:35:47,980
Lower your voice!
You'll scare them.
745
01:35:55,500 --> 01:35:57,742
Be good. Don't be scared.
746
01:36:20,310 --> 01:36:23,530
Now he wants to blow up the hospital.
747
01:36:23,934 --> 01:36:27,090
- How will you send the flowers?
- I already did.
748
01:36:27,090 --> 01:36:28,410
Telepathy?
749
01:36:28,660 --> 01:36:32,067
She doesn't realise that
I go through hell for her.
750
01:36:40,117 --> 01:36:42,300
Do you think you can escape?
751
01:36:45,990 --> 01:36:47,110
Long...
752
01:36:48,660 --> 01:36:50,250
I admired your talents.
753
01:36:50,330 --> 01:36:51,890
I treated you as a friend.
754
01:36:51,890 --> 01:36:54,089
But I never imagined
you'd betray me.
755
01:36:54,089 --> 01:36:55,633
You're such a disappointment.
756
01:36:56,090 --> 01:36:59,750
You'll be even more disappointed
when I kill you.
757
01:36:59,750 --> 01:37:01,013
This it for you.
758
01:37:01,180 --> 01:37:04,290
But why a hospital?
Do you enjoy killing the helpless?
759
01:37:04,290 --> 01:37:08,330
I like the odds.
I've got hundreds of hostages.
760
01:37:08,880 --> 01:37:10,540
And I've got an
arms cache down there.
761
01:37:10,970 --> 01:37:14,370
Make me angry...
and I'll blow it to hell.
762
01:37:14,370 --> 01:37:16,580
- Try it.
- I mean what I say.
763
01:37:17,070 --> 01:37:21,250
Maybe next time I'll store
my arsenal in a police station.
764
01:37:22,250 --> 01:37:23,550
That'll be fun.
765
01:37:28,780 --> 01:37:31,780
There are possibly hundreds of
patients being held hostage.
766
01:37:31,780 --> 01:37:33,710
The police haven't been able โ
767
01:37:40,480 --> 01:37:42,790
- Please don't!
- Get down!
768
01:38:04,920 --> 01:38:07,370
Unit 3...
No filming!
769
01:38:13,660 --> 01:38:16,570
The wall's cold.
The morgue must be on the other side.
770
01:38:16,770 --> 01:38:19,080
Good, that's convenient.
771
01:38:20,490 --> 01:38:22,510
They can stick me in there if I die.
772
01:38:26,160 --> 01:38:31,050
There are two of us in here.
There's no time for self-pity.
773
01:38:31,050 --> 01:38:33,180
I wanted to protect the innocent.
774
01:38:33,300 --> 01:38:34,700
But I've had to kill
in cold blood to do it.
775
01:38:38,170 --> 01:38:40,180
I couldn't be a regular cop.
776
01:38:41,580 --> 01:38:43,660
I wasn't recruited for that.
777
01:38:44,800 --> 01:38:47,161
I went undercover in the triads.
778
01:38:47,161 --> 01:38:49,220
Keep quiet.
779
01:38:50,350 --> 01:38:52,960
- Do you have any dreams?
- I do.
780
01:38:54,530 --> 01:38:56,620
I want to move to Antarctica.
781
01:38:56,890 --> 01:39:00,090
What for? It's freezing there.
782
01:39:00,090 --> 01:39:01,400
At least I can finally
come out of the dark.
783
01:39:02,150 --> 01:39:05,512
There's daylight 24 hours a day.
784
01:39:11,130 --> 01:39:14,600
You can't just talk about it.
I have dreams, too.
785
01:39:14,640 --> 01:39:17,380
I wanted to be in a band,
but instead I became a cop.
786
01:39:20,860 --> 01:39:24,440
If only I could change the past...
Come on.
787
01:40:04,610 --> 01:40:05,620
Don't move!
788
01:40:14,840 --> 01:40:16,350
This guy's a cop.
789
01:40:29,210 --> 01:40:31,360
Johnny, you've got the winning hand.
790
01:40:31,470 --> 01:40:35,240
Why not let the patients go?
It's just us against the cops.
791
01:40:35,980 --> 01:40:36,860
Are you scared?
792
01:40:37,740 --> 01:40:38,770
I'm not scared.
793
01:40:40,010 --> 01:40:44,069
I've been around a long time, but
I know when things have gone too far.
794
01:40:44,590 --> 01:40:46,280
I don't care about too far.
795
01:41:21,890 --> 01:41:22,710
Stop!
796
01:41:28,720 --> 01:41:30,730
- Don't move!
- Go and have a look!
797
01:41:30,730 --> 01:41:32,290
Don't move!
798
01:41:32,290 --> 01:41:34,250
Get down!
799
01:41:34,310 --> 01:41:35,110
Get down!
800
01:41:51,050 --> 01:41:52,596
I've got the cop!
801
01:42:01,950 --> 01:42:03,070
Bring him here!
802
01:42:03,320 --> 01:42:04,130
Go!
803
01:42:24,211 --> 01:42:25,650
Police! Get down!
804
01:42:27,400 --> 01:42:28,780
Get down!
805
01:42:56,470 --> 01:42:57,640
Go!
806
01:43:03,750 --> 01:43:04,960
Go!
807
01:43:05,100 --> 01:43:06,210
Help the patients!
808
01:43:15,360 --> 01:43:16,280
Hurry!
809
01:43:24,810 --> 01:43:26,350
The nursery is filled with babies!
810
01:43:26,510 --> 01:43:27,590
I'll go with you.
811
01:43:43,260 --> 01:43:46,270
- There's so many of them.
- Quiet! You'll wake them.
812
01:43:46,290 --> 01:43:49,250
- Put cotton wool in their ears.
- Is that necessary?
813
01:44:22,120 --> 01:44:24,460
Don't shoot! I'm a cop!
814
01:44:24,550 --> 01:44:26,660
Do you want this many babies?
815
01:44:26,970 --> 01:44:28,380
I'm not a machine.
816
01:44:31,030 --> 01:44:32,310
Smile.
817
01:44:32,360 --> 01:44:34,010
- Are you ready?
- Yes.
818
01:44:41,880 --> 01:44:43,290
Inspector Yuen.
819
01:44:44,460 --> 01:44:46,410
Help Madam. Get the babies out.
820
01:44:46,900 --> 01:44:48,000
Over there.
821
01:44:48,010 --> 01:44:49,270
Be careful.
822
01:44:50,090 --> 01:44:53,402
I'm going to help Long.
You're in charge here. Be careful.
823
01:45:17,270 --> 01:45:18,230
Upstairs.
824
01:45:23,170 --> 01:45:24,900
Madam, the exit's blocked!
825
01:45:27,060 --> 01:45:28,390
No! He's one of us!
826
01:45:34,820 --> 01:45:36,220
Get the babies!
827
01:45:36,220 --> 01:45:37,410
Go and help!
828
01:45:39,600 --> 01:45:41,930
- Take the curtains down.
- Yes, Madam.
829
01:45:52,650 --> 01:45:53,640
Be careful.
830
01:46:04,170 --> 01:46:05,515
Help!
831
01:46:08,160 --> 01:46:10,600
- I'm dropping the baby!
- Pass it to me!
832
01:46:14,840 --> 01:46:17,230
- Over there.
- Put them in a safe place.
833
01:46:19,100 --> 01:46:22,170
It's okay! It's okay!
834
01:47:06,350 --> 01:47:07,560
Are you hit?
835
01:47:08,780 --> 01:47:10,430
- Can you hold on?
- Yeah.
836
01:47:46,530 --> 01:47:47,600
Go!
837
01:48:00,340 --> 01:48:01,870
I just killed a cop.
838
01:48:03,810 --> 01:48:05,060
No...
839
01:48:07,070 --> 01:48:09,000
- I'm sure he was a cop.
- He wasn't!
840
01:48:09,000 --> 01:48:10,740
He had a badge!
841
01:48:11,750 --> 01:48:13,350
You were hallucinating!
842
01:48:13,650 --> 01:48:16,990
How many times do I have to say it?
He wasn't a cop!
843
01:48:17,740 --> 01:48:19,340
You are your own worst enemy.
844
01:48:19,340 --> 01:48:22,340
If you can't conquer your fear,
how will you get out of here alive?!
845
01:48:25,920 --> 01:48:26,920
Take this!
846
01:48:50,170 --> 01:48:53,110
I killed a cop in the course
of this investigation.
847
01:48:53,110 --> 01:48:54,540
Pang told me.
848
01:48:56,370 --> 01:48:58,140
I didn't realise until afterwards.
849
01:48:58,820 --> 01:48:59,840
How did you feel?
850
01:48:59,920 --> 01:49:02,140
You know how I felt.
851
01:49:03,040 --> 01:49:05,260
- Then he really was a cop?
- Yes!
852
01:49:05,260 --> 01:49:06,560
God dammit!
853
01:49:52,030 --> 01:49:53,577
Go and save the babies!
854
01:50:33,930 --> 01:50:34,850
Be careful.
855
01:50:41,150 --> 01:50:43,120
- Catch!
- Okay, pass him to me!
856
01:50:44,350 --> 01:50:45,700
No reaction.
857
01:50:46,810 --> 01:50:48,340
Whose baby is this?
858
01:51:07,970 --> 01:51:09,110
Go and help!
859
01:51:09,850 --> 01:51:10,910
Pass it to me!
860
01:51:12,350 --> 01:51:13,450
Catch!
861
01:51:28,450 --> 01:51:30,256
Is this your baby?
862
01:51:32,100 --> 01:51:33,120
Someone's coming!
863
01:51:51,240 --> 01:51:52,290
You bitch!
864
01:51:59,327 --> 01:52:01,820
We need help up here in the nursery!
865
01:52:01,870 --> 01:52:04,300
The situation is out of control!
866
01:52:06,470 --> 01:52:08,360
- I'll go.
- I'll deal with One-Eye.
867
01:52:08,360 --> 01:52:09,460
Don't get killed.
868
01:52:14,160 --> 01:52:16,330
Don't be scared. We'll hide in here.
869
01:52:45,780 --> 01:52:46,750
Quickly!
870
01:53:02,320 --> 01:53:03,510
Careful.
871
01:53:04,350 --> 01:53:05,340
Go quickly.
872
01:53:07,930 --> 01:53:09,670
I left one of the babies!
873
01:53:09,800 --> 01:53:11,000
Okay, I'll get it.
874
01:53:11,000 --> 01:53:12,920
- Look after her.
- Be careful!
875
01:53:15,600 --> 01:53:17,270
Put these all around the hospital.
876
01:53:39,180 --> 01:53:40,678
Madam, hold on!
877
01:53:53,640 --> 01:53:54,790
Quiet now.
878
01:53:54,880 --> 01:53:56,150
Quiet now. Be good.
879
01:54:04,070 --> 01:54:05,060
Be quiet!
880
01:54:06,120 --> 01:54:08,000
Be good. I'll sing to you.
881
01:54:29,470 --> 01:54:31,500
I know I can't sing...
882
01:54:31,540 --> 01:54:34,540
...so you don't have to pretend.
883
01:54:41,930 --> 01:54:44,170
Don't watch.
884
01:55:07,860 --> 01:55:09,160
Baby...
885
01:55:19,440 --> 01:55:20,904
Sorry.
886
01:55:26,050 --> 01:55:28,550
All this bloodshed
was in a good cause.
887
01:55:28,560 --> 01:55:30,060
You're so cute.
888
01:56:39,310 --> 01:56:39,983
Nurse.
889
01:56:41,470 --> 01:56:42,902
Escort these patients out.
890
01:56:44,090 --> 01:56:44,920
Go.
891
01:56:45,810 --> 01:56:46,900
Quickly!
892
01:56:54,140 --> 01:56:55,400
No!
893
01:57:16,840 --> 01:57:17,920
Are you crazy?
894
01:57:19,410 --> 01:57:20,606
Why did you have to kill them?
895
01:57:21,490 --> 01:57:25,330
I'll kill whoever gets in my way!
No one questions me...
896
01:58:15,030 --> 01:58:17,090
- Shoot!
- Drop it!
897
01:58:18,580 --> 01:58:19,790
Come on, shoot!
898
01:58:21,040 --> 01:58:23,800
I'll blow this place up!
You want to take that risk?
899
01:58:26,330 --> 01:58:27,840
We'll all die together!
900
01:58:32,000 --> 01:58:34,780
I can't be beaten! You won't win!
901
01:58:38,260 --> 01:58:39,610
No!
902
01:58:41,030 --> 01:58:42,320
It's too dangerous.
903
01:58:45,040 --> 01:58:46,330
Get the baby out.
904
01:58:46,360 --> 01:58:48,910
You won't make it.
Come with me!
905
01:59:11,100 --> 01:59:12,593
I'm a cop, too.
906
01:59:18,280 --> 01:59:20,380
Don't go!
907
02:00:01,800 --> 02:00:04,380
Get the injured out of here.
908
02:00:14,190 --> 02:00:16,110
We're going for a ride.
909
02:01:07,810 --> 02:01:10,590
Your pee-pee saved the day.
910
02:01:10,590 --> 02:01:11,660
Thank you.
911
02:01:13,923 --> 02:01:15,466
Over there!
912
02:01:53,090 --> 02:01:55,620
- Tequila, any more babies?
- Thank you!
913
02:01:55,870 --> 02:01:58,660
- My baby!
- Thank you!
914
02:01:59,690 --> 02:02:01,429
Thank you!
915
02:02:01,740 --> 02:02:03,930
- Are you okay?
- Where's Long?
916
02:02:04,690 --> 02:02:06,450
Upstairs.
917
02:02:10,030 --> 02:02:11,540
There's a cop upstairs.
918
02:02:36,340 --> 02:02:37,770
Get up!
919
02:02:40,810 --> 02:02:42,178
Drop your guns!
920
02:02:42,920 --> 02:02:44,100
Drop your guns.
921
02:02:45,630 --> 02:02:46,680
Drop them!
922
02:02:46,680 --> 02:02:47,780
Move back!
923
02:03:11,770 --> 02:03:13,220
The hard boiled cop.
924
02:03:14,130 --> 02:03:15,470
You're still here.
925
02:03:16,870 --> 02:03:18,881
We've both lost men today.
926
02:03:19,520 --> 02:03:21,570
You more than us.
927
02:03:22,850 --> 02:03:24,880
I'll win if I kill him.
928
02:03:27,360 --> 02:03:28,640
Shoot!
929
02:03:30,090 --> 02:03:31,143
Shoot.
930
02:03:31,143 --> 02:03:32,890
I'll blow his head off.
931
02:03:37,190 --> 02:03:38,260
Don't shoot.
932
02:03:39,950 --> 02:03:41,278
You're impotent.
933
02:03:42,040 --> 02:03:46,075
I thought you were a superhero,
but you're just an ordinary dick.
934
02:03:48,750 --> 02:03:49,970
Slap yourself.
935
02:03:56,610 --> 02:03:58,810
And the other side.
936
02:04:05,800 --> 02:04:07,012
Say, 'I'm impotent.'
937
02:04:10,940 --> 02:04:12,226
I'm impotent.
938
02:04:19,260 --> 02:04:19,984
Kneel down.
939
02:04:27,310 --> 02:04:28,451
Drop your gun.
940
02:04:29,785 --> 02:04:31,860
Do you enjoy being humiliated?
941
02:04:33,810 --> 02:04:35,400
A .38.
942
02:04:38,050 --> 02:04:39,710
Take your trousers off, cop.
943
02:04:39,890 --> 02:04:42,910
You bastard, eat shit.
944
02:05:48,750 --> 02:05:49,740
It's for you.
945
02:05:51,340 --> 02:05:52,576
I had forgotten.
946
02:05:53,760 --> 02:05:57,870
Birthdays aren't important when
you don't have a real identity.
947
02:05:59,050 --> 02:06:01,780
Only you know when my birthday is.
948
02:06:03,190 --> 02:06:04,350
Don't you forget it.
949
02:06:08,250 --> 02:06:10,690
- Do you have any dreams?
- I do.
950
02:06:10,690 --> 02:06:12,570
I want to move to Antarctica.
951
02:06:13,020 --> 02:06:16,290
What for? It's freezing there.
952
02:06:16,290 --> 02:06:17,620
At least I can finally
come out of the dark.
953
02:06:18,300 --> 02:06:21,940
There's daylight there 24 hours a day.
66315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.