All language subtitles for Hard.Boiled.1992.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,520 --> 00:03:08,270 GUNS SMUGGLED INTO HONG KONG 2 00:03:14,100 --> 00:03:16,320 Is your wife worried about you? 3 00:03:16,320 --> 00:03:20,690 She's used to it, but she still prays every time I'm on a job. 4 00:03:20,690 --> 00:03:21,900 Be good to her. 5 00:03:21,900 --> 00:03:22,280 WUEN LOI RESTAURANT Be good to her. 6 00:03:22,280 --> 00:03:28,110 WUEN LOI RESTAURANT 7 00:03:31,260 --> 00:03:33,430 Good morning. Up so early? 8 00:03:33,430 --> 00:03:36,820 - How many Playboys are you reading? - I don't read the articles. 9 00:03:37,060 --> 00:03:38,340 Be serious. 10 00:03:38,490 --> 00:03:39,990 Are the 'bird men' here? 11 00:03:39,990 --> 00:03:43,370 - Three are, but not the 'bird king'. - Keep watch. 12 00:04:06,760 --> 00:04:08,520 Lionheart, can you hear me? 13 00:04:08,520 --> 00:04:10,840 What's happening over there? 14 00:04:11,350 --> 00:04:14,010 Something big. 15 00:04:14,010 --> 00:04:15,320 Stay alert. 16 00:04:15,320 --> 00:04:17,750 This is the real thing. 17 00:04:25,780 --> 00:04:27,460 Sponge pudding. 18 00:04:28,110 --> 00:04:30,890 Have you thought about emigrating? 19 00:04:31,330 --> 00:04:32,890 I haven't. 20 00:04:32,910 --> 00:04:36,050 This is my home. I want to be buried here. 21 00:04:36,050 --> 00:04:38,150 I can't adjust to life abroad. 22 00:04:38,580 --> 00:04:40,870 You can't get dim sum in the morning. 23 00:04:42,740 --> 00:04:46,760 - You can get dim sum abroad. - We've got the original. 24 00:04:56,210 --> 00:04:59,110 Your son must be growing up. 25 00:04:59,110 --> 00:05:02,260 He's seven now. I'll show you a photo. 26 00:05:02,260 --> 00:05:02,959 Okay. 27 00:05:02,959 --> 00:05:05,910 - We've been waiting. - We were in Shenzhen. 28 00:05:05,930 --> 00:05:07,800 Sit down. 29 00:05:11,720 --> 00:05:14,230 - I've got some good stuff. - How good? 30 00:05:14,230 --> 00:05:15,888 Don't pay if it's shit. 31 00:05:16,980 --> 00:05:18,330 I can't find it. 32 00:05:34,980 --> 00:05:38,470 One shot and the cops won't know what's hit them. 33 00:05:38,470 --> 00:05:41,850 - So you say. - It's a bargain. 34 00:05:41,850 --> 00:05:45,780 Teflon coated rounds will pierce body armour. Can't be beat. 35 00:05:45,780 --> 00:05:49,220 Don't exaggerate. 36 00:05:49,370 --> 00:05:51,130 We have nothing but the best. 37 00:06:09,317 --> 00:06:10,820 We'll get rich together. 38 00:06:18,420 --> 00:06:19,740 My treat. 39 00:06:34,360 --> 00:06:35,860 Freeze! Police! 40 00:06:36,180 --> 00:06:37,637 Stay where you are! 41 00:06:38,410 --> 00:06:39,930 Move! 42 00:06:58,930 --> 00:07:01,380 - Are you okay? - I'm fine. 43 00:07:33,234 --> 00:07:35,480 Move, you bastard! 44 00:07:36,390 --> 00:07:37,540 Move! 45 00:07:38,470 --> 00:07:40,420 Get down! 46 00:08:32,170 --> 00:08:33,460 Old bastard! 47 00:08:42,820 --> 00:08:43,990 Move! 48 00:08:50,130 --> 00:08:52,450 Get down! Get down! 49 00:09:17,050 --> 00:09:18,600 Don't come in! 50 00:09:53,830 --> 00:09:55,000 Are you okay? 51 00:10:01,690 --> 00:10:02,900 Get out of the way! 52 00:11:21,860 --> 00:11:24,423 You're always the man, aren't you? 53 00:11:25,780 --> 00:11:29,260 You pull the trigger and take down the bad guys. 54 00:11:34,410 --> 00:11:36,320 Do you know what you've done? 55 00:11:37,800 --> 00:11:38,980 I'll tell you... 56 00:11:39,410 --> 00:11:43,450 We were investigating them, searching for evidence! 57 00:11:46,800 --> 00:11:49,350 But now thanks to you, we have nothing! 58 00:13:53,160 --> 00:13:55,420 - What a pity. - Mr. Woo. 59 00:13:56,470 --> 00:13:59,820 - What a pity. - What is? 60 00:14:00,250 --> 00:14:01,960 For every Triad we took down, another sprang up. 61 00:14:05,020 --> 00:14:08,540 I remember you being so sensitive in cadet school. 62 00:14:08,730 --> 00:14:10,100 And now... You've lost faith. 63 00:14:12,860 --> 00:14:14,310 Did I go too far? 64 00:14:16,370 --> 00:14:17,900 No, they went too far. 65 00:14:21,910 --> 00:14:23,480 I lost a good partner. 66 00:14:25,460 --> 00:14:27,320 In this life we make sacrifices. 67 00:16:05,720 --> 00:16:08,710 Long, I... 68 00:16:11,910 --> 00:16:13,640 Mr. Hui wants to know why you betrayed him. 69 00:16:14,600 --> 00:16:15,590 Long... 70 00:16:15,590 --> 00:16:18,180 I didn't betray Mr. Hui. 71 00:16:18,180 --> 00:16:19,420 Yes, you did. 72 00:16:49,800 --> 00:16:51,625 Can you tell me what happened? 73 00:16:52,090 --> 00:16:56,420 It happened so quickly. Like a dream. 74 00:16:59,060 --> 00:17:00,310 What's the story? 75 00:17:01,210 --> 00:17:03,971 He's been dead two hours. Point blank shot. 76 00:17:03,971 --> 00:17:05,400 Very professional. 77 00:17:06,050 --> 00:17:08,310 - Have you found the gun? - Not yet. 78 00:17:08,310 --> 00:17:11,430 I've seen the deceased on the wanted list. 79 00:19:25,970 --> 00:19:27,800 - I want it in half an hour. - Okay. 80 00:19:28,250 --> 00:19:31,450 The deceased was a known Malay-Chinese munitions dealer. 81 00:19:31,450 --> 00:19:34,890 Arms dealing in Asia and North Africa, '78 to '81. 82 00:19:34,890 --> 00:19:37,860 Wanted in Malaysia, Thailand and Singapore. 83 00:19:37,860 --> 00:19:40,540 He joined triads around '85. 84 00:19:40,630 --> 00:19:43,690 He was Mr. Hui's main contact with foreign arms dealers. 85 00:19:43,690 --> 00:19:45,240 He was then bought off by Johnny Wong. 86 00:19:45,240 --> 00:19:49,740 The killer used a .32 equipped with a custom suppressor. 87 00:19:49,770 --> 00:19:50,970 A unique style, for sure. 88 00:19:51,805 --> 00:19:53,030 That's all we've got. 89 00:19:54,680 --> 00:19:58,280 What? HK$3,000 per square foot in Sha Tau Kok! 90 00:19:58,280 --> 00:20:00,230 I can't afford that! 91 00:20:01,620 --> 00:20:05,020 If I don't buy a flat, Madam won't marry me! 92 00:20:07,650 --> 00:20:10,820 And I can't get government housing because I'm single. 93 00:20:11,750 --> 00:20:13,570 I'm going to be on the streets. 94 00:20:13,570 --> 00:20:15,400 Stay at the YMCA. 95 00:20:15,400 --> 00:20:18,090 HK$300 for one day and discounts for a month. 96 00:20:18,090 --> 00:20:19,350 That's not bad, considering! 97 00:20:20,370 --> 00:20:22,150 I'll sleep at the Jazz Bar. 98 00:20:22,150 --> 00:20:25,000 That's perfect. You can play yourself to sleep. 99 00:20:25,970 --> 00:20:29,218 Shall we investigate who's sending flowers to Madam? 100 00:20:29,218 --> 00:20:32,010 - It's been happening a lot. - So what? 101 00:20:42,760 --> 00:20:45,540 - Madam, flowers for you. - Thank you. 102 00:21:14,550 --> 00:21:15,900 Master, 103 00:21:16,850 --> 00:21:18,780 I need your help. 104 00:21:18,830 --> 00:21:22,070 Madam and I have are having problems. Please help me. 105 00:21:22,770 --> 00:21:24,900 And I'd appreciate a flat, too. 106 00:21:37,520 --> 00:21:40,570 Have you been ill? You've had so many flowers. 107 00:21:41,060 --> 00:21:42,920 I'm sick all right. 108 00:21:43,560 --> 00:21:45,300 Don't lose hope, 109 00:21:45,980 --> 00:21:47,590 we might get back together. 110 00:21:47,590 --> 00:21:51,800 I don't think so. I was stupid and I've wasted my youth. 111 00:21:51,970 --> 00:21:53,540 You like white roses? 112 00:21:55,030 --> 00:21:57,240 - You didn't know? - Have you ever told me? 113 00:21:57,290 --> 00:22:01,270 I haven't even told him! How could he have known? 114 00:22:01,270 --> 00:22:02,810 The lyric. 115 00:22:06,580 --> 00:22:09,970 He's asking if you're lonely and if you need a man. 116 00:22:09,970 --> 00:22:12,654 I just want to know how to sing it. 117 00:22:37,210 --> 00:22:39,050 It's not 're re'. 118 00:22:39,350 --> 00:22:42,440 It's 'la la ti le do'. 119 00:22:43,810 --> 00:22:45,780 - Is that all? - Yes. 120 00:22:48,660 --> 00:22:51,000 Do you want some soup? No? 121 00:22:53,570 --> 00:22:54,980 Your underwear. 122 00:23:02,200 --> 00:23:04,260 Madam likes to get white roses. 123 00:23:04,260 --> 00:23:05,270 Really? 124 00:23:05,560 --> 00:23:07,380 I just found out. 125 00:23:07,380 --> 00:23:09,930 If you like them, you should buy her some. 126 00:23:09,930 --> 00:23:11,797 Let's see how she behaves. 127 00:23:13,560 --> 00:23:14,790 What song is this? 128 00:23:22,710 --> 00:23:24,310 I can sing if I want. 129 00:23:54,790 --> 00:23:56,390 What is it, boss? 130 00:23:57,884 --> 00:24:00,150 Any news on the arms case? 131 00:24:01,620 --> 00:24:04,940 Sorry, we don't have anything yet. 132 00:24:06,840 --> 00:24:08,010 Keep at it. 133 00:24:18,440 --> 00:24:19,610 Big Guy. 134 00:24:20,390 --> 00:24:21,850 - Come here! - Okay. 135 00:24:22,870 --> 00:24:24,710 Have some tea. 136 00:24:26,370 --> 00:24:28,130 - What is it, Mr. Hui? - Eat. 137 00:24:28,130 --> 00:24:33,590 - We've eaten a lot already! - You can't work if you don't eat! 138 00:24:35,046 --> 00:24:36,010 Hi, Long! 139 00:24:39,690 --> 00:24:40,550 Mr. Hui. 140 00:24:42,310 --> 00:24:43,380 Beef jerky. 141 00:24:45,270 --> 00:24:47,370 You did well. 142 00:24:47,460 --> 00:24:50,980 - So-so. - I left the gun there, you know! 143 00:24:51,250 --> 00:24:52,340 Very clever. 144 00:24:53,080 --> 00:24:55,150 I told him to eat more! 145 00:24:55,830 --> 00:24:59,270 Mr. Hui treats us like children! 146 00:25:00,470 --> 00:25:02,390 I'm an old man... 147 00:25:02,570 --> 00:25:05,780 Loyalty is most important to me. 148 00:25:08,830 --> 00:25:10,740 Is that right or wrong? 149 00:25:11,240 --> 00:25:13,160 We wouldn't respect you otherwise. 150 00:25:16,600 --> 00:25:20,425 Long, if I did something immoral, 151 00:25:20,425 --> 00:25:22,060 how would you treat me? 152 00:25:24,260 --> 00:25:26,090 There are worse people than you. 153 00:25:27,480 --> 00:25:30,870 When you're free, we'll go to Hawaii for a holiday. 154 00:25:31,190 --> 00:25:33,820 If you like it, you can move out there. 155 00:25:34,500 --> 00:25:36,090 Leave Hong Kong behind. 156 00:25:37,940 --> 00:25:40,380 I do want to enjoy the time I have left in this world. 157 00:25:41,690 --> 00:25:45,900 But I have responsibilities. 158 00:25:46,650 --> 00:25:48,620 I can't leave now. 159 00:25:51,030 --> 00:25:52,620 I just want you to take it easy. 160 00:25:54,360 --> 00:25:57,030 - Siu! - Morning. 161 00:25:57,530 --> 00:25:58,920 - Mr. Hui. - Hi. 162 00:25:58,920 --> 00:26:00,780 You're all dressed up. 163 00:26:00,840 --> 00:26:04,060 Know who's on your side... Be cautious of him. 164 00:26:04,410 --> 00:26:07,130 Sorry I didn't bring anything with me. 165 00:26:07,300 --> 00:26:08,580 Don't worry. 166 00:26:08,807 --> 00:26:10,040 Long. 167 00:26:10,930 --> 00:26:12,570 What is it? 168 00:26:13,370 --> 00:26:15,820 Johnny wants to talk to you. 169 00:26:25,740 --> 00:26:28,650 We don't have enough arms for South America. 170 00:26:28,650 --> 00:26:30,870 Then we get them somewhere else. 171 00:26:30,870 --> 00:26:33,240 No one's tougher than us. 172 00:26:34,770 --> 00:26:37,960 We keep a low profile and just let the tea house shooting die down. 173 00:26:38,169 --> 00:26:39,640 This way, please. 174 00:26:40,630 --> 00:26:42,780 Johnny, how do you know we can trust Long? 175 00:26:44,050 --> 00:26:45,340 The reward is worth the risk. 176 00:26:45,370 --> 00:26:48,020 We need to replace Sam now that he's in the grave. 177 00:26:49,300 --> 00:26:51,850 Hi, Johnny. Sorry I'm late. 178 00:26:52,930 --> 00:26:55,160 - Johnny. - This is Long. 179 00:26:55,160 --> 00:26:59,000 - You know each other already. - We haven't had a chance to talk. 180 00:26:59,000 --> 00:27:00,210 I'm anti-social. 181 00:27:00,210 --> 00:27:02,140 Have a seat. 182 00:27:04,530 --> 00:27:06,520 I really admire you. 183 00:27:07,324 --> 00:27:09,460 - Are you happy with Mr. Hui? - Yes. 184 00:27:11,250 --> 00:27:13,640 But you need to look to the future. 185 00:27:13,640 --> 00:27:15,910 You have the talent to go far. 186 00:27:15,970 --> 00:27:17,850 My arms business is worldwide. 187 00:27:18,130 --> 00:27:21,570 And I make a killing wherever there's a war. 188 00:27:21,570 --> 00:27:25,370 Many things go out of fashion, but never the need for war. 189 00:27:26,530 --> 00:27:28,650 You know how much money I make? 190 00:27:30,570 --> 00:27:32,730 We all know you're successful. 191 00:27:32,760 --> 00:27:34,580 Then will you work for me? 192 00:27:35,430 --> 00:27:37,410 You know I'm loyal to Mr. Hui. 193 00:27:38,710 --> 00:27:42,120 That's honourable. That's what I like about you. 194 00:27:49,010 --> 00:27:52,000 I paid a fortune to get Jimmy to work for me. 195 00:27:52,180 --> 00:27:54,330 He organised a big deal for me. 196 00:27:55,570 --> 00:27:57,290 And you killed him! 197 00:28:02,790 --> 00:28:06,550 I can only admire your talent. I won't take revenge on business. 198 00:28:09,540 --> 00:28:11,240 I respect that. 199 00:28:13,540 --> 00:28:17,820 I came here to be your friend, but I'm not here to discuss business. 200 00:28:18,250 --> 00:28:20,355 Fine. You're honest. I'll be your friend. 201 00:28:22,920 --> 00:28:26,300 - You got a lot of counterfeit goods. - All thanks to you. 202 00:28:31,510 --> 00:28:33,118 Who did this? 203 00:28:33,118 --> 00:28:37,190 - Wait till I get that bastard! - I'll kill his whole family! 204 00:28:42,710 --> 00:28:47,040 GANGSTERS AND POLICEMEN DIE IN SHOOT-OUT 205 00:28:47,040 --> 00:28:50,760 TRIADS' ILLEGAL GUN TRADING โ€“ SMUGGLERS SUSPECTED 206 00:28:58,768 --> 00:29:00,020 Stop! 207 00:29:01,500 --> 00:29:03,580 You bastard! 208 00:29:03,750 --> 00:29:05,760 Who do you think you are? 209 00:29:05,760 --> 00:29:07,736 - What are you doing? - Get lost! 210 00:29:10,300 --> 00:29:14,630 It was your men who killed my partner. 211 00:29:14,640 --> 00:29:16,020 And more than a partner, he was my friend. 212 00:29:16,520 --> 00:29:18,747 A lot of innocent people have died because of you. 213 00:29:20,650 --> 00:29:22,120 So I'm on to you. 214 00:29:23,450 --> 00:29:25,580 And I will take you down, you bastard. 215 00:29:28,180 --> 00:29:29,424 Remember me. 216 00:29:32,160 --> 00:29:33,290 Hey. 217 00:29:34,410 --> 00:29:35,638 Remember me. 218 00:29:40,010 --> 00:29:41,880 This is not the best time. 219 00:29:44,530 --> 00:29:45,530 Leave it. 220 00:30:25,290 --> 00:30:26,710 What a waste! 221 00:30:27,400 --> 00:30:28,500 Was it not big enough? 222 00:30:29,010 --> 00:30:30,580 I'm waiting for the big one. 223 00:30:30,690 --> 00:30:33,380 You know your stuff. That's expensive. 224 00:30:34,410 --> 00:30:37,380 - How much? - HK$100,000. 225 00:30:37,590 --> 00:30:40,453 The police don't have that. HK$20,000. 226 00:30:40,690 --> 00:30:44,180 I'm risking my life. People are pointing guns at me. 227 00:30:44,180 --> 00:30:46,650 - That's not worth 100,000? - Spare me. 228 00:30:47,270 --> 00:30:49,260 Take it or leave it. 229 00:30:49,730 --> 00:30:52,100 My mother told me to stay away from cops. 230 00:30:54,342 --> 00:30:55,210 An address. 231 00:30:55,700 --> 00:30:58,970 Johnny is raiding Hui's warehouse tonight. 232 00:30:59,570 --> 00:31:03,320 That bastard is ruthless. Be careful. 233 00:31:04,610 --> 00:31:08,250 Find me at the Jazz Bar if you find Johnny's arsenal. 234 00:31:08,340 --> 00:31:09,260 Okay. 235 00:31:12,650 --> 00:31:14,950 I put your mother into the nursing home. 236 00:31:16,220 --> 00:31:17,190 Thank you. 237 00:31:17,510 --> 00:31:18,860 Go and see her. 238 00:31:22,060 --> 00:31:24,840 I'll go after when I've made it. 239 00:31:27,650 --> 00:31:30,390 Hey, your money's in the bucket. 240 00:31:41,860 --> 00:31:43,620 Madam, more flowers for you. 241 00:32:07,530 --> 00:32:10,293 Call the armoury and ask them to prepare. 242 00:32:10,900 --> 00:32:13,780 - We need them for tonight. - Shall we ask the boss? 243 00:32:14,340 --> 00:32:15,660 Say it's for me. 244 00:32:17,640 --> 00:32:19,910 Hello, armoury. 245 00:32:19,960 --> 00:32:22,660 The boss wants you to prepare some arms. 246 00:32:23,200 --> 00:32:27,380 We'll come down later. Don't ask so many questions. 247 00:32:47,540 --> 00:32:51,190 - Shall we call more people to help? - No, it's all right. 248 00:32:51,190 --> 00:32:52,470 You two, wait outside. 249 00:32:57,590 --> 00:33:00,280 Someone's stolen an officer's gun. This is your case. 250 00:33:00,920 --> 00:33:03,460 Don't worry about the arms case, okay? 251 00:33:06,100 --> 00:33:11,100 I've been working on it non-stop and now you're telling me to drop it? 252 00:33:12,390 --> 00:33:14,060 Can't you do as you're told for once? 253 00:33:15,160 --> 00:33:17,050 Do you have to shout? 254 00:33:18,970 --> 00:33:20,630 Enjoying the show? 255 00:33:22,530 --> 00:33:24,770 This is my office. Can't you show some respect? 256 00:33:24,770 --> 00:33:29,080 So what? The whole station is mine! Now listen... 257 00:33:34,420 --> 00:33:36,210 Do you have to get so worked up? 258 00:33:36,210 --> 00:33:39,020 If you need a to take a shit, just go to the toilet! Okay? 259 00:34:04,350 --> 00:34:07,430 Hello? Wait a minute. It's Long. 260 00:34:08,490 --> 00:34:09,590 Hello? 261 00:34:09,940 --> 00:34:11,620 I need your help tonight. 262 00:34:12,081 --> 00:34:13,830 You won't regret coming. 263 00:34:14,390 --> 00:34:16,760 Okay. I'll come. 264 00:34:16,980 --> 00:34:18,580 I'll send a car for you. 265 00:35:28,870 --> 00:35:30,310 Hurry up. 266 00:35:49,490 --> 00:35:53,350 - We're raiding my own boss' cache? - Yes, and I want you to kill him. 267 00:35:54,130 --> 00:35:57,960 I won't force you. I want to know if you and I can be partners. 268 00:36:01,010 --> 00:36:02,970 I've always admired you. 269 00:36:06,130 --> 00:36:09,450 Either we're in this together... Or you can kill me. 270 00:36:10,810 --> 00:36:12,340 No regrets. 271 00:36:13,460 --> 00:36:14,710 I have my own. 272 00:37:05,880 --> 00:37:07,230 It's a raid! 273 00:38:50,340 --> 00:38:51,260 Run! 274 00:39:21,390 --> 00:39:22,340 Come here! 275 00:39:23,190 --> 00:39:24,550 Get the guns! 276 00:39:25,170 --> 00:39:26,550 Hurry! 277 00:39:43,220 --> 00:39:45,140 Load up the car! 278 00:39:46,230 --> 00:39:47,240 Hurry! 279 00:39:53,250 --> 00:39:54,548 Long, 280 00:39:54,710 --> 00:39:57,540 I've done my part. Now it's your turn. 281 00:39:59,130 --> 00:40:03,180 You've already ruined him. Let the old man retire. 282 00:40:03,220 --> 00:40:05,540 Do you think if he was here, he would let me live? 283 00:40:05,940 --> 00:40:07,144 No. 284 00:40:07,750 --> 00:40:10,648 In this world, the one holding the gun in the end wins. 285 00:40:10,890 --> 00:40:14,040 The old bastard is in the way. I have to take him down. 286 00:40:14,777 --> 00:40:16,920 He might not want to make money, but I do. 287 00:40:17,010 --> 00:40:19,800 His low prices are killing my profits and I can't have that! 288 00:40:19,800 --> 00:40:21,350 Don't blame me. 289 00:40:21,910 --> 00:40:26,090 People admire success... Not how you made it there. 290 00:40:38,370 --> 00:40:40,230 Load it up. 291 00:40:48,710 --> 00:40:50,790 It all depends on you. 292 00:40:54,890 --> 00:40:57,850 When Mr. Hui gets here... If you can't do it... 293 00:40:57,850 --> 00:40:58,840 I'll do it. 294 00:41:03,750 --> 00:41:05,290 You know what to do. 295 00:41:10,530 --> 00:41:11,780 Let's go! 296 00:42:47,610 --> 00:42:48,980 Don't move! 297 00:42:51,170 --> 00:42:52,600 Don't come any closer! 298 00:43:01,160 --> 00:43:03,140 Long, you traitor! 299 00:43:03,140 --> 00:43:05,580 How dare you? I'll kill you! 300 00:43:05,580 --> 00:43:07,780 Drop your gun! 301 00:43:09,130 --> 00:43:10,570 Drop it! 302 00:43:19,610 --> 00:43:21,080 Drop your guns. 303 00:43:22,010 --> 00:43:23,240 Drop them. 304 00:43:24,130 --> 00:43:25,740 Drop your guns! 305 00:43:31,890 --> 00:43:32,780 Long... 306 00:43:34,080 --> 00:43:36,030 ...I know I'll die tonight. 307 00:43:47,650 --> 00:43:48,907 Mr. Hui. 308 00:43:49,210 --> 00:43:53,190 You've dropped your guns. You giving up or are you just scared? 309 00:43:57,090 --> 00:43:58,580 Drop them. 310 00:43:58,580 --> 00:44:00,020 Drop them! 311 00:44:00,020 --> 00:44:02,230 Drop your guns, dammit! Drop them! 312 00:44:07,090 --> 00:44:08,100 Johnny, 313 00:44:09,110 --> 00:44:10,550 if I am to die, so be it. 314 00:44:10,910 --> 00:44:12,980 But what about my men? 315 00:44:14,740 --> 00:44:19,320 - Johnny, do you want them all to die? - It's not up to me. 316 00:44:20,230 --> 00:44:22,700 You do what you want to do. 317 00:44:23,990 --> 00:44:26,612 Johnny, you're a smart man. 318 00:44:28,010 --> 00:44:29,970 I need to speak with Long, privately. 319 00:44:29,970 --> 00:44:30,783 Is that okay? 320 00:44:31,640 --> 00:44:33,500 What's the use of talking? 321 00:44:44,650 --> 00:44:45,670 Long... 322 00:44:46,700 --> 00:44:48,200 ...life is like this. 323 00:44:50,950 --> 00:44:54,470 Sometimes you have to do things you don't want to do. 324 00:44:59,370 --> 00:45:01,370 Like I want to quit, but I can't. 325 00:45:01,960 --> 00:45:04,300 Anyone in this business knows this day will come. 326 00:45:05,550 --> 00:45:07,820 But I didn't think it would be you who betrayed me. 327 00:45:08,590 --> 00:45:12,380 I put my trust in the wrong man. There's nothing left to say. 328 00:45:13,020 --> 00:45:16,010 But I beg you, please let my men go. 329 00:45:16,640 --> 00:45:18,060 I'm happy to die for them. 330 00:45:19,400 --> 00:45:22,418 It's better than dying at the hands of those bastards. 331 00:45:23,570 --> 00:45:25,670 Long, do as I say. 332 00:45:26,110 --> 00:45:28,070 - Mr. Hui... - Shoot. 333 00:45:33,650 --> 00:45:34,638 Shoot! 334 00:45:35,110 --> 00:45:36,348 Just do it! 335 00:45:36,580 --> 00:45:39,460 There's no way out! If you don't kill me, I'll kill you! 336 00:45:43,830 --> 00:45:48,068 - Mr. Hui! - Don't move! 337 00:45:56,680 --> 00:45:58,540 Mr. Hui! Mr. Hui! 338 00:47:15,720 --> 00:47:17,740 - Boss... - Kill that bastard! 339 00:47:45,240 --> 00:47:46,470 Kill him! Kill that bastard! 340 00:47:46,470 --> 00:47:48,160 Boss, get out of here! 341 00:47:49,380 --> 00:47:52,040 - Let me kill him! - It's not worth the risk! 342 00:47:55,650 --> 00:47:57,080 - Be careful. - Okay. 343 00:53:02,310 --> 00:53:03,430 Who is he? 344 00:53:05,290 --> 00:53:07,740 Why didn't he pull the trigger? 345 00:53:07,820 --> 00:53:10,060 I told you to leave this case alone. 346 00:53:10,530 --> 00:53:11,990 Tell me who he is! 347 00:53:14,490 --> 00:53:16,250 - A criminal? - A criminal. 348 00:53:16,970 --> 00:53:18,930 You say he's a criminal, 349 00:53:18,930 --> 00:53:20,390 I hope he's a criminal. 350 00:53:22,000 --> 00:53:24,840 Because the next time I bump into him, 351 00:53:24,840 --> 00:53:26,090 I won't hold back. 352 00:53:27,370 --> 00:53:29,279 Hold on. Stay where you are! 353 00:53:33,720 --> 00:53:38,400 Legally, I'm not obliged to tell you anything. 354 00:53:38,400 --> 00:53:40,220 But I have to tell you something. 355 00:53:40,360 --> 00:53:43,930 If I hadn't run out of bullets, I know I would have killed a cop. 356 00:53:44,390 --> 00:53:46,310 You're overreacting. 357 00:53:47,530 --> 00:53:48,950 But back at the tea house... 358 00:53:50,217 --> 00:53:51,490 ...you did kill a cop. 359 00:53:51,490 --> 00:53:52,840 Yes, I did. I know. 360 00:53:53,010 --> 00:53:55,730 Cops have killed other cops before. 361 00:53:55,730 --> 00:53:56,980 You're wrong. 362 00:53:57,080 --> 00:54:01,460 You should have said, he wasn't the first cop to sacrifice his life. 363 00:54:01,460 --> 00:54:02,650 Sacrifice? 364 00:54:02,740 --> 00:54:04,330 Is that what you call it? 365 00:54:05,800 --> 00:54:08,780 You better tell me who the cops are and who the triads are... 366 00:54:09,780 --> 00:54:11,430 And why you want us both dead? 367 00:54:12,230 --> 00:54:15,380 What's with all the questions? 368 00:54:15,850 --> 00:54:17,202 You're a police officer. 369 00:54:17,400 --> 00:54:20,413 Your job is to obey orders. Not question them! 370 00:54:20,900 --> 00:54:22,180 You want to know why? 371 00:54:22,880 --> 00:54:25,450 You can't always ask why. 372 00:54:25,570 --> 00:54:28,190 Why do we need search warrants while the triads don't? 373 00:54:29,750 --> 00:54:33,340 Why do we have to write reports when we fire our weapon and they don't? 374 00:54:33,510 --> 00:54:36,440 Why are suspects we catch in the act innocent until proven guilty, 375 00:54:36,440 --> 00:54:40,120 and why does the burden of proof lie on us and never them? 376 00:54:41,300 --> 00:54:42,690 Why? 377 00:54:42,690 --> 00:54:45,400 If I knew that, I'd be in your place. 378 00:54:45,480 --> 00:54:46,610 All right? 379 00:54:47,590 --> 00:54:48,730 I'll say this. 380 00:54:49,470 --> 00:54:52,028 Lung was my best friend and I lost him at the tea house. 381 00:54:52,360 --> 00:54:54,400 So I don't care if I live or die... 382 00:54:55,510 --> 00:54:58,180 ...but I swear to God, I'll arrest or kill Johnny Wong. 383 00:54:59,300 --> 00:55:02,414 And God help anyone who tries to stop me. 384 00:55:02,414 --> 00:55:03,080 Stop! 385 00:55:08,850 --> 00:55:12,841 If something bad happens because of you... 386 00:55:13,790 --> 00:55:15,910 ...your resignation won't be enough. 387 00:55:16,990 --> 00:55:18,550 I'm shaking! 388 00:55:20,020 --> 00:55:23,268 That's a cop's life for you. We're never good enough. 389 00:55:23,268 --> 00:55:26,020 I asked myself if I should do the right thing. 390 00:55:26,020 --> 00:55:30,130 But every time I read the newspaper, I felt sick in the pit of my stomach. 391 00:55:30,130 --> 00:55:32,070 I felt I had a responsibility. 392 00:55:33,480 --> 00:55:36,090 After the job, I forgot about being shouted at. 393 00:55:36,090 --> 00:55:39,060 - And if you didn't solve a case? - I was suicidal. 394 00:55:39,060 --> 00:55:41,330 - That bad? - Yes. 395 00:55:41,330 --> 00:55:45,410 You should have given me a better drawing. It turns out I know him. 396 00:55:45,410 --> 00:55:47,280 He lives at Clearwater Bay. 397 00:55:47,280 --> 00:55:49,990 You've come through. What do I owe you? 398 00:55:49,990 --> 00:55:51,450 Next time a better drawing. 399 00:55:54,880 --> 00:55:55,633 So? 400 00:55:56,240 --> 00:56:00,320 If Superintendent Pang says he's a triad, then he's undercover. 401 00:56:01,180 --> 00:56:03,650 If you speak to him, 402 00:56:03,700 --> 00:56:07,510 tell him there's no need to get killed for solving a case. 403 00:56:13,880 --> 00:56:18,750 - Have you got a cop called Vodka? - He's called Tequila. 404 00:56:18,960 --> 00:56:20,650 And he's a tough cop. 405 00:56:21,390 --> 00:56:24,662 I don't care who he is. Tell him to back the hell off. 406 00:56:24,910 --> 00:56:27,590 He's going to get me killed. 407 00:56:27,590 --> 00:56:30,000 Do you want to go to another funeral? 408 00:56:30,450 --> 00:56:31,440 Point taken. 409 00:56:31,920 --> 00:56:33,180 I'll handle him. 410 00:56:34,560 --> 00:56:36,270 And get that export licence. 411 00:56:36,570 --> 00:56:39,760 I need that shipment manifest to find Johnny's cache. 412 00:56:40,930 --> 00:56:42,347 Give me a day, okay? 413 00:56:42,850 --> 00:56:45,058 I'll deal with customs. 414 00:56:45,058 --> 00:56:47,769 - Just wait for my call. - And my Swiss bank account? 415 00:56:47,930 --> 00:56:48,940 It's sorted out. 416 00:56:48,940 --> 00:56:50,420 What about the house in Guam? 417 00:56:50,910 --> 00:56:52,580 Does it have a garden? 418 00:56:52,810 --> 00:56:54,120 Don't bother with that. 419 00:56:54,510 --> 00:56:57,380 If it's too dangerous, you can quit. 420 00:56:57,400 --> 00:56:59,590 I'll hold you to that. 421 00:57:04,850 --> 00:57:06,610 I knew you'd be like this. 422 00:57:06,990 --> 00:57:09,600 You know I'll get the job done. 423 00:57:12,520 --> 00:57:14,660 It's your birthday today. Did you forget? 424 00:57:17,430 --> 00:57:18,550 It's for you. 425 00:57:20,900 --> 00:57:22,020 I had forgotten. 426 00:57:23,280 --> 00:57:27,300 Birthdays aren't important when you don't have a real identity. 427 00:57:28,600 --> 00:57:31,160 Only you know when my birthday is. 428 00:57:33,970 --> 00:57:35,000 And don't you forget it. 429 00:58:25,790 --> 00:58:29,454 What? You're still upset and you want to get revenge? 430 00:58:43,330 --> 00:58:45,760 What are you? It's hard to call you a triad. 431 00:58:46,600 --> 00:58:48,260 It's even harder to call you a cop. 432 00:58:49,640 --> 00:58:50,640 What rank are you? 433 00:58:51,390 --> 00:58:52,580 Sergeant? 434 00:58:53,070 --> 00:58:55,396 Inspector? Joker? 435 00:58:55,890 --> 00:58:57,315 Should I salute you? 436 00:58:57,990 --> 00:58:59,080 If you like. 437 00:58:59,950 --> 00:59:01,290 To you, I'm a criminal. 438 00:59:01,370 --> 00:59:02,862 To my mother, I'm a son. 439 00:59:03,350 --> 00:59:05,100 To the triads, I'm a boss. 440 00:59:08,130 --> 00:59:11,510 - Should I salute you? - You've got the gun. 441 00:59:12,150 --> 00:59:14,332 I'll go and milk a cow if you want. 442 00:59:15,330 --> 00:59:17,794 Sorry, I don't drink milk. 443 00:59:24,170 --> 00:59:25,920 Why the paper cranes? 444 00:59:26,910 --> 00:59:27,980 Are you lonely? 445 00:59:30,770 --> 00:59:32,475 Do they keep you company? 446 00:59:35,820 --> 00:59:37,740 I've always hated making them. 447 00:59:40,010 --> 00:59:41,900 But now I make one each time I take someone's life. 448 00:59:43,870 --> 00:59:44,930 Do you like them? 449 00:59:45,800 --> 00:59:46,573 I'll make you one. 450 00:59:46,573 --> 00:59:47,570 Thank you. 451 00:59:51,810 --> 00:59:54,590 Who will make yours when you die? 452 00:59:57,170 --> 00:59:58,790 Why don't we work together... 453 00:59:59,600 --> 01:00:01,340 and make one for Johnny Wong. 454 01:00:02,300 --> 01:00:03,590 You make it on your own. 455 01:00:04,600 --> 01:00:05,860 I don't have the time. 456 01:00:06,080 --> 01:00:07,302 I'm meeting someone. 457 01:00:11,280 --> 01:00:12,880 I hate going to cops' funerals. 458 01:00:15,660 --> 01:00:17,660 Every time a colleague dies... 459 01:00:19,010 --> 01:00:21,240 ...I play a song for them. 460 01:00:21,630 --> 01:00:24,485 I don't want to have to play a song for you. 461 01:02:00,500 --> 01:02:02,375 Go! Johnny Wong's coming! 462 01:02:03,440 --> 01:02:06,610 - How do I get in touch? - I'll send you a crane. 463 01:02:06,610 --> 01:02:08,600 Take care, mate. 464 01:02:12,530 --> 01:02:14,053 You traitor. 465 01:02:14,053 --> 01:02:15,471 And that cop... 466 01:02:16,370 --> 01:02:18,460 Check the place. 467 01:02:20,070 --> 01:02:22,353 It was only a matter of time before he found me. 468 01:02:25,250 --> 01:02:28,380 You're one of us now. No one will dare to make a move. 469 01:02:31,160 --> 01:02:32,350 Get him to hospital! 470 01:02:39,370 --> 01:02:42,790 This is my hospital. You'll get 24 hour protection. 471 01:02:42,790 --> 01:02:47,040 - I'll be all right. - Don't worry. It's best to be safe. 472 01:02:50,650 --> 01:02:51,720 Thank you. 473 01:02:56,310 --> 01:02:59,090 Nurse! Nurse! Nurse! 474 01:02:59,090 --> 01:03:01,530 - Where did it happen? - At the building site. 475 01:03:01,530 --> 01:03:03,460 Can you get a doctor? 476 01:03:05,040 --> 01:03:06,980 They'll take care of you first. 477 01:03:37,090 --> 01:03:39,110 - Why are we still waiting? - Sit down! 478 01:03:39,470 --> 01:03:41,180 It's not your turn yet! 479 01:03:41,880 --> 01:03:44,260 - This is a deep wound. - Nurse, can I speak to you? 480 01:03:48,520 --> 01:03:50,560 I don't want any record of this. 481 01:03:50,980 --> 01:03:53,140 No one is to know he's been here. 482 01:03:55,080 --> 01:03:56,614 We know Siu betrayed you. 483 01:03:56,950 --> 01:03:59,650 He gave your address to Hui's men. 484 01:03:59,650 --> 01:04:00,740 I'll deal with him. 485 01:04:01,310 --> 01:04:04,370 - I can handle it. - You rest. You've earned it. 486 01:04:04,370 --> 01:04:05,500 I'll sort him out. 487 01:04:28,710 --> 01:04:30,430 Are you sure it was Siu? 488 01:04:30,640 --> 01:04:34,810 He's been working for the cops while working for me. 489 01:04:34,810 --> 01:04:36,540 He's the one who told me the location of Hui's warehouse. 490 01:04:40,870 --> 01:04:41,980 Bastard! 491 01:04:46,370 --> 01:04:48,060 Does he know where you keep your stash? 492 01:04:50,930 --> 01:04:52,670 If he does, then he knows too much. 493 01:04:53,690 --> 01:04:56,120 I have to kill that two-faced bastard! 494 01:05:01,880 --> 01:05:03,100 Let me do it. 495 01:05:36,250 --> 01:05:38,640 How much have you told the cops? 496 01:05:41,490 --> 01:05:44,840 There's no point in this. I haven't told them anything. 497 01:05:49,830 --> 01:05:50,750 You bastard! 498 01:05:51,145 --> 01:05:52,680 Stop lying! 499 01:05:54,970 --> 01:05:57,730 If you kept your mouth shut, how did they knew about the raid? 500 01:06:02,440 --> 01:06:03,880 Why me? 501 01:06:04,820 --> 01:06:07,620 It's all about money these days, not loyalty. 502 01:06:07,860 --> 01:06:09,130 Who can you trust? 503 01:06:17,950 --> 01:06:20,466 Mr. Woo, I have a good friend. 504 01:06:20,466 --> 01:06:21,940 It doesn't matter if he's right or wrong. 505 01:06:22,630 --> 01:06:24,910 He's in serious danger. 506 01:06:25,760 --> 01:06:28,210 If you were me, would you save him? 507 01:06:28,690 --> 01:06:31,540 If he was my friend, I would do what I can, 508 01:06:31,540 --> 01:06:32,880 whether he's right or wrong. 509 01:06:33,740 --> 01:06:37,400 If I was a cop, I would still save him. 510 01:06:38,550 --> 01:06:42,290 - Then you're a martyr. - Not me. It's the man up there. 511 01:06:47,350 --> 01:06:49,190 Siu! Siu! 512 01:06:50,160 --> 01:06:53,080 - What happened? - Are you okay? 513 01:06:53,690 --> 01:06:56,370 - Johnny's arsenal is at... - Where is it? 514 01:06:57,169 --> 01:07:01,270 - It's at the Maple Hospital. - Maple? 515 01:07:02,470 --> 01:07:03,340 Siu! 516 01:07:03,530 --> 01:07:06,660 Call my girlfriend and tell her to meet me there. 517 01:07:06,660 --> 01:07:07,560 Thank you. 518 01:07:43,490 --> 01:07:44,780 Who brought him in? 519 01:07:44,780 --> 01:07:46,260 I brought him in. 520 01:07:46,810 --> 01:07:51,720 Inspector Yuen, CID. I'll register him later. I'm responsible. 521 01:08:12,330 --> 01:08:13,560 Hold on a second. 522 01:08:17,070 --> 01:08:18,080 Sorry. 523 01:08:23,970 --> 01:08:25,470 - How's his blood pressure? - Low. 524 01:08:25,470 --> 01:08:26,900 80/50. 525 01:08:27,490 --> 01:08:28,440 And his pupils? 526 01:08:31,550 --> 01:08:32,760 Dilated. 527 01:08:33,290 --> 01:08:34,770 Nurse, give him some oxygen. 528 01:08:36,435 --> 01:08:39,160 Boss, that cop took Siu to the hospital. 529 01:08:40,970 --> 01:08:42,100 What's happened? 530 01:08:43,210 --> 01:08:46,260 Siu's still alive. That fucking cop took him to hospital. 531 01:08:46,260 --> 01:08:47,850 What if he rats? 532 01:08:48,630 --> 01:08:50,449 - I'll sort him out. - You? 533 01:08:50,930 --> 01:08:52,960 Don't worry, I'll finish it. 534 01:08:52,960 --> 01:08:54,220 You can kill that cop, too. 535 01:09:06,030 --> 01:09:07,600 Something's not right. 536 01:09:08,490 --> 01:09:09,940 Send some extra men. 537 01:09:10,150 --> 01:09:11,220 Make sure it's done. 538 01:09:14,056 --> 01:09:17,420 This patient is my witness. What is his condition? 539 01:09:17,420 --> 01:09:20,250 He'll live. The slug hit a lighter in his jacket. Blind luck. 540 01:09:20,250 --> 01:09:22,540 - Can he talk? - No, not yet. 541 01:10:10,840 --> 01:10:11,920 How are you feeling? 542 01:10:13,616 --> 01:10:15,340 - Cig... - What? 543 01:10:15,620 --> 01:10:17,180 Cigarette. 544 01:10:17,490 --> 01:10:20,790 You wanna blow up your oxygen? 545 01:10:21,000 --> 01:10:23,420 Turn it off. Just turn it off. 546 01:10:24,830 --> 01:10:27,140 You're half dead and you're smoking? 547 01:10:27,330 --> 01:10:29,230 I'm screwed. 548 01:10:29,600 --> 01:10:33,570 I want to prove... I was one of the best before I die. 549 01:10:34,970 --> 01:10:36,870 You've proved it already. 550 01:10:42,590 --> 01:10:45,040 You've done enough. 551 01:10:46,890 --> 01:10:51,000 Johnny's arsenal is hidden in the basement of this hospital. 552 01:10:51,320 --> 01:10:53,210 Am I good or what? 553 01:10:58,270 --> 01:11:01,260 If I solve this case, you'll get double the old fee. 554 01:11:02,150 --> 01:11:03,930 I won't live to spend it. 555 01:11:10,090 --> 01:11:13,090 It's up to you to put on a good show. 556 01:11:14,480 --> 01:11:16,680 Come on now. 557 01:11:16,730 --> 01:11:19,040 Don't smoke. 558 01:11:22,340 --> 01:11:23,620 Get some rest. 559 01:11:24,340 --> 01:11:26,060 - Who's been smoking? - Me. 560 01:11:26,190 --> 01:11:27,680 Don't you know it's dangerous? 561 01:11:27,680 --> 01:11:30,560 - That's why I put it out. - Don't do it again. 562 01:11:31,090 --> 01:11:32,590 Time for your injection. 563 01:11:34,330 --> 01:11:39,070 Hey, don't let her put me out. They might try to kill me. 564 01:11:39,070 --> 01:11:42,160 Don't you worry, I'll keep an eye on you. 565 01:11:42,530 --> 01:11:44,490 The man outside gave me this. 566 01:11:56,650 --> 01:11:59,640 - Where are you taking me? - To a nicer room. 567 01:12:03,642 --> 01:12:05,840 I have a colleague here questioning a witness. 568 01:12:06,430 --> 01:12:09,100 - Which room is he in? - Room 301. 569 01:13:06,530 --> 01:13:09,000 White roses again. Was there nothing else? 570 01:13:09,300 --> 01:13:10,360 What's the problem? 571 01:13:12,520 --> 01:13:14,080 You're a bad undercover cop. 572 01:13:14,270 --> 01:13:16,423 It's a matter of taste. 573 01:13:18,330 --> 01:13:21,740 White roses every time. Even my mother knows what's going on. 574 01:13:22,540 --> 01:13:23,530 Where's Siu? 575 01:13:23,710 --> 01:13:24,750 Next door. 576 01:13:24,930 --> 01:13:28,320 - Do you know where the guns are? - I must have forgot. 577 01:13:31,170 --> 01:13:32,590 I don't have time to joke. 578 01:13:34,390 --> 01:13:36,130 Neither do I. 579 01:13:43,580 --> 01:13:45,369 Where does he keep his guns? 580 01:13:52,850 --> 01:13:57,690 I risked my life to keep Sui alive. And I've worked hard these five years. 581 01:13:57,850 --> 01:13:59,500 The law thinks I'm a killer. 582 01:14:00,580 --> 01:14:02,910 If the Triads find out who I am, I'm a dead man. There's no way out. 583 01:14:04,010 --> 01:14:05,420 I've been forced to do things you can't imagine. 584 01:14:06,480 --> 01:14:08,850 If I die, I die... But I want to end this thing. 585 01:14:09,900 --> 01:14:11,450 And you're joking with me? 586 01:14:11,480 --> 01:14:13,190 I don't know how to joke. 587 01:14:21,660 --> 01:14:24,290 So let's say you manage to solve this thing. 588 01:14:25,550 --> 01:14:27,880 The police will give you money and a passport... 589 01:14:27,880 --> 01:14:29,810 but then what do you with your life? 590 01:14:30,370 --> 01:14:31,720 Where are you going, sir? 591 01:14:31,770 --> 01:14:33,610 You've got an operation. 592 01:14:42,030 --> 01:14:44,020 If you die in the line of duty, 593 01:14:44,700 --> 01:14:46,920 they won't recognise what you've done for them. 594 01:14:53,130 --> 01:14:54,870 I knew that going in. 595 01:14:55,000 --> 01:14:57,230 That's fine, then. Come on. 596 01:15:37,280 --> 01:15:39,230 - What's going on? - Nothing. 597 01:15:39,690 --> 01:15:40,870 Just walk the other way. 598 01:15:48,260 --> 01:15:50,660 - Look out for anyone suspicious. - Okay. 599 01:15:56,410 --> 01:15:57,584 Be careful. 600 01:16:04,450 --> 01:16:07,770 Let's go back up. I've an appointment to keep. 601 01:16:38,940 --> 01:16:41,220 - Tequila! - Have you been here long? 602 01:16:41,780 --> 01:16:42,860 Let's talk inside. 603 01:16:43,580 --> 01:16:44,680 Do you have any news? 604 01:16:45,710 --> 01:16:48,330 The morgue has steel reinforcements. 605 01:16:48,330 --> 01:16:50,840 It took over four months to construct. 606 01:16:54,290 --> 01:16:56,600 - That's what Siu said that before he died. - Siu's dead? 607 01:16:59,460 --> 01:17:00,772 I was too late. 608 01:17:03,410 --> 01:17:05,070 I forgot to introduce you. 609 01:17:05,440 --> 01:17:07,390 She's my girlfriend, Teresa. 610 01:17:07,779 --> 01:17:09,610 It's time you said hello. You've been sending her flowers. 611 01:17:14,350 --> 01:17:16,760 - The flowers were lovely. - Thank you. 612 01:17:18,200 --> 01:17:19,541 I picked them randomly. 613 01:17:21,860 --> 01:17:24,930 - She doesn't like white roses. - Actually I love them. 614 01:17:25,800 --> 01:17:28,240 - Are you not getting along? - Not really. 615 01:17:29,190 --> 01:17:32,440 Couples argue all the time. We'll be all right. 616 01:17:33,670 --> 01:17:37,070 Call the Superintendent and tell him to get over here. Wait for me here. 617 01:17:37,070 --> 01:17:39,561 At my signal, get the patients out. 618 01:17:39,580 --> 01:17:42,240 - How will we signal her? - We'll send her flowers. 619 01:17:42,240 --> 01:17:43,950 - Flowers? - Yes. 620 01:17:44,020 --> 01:17:45,570 You, send me flowers? 621 01:17:46,010 --> 01:17:47,130 I taught him that. 622 01:17:48,990 --> 01:17:50,260 I just picked it up. 623 01:17:50,630 --> 01:17:51,520 Thank you. 624 01:17:55,060 --> 01:17:56,980 Look for my flowers in a half hour or less. 625 01:17:58,670 --> 01:18:01,000 You're smart enough to know what to do. 626 01:18:01,291 --> 01:18:02,350 Shall we go? 627 01:18:12,750 --> 01:18:13,887 B2. 628 01:18:15,000 --> 01:18:18,058 Superintendent, you need to get to Maple hospital right away? 629 01:18:21,186 --> 01:18:22,700 - Are you new? - Yes. 630 01:18:22,750 --> 01:18:24,530 - What's your name? - Ng Yue Lum. 631 01:18:25,260 --> 01:18:28,320 - I'd like to see a doctor. - What's the problem? 632 01:18:29,000 --> 01:18:30,100 Fever. 633 01:18:32,560 --> 01:18:33,960 Who have you got there? 634 01:18:35,010 --> 01:18:39,220 No, you don't want to look at him, he died horribly. 635 01:18:39,220 --> 01:18:41,020 His guts are everywhere. 636 01:18:56,570 --> 01:19:01,660 - Wasn't my timing perfect? - Not bad. Theirs was better. 637 01:19:11,120 --> 01:19:12,860 Teresa Chang, it's your turn. 638 01:19:13,770 --> 01:19:15,970 Let another patient go first. 639 01:19:18,640 --> 01:19:21,390 It's okay, I'm feeing better now. 640 01:19:24,840 --> 01:19:28,340 - Miss, you should see a doctor. - I said I don't want to! 641 01:19:28,650 --> 01:19:30,770 Stay calm. Don't forget... We're all cops. 642 01:19:40,030 --> 01:19:41,490 Where are they? 643 01:19:42,610 --> 01:19:44,140 In the morgue. 644 01:19:57,310 --> 01:19:59,800 Look, these four are empty. 645 01:20:00,243 --> 01:20:02,410 J1, 2, 3, 4. 646 01:20:33,170 --> 01:20:36,310 Are you crazy? How are we going to get back out? 647 01:20:37,070 --> 01:20:38,520 I've got no intention of leaving. 648 01:20:40,960 --> 01:20:44,550 What about Long? Has his cover been blown? 649 01:20:45,100 --> 01:20:47,332 Everything depends on him. 650 01:20:47,332 --> 01:20:51,700 I hope it's not all for nothing. May God keep him safe. 651 01:20:52,470 --> 01:20:55,882 Tequila's down there too. You haven't even mentioned him! 652 01:20:56,060 --> 01:20:58,110 He's risking his life too. 653 01:20:58,990 --> 01:21:02,370 You're so biased against him! You never give him any credit. 654 01:21:02,370 --> 01:21:04,680 He's a good cop and you don't see it. 655 01:21:08,310 --> 01:21:09,938 I didn't realise you still cared. 656 01:21:17,870 --> 01:21:18,820 Really. 657 01:21:19,640 --> 01:21:22,540 - What did he say? - He said to wait for his signal. 658 01:21:22,600 --> 01:21:25,440 When he sends me flowers, we evacuate the patients. 659 01:22:00,220 --> 01:22:03,540 What's the matter? Can't open a door? 660 01:22:05,260 --> 01:22:07,454 Why don't you try it? 661 01:22:10,770 --> 01:22:14,290 What are you complaining about then? You're not helping! 662 01:22:14,610 --> 01:22:16,540 This isn't even your case! 663 01:22:19,290 --> 01:22:20,930 It's not my case? 664 01:22:22,220 --> 01:22:26,540 I got this far, right? I think this is more mine than yours. 665 01:22:27,890 --> 01:22:30,230 If all cops were as selfish as you, 666 01:22:30,230 --> 01:22:31,640 Hong Kong would be dead. 667 01:22:34,500 --> 01:22:36,640 Don't take it out on me. 668 01:22:37,170 --> 01:22:38,780 Let me open the door. 669 01:24:01,980 --> 01:24:05,420 Which year did you graduate? Who was your teacher? 670 01:24:06,940 --> 01:24:08,100 Are you testing me? 671 01:24:11,170 --> 01:24:12,950 I'd just like to ask your teacher 672 01:24:12,950 --> 01:24:15,030 how he managed to produce such a stubborn cop. 673 01:24:19,150 --> 01:24:20,840 Pang said you don't waste bullets. 674 01:24:22,060 --> 01:24:23,360 Are you testing me? 675 01:26:13,580 --> 01:26:14,900 What the hell! 676 01:28:15,360 --> 01:28:18,030 We killed Siu, but Long and that cop have gone. 677 01:28:18,030 --> 01:28:19,740 Call all units now. That's an order. 678 01:28:19,740 --> 01:28:20,910 Sir... 679 01:28:21,230 --> 01:28:22,870 We need to evacuate the patients! 680 01:28:23,540 --> 01:28:25,130 I just found it in my pocket. 681 01:28:26,410 --> 01:28:27,450 Get the team. 682 01:29:06,900 --> 01:29:10,430 They're in the basement. Sorry, sir. It was our fault. 683 01:29:42,040 --> 01:29:45,020 There are two types of people I hate. 684 01:29:45,700 --> 01:29:49,550 Cops. And dogs who see fit to betray their master. 685 01:29:52,470 --> 01:29:53,610 You bastard. 686 01:29:54,710 --> 01:29:59,730 If we do as you say it'll cause panic and patients could be hurt. 687 01:29:59,730 --> 01:30:01,370 - Who will be responsible? - I will. 688 01:30:01,370 --> 01:30:05,820 I'm in charge here. The patients are my responsibility. 689 01:30:06,020 --> 01:30:09,660 I can't evacuate unless there's a real threat. 690 01:30:21,690 --> 01:30:23,180 What's going on? 691 01:30:24,450 --> 01:30:26,280 It's a false alarm! Calm down! 692 01:30:26,280 --> 01:30:28,440 Return to your rooms! 693 01:30:28,570 --> 01:30:32,920 Doctor, by law you have to evacuate if there's a fire alarm. 694 01:30:49,110 --> 01:30:50,600 You said it was secure! 695 01:30:52,280 --> 01:30:53,970 - Turn the coolant on. - Okay. 696 01:31:37,300 --> 01:31:39,070 There's no room for failure now. 697 01:31:40,940 --> 01:31:42,280 We do what we must. 698 01:31:42,310 --> 01:31:45,230 We have to move as many patients as we can. 699 01:31:45,230 --> 01:31:46,741 That bastard cop thinks he's won. 700 01:31:48,550 --> 01:31:52,330 No one can challenge me. I'll do anything to come out on top. 701 01:31:52,360 --> 01:31:54,350 - What the hell's happening? - CID! Evacuate these patients! 702 01:31:56,740 --> 01:31:58,250 Over there! 703 01:31:58,250 --> 01:31:59,378 It's just a drill. 704 01:31:59,610 --> 01:32:00,922 It's just a fire drill. 705 01:32:01,570 --> 01:32:03,810 It's okay. Everyone stay calm. 706 01:32:03,810 --> 01:32:04,970 It's okay. 707 01:32:06,250 --> 01:32:09,390 Everyone, it's just a false alarm! 708 01:32:09,390 --> 01:32:10,400 Go back to your rooms. 709 01:32:10,400 --> 01:32:12,590 Are you crazy? Don't get in our way! 710 01:32:13,170 --> 01:32:14,720 I'll arrest you! 711 01:32:14,720 --> 01:32:18,630 - This is abuse of power! - There are lives at stake here! 712 01:32:21,130 --> 01:32:21,943 I'll castrate you! 713 01:32:22,170 --> 01:32:24,010 Be careful. 714 01:32:26,250 --> 01:32:27,170 Quickly! 715 01:32:30,710 --> 01:32:34,260 - Why don't you take them out? - Everyone's gone. 716 01:32:34,660 --> 01:32:36,470 Get some help! 717 01:32:45,330 --> 01:32:47,260 Boss, all the men are here. 718 01:32:55,810 --> 01:32:57,310 We must evacuate! 719 01:32:57,310 --> 01:32:59,370 - Doctor? - Carry on! 720 01:32:59,370 --> 01:33:00,950 The patients are being evacuated. 721 01:33:05,945 --> 01:33:08,072 - Cut the mains. Stop them. - Okay. 722 01:33:18,890 --> 01:33:20,580 Get the babies! 723 01:33:24,800 --> 01:33:27,210 - They're shooting the patients! - I hear it. 724 01:33:32,840 --> 01:33:36,380 - You did this! - Just get the patients out! 725 01:33:37,440 --> 01:33:40,000 Doctor! Doctor! 726 01:33:47,430 --> 01:33:50,680 Stop! I'll shoot! Come back! Come back! 727 01:33:50,680 --> 01:33:51,920 Get out! 728 01:33:53,050 --> 01:33:54,250 Did you hear me? 729 01:33:56,360 --> 01:33:57,288 It's okay, CID! 730 01:33:57,288 --> 01:33:58,500 Come back! 731 01:34:04,190 --> 01:34:05,700 Police! Drop your gun! 732 01:34:29,300 --> 01:34:31,040 The cops have us surrounded. 733 01:34:40,220 --> 01:34:43,240 Take the patients hostage. 734 01:34:44,543 --> 01:34:47,640 Cops are just ordinary people underneath their uniforms. 735 01:34:48,480 --> 01:34:50,130 They've got guns... And so have we. 736 01:34:52,230 --> 01:34:53,800 They've only got .38s. 737 01:35:05,970 --> 01:35:07,100 Hurry! 738 01:35:18,460 --> 01:35:20,640 Down! Get down! 739 01:35:21,200 --> 01:35:22,210 Don't move! 740 01:35:35,730 --> 01:35:38,400 Get out! Put the babies down! 741 01:35:38,400 --> 01:35:39,820 Put the babies down! 742 01:35:39,820 --> 01:35:40,700 Hurry! 743 01:35:41,016 --> 01:35:42,130 Did you hear me? 744 01:35:45,050 --> 01:35:47,980 Lower your voice! You'll scare them. 745 01:35:55,500 --> 01:35:57,742 Be good. Don't be scared. 746 01:36:20,310 --> 01:36:23,530 Now he wants to blow up the hospital. 747 01:36:23,934 --> 01:36:27,090 - How will you send the flowers? - I already did. 748 01:36:27,090 --> 01:36:28,410 Telepathy? 749 01:36:28,660 --> 01:36:32,067 She doesn't realise that I go through hell for her. 750 01:36:40,117 --> 01:36:42,300 Do you think you can escape? 751 01:36:45,990 --> 01:36:47,110 Long... 752 01:36:48,660 --> 01:36:50,250 I admired your talents. 753 01:36:50,330 --> 01:36:51,890 I treated you as a friend. 754 01:36:51,890 --> 01:36:54,089 But I never imagined you'd betray me. 755 01:36:54,089 --> 01:36:55,633 You're such a disappointment. 756 01:36:56,090 --> 01:36:59,750 You'll be even more disappointed when I kill you. 757 01:36:59,750 --> 01:37:01,013 This it for you. 758 01:37:01,180 --> 01:37:04,290 But why a hospital? Do you enjoy killing the helpless? 759 01:37:04,290 --> 01:37:08,330 I like the odds. I've got hundreds of hostages. 760 01:37:08,880 --> 01:37:10,540 And I've got an arms cache down there. 761 01:37:10,970 --> 01:37:14,370 Make me angry... and I'll blow it to hell. 762 01:37:14,370 --> 01:37:16,580 - Try it. - I mean what I say. 763 01:37:17,070 --> 01:37:21,250 Maybe next time I'll store my arsenal in a police station. 764 01:37:22,250 --> 01:37:23,550 That'll be fun. 765 01:37:28,780 --> 01:37:31,780 There are possibly hundreds of patients being held hostage. 766 01:37:31,780 --> 01:37:33,710 The police haven't been able โ€“ 767 01:37:40,480 --> 01:37:42,790 - Please don't! - Get down! 768 01:38:04,920 --> 01:38:07,370 Unit 3... No filming! 769 01:38:13,660 --> 01:38:16,570 The wall's cold. The morgue must be on the other side. 770 01:38:16,770 --> 01:38:19,080 Good, that's convenient. 771 01:38:20,490 --> 01:38:22,510 They can stick me in there if I die. 772 01:38:26,160 --> 01:38:31,050 There are two of us in here. There's no time for self-pity. 773 01:38:31,050 --> 01:38:33,180 I wanted to protect the innocent. 774 01:38:33,300 --> 01:38:34,700 But I've had to kill in cold blood to do it. 775 01:38:38,170 --> 01:38:40,180 I couldn't be a regular cop. 776 01:38:41,580 --> 01:38:43,660 I wasn't recruited for that. 777 01:38:44,800 --> 01:38:47,161 I went undercover in the triads. 778 01:38:47,161 --> 01:38:49,220 Keep quiet. 779 01:38:50,350 --> 01:38:52,960 - Do you have any dreams? - I do. 780 01:38:54,530 --> 01:38:56,620 I want to move to Antarctica. 781 01:38:56,890 --> 01:39:00,090 What for? It's freezing there. 782 01:39:00,090 --> 01:39:01,400 At least I can finally come out of the dark. 783 01:39:02,150 --> 01:39:05,512 There's daylight 24 hours a day. 784 01:39:11,130 --> 01:39:14,600 You can't just talk about it. I have dreams, too. 785 01:39:14,640 --> 01:39:17,380 I wanted to be in a band, but instead I became a cop. 786 01:39:20,860 --> 01:39:24,440 If only I could change the past... Come on. 787 01:40:04,610 --> 01:40:05,620 Don't move! 788 01:40:14,840 --> 01:40:16,350 This guy's a cop. 789 01:40:29,210 --> 01:40:31,360 Johnny, you've got the winning hand. 790 01:40:31,470 --> 01:40:35,240 Why not let the patients go? It's just us against the cops. 791 01:40:35,980 --> 01:40:36,860 Are you scared? 792 01:40:37,740 --> 01:40:38,770 I'm not scared. 793 01:40:40,010 --> 01:40:44,069 I've been around a long time, but I know when things have gone too far. 794 01:40:44,590 --> 01:40:46,280 I don't care about too far. 795 01:41:21,890 --> 01:41:22,710 Stop! 796 01:41:28,720 --> 01:41:30,730 - Don't move! - Go and have a look! 797 01:41:30,730 --> 01:41:32,290 Don't move! 798 01:41:32,290 --> 01:41:34,250 Get down! 799 01:41:34,310 --> 01:41:35,110 Get down! 800 01:41:51,050 --> 01:41:52,596 I've got the cop! 801 01:42:01,950 --> 01:42:03,070 Bring him here! 802 01:42:03,320 --> 01:42:04,130 Go! 803 01:42:24,211 --> 01:42:25,650 Police! Get down! 804 01:42:27,400 --> 01:42:28,780 Get down! 805 01:42:56,470 --> 01:42:57,640 Go! 806 01:43:03,750 --> 01:43:04,960 Go! 807 01:43:05,100 --> 01:43:06,210 Help the patients! 808 01:43:15,360 --> 01:43:16,280 Hurry! 809 01:43:24,810 --> 01:43:26,350 The nursery is filled with babies! 810 01:43:26,510 --> 01:43:27,590 I'll go with you. 811 01:43:43,260 --> 01:43:46,270 - There's so many of them. - Quiet! You'll wake them. 812 01:43:46,290 --> 01:43:49,250 - Put cotton wool in their ears. - Is that necessary? 813 01:44:22,120 --> 01:44:24,460 Don't shoot! I'm a cop! 814 01:44:24,550 --> 01:44:26,660 Do you want this many babies? 815 01:44:26,970 --> 01:44:28,380 I'm not a machine. 816 01:44:31,030 --> 01:44:32,310 Smile. 817 01:44:32,360 --> 01:44:34,010 - Are you ready? - Yes. 818 01:44:41,880 --> 01:44:43,290 Inspector Yuen. 819 01:44:44,460 --> 01:44:46,410 Help Madam. Get the babies out. 820 01:44:46,900 --> 01:44:48,000 Over there. 821 01:44:48,010 --> 01:44:49,270 Be careful. 822 01:44:50,090 --> 01:44:53,402 I'm going to help Long. You're in charge here. Be careful. 823 01:45:17,270 --> 01:45:18,230 Upstairs. 824 01:45:23,170 --> 01:45:24,900 Madam, the exit's blocked! 825 01:45:27,060 --> 01:45:28,390 No! He's one of us! 826 01:45:34,820 --> 01:45:36,220 Get the babies! 827 01:45:36,220 --> 01:45:37,410 Go and help! 828 01:45:39,600 --> 01:45:41,930 - Take the curtains down. - Yes, Madam. 829 01:45:52,650 --> 01:45:53,640 Be careful. 830 01:46:04,170 --> 01:46:05,515 Help! 831 01:46:08,160 --> 01:46:10,600 - I'm dropping the baby! - Pass it to me! 832 01:46:14,840 --> 01:46:17,230 - Over there. - Put them in a safe place. 833 01:46:19,100 --> 01:46:22,170 It's okay! It's okay! 834 01:47:06,350 --> 01:47:07,560 Are you hit? 835 01:47:08,780 --> 01:47:10,430 - Can you hold on? - Yeah. 836 01:47:46,530 --> 01:47:47,600 Go! 837 01:48:00,340 --> 01:48:01,870 I just killed a cop. 838 01:48:03,810 --> 01:48:05,060 No... 839 01:48:07,070 --> 01:48:09,000 - I'm sure he was a cop. - He wasn't! 840 01:48:09,000 --> 01:48:10,740 He had a badge! 841 01:48:11,750 --> 01:48:13,350 You were hallucinating! 842 01:48:13,650 --> 01:48:16,990 How many times do I have to say it? He wasn't a cop! 843 01:48:17,740 --> 01:48:19,340 You are your own worst enemy. 844 01:48:19,340 --> 01:48:22,340 If you can't conquer your fear, how will you get out of here alive?! 845 01:48:25,920 --> 01:48:26,920 Take this! 846 01:48:50,170 --> 01:48:53,110 I killed a cop in the course of this investigation. 847 01:48:53,110 --> 01:48:54,540 Pang told me. 848 01:48:56,370 --> 01:48:58,140 I didn't realise until afterwards. 849 01:48:58,820 --> 01:48:59,840 How did you feel? 850 01:48:59,920 --> 01:49:02,140 You know how I felt. 851 01:49:03,040 --> 01:49:05,260 - Then he really was a cop? - Yes! 852 01:49:05,260 --> 01:49:06,560 God dammit! 853 01:49:52,030 --> 01:49:53,577 Go and save the babies! 854 01:50:33,930 --> 01:50:34,850 Be careful. 855 01:50:41,150 --> 01:50:43,120 - Catch! - Okay, pass him to me! 856 01:50:44,350 --> 01:50:45,700 No reaction. 857 01:50:46,810 --> 01:50:48,340 Whose baby is this? 858 01:51:07,970 --> 01:51:09,110 Go and help! 859 01:51:09,850 --> 01:51:10,910 Pass it to me! 860 01:51:12,350 --> 01:51:13,450 Catch! 861 01:51:28,450 --> 01:51:30,256 Is this your baby? 862 01:51:32,100 --> 01:51:33,120 Someone's coming! 863 01:51:51,240 --> 01:51:52,290 You bitch! 864 01:51:59,327 --> 01:52:01,820 We need help up here in the nursery! 865 01:52:01,870 --> 01:52:04,300 The situation is out of control! 866 01:52:06,470 --> 01:52:08,360 - I'll go. - I'll deal with One-Eye. 867 01:52:08,360 --> 01:52:09,460 Don't get killed. 868 01:52:14,160 --> 01:52:16,330 Don't be scared. We'll hide in here. 869 01:52:45,780 --> 01:52:46,750 Quickly! 870 01:53:02,320 --> 01:53:03,510 Careful. 871 01:53:04,350 --> 01:53:05,340 Go quickly. 872 01:53:07,930 --> 01:53:09,670 I left one of the babies! 873 01:53:09,800 --> 01:53:11,000 Okay, I'll get it. 874 01:53:11,000 --> 01:53:12,920 - Look after her. - Be careful! 875 01:53:15,600 --> 01:53:17,270 Put these all around the hospital. 876 01:53:39,180 --> 01:53:40,678 Madam, hold on! 877 01:53:53,640 --> 01:53:54,790 Quiet now. 878 01:53:54,880 --> 01:53:56,150 Quiet now. Be good. 879 01:54:04,070 --> 01:54:05,060 Be quiet! 880 01:54:06,120 --> 01:54:08,000 Be good. I'll sing to you. 881 01:54:29,470 --> 01:54:31,500 I know I can't sing... 882 01:54:31,540 --> 01:54:34,540 ...so you don't have to pretend. 883 01:54:41,930 --> 01:54:44,170 Don't watch. 884 01:55:07,860 --> 01:55:09,160 Baby... 885 01:55:19,440 --> 01:55:20,904 Sorry. 886 01:55:26,050 --> 01:55:28,550 All this bloodshed was in a good cause. 887 01:55:28,560 --> 01:55:30,060 You're so cute. 888 01:56:39,310 --> 01:56:39,983 Nurse. 889 01:56:41,470 --> 01:56:42,902 Escort these patients out. 890 01:56:44,090 --> 01:56:44,920 Go. 891 01:56:45,810 --> 01:56:46,900 Quickly! 892 01:56:54,140 --> 01:56:55,400 No! 893 01:57:16,840 --> 01:57:17,920 Are you crazy? 894 01:57:19,410 --> 01:57:20,606 Why did you have to kill them? 895 01:57:21,490 --> 01:57:25,330 I'll kill whoever gets in my way! No one questions me... 896 01:58:15,030 --> 01:58:17,090 - Shoot! - Drop it! 897 01:58:18,580 --> 01:58:19,790 Come on, shoot! 898 01:58:21,040 --> 01:58:23,800 I'll blow this place up! You want to take that risk? 899 01:58:26,330 --> 01:58:27,840 We'll all die together! 900 01:58:32,000 --> 01:58:34,780 I can't be beaten! You won't win! 901 01:58:38,260 --> 01:58:39,610 No! 902 01:58:41,030 --> 01:58:42,320 It's too dangerous. 903 01:58:45,040 --> 01:58:46,330 Get the baby out. 904 01:58:46,360 --> 01:58:48,910 You won't make it. Come with me! 905 01:59:11,100 --> 01:59:12,593 I'm a cop, too. 906 01:59:18,280 --> 01:59:20,380 Don't go! 907 02:00:01,800 --> 02:00:04,380 Get the injured out of here. 908 02:00:14,190 --> 02:00:16,110 We're going for a ride. 909 02:01:07,810 --> 02:01:10,590 Your pee-pee saved the day. 910 02:01:10,590 --> 02:01:11,660 Thank you. 911 02:01:13,923 --> 02:01:15,466 Over there! 912 02:01:53,090 --> 02:01:55,620 - Tequila, any more babies? - Thank you! 913 02:01:55,870 --> 02:01:58,660 - My baby! - Thank you! 914 02:01:59,690 --> 02:02:01,429 Thank you! 915 02:02:01,740 --> 02:02:03,930 - Are you okay? - Where's Long? 916 02:02:04,690 --> 02:02:06,450 Upstairs. 917 02:02:10,030 --> 02:02:11,540 There's a cop upstairs. 918 02:02:36,340 --> 02:02:37,770 Get up! 919 02:02:40,810 --> 02:02:42,178 Drop your guns! 920 02:02:42,920 --> 02:02:44,100 Drop your guns. 921 02:02:45,630 --> 02:02:46,680 Drop them! 922 02:02:46,680 --> 02:02:47,780 Move back! 923 02:03:11,770 --> 02:03:13,220 The hard boiled cop. 924 02:03:14,130 --> 02:03:15,470 You're still here. 925 02:03:16,870 --> 02:03:18,881 We've both lost men today. 926 02:03:19,520 --> 02:03:21,570 You more than us. 927 02:03:22,850 --> 02:03:24,880 I'll win if I kill him. 928 02:03:27,360 --> 02:03:28,640 Shoot! 929 02:03:30,090 --> 02:03:31,143 Shoot. 930 02:03:31,143 --> 02:03:32,890 I'll blow his head off. 931 02:03:37,190 --> 02:03:38,260 Don't shoot. 932 02:03:39,950 --> 02:03:41,278 You're impotent. 933 02:03:42,040 --> 02:03:46,075 I thought you were a superhero, but you're just an ordinary dick. 934 02:03:48,750 --> 02:03:49,970 Slap yourself. 935 02:03:56,610 --> 02:03:58,810 And the other side. 936 02:04:05,800 --> 02:04:07,012 Say, 'I'm impotent.' 937 02:04:10,940 --> 02:04:12,226 I'm impotent. 938 02:04:19,260 --> 02:04:19,984 Kneel down. 939 02:04:27,310 --> 02:04:28,451 Drop your gun. 940 02:04:29,785 --> 02:04:31,860 Do you enjoy being humiliated? 941 02:04:33,810 --> 02:04:35,400 A .38. 942 02:04:38,050 --> 02:04:39,710 Take your trousers off, cop. 943 02:04:39,890 --> 02:04:42,910 You bastard, eat shit. 944 02:05:48,750 --> 02:05:49,740 It's for you. 945 02:05:51,340 --> 02:05:52,576 I had forgotten. 946 02:05:53,760 --> 02:05:57,870 Birthdays aren't important when you don't have a real identity. 947 02:05:59,050 --> 02:06:01,780 Only you know when my birthday is. 948 02:06:03,190 --> 02:06:04,350 Don't you forget it. 949 02:06:08,250 --> 02:06:10,690 - Do you have any dreams? - I do. 950 02:06:10,690 --> 02:06:12,570 I want to move to Antarctica. 951 02:06:13,020 --> 02:06:16,290 What for? It's freezing there. 952 02:06:16,290 --> 02:06:17,620 At least I can finally come out of the dark. 953 02:06:18,300 --> 02:06:21,940 There's daylight there 24 hours a day. 66315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.