Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,571 --> 00:00:08,767
SASAPPIS: That pasta primavera
Jay made really hit the spot,
2
00:00:08,791 --> 00:00:10,140
smell-wise.
3
00:00:10,184 --> 00:00:11,596
Probably the most satisfying
meal I've experienced
4
00:00:11,620 --> 00:00:14,144
since losing the ability
to consume food.
5
00:00:14,188 --> 00:00:15,904
Jay, guess who I just got off
the phone with.
6
00:00:15,928 --> 00:00:18,409
Kenny and Liz,
from good old Park Slope.
7
00:00:18,453 --> 00:00:20,107
Love Kenny and Liz. The best.
8
00:00:20,150 --> 00:00:22,085
So, remember when we saw them
get engaged on Instagram
9
00:00:22,109 --> 00:00:24,024
and we never got the invite
to the wedding?
10
00:00:24,067 --> 00:00:25,305
Mm, I bet we were the last cut.
11
00:00:25,329 --> 00:00:27,288
Yes, you tell yourself that.
12
00:00:27,331 --> 00:00:29,072
Well, get this:
The wedding venue
13
00:00:29,116 --> 00:00:32,206
they were dead set on
fell through.
14
00:00:32,249 --> 00:00:34,599
Are you saying what
I think you're saying?
15
00:00:34,643 --> 00:00:35,794
Kenny and Liz want to get
married at Woodstone Mansion
16
00:00:35,818 --> 00:00:37,037
in two weeks.
17
00:00:37,080 --> 00:00:38,429
[laughs]: Ooh.
18
00:00:38,473 --> 00:00:40,388
Thank God I died
dressed to the nines.
19
00:00:40,431 --> 00:00:41,582
Babe, this could be huge for us.
20
00:00:41,606 --> 00:00:43,086
If we pull this off,
21
00:00:43,130 --> 00:00:44,281
with all Kenny and Liz's fancy
22
00:00:44,305 --> 00:00:45,665
made-the-cut friends
in attendance,
23
00:00:45,697 --> 00:00:47,438
it could really land us
on the map.
24
00:00:47,482 --> 00:00:48,676
You know, it's embarrassing
how excited you all get
25
00:00:48,700 --> 00:00:51,268
about a woman becoming
a man's property.
26
00:00:51,312 --> 00:00:52,811
Then again, if you put on
"We Are Family,"
27
00:00:52,835 --> 00:00:55,142
I'm on the dance floor,
no questions asked. Right?
28
00:00:55,185 --> 00:00:58,971
There is one teeny-tiny hoop
we have to jump through.
29
00:00:59,015 --> 00:01:00,756
Hoop? What kind of hoop?
30
00:01:00,799 --> 00:01:03,019
Before Woodstone Mansion
is officially booked,
31
00:01:03,063 --> 00:01:07,067
Liz's family is sending Michael
Davenport to check it out.
32
00:01:08,546 --> 00:01:10,070
Am I supposed to know
who that is?
33
00:01:10,113 --> 00:01:11,134
Manhattan's top wedding planner?
34
00:01:11,158 --> 00:01:12,724
Notoriously hard to please?
35
00:01:12,768 --> 00:01:15,336
Okay, well, uh,
wh-when's he coming?
36
00:01:15,379 --> 00:01:16,946
Tomorrow. Tomorrow?
37
00:01:16,989 --> 00:01:20,036
Sam, this house is a disaster.
38
00:01:20,080 --> 00:01:21,646
We got pigeons in the attic.
39
00:01:21,690 --> 00:01:23,648
Uh, w-we got lights
flickering everywhere.
40
00:01:23,692 --> 00:01:25,389
Honey, please,
we'll get it done.
41
00:01:25,433 --> 00:01:27,043
He's not wrong,
this place looks haunted.
42
00:01:27,087 --> 00:01:28,610
I mean, it is haunted.
43
00:01:28,653 --> 00:01:30,873
But you don't want people
to think that.
44
00:01:30,916 --> 00:01:32,701
♪
45
00:01:36,966 --> 00:01:38,750
JAY: Come on.
46
00:01:38,794 --> 00:01:40,535
Why?
47
00:01:40,578 --> 00:01:43,407
SAMANTHA: Jay?
48
00:01:43,451 --> 00:01:45,583
Good news, the pigeon
guy's on his way.
49
00:01:45,627 --> 00:01:47,977
Bad news, the stupid electrician
just canceled again.
50
00:01:48,020 --> 00:01:50,022
Seriously?
That's the third time.
51
00:01:50,066 --> 00:01:51,174
He said his dog
isn't feeling well.
52
00:01:51,198 --> 00:01:52,199
Aw.HETTY: No.
53
00:01:52,242 --> 00:01:54,244
No "aw."
You'll never be successful
54
00:01:54,288 --> 00:01:55,830
in business if you let
the help walk all over you.
55
00:01:55,854 --> 00:01:57,334
Hetty, his dog
isn't feeling well.
56
00:01:57,378 --> 00:01:58,683
HETTY: Poppycock. He's probably
57
00:01:58,727 --> 00:02:00,052
playing dice
with the other roughnecks.
58
00:02:00,076 --> 00:02:01,556
That's what they do. They lie.
59
00:02:01,599 --> 00:02:03,123
They imbibe and they lie.
60
00:02:03,166 --> 00:02:05,255
I think I could fix this.
61
00:02:05,299 --> 00:02:07,301
Uh, Jay, please be careful.
62
00:02:07,344 --> 00:02:09,041
I've watched HGTV
so many times, babe,
63
00:02:09,085 --> 00:02:10,826
I'm practically
a Property Brother.
64
00:02:10,869 --> 00:02:13,109
And not the lame one, the one
that actually fixes things.
65
00:02:13,133 --> 00:02:14,545
Okay, well, do you
have your menu ready
66
00:02:14,569 --> 00:02:16,048
for the wedding planner?
67
00:02:16,092 --> 00:02:18,094
I'm going to dazzle him.
68
00:02:18,138 --> 00:02:19,898
I've been training
my whole life for this, babe.
69
00:02:19,922 --> 00:02:22,707
Just leave the cooking
to your man.
70
00:02:22,751 --> 00:02:26,711
[sighs] He cooks, you work,
your dynamic is grotesque.
71
00:02:26,755 --> 00:02:28,278
Yeah! Yeah, I can do this.
72
00:02:28,322 --> 00:02:29,888
HETTY: Careful, you cad.
73
00:02:29,932 --> 00:02:31,890
Those sconces are made
of pure leaded crystal.
74
00:02:31,934 --> 00:02:33,718
They are worth more
than Oklahoma.
75
00:02:33,762 --> 00:02:35,677
Okay, yep.[stammers]
76
00:02:35,720 --> 00:02:37,287
Easy-peasy...
77
00:02:37,331 --> 00:02:38,767
[screams]
78
00:02:39,768 --> 00:02:41,726
Ah...
79
00:02:41,770 --> 00:02:42,858
Jay! [Gasps]
80
00:02:42,901 --> 00:02:44,468
Oh, my gosh. Are you okay?
81
00:02:44,512 --> 00:02:45,904
What's going on?
82
00:02:45,948 --> 00:02:47,186
I think Jay
electrocuted himself.
83
00:02:47,210 --> 00:02:48,579
Oh, he's fine. Ben
Franklin used to do
84
00:02:48,603 --> 00:02:50,996
the same thing all the
time for attention.
85
00:02:51,040 --> 00:02:54,217
More like Needy Richard's
Almanack, am I right?
86
00:02:54,261 --> 00:02:55,412
Honey, are you all right?[English accent]:
Ooh!
87
00:02:55,436 --> 00:02:57,481
Don't get fresh
with me, young lady.
88
00:02:57,525 --> 00:02:59,048
SAMANTHA: Okay.
89
00:02:59,091 --> 00:03:01,529
Uh, maybe you should go
lay down.
90
00:03:01,572 --> 00:03:03,792
We have some time
before Michael arrives.
91
00:03:03,835 --> 00:03:06,186
A brief respite.
Perhaps you're right.
92
00:03:06,229 --> 00:03:08,275
Straighten your back.
93
00:03:08,318 --> 00:03:09,878
You're hunched over
like a washer woman.
94
00:03:10,668 --> 00:03:11,800
[grunts]
95
00:03:16,500 --> 00:03:19,199
Hey, have you guys seen Hetty?
96
00:03:19,242 --> 00:03:21,113
Uh, sorry, I haven't seen her.
97
00:03:21,157 --> 00:03:22,289
Hmm, that's weird.
98
00:03:22,332 --> 00:03:24,116
She wasn't
at our morning walk, either.
99
00:03:24,160 --> 00:03:25,268
Well, she's bound to turn up.
100
00:03:25,292 --> 00:03:27,119
It's not like any of us
can leave.
101
00:03:27,163 --> 00:03:29,163
Remind me how that works.
102
00:03:29,163 --> 00:03:29,992
[laughing softly]
103
00:03:35,693 --> 00:03:37,042
Why does that happen?
104
00:03:37,086 --> 00:03:38,218
We don't know, Sam.
105
00:03:38,261 --> 00:03:39,456
Why do we go through the walls
106
00:03:39,480 --> 00:03:41,133
but not fall through the floor?
107
00:03:41,177 --> 00:03:42,439
It's not like we got a manual.
108
00:03:42,483 --> 00:03:44,702
Ugh, would love a death manual.
109
00:03:44,746 --> 00:03:47,096
Huge manual guy.
Love being told what to do.
110
00:03:47,139 --> 00:03:49,011
There's a man in
uniform here, Sam.
111
00:03:49,054 --> 00:03:50,926
I'll be honest,
it's not a great man
112
00:03:50,969 --> 00:03:52,449
nor a great uniform.
113
00:03:52,493 --> 00:03:54,059
Oh, nice,
that's the bird removal guy.
114
00:03:54,103 --> 00:03:55,472
He's here to take care
of the pigeons.
115
00:03:55,496 --> 00:03:57,802
[gasps] Murphy?
116
00:03:57,846 --> 00:04:00,718
Before we let that Irishman
in here, we need to lock up
117
00:04:00,762 --> 00:04:02,981
the good china
and count the spoons!
118
00:04:03,025 --> 00:04:04,766
Mm-mm, no, no, no, no, no.
119
00:04:04,809 --> 00:04:05,897
Mm, excuse me?
120
00:04:05,941 --> 00:04:07,464
What?
121
00:04:07,508 --> 00:04:09,118
Since when does Jay
hate the Irish?
122
00:04:09,161 --> 00:04:10,728
Excuse me, sir?
123
00:04:10,772 --> 00:04:12,382
Yes, yes, yes, you.
124
00:04:12,426 --> 00:04:14,210
Are you a member
of a labor union?
125
00:04:14,254 --> 00:04:15,777
There is a wrong answer.
126
00:04:15,820 --> 00:04:17,866
Excuse me? I warn you,
127
00:04:17,909 --> 00:04:20,956
if a single sugar bowl goes
missing before the wedding...
128
00:04:20,999 --> 00:04:22,131
[Jay titters]
129
00:04:22,174 --> 00:04:24,655
Oh, dear. Oh, dear.
130
00:04:24,699 --> 00:04:26,918
Oh, dear. What is it? What's going on?
131
00:04:26,962 --> 00:04:29,791
The reason none of us
have seen Hetty is because she
132
00:04:29,834 --> 00:04:32,054
is in there.
133
00:04:32,097 --> 00:04:33,447
In the van?
134
00:04:33,490 --> 00:04:34,839
What? No.
135
00:04:34,883 --> 00:04:36,754
In where? Isaac,
you're freaking me out.
136
00:04:36,798 --> 00:04:39,366
She's in Jay, Samantha![gasps]
137
00:04:39,409 --> 00:04:40,865
JAY: Uh, question,
have you got enough room
138
00:04:40,889 --> 00:04:43,761
in that van
for all your potatoes?
139
00:04:43,805 --> 00:04:45,328
[titters]
140
00:04:45,372 --> 00:04:46,590
That was a good one.
141
00:04:53,293 --> 00:04:55,512
Ah, what? What do you mean,
I'm inside of Jay's body?
142
00:04:55,556 --> 00:04:57,209
How? When?
143
00:04:57,253 --> 00:04:59,429
[gasps] That's not mine.
144
00:04:59,473 --> 00:05:01,431
No, this isn't happening.
Possession isn't real.
145
00:05:01,475 --> 00:05:03,085
Possession can't be real.
146
00:05:03,128 --> 00:05:05,305
Neither are ghosts,
yet here we are.
147
00:05:05,348 --> 00:05:07,350
Gather the ghosts.
Wait a minute.
148
00:05:07,394 --> 00:05:09,091
Where are all the ghosts?
149
00:05:09,134 --> 00:05:10,919
[gasps] Oh, no.
Isaac would know what to do.
150
00:05:10,962 --> 00:05:14,226
Hey, Hetty or Jay or
whoever, we're right here.
151
00:05:14,270 --> 00:05:15,576
They're right here.
152
00:05:15,619 --> 00:05:17,578
That's interesting.
She can't see us.
153
00:05:17,621 --> 00:05:18,840
Oh, no, no, no. [Whimpers]
154
00:05:18,883 --> 00:05:20,883
This can't be happening.
155
00:05:20,883 --> 00:05:21,146
No!
156
00:05:21,190 --> 00:05:22,452
♪ -Jay? Are you in there?
157
00:05:22,496 --> 00:05:25,150
[shouting]
158
00:05:25,194 --> 00:05:26,935
Jay.
159
00:05:26,978 --> 00:05:28,806
Jay.[regular voice]:
Oh, this is so weird.
160
00:05:28,850 --> 00:05:30,567
Oh, my gosh. It's you. Yeah,
yeah, it's me, babe.
161
00:05:30,591 --> 00:05:31,983
[laughs] He's back.
162
00:05:32,027 --> 00:05:34,029
Oh, that's good.
163
00:05:34,072 --> 00:05:35,528
I don't know what's happening.
I-I was changing the light,
164
00:05:35,552 --> 00:05:36,988
and-and then
there was a big spark,
165
00:05:37,032 --> 00:05:38,599
then I fell on the ground
and I came to,
166
00:05:38,642 --> 00:05:40,731
except I wasn't in control
of my own body.
167
00:05:40,775 --> 00:05:42,254
Somebody tell me,
what is happening?
168
00:05:42,298 --> 00:05:43,995
I've been trying to tell you.
169
00:05:44,039 --> 00:05:45,954
We've seen this happen before. I haven't.
170
00:05:45,997 --> 00:05:47,390
This is why we need
a death manual.
171
00:05:47,434 --> 00:05:49,392
The year was 1883, and Woodstone
172
00:05:49,436 --> 00:05:50,891
was just being wired
for the gift of electricity
173
00:05:50,915 --> 00:05:53,570
when a poor workman
electrified himself
174
00:05:53,614 --> 00:05:55,572
and hurled toward a ghost.
175
00:05:55,616 --> 00:05:56,878
Me.
176
00:05:56,921 --> 00:05:58,009
Oh, boy.
177
00:05:58,053 --> 00:05:59,315
What? What?
178
00:05:59,359 --> 00:06:00,379
It was quite
the interesting experience,
179
00:06:00,403 --> 00:06:01,796
being inside another man.
180
00:06:01,839 --> 00:06:03,363
Hold up, I've sat
through 20 years
181
00:06:03,406 --> 00:06:05,539
of Pete droning on and on
about how to tie
182
00:06:05,582 --> 00:06:08,455
every kind of knot, I could've
been possessing people?
183
00:06:08,498 --> 00:06:09,867
Oh, come on,
I remember you perked up
184
00:06:09,891 --> 00:06:11,675
when I covered cow hitches.
185
00:06:11,719 --> 00:06:13,721
Possession is nearly impossible
to do on purpose.
186
00:06:13,764 --> 00:06:15,462
It requires a confluence
of events
187
00:06:15,505 --> 00:06:17,115
that are almost unreplicable.
188
00:06:17,159 --> 00:06:19,727
So, how do we get Hetty
out of my husband's body?
189
00:06:19,770 --> 00:06:23,383
Oh, my God, I'm literally being
colonized from the inside out.
190
00:06:23,426 --> 00:06:24,862
Sh-She's coming back.
191
00:06:24,906 --> 00:06:27,125
[shouts]
192
00:06:27,169 --> 00:06:28,910
[English accent]:
Hmm. Oh, my God.
193
00:06:28,953 --> 00:06:30,520
Why is it so damp in here?
194
00:06:30,564 --> 00:06:32,348
ISAAC: Samantha,
tell Hetty that this is
195
00:06:32,392 --> 00:06:34,306
just like when I possessed
her workman,
196
00:06:34,350 --> 00:06:37,135
and we have to do
the same thing to fix it.
197
00:06:37,179 --> 00:06:39,094
Hetty... I can't believe
I'm calling you this.
198
00:06:39,137 --> 00:06:41,139
Well, it is my name, young lady.
199
00:06:41,183 --> 00:06:43,620
Isaac says this is like the time
he possessed your workman.
200
00:06:43,664 --> 00:06:45,579
[gasps] Oh, my God,
201
00:06:45,622 --> 00:06:47,494
there might be a way
out of this hellhole yet.
202
00:06:47,537 --> 00:06:49,104
Well, what is it?
203
00:06:49,147 --> 00:06:50,453
BOTH: An exorcism.
204
00:06:52,716 --> 00:06:54,326
Cool.
205
00:06:57,286 --> 00:06:58,679
Oh, okay, well,
I'll see you then.
206
00:06:58,722 --> 00:07:00,352
Question, if you're unable
to get the ghost
207
00:07:00,376 --> 00:07:02,900
out of my husband, is there some
sort of refund policy, or...?
208
00:07:02,944 --> 00:07:04,424
Hello?
209
00:07:04,467 --> 00:07:05,816
[regular voice]: Well?
210
00:07:05,860 --> 00:07:07,054
That was the only priest I found
211
00:07:07,078 --> 00:07:08,776
who didn't immediately
hang up on me.
212
00:07:08,819 --> 00:07:11,213
And he can't make it till
Monday. He said he's slammed.
213
00:07:11,256 --> 00:07:12,973
You mean I got to walk around
with this Victorian lady
214
00:07:12,997 --> 00:07:14,912
inside of me till Monday?
215
00:07:14,956 --> 00:07:16,784
Th-The important thing
is we have a solution.
216
00:07:16,827 --> 00:07:18,588
The ghosts have literally
seen this work before.
217
00:07:18,612 --> 00:07:20,265
You're gonna be okay.
218
00:07:20,309 --> 00:07:22,180
Everything is gonna be okay.
219
00:07:22,224 --> 00:07:23,530
[doorbell rings]
220
00:07:23,573 --> 00:07:25,445
SASAPPIS:
Sam, the wedding planner's here!
221
00:07:25,488 --> 00:07:27,011
Oh, God, we're so screwed.
222
00:07:29,013 --> 00:07:30,232
Mr. Davenport.
223
00:07:30,275 --> 00:07:32,800
Please come in.
224
00:07:32,843 --> 00:07:36,020
Welcome.
225
00:07:36,064 --> 00:07:38,893
I'm Samantha
and this is my husband Jay.
226
00:07:38,936 --> 00:07:40,721
[English accent]: I am a man.
227
00:07:40,764 --> 00:07:42,940
And as such,
I will shake your hand.
228
00:07:42,984 --> 00:07:47,945
Mr. and Mrs. Arondekar,
it's a pleasure to meet you...
229
00:07:47,989 --> 00:07:49,706
Oh, my. The last time
I felt palms this soft,
230
00:07:49,730 --> 00:07:51,558
I was shaking hands
with a Vanderbilt.
231
00:07:51,601 --> 00:07:53,081
That felt like a misstep.
232
00:07:53,124 --> 00:07:55,213
He makes jokes,
but don't worry, he makes food
233
00:07:55,257 --> 00:07:56,998
way better. Good pivot.
234
00:07:57,041 --> 00:07:59,870
Hmm. It's a little more beat-up
than in the pictures.
235
00:07:59,914 --> 00:08:01,892
Sam and Jay have taken
forever with the renovations.
236
00:08:01,916 --> 00:08:03,613
Mostly due to the fact
that they are
237
00:08:03,657 --> 00:08:05,528
[titters] very poor.
238
00:08:05,572 --> 00:08:08,226
I'm confused. I thought,
uh, I thought you were Jay.
239
00:08:08,270 --> 00:08:10,422
Oh, yeah, Jay likes to refer
to himself in the third person.
240
00:08:10,446 --> 00:08:13,493
It's one of his many interesting
talented chef quirks.
241
00:08:13,536 --> 00:08:15,538
[exhales sharply]
242
00:08:15,582 --> 00:08:16,800
[regular voice]: I'm back.
243
00:08:16,844 --> 00:08:18,280
Oh.
244
00:08:18,323 --> 00:08:21,152
Uh, okay,
shall we discuss the menu?
245
00:08:21,196 --> 00:08:22,850
[laughs] This is a train wreck.
246
00:08:22,893 --> 00:08:25,505
Yes, the menu.
247
00:08:25,548 --> 00:08:26,786
Of course, okay,
first of all, Michael,
248
00:08:26,810 --> 00:08:29,117
so glad you came
up here, and, um,
249
00:08:29,160 --> 00:08:31,293
as far as the menu
is concerned, I was thinking
250
00:08:31,336 --> 00:08:33,164
we could go
the traditional route.
251
00:08:33,208 --> 00:08:35,993
We could do a poached salmon,
root vegetables,
252
00:08:36,037 --> 00:08:37,691
maybe a demi-glace.
253
00:08:37,734 --> 00:08:39,954
Tried and true.Exactly.
254
00:08:39,997 --> 00:08:41,997
But you're not tried
and true, are you?
255
00:08:41,997 --> 00:08:42,062
And neither are Kenny and Liz.
256
00:08:42,086 --> 00:08:44,132
So, for their wedding,
257
00:08:44,175 --> 00:08:46,438
I have planned something
that I think
258
00:08:46,482 --> 00:08:51,835
is going to knock
your socks off...
259
00:08:51,879 --> 00:08:53,837
[Jay murmuring]
260
00:08:53,881 --> 00:08:55,926
No, what-what, well, what is it?
261
00:08:55,970 --> 00:08:57,667
What is it? What is it?
262
00:08:58,799 --> 00:09:01,541
[English accent]: Ooh! [Moans]
263
00:09:01,584 --> 00:09:03,368
[laughs]Sorry.
264
00:09:03,412 --> 00:09:04,805
Hmm, that was strange.
265
00:09:04,848 --> 00:09:06,043
I don't know what happened
there. Where were we?
266
00:09:06,067 --> 00:09:07,261
Well, the menu.
I'm rapt. What is it?
267
00:09:07,285 --> 00:09:09,374
The menu? For the wedding, let's have it.
268
00:09:09,418 --> 00:09:11,265
You know, there's a Diet Coke in
the kitchen with your name on it
269
00:09:11,289 --> 00:09:12,508
I have yet to offer you.
270
00:09:12,552 --> 00:09:14,554
Ooh! Boiled calf's head.
271
00:09:14,597 --> 00:09:16,294
[chuckles] Heron pudding.
272
00:09:16,338 --> 00:09:18,338
Eel pie.
273
00:09:18,338 --> 00:09:18,906
Beaver tail.
274
00:09:18,949 --> 00:09:21,082
And squab.
275
00:09:22,736 --> 00:09:23,824
I love it.
276
00:09:23,867 --> 00:09:25,867
Of course you do. Huh?
277
00:09:25,867 --> 00:09:26,087
A heritage menu celebrating
278
00:09:26,130 --> 00:09:27,523
the history
of the Hudson Valley.
279
00:09:27,567 --> 00:09:30,700
It's remarkable. No one
is doing anything like this.
280
00:09:30,744 --> 00:09:32,417
Well, we do things
differently around here.
281
00:09:32,441 --> 00:09:34,138
[giggles]
282
00:09:34,182 --> 00:09:36,073
Oh, can I trouble you for
some cocaine? I'm all out.
283
00:09:36,097 --> 00:09:38,142
SAMANTHA: There's
that jokester. You know,
284
00:09:38,186 --> 00:09:39,555
we're just gonna be
in the kitchen fixing things up,
285
00:09:39,579 --> 00:09:40,754
but you-you relax.
286
00:09:40,797 --> 00:09:42,797
I'm not joking.
287
00:09:42,797 --> 00:09:43,798
Hmm.
288
00:09:43,800 --> 00:09:45,846
Jay. Jay, where are you?
289
00:09:45,889 --> 00:09:47,108
We need you. Just...
290
00:09:47,151 --> 00:09:48,544
Oh!
291
00:09:48,588 --> 00:09:49,893
[regular voice]: Ow!
292
00:09:49,937 --> 00:09:51,591
It was already me.
293
00:09:51,634 --> 00:09:53,636
Sorry, I didn't know.
W-Wait, where do you go?
294
00:09:53,680 --> 00:09:54,724
What happens? I don't know.
295
00:09:54,768 --> 00:09:56,508
It's so weird.
When she takes over,
296
00:09:56,552 --> 00:09:58,008
it's like I'm there
but I'm not there.
297
00:09:58,032 --> 00:10:00,730
I can see, I can hear,
but I can't talk.
298
00:10:00,774 --> 00:10:02,993
Can you hear her voice,
like, inside your head?
299
00:10:03,037 --> 00:10:04,231
Yeah, actually,
I can hear her right now.
300
00:10:04,255 --> 00:10:05,735
She talks kind of old-timey.
301
00:10:05,779 --> 00:10:07,365
She's really not a fan
of you having a job
302
00:10:07,389 --> 00:10:09,130
or being able to drive.
303
00:10:09,173 --> 00:10:10,566
Oh. I know it's strange,
304
00:10:10,610 --> 00:10:12,263
but it's kind of sweet
that you two met.
305
00:10:12,307 --> 00:10:14,701
Not ideal circumstances. Quick,
306
00:10:14,744 --> 00:10:16,330
before she takes over
and shoves me aside again,
307
00:10:16,354 --> 00:10:17,704
what are we going to do?
308
00:10:17,747 --> 00:10:19,140
We don't have any of the things
309
00:10:19,183 --> 00:10:20,944
that she told the wedding
planner we were gonna make.
310
00:10:20,968 --> 00:10:22,665
Well, isn't there,
like, a-a fancy shop
311
00:10:22,709 --> 00:10:24,885
or a specialty meat place
that you know about?
312
00:10:24,928 --> 00:10:26,732
People don't eat boiled calves'
heads and beaver tails anymore.
313
00:10:26,756 --> 00:10:28,540
We found better things.
314
00:10:28,584 --> 00:10:31,108
What about squab? I feel like
I've heard of that. What is it?
315
00:10:31,152 --> 00:10:32,608
It's, like, a game bird.
It's kind of like a pigeon,
316
00:10:32,632 --> 00:10:34,752
but I don't know where
we'd find one in the next hour.
317
00:10:36,244 --> 00:10:37,680
[cooing]I'm confused.
318
00:10:37,724 --> 00:10:39,464
You want the birds back?
319
00:10:39,508 --> 00:10:41,031
Uh-huh. Yep.
320
00:10:41,075 --> 00:10:43,075
But why?
321
00:10:43,075 --> 00:10:43,773
W-Well, I just...
322
00:10:43,817 --> 00:10:45,688
You know, I thought
about it a little more,
323
00:10:45,732 --> 00:10:48,473
and I realized that getting rid
of them might be inhumane.
324
00:10:48,517 --> 00:10:51,259
Babe, I need
those pigeons ASAP, okay?
325
00:10:51,302 --> 00:10:53,304
I'm reading online
that they take an hour to cook!
326
00:10:53,348 --> 00:10:54,654
Hey, Murph!
327
00:10:57,178 --> 00:10:58,745
[cooing]
328
00:10:58,788 --> 00:11:00,050
Thank you.
329
00:11:07,579 --> 00:11:09,732
Yeah, that's coming along. SASAPPIS:
So, can Hetty taste
330
00:11:09,756 --> 00:11:12,715
what he tastes even when she's
not in control of the body?
331
00:11:12,759 --> 00:11:14,911
Well, if it's anything like
when I possessed that workman,
332
00:11:14,935 --> 00:11:17,067
then yes. She can taste.
She can touch.
333
00:11:17,111 --> 00:11:19,548
She feels everything he feels.[sighs]
334
00:11:19,591 --> 00:11:21,593
I'd give anything to
taste a Hot Pocket again.
335
00:11:21,637 --> 00:11:23,813
[exhaling]
336
00:11:23,857 --> 00:11:25,249
[English accent]: Ooh...!
337
00:11:25,293 --> 00:11:27,295
Mmm!
338
00:11:27,338 --> 00:11:30,428
Tasting food for the first time
in 130 years.
339
00:11:30,472 --> 00:11:33,083
[moans loudly]
340
00:11:33,127 --> 00:11:36,217
If women had orgasms,
this is what it would feel like.
341
00:11:36,260 --> 00:11:38,260
[grunts]
342
00:11:38,260 --> 00:11:39,089
Hetty!
343
00:11:39,133 --> 00:11:40,961
Please stop taking over my body,
okay?
344
00:11:41,004 --> 00:11:43,485
I got a sauce simmering,
and you don't know anything
345
00:11:43,528 --> 00:11:44,984
about cooking. SASAPPIS:
Oh, let her live!
346
00:11:45,008 --> 00:11:47,445
Come on.Seriously.
Dick move, bro.
347
00:11:47,489 --> 00:11:50,753
So, uh, we could talk more
about the chocolate fountain.
348
00:11:50,797 --> 00:11:52,122
We've gone over the
fountain three times now.
349
00:11:52,146 --> 00:11:53,625
What I'd like is to sample
350
00:11:53,669 --> 00:11:56,585
the cuisine you said would
be ready over an hour ago.
351
00:11:56,628 --> 00:11:57,847
Mm, dude ain't happy.
352
00:11:57,891 --> 00:11:59,544
My patience is coming to an end.
353
00:11:59,588 --> 00:12:02,199
I promise it'll just be
a teensy-weensy bit longer.
354
00:12:02,243 --> 00:12:04,525
Trust me, that man really knows
what he's doing in the kitchen.
355
00:12:04,549 --> 00:12:06,116
JAY: Oh, my God!
356
00:12:06,160 --> 00:12:09,076
I've never tasted peanut butter!
[giggles]
357
00:12:09,119 --> 00:12:10,468
Mmm! You got to help,
Sam, Flower.
358
00:12:10,512 --> 00:12:13,428
Okay. I'm sending you
really good vibes, Sam.
359
00:12:13,471 --> 00:12:16,126
I'm sorry. I think I've
made a mistake coming here.
360
00:12:16,170 --> 00:12:17,258
You two aren't ready
361
00:12:17,301 --> 00:12:19,782
to hold a toddler's
birthday party,
362
00:12:19,826 --> 00:12:21,610
much less a Davenport wedding.
363
00:12:21,653 --> 00:12:23,653
Mm.Oh...
364
00:12:23,653 --> 00:12:24,178
No, I mean your power.
365
00:12:24,221 --> 00:12:26,441
You know, what happens
when you walk through people.
366
00:12:26,484 --> 00:12:27,964
Oh! No, wait,
367
00:12:28,008 --> 00:12:30,010
please don't go.
We really need this wedding.
368
00:12:30,053 --> 00:12:32,186
I will say this once, so
hear me loud and clear...
369
00:12:32,229 --> 00:12:33,535
[grunts]
370
00:12:34,841 --> 00:12:36,233
Oh...
371
00:12:36,277 --> 00:12:39,367
I am high as a songbird.
372
00:12:39,410 --> 00:12:41,586
Whoa...
373
00:12:41,630 --> 00:12:42,805
What are you doing?
374
00:12:42,849 --> 00:12:44,720
Buying you time.
Now go get lunch ready.
375
00:12:44,764 --> 00:12:46,591
This ain't gonna last forever.
376
00:12:46,635 --> 00:12:47,743
[exhales]Tell him to look at
the wallpaper in the bathroom.
377
00:12:47,767 --> 00:12:48,811
Trust me.
378
00:12:48,855 --> 00:12:50,813
♪
379
00:12:50,857 --> 00:12:52,423
[exhales]
380
00:12:52,467 --> 00:12:54,034
[chuckles] Whoa...
381
00:12:54,077 --> 00:12:56,950
[Jay giggling]
382
00:12:58,690 --> 00:13:00,736
[munching, moaning]
383
00:13:00,780 --> 00:13:02,651
[laughs]
384
00:13:02,694 --> 00:13:04,914
God bless her. This is
exactly what I'd be doing.
385
00:13:04,958 --> 00:13:06,307
Bye-bye, chiseled physique.
386
00:13:06,350 --> 00:13:07,482
Mmm. SAMANTHA: Jay?
387
00:13:07,525 --> 00:13:09,614
What is going on?
388
00:13:09,658 --> 00:13:11,658
Oh, Hetty's started to, um,
389
00:13:11,658 --> 00:13:11,791
enjoy Jay's body
390
00:13:11,834 --> 00:13:13,140
a bit more. Samantha,
391
00:13:13,183 --> 00:13:15,403
Cheetos are divine.
392
00:13:15,446 --> 00:13:17,579
This is a bender. And I
have seen some epic benders.
393
00:13:17,622 --> 00:13:20,582
Lehman Brothers Thursday happy
hour was the stuff of legend.
394
00:13:20,625 --> 00:13:22,410
[grunts] Oh!
395
00:13:23,454 --> 00:13:25,805
[regular voice]: I'm back. Sam,
she's getting stronger.
396
00:13:25,848 --> 00:13:27,086
It's getting harder and harder
for me to keep her from...
397
00:13:27,110 --> 00:13:29,110
[high-pitched grunting]
398
00:13:29,110 --> 00:13:29,417
[English accent]: Oh! Silence!
399
00:13:29,460 --> 00:13:31,811
Mm, tired of your blathering.
400
00:13:31,854 --> 00:13:34,204
This is like watching
McEnroe-Connors.
401
00:13:34,248 --> 00:13:37,381
Hetty, I need you
to let Jay finish cooking.
402
00:13:37,425 --> 00:13:41,777
No! For the first time in 130
years, I'm actually living, Sam.
403
00:13:41,821 --> 00:13:44,345
And I won't let you
take that away from me.
404
00:13:44,388 --> 00:13:45,999
[whimpering]
405
00:13:46,042 --> 00:13:48,044
We're not waiting
for any priest.
406
00:13:48,088 --> 00:13:50,351
We're doing this exorcism
ourselves.
407
00:13:50,394 --> 00:13:51,700
Awesome.
408
00:13:56,487 --> 00:13:58,272
♪
409
00:14:00,752 --> 00:14:02,102
How are you doing, Michael?
410
00:14:02,145 --> 00:14:04,017
It's all good in the hood.
411
00:14:04,060 --> 00:14:05,496
Yeah, you got
about a half an hour
412
00:14:05,540 --> 00:14:06,909
till Cinderella's carriage
turns back
413
00:14:06,933 --> 00:14:08,978
into an uptight wedding planner.
414
00:14:09,022 --> 00:14:11,022
Do you need anything?
415
00:14:11,022 --> 00:14:11,154
FLOWER: Suggest crayons
416
00:14:11,198 --> 00:14:12,590
and a coloring book.
417
00:14:12,634 --> 00:14:15,245
Maybe crayons and
a coloring book?
418
00:14:15,289 --> 00:14:18,901
[laughs] That would be amazing
right about now. Yeah.
419
00:14:18,945 --> 00:14:20,207
I'm an excellent guide.
420
00:14:21,469 --> 00:14:24,907
WOMAN: And that is how
you perform a home exorcism.
421
00:14:24,951 --> 00:14:26,798
If you liked this, please check
out my other how-to videos,
422
00:14:26,822 --> 00:14:28,128
including DIY vampire killing
423
00:14:28,171 --> 00:14:30,652
and rom-com writing made easy.
424
00:14:30,695 --> 00:14:33,481
So, exorcism for dummies.
That's what we're doing here?
425
00:14:33,524 --> 00:14:35,589
If you have a better idea,
now would be a really good time
426
00:14:35,613 --> 00:14:37,659
to share it. Having gone
through one myself,
427
00:14:37,702 --> 00:14:39,704
I will say that instructional
was quite on point.
428
00:14:39,748 --> 00:14:41,576
And it's well-paced, too.
429
00:14:41,619 --> 00:14:43,143
Sam, are we sure about this?
430
00:14:43,186 --> 00:14:45,186
I mean,
you're really gonna tie Jay
431
00:14:45,186 --> 00:14:46,537
to the bed?
And with those knots?
432
00:14:46,581 --> 00:14:48,061
We're out of options.
433
00:14:48,104 --> 00:14:50,628
We can't keep Michael Flower'd
back there much longer.
434
00:14:50,672 --> 00:14:52,672
I could walk through him again.
435
00:14:52,672 --> 00:14:53,240
But it does hurt me a lot.
436
00:14:53,283 --> 00:14:55,416
And also he might start to
forget childhood memories.
437
00:14:55,459 --> 00:14:56,634
[thumping]JAY: Oh!
438
00:14:56,678 --> 00:14:58,680
Damn these solid doors!
439
00:14:58,723 --> 00:15:01,422
Oh! Samantha, you said
you had something up here
440
00:15:01,465 --> 00:15:02,727
called Hot Cheetos.
441
00:15:02,771 --> 00:15:04,686
I must know how
they keep them warm.
442
00:15:04,729 --> 00:15:06,229
I-I actually just needed
to talk to you,
443
00:15:06,253 --> 00:15:07,970
and I didn't know how else
to get you out of that kitchen.
444
00:15:07,994 --> 00:15:09,691
Why are there ropes on the bed?
445
00:15:11,736 --> 00:15:14,130
Hetty, I know
you've had fun in that body.
446
00:15:14,174 --> 00:15:17,742
But Jay and I have a lot
riding on today going well.
447
00:15:17,786 --> 00:15:19,788
[stammers]
We need this to end now.
448
00:15:19,831 --> 00:15:21,007
An exorcism?
449
00:15:21,050 --> 00:15:22,922
No! I don't want to.
450
00:15:22,965 --> 00:15:24,445
I'm not ready. Hetty, it's time.
451
00:15:24,488 --> 00:15:26,099
I need my husband back.
452
00:15:26,142 --> 00:15:28,014
Stop thinking about yourself.
Think about Jay.
453
00:15:28,057 --> 00:15:29,537
That's just it.
454
00:15:29,580 --> 00:15:31,147
I never thought of myself.
455
00:15:31,191 --> 00:15:33,149
My whole life, I did
everything for my husband
456
00:15:33,193 --> 00:15:34,716
and put my needs second.
457
00:15:34,759 --> 00:15:38,111
I didn't live the
life I should have.
458
00:15:38,154 --> 00:15:41,114
There are so many things
I didn't get to do.
459
00:15:41,157 --> 00:15:43,029
I've never been to Paris.
460
00:15:43,072 --> 00:15:45,072
Okay.
461
00:15:45,072 --> 00:15:45,857
Well, now I have another chance.
462
00:15:45,901 --> 00:15:47,859
And I'm not going to waste it!
463
00:15:47,903 --> 00:15:49,992
[whimpering loudly]
464
00:15:50,036 --> 00:15:53,213
No, no, no, no, no, no, no.
No! No! No!
465
00:15:53,256 --> 00:15:55,041
[whimpering]
466
00:15:57,347 --> 00:15:58,609
Ow!
467
00:15:58,653 --> 00:16:00,350
Damn it!
468
00:16:02,657 --> 00:16:05,051
Hetty![whimpering]
469
00:16:07,227 --> 00:16:09,107
Okay, she won't even be
able to turn the car on.
470
00:16:09,142 --> 00:16:11,057
Unless Jay has his key
in his pocket.
471
00:16:12,580 --> 00:16:14,843
Uh, how do I turn you on?
On, on? "Start"?
472
00:16:14,886 --> 00:16:16,279
It can't be that simple.
473
00:16:16,323 --> 00:16:17,411
[starts engine]Hetty!
474
00:16:17,454 --> 00:16:18,586
Stupid auto lock!
475
00:16:18,629 --> 00:16:21,023
[squealing, giggling]
476
00:16:21,067 --> 00:16:23,069
Please! Come on! You... No.
477
00:16:23,112 --> 00:16:25,158
Paris, here I come!
478
00:16:25,201 --> 00:16:27,247
Hetty! No!
479
00:16:29,379 --> 00:16:31,053
What do you think'll happen when
they get to the end of the property?
480
00:16:31,077 --> 00:16:32,228
Either the speed
gets 'em through the boundary
481
00:16:32,252 --> 00:16:33,514
or he bounces back.
482
00:16:33,557 --> 00:16:34,819
Maybe Jay dies.
483
00:16:34,863 --> 00:16:36,169
I don't know. This is a new one.
484
00:16:36,212 --> 00:16:38,606
♪
485
00:16:38,649 --> 00:16:40,477
[laughing]
486
00:16:40,521 --> 00:16:42,521
[gasps]
487
00:16:43,959 --> 00:16:45,959
[gasping]
488
00:16:45,959 --> 00:16:46,440
♪
489
00:16:51,880 --> 00:16:53,447
[regular voice]: I'm back. Aah!
490
00:16:54,143 --> 00:16:55,362
[yelling]
491
00:16:57,233 --> 00:16:58,452
[grunts]
492
00:16:58,495 --> 00:16:59,627
Jay!
493
00:16:59,670 --> 00:17:01,629
[pants]
494
00:17:01,672 --> 00:17:02,934
Whew.
495
00:17:02,978 --> 00:17:06,547
Au revoir, Paris.
496
00:17:06,590 --> 00:17:08,984
[grunts] Oh.
497
00:17:09,028 --> 00:17:10,420
[gasping]Jay.
498
00:17:11,856 --> 00:17:13,641
SAMANTHA: Jay. Jay,
are you all right?
499
00:17:13,684 --> 00:17:15,077
Yeah, yeah, yeah. Oh!
500
00:17:15,121 --> 00:17:17,688
Yeah, I think so.
W-Wait, is she out of my body?
501
00:17:17,732 --> 00:17:19,405
Yeah. Yeah, she flew out when
you hit the ghost boundary.
502
00:17:19,429 --> 00:17:21,562
[sighs]Oh, my God,
I'm so happy you're back.
503
00:17:21,605 --> 00:17:22,911
Ah. I'm happy, too.
504
00:17:22,954 --> 00:17:24,434
Is she okay?
'Cause I feel drunk.
505
00:17:24,478 --> 00:17:26,610
Oh. Sam!
506
00:17:26,654 --> 00:17:28,458
Your wedding planner's losing
interest in the coloring book!
507
00:17:28,482 --> 00:17:30,136
You better get in here!
508
00:17:30,179 --> 00:17:33,008
Let's go. Ooh, I hope our house
has tasty pigeons.
509
00:17:35,054 --> 00:17:37,054
MICHAEL: I'm not entirely sure
510
00:17:37,054 --> 00:17:37,534
what came over me.
511
00:17:37,578 --> 00:17:39,101
I, uh, did take
512
00:17:39,145 --> 00:17:41,190
some allergy medicine
for the pollen out here.
513
00:17:41,234 --> 00:17:43,845
Oh, definitely the
allergy medicine.
514
00:17:43,888 --> 00:17:44,933
Oh, yeah, that can be
515
00:17:44,976 --> 00:17:46,804
pretty strong these days. Uh,
516
00:17:46,848 --> 00:17:49,329
so sorry it's a
little bit late, but
517
00:17:49,372 --> 00:17:50,808
worth the wait.
518
00:17:50,852 --> 00:17:52,462
I'll be the judge of that.
519
00:17:52,506 --> 00:17:53,898
[clears throat]
520
00:18:02,081 --> 00:18:03,821
Mmm.
521
00:18:03,865 --> 00:18:05,606
Hmm.
522
00:18:05,649 --> 00:18:07,303
Is that a good noise?
Is he happy?
523
00:18:07,347 --> 00:18:08,870
Mm...
524
00:18:08,913 --> 00:18:10,350
Mmm.
525
00:18:10,393 --> 00:18:11,699
Hmm?
526
00:18:11,742 --> 00:18:14,484
Mm, what is this spice?
527
00:18:14,528 --> 00:18:15,548
By the looks, I'd say paprika
528
00:18:15,572 --> 00:18:17,183
or maybe saffron.
529
00:18:17,226 --> 00:18:19,185
But, no, that's not it.
530
00:18:19,228 --> 00:18:20,969
It's unlike anything
I've ever had.
531
00:18:21,012 --> 00:18:22,971
What you're tasting, Michael,
532
00:18:23,014 --> 00:18:24,625
is Cheetos dust.
533
00:18:26,192 --> 00:18:28,498
Cheetos dust?
534
00:18:28,542 --> 00:18:30,152
That's right. Really?
535
00:18:30,196 --> 00:18:32,023
♪
536
00:18:35,549 --> 00:18:36,724
How whimsical.
537
00:18:36,767 --> 00:18:37,986
I love it.
538
00:18:38,029 --> 00:18:39,509
[chuckles]Oh, my God. You do?
539
00:18:39,553 --> 00:18:42,773
Mmm. Such an inspired update
on a traditional dish.
540
00:18:42,817 --> 00:18:45,863
Mmm. Mr. and Mrs. Arondekar,
541
00:18:45,907 --> 00:18:47,778
the wedding is yours.
542
00:18:47,822 --> 00:18:49,822
[sighs]Yes!
543
00:18:49,822 --> 00:18:49,911
[grunts]
544
00:18:49,954 --> 00:18:51,954
Hell yeah![chuckles]
545
00:18:51,954 --> 00:18:52,087
Now, from where do you, um,
546
00:18:52,131 --> 00:18:54,263
source your squab?
547
00:18:54,307 --> 00:18:56,265
Uh... locally.
548
00:18:56,309 --> 00:18:58,876
Very, very... locally.
549
00:19:04,839 --> 00:19:07,842
I just have one question.
What were Sour Patch Kids like?
550
00:19:07,885 --> 00:19:10,453
It was a flavor explosion,
551
00:19:10,497 --> 00:19:11,909
my dear. ISAAC:
I know you're disappointed
552
00:19:11,933 --> 00:19:14,327
that you didn't get
the chance to leave, but
553
00:19:14,370 --> 00:19:16,305
if it means anything,
we're happy to have you back.
554
00:19:16,329 --> 00:19:18,548
It was an exciting day.
555
00:19:18,592 --> 00:19:21,551
But it was strange
not to be able to see you all.
556
00:19:21,595 --> 00:19:23,945
It has been my constant
dream for the last century.
557
00:19:23,988 --> 00:19:26,730
But then, when it
actually happened...
558
00:19:26,774 --> 00:19:28,210
I missed you guys.
559
00:19:28,254 --> 00:19:29,907
Aw, really? You missed us?
560
00:19:29,951 --> 00:19:31,387
[stammers] I'm not repeating it.
561
00:19:31,431 --> 00:19:34,085
Hetty, hey, how are you feeling?
562
00:19:34,129 --> 00:19:36,044
A little embarrassed
by my actions.
563
00:19:36,087 --> 00:19:39,003
But if you'd lived my
life, you'd understand.
564
00:19:40,744 --> 00:19:42,920
Don't live your life
with regrets, Samantha.
565
00:19:44,139 --> 00:19:45,314
Go after your dreams.
566
00:19:45,358 --> 00:19:47,038
Because you are only
here for a short time.
567
00:19:47,838 --> 00:19:49,666
If you're lucky.
568
00:19:49,710 --> 00:19:51,886
That's good advice.
569
00:19:51,929 --> 00:19:54,671
I'm sorry that I... got a
little carried away today.
570
00:19:54,715 --> 00:19:56,369
And I'm grateful
571
00:19:56,412 --> 00:19:58,501
that you didn't try
to fornicate with me.
572
00:19:58,545 --> 00:20:00,460
Uh... hey, Hetty,
573
00:20:00,503 --> 00:20:02,331
wherever you are.
Uh, just wanted
574
00:20:02,375 --> 00:20:04,004
to say thanks for
helping me with the menu.
575
00:20:04,028 --> 00:20:05,595
I wish I could say I owe you,
576
00:20:05,639 --> 00:20:06,901
but you kind of kidnapped me
577
00:20:06,944 --> 00:20:08,008
and tried to take me to
Paris...[phone buzzes]
578
00:20:08,032 --> 00:20:09,686
So let's just call it even.
579
00:20:09,730 --> 00:20:10,861
That's fair.
580
00:20:10,905 --> 00:20:12,167
Hello?
581
00:20:12,211 --> 00:20:14,300
It's the electrician.
582
00:20:14,343 --> 00:20:16,171
Oh, no, you can't make it
till next week?
583
00:20:16,215 --> 00:20:17,564
He's canceling. No, no, no.
584
00:20:17,607 --> 00:20:19,130
Give me the phone.
585
00:20:20,349 --> 00:20:21,698
Hello.
586
00:20:21,742 --> 00:20:23,352
You listen up and
you listen up good.
587
00:20:23,396 --> 00:20:24,503
You will honor your commitment
588
00:20:24,527 --> 00:20:26,225
or we will find
a new electrician.
589
00:20:26,268 --> 00:20:28,139
Do you hear me, guttersnipe?
590
00:20:29,315 --> 00:20:31,578
Cool. Thanks. Bye.
591
00:20:31,621 --> 00:20:32,927
He's on his way.
592
00:20:32,970 --> 00:20:34,494
That was kind of sexy.Ooh.
593
00:20:34,537 --> 00:20:36,515
I guess I still have a little
bit of Hetty left in me.
594
00:20:36,539 --> 00:20:38,280
That wasn't.
595
00:20:38,324 --> 00:20:40,282
Oh, that's right.
You're related.
596
00:20:46,854 --> 00:20:51,511
Captioning sponsored by CBS.
597
00:20:51,554 --> 00:20:53,674
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
42209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.