All language subtitles for Fringe.S04E14.The.End.of.All.Things.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:04,671 His name is David Robert Jones. He's a scientist. 2 00:00:04,838 --> 00:00:06,423 Announcer: Previously on fringe: 3 00:00:06,590 --> 00:00:09,510 - I've never met you in my life. - But I've met you. 4 00:00:09,676 --> 00:00:12,846 You created a portal. I'm the man who closed it on you. 5 00:00:13,013 --> 00:00:16,808 Interesting story. Yet, I'm still in one piece. 6 00:00:17,017 --> 00:00:20,020 I need you to take me to the bridge. I need to see Nina sharp. 7 00:00:20,187 --> 00:00:22,314 Olivia has cortexiphan in her system. 8 00:00:22,481 --> 00:00:25,150 I did a chemical analysis. The results are irrefutable. 9 00:00:25,317 --> 00:00:28,695 - Nina: Twenty vials accounted for. - This is not cortexiphan. 10 00:00:28,862 --> 00:00:30,864 The cortexiphan has been replaced. 11 00:00:31,281 --> 00:00:32,561 Walter: I know what you're doing. 12 00:00:32,741 --> 00:00:35,244 What it's like to want something back that you love. 13 00:00:35,410 --> 00:00:37,496 What's happening to Olivia, I'm not doing it. 14 00:00:37,663 --> 00:00:40,541 I think you are. Without meaning to. It's wrong, Peter. 15 00:00:40,749 --> 00:00:43,168 The, uh, girl who came in here a couple minutes ago... 16 00:00:43,335 --> 00:00:46,880 - About yay tall, blonde. - I'm sorry, I didn't see her. 17 00:00:49,675 --> 00:00:53,845 Broyles has agents and bpd combing the area, checking all the traffic cams. 18 00:00:54,054 --> 00:00:56,098 Nina has to be behind Olivia's disappearance. 19 00:00:56,265 --> 00:00:58,934 Once she's processed in at the FBI, we'll get her talking. 20 00:00:59,101 --> 00:01:01,270 You said she's denying any involvement in this. 21 00:01:01,436 --> 00:01:04,690 For now. Her alibi's not gonna hold. If she knows where Olivia is... 22 00:01:04,856 --> 00:01:07,901 Peter: Good luck getting Nina sharp to break down and tell us. 23 00:01:08,068 --> 00:01:09,444 Lincoln: Point taken. 24 00:01:09,611 --> 00:01:13,282 - You haven't said what you hope to find. - If Olivia's dosed with cortexiphan... 25 00:01:13,448 --> 00:01:16,243 It stands to reason she was gotten to when she was alone. 26 00:01:16,410 --> 00:01:19,454 - Vulnerable. - You think she was being watched? 27 00:01:21,707 --> 00:01:24,293 This cortexiphan is the reason she's acting strangely. 28 00:01:24,459 --> 00:01:26,128 - That's Walter's theory. - Right. 29 00:01:26,295 --> 00:01:28,797 He thinks you're projecting your Olivia onto her. 30 00:01:28,964 --> 00:01:32,718 She's assuming the memories and personality of the Olivia from your timeline. 31 00:01:32,884 --> 00:01:36,346 - Is any of this relevant right now? - It is to me. She's my partner. 32 00:01:36,555 --> 00:01:39,433 And if that's true... Think about what you're doing to her. 33 00:01:39,600 --> 00:01:43,395 Unintentionally or not, you're robbing her of her identity. Her life. 34 00:01:43,645 --> 00:01:45,731 She is not your Olivia, Peter. 35 00:01:47,566 --> 00:01:49,151 And what if she is? 36 00:01:51,069 --> 00:01:52,988 You know that's impossible. 37 00:01:53,780 --> 00:01:55,907 Yet you still let her continue working a case. 38 00:01:56,074 --> 00:01:58,952 Knowing she was under your influence, that she wasn't herself. 39 00:01:59,119 --> 00:02:00,162 I don't know you well. 40 00:02:00,329 --> 00:02:03,999 I'd like to think you weren't ignoring her safety for personal reasons. 41 00:02:04,499 --> 00:02:06,460 And that you're not ignoring me right now. 42 00:02:06,627 --> 00:02:08,170 I'm not ignoring you. 43 00:02:18,263 --> 00:02:20,349 Lincoln: Wireless closed-circuit. 44 00:02:21,016 --> 00:02:24,186 Could have transmitted anywhere. What's that? 45 00:02:24,353 --> 00:02:27,606 A back-up memory disk. I've seen surveillance cameras like that. 46 00:02:27,773 --> 00:02:31,652 They continually capture and store images on a disk in a 60-minute loop. 47 00:02:31,818 --> 00:02:36,073 Olivia hasn't been here all day. I doubt it's recorded anything useful in the last hour. 48 00:02:36,239 --> 00:02:37,949 I can have our techs take a look. 49 00:02:38,116 --> 00:02:41,411 They're not going to find anything. But maybe Walter and I will. 50 00:02:41,578 --> 00:02:44,498 Let Broyles know we're working on this. Keep working on Nina. 51 00:02:44,665 --> 00:02:47,292 If this doesn't pan out, you have to do the impossible. 52 00:02:47,459 --> 00:02:50,253 - What's that? - Get her talking. 53 00:02:52,673 --> 00:02:55,676 They came for me in the middle of the night when I was asleep. 54 00:02:55,884 --> 00:02:56,927 They grabbed me. 55 00:02:57,219 --> 00:02:59,388 Before they put the bag over my head... 56 00:02:59,554 --> 00:03:02,307 I saw her stepping out of the shadows behind them. 57 00:03:02,474 --> 00:03:06,019 It was me, olive. I mean, she looked exactly like me. 58 00:03:06,186 --> 00:03:09,064 So it wasn't you that I saw in your office a few weeks ago? 59 00:03:09,231 --> 00:03:12,067 You didn't come to my apartment to help me when I was sick? 60 00:03:12,234 --> 00:03:15,529 No, I'm sorry, sweetheart. I wish I could say that it was. 61 00:03:15,696 --> 00:03:17,531 I've been so worried about you. 62 00:03:17,698 --> 00:03:21,284 All the time they've held me here, he still hasn't told me what he's after. 63 00:03:24,496 --> 00:03:25,747 Jones: Olivia Dunham. 64 00:03:27,457 --> 00:03:30,252 I waited so very long to meet you. 65 00:03:31,336 --> 00:03:32,754 Actually, we've already met. 66 00:03:35,006 --> 00:03:37,926 You have me at a bit of a disadvantage. 67 00:03:38,093 --> 00:03:42,431 I watched you die. And I'm looking foward to seeing you do that again. 68 00:03:42,597 --> 00:03:45,350 Maybe confusion's an unforeseen side effect. 69 00:03:45,517 --> 00:03:47,602 I'm a bit confused myself. 70 00:03:48,603 --> 00:03:51,273 She's not the first to say that to me. 71 00:03:51,440 --> 00:03:54,276 A side-effect from what? What does he mean? 72 00:03:54,443 --> 00:03:56,653 Well, of course, you don't know. 73 00:03:56,820 --> 00:04:00,073 Though, I imagine you've been feeling the effects for some time. 74 00:04:00,240 --> 00:04:02,284 Your migraines, for example. 75 00:04:03,577 --> 00:04:05,704 What the hell did you do to me? 76 00:04:06,079 --> 00:04:10,250 Nothing that wasn't already done to you a long time ago. 77 00:04:11,293 --> 00:04:14,629 But then you were just a child. 78 00:04:16,465 --> 00:04:20,427 Dr. Bishop's notes from the cortexiphan trial were quite clear. 79 00:04:20,594 --> 00:04:26,308 The subjects' abilities were triggered by sparks of intense emotions, hmm? 80 00:04:27,684 --> 00:04:29,853 Let's prime that. 81 00:04:31,688 --> 00:04:36,234 Every journey begins with a first step. 82 00:04:37,986 --> 00:04:40,489 Jones, you leave her alone. 83 00:04:40,655 --> 00:04:43,033 Always the protective mother hen. 84 00:04:47,829 --> 00:04:49,164 Nina: What are you doing? 85 00:05:06,807 --> 00:05:08,183 Nina. 86 00:05:08,683 --> 00:05:10,477 Damn it, Jones, stop. 87 00:05:12,521 --> 00:05:14,856 Yes, I believe this will work nicely. 88 00:05:55,981 --> 00:05:57,357 December: Have you located him? 89 00:05:57,524 --> 00:05:58,984 June: 90 00:05:59,150 --> 00:06:01,820 Do we know why he failed to carry out his instructions? 91 00:06:01,987 --> 00:06:05,240 Why he did not erase the traces of Peter bishop from this timeline? 92 00:06:05,407 --> 00:06:08,326 That is a question only September can answer. 93 00:06:08,493 --> 00:06:12,330 As well as if he is responsible for Peter bishop's return. 94 00:06:12,497 --> 00:06:18,211 September has continually intervened on behalf of this boy, despite all warnings. 95 00:06:19,045 --> 00:06:21,298 He has been given every chance. 96 00:06:21,965 --> 00:06:24,050 How should we proceed? 97 00:06:24,217 --> 00:06:28,805 We wait. He will surface again. 98 00:06:29,306 --> 00:06:33,059 And when he does, he will have to face the consequences. 99 00:06:44,029 --> 00:06:45,822 Have they found her yet? 100 00:06:47,449 --> 00:06:48,658 Sit down, Nina. 101 00:06:48,825 --> 00:06:52,579 Phillip, tell me. Do you have any idea if she's all right? 102 00:06:54,080 --> 00:06:55,332 Do you? 103 00:06:55,624 --> 00:07:01,421 How can you ask me that? I raised Olivia as if she was my own daughter. 104 00:07:15,977 --> 00:07:17,729 Phillip, you know me. 105 00:07:18,021 --> 00:07:22,609 Do you honestly believe that I've been dosing Olivia with cortexiphan? 106 00:07:22,776 --> 00:07:26,237 That I could have had anything to do with her disappearance? 107 00:07:28,406 --> 00:07:30,575 I want to believe you, Nina. 108 00:07:32,243 --> 00:07:36,456 If you care about Olivia, as you say, then cooperate. 109 00:07:36,623 --> 00:07:40,126 The more you tell, the sooner I can find her, the better it will be for you. 110 00:07:40,293 --> 00:07:44,130 For god's sake, Phillip, I have already told you everything that I know. 111 00:07:45,298 --> 00:07:48,093 I should be coordinating with massive dynamic resources... 112 00:07:48,259 --> 00:07:52,097 To assist in the search, not sitting here in some damned cell. 113 00:08:05,402 --> 00:08:08,571 When were you last in the massive dynamic deep containment facility? 114 00:08:08,738 --> 00:08:11,908 - Yesterday afternoon with agent Lee. - And before that? 115 00:08:12,075 --> 00:08:15,954 I've told you already, I haven't been there for years. 116 00:08:16,121 --> 00:08:19,040 Biometric logs show you accessed the storage facility twice... 117 00:08:19,207 --> 00:08:21,042 Within the last three months. 118 00:08:26,214 --> 00:08:29,426 That's not true. The logs have been tampered with. 119 00:08:29,592 --> 00:08:33,513 There are eyewitnesses who say they saw you enter the facility. 120 00:08:33,680 --> 00:08:38,143 We have signed affidavits from your own security people. 121 00:08:40,395 --> 00:08:42,439 Uh, a shapeshifter, it had to have been. 122 00:08:42,939 --> 00:08:44,566 That's the only explanation. 123 00:08:44,733 --> 00:08:48,611 If a shapeshifter was responsible, then you'd be dead. 124 00:08:50,196 --> 00:08:53,867 What are you doing with Olivia? 125 00:08:58,538 --> 00:09:00,623 I see where this is headed. 126 00:09:00,790 --> 00:09:03,626 You've convicted me already. 127 00:09:03,793 --> 00:09:07,797 I'm not saying another word without my attorney present. 128 00:09:11,801 --> 00:09:13,219 Have it your way. 129 00:09:32,113 --> 00:09:34,449 Astrid: What exactly are you hoping to find on this chip... 130 00:09:34,616 --> 00:09:36,076 That you haven't viewed already? 131 00:09:36,242 --> 00:09:38,828 The camera records over itself every 60 minutes... 132 00:09:38,995 --> 00:09:41,664 Burying old images under new, so I hope this... 133 00:09:41,831 --> 00:09:44,167 Gives us a chance to reproduce the old images. 134 00:09:44,334 --> 00:09:46,169 A very slim chance. 135 00:09:46,336 --> 00:09:48,338 Thanks for the encouragement, Walter. 136 00:09:48,505 --> 00:09:50,465 Should've never let her out of the lab. 137 00:09:50,632 --> 00:09:52,884 - You shouldn't have. - What? 138 00:09:53,051 --> 00:09:56,304 I warned you not to succumb to temptation, Peter. 139 00:09:56,763 --> 00:09:59,182 Whatever consciousness Olivia appears... 140 00:09:59,349 --> 00:10:02,018 To be manifesting now, she's not who you think she is. 141 00:10:02,185 --> 00:10:04,813 - You don't know that. - What I do know... 142 00:10:04,979 --> 00:10:08,441 Is that if I had kept her here as I should have... 143 00:10:08,608 --> 00:10:10,276 She wouldn't have been taken. 144 00:10:10,443 --> 00:10:12,779 And we wouldn't be fishing in the dark. 145 00:10:12,946 --> 00:10:17,158 Hinging all our hopes on pulling a palimpsest out of that chip. 146 00:10:17,325 --> 00:10:21,079 What matters is finding Olivia. Everything else will work itself out. 147 00:10:21,246 --> 00:10:23,665 Sorry, but what is a palimpsest? 148 00:10:23,873 --> 00:10:26,960 Manuscript page from a scroll or book... 149 00:10:27,127 --> 00:10:31,214 From which the text has been scraped off... 150 00:10:31,381 --> 00:10:33,383 Which means it can be used again. 151 00:10:33,550 --> 00:10:36,886 Like when you re-record over an old vhs or cassette. 152 00:10:37,053 --> 00:10:40,807 Precisely. And what was underneath bleeds through... 153 00:10:42,934 --> 00:10:44,769 I'm getting something. 154 00:10:49,232 --> 00:10:52,192 - Need to increase the magnetic contrast. - Increase the magnetic contrast. 155 00:10:52,277 --> 00:10:53,695 Thank you. 156 00:10:57,782 --> 00:11:00,326 Olivia. Great. Now what? 157 00:11:01,619 --> 00:11:04,831 Now we dig deeper. See if we can find out who did this to her. 158 00:11:10,295 --> 00:11:11,421 Leland: Let's go. 159 00:11:11,588 --> 00:11:14,966 - Uh, where are you taking me? - Jones: Please, miss sharp... 160 00:11:15,133 --> 00:11:17,260 Don't make this harder than it has to be. 161 00:11:17,427 --> 00:11:22,015 If it's me you want, you've got me, you win, but you can leave Nina alone, please. 162 00:11:22,182 --> 00:11:24,309 Oh, I couldn't possibly do that. 163 00:11:26,644 --> 00:11:29,272 Every horse needs a carrot. 164 00:11:29,480 --> 00:11:33,359 Every mouse, a piece of cheese. 165 00:11:34,485 --> 00:11:36,821 Incentive, agent Dunham. 166 00:11:37,363 --> 00:11:41,534 All creatures need an incentive to perform tasks. 167 00:11:49,125 --> 00:11:51,127 Give you a little better view, shall we? 168 00:11:55,298 --> 00:11:57,258 Oh, my god. 169 00:11:58,551 --> 00:12:01,137 I'm going to take you through a series of tests. 170 00:12:07,936 --> 00:12:11,314 This first one may take some time. 171 00:12:13,233 --> 00:12:15,485 - I want you... - I know what you want me to do. 172 00:12:15,652 --> 00:12:18,488 You want me to turn the lights on with my mind. 173 00:12:18,905 --> 00:12:20,265 We did something like this before. 174 00:12:20,406 --> 00:12:23,159 You were trying to activate my ability to cross universes. 175 00:12:23,326 --> 00:12:25,995 And since you seem capable of doing that yourself... 176 00:12:26,162 --> 00:12:30,667 Whatever you know, whatever you think you know of your abilities... 177 00:12:30,833 --> 00:12:36,005 I assure you, your potential is... 178 00:12:36,172 --> 00:12:37,840 Far greater. 179 00:12:38,007 --> 00:12:39,842 Olivia! Listen to me! 180 00:12:40,009 --> 00:12:43,263 Don't do what he says. Please, whatever happens... 181 00:12:43,429 --> 00:12:44,681 Don't let them... 182 00:12:48,893 --> 00:12:52,188 Alrighty then, let's begin, shall we? 183 00:12:52,897 --> 00:12:57,944 Now if, as you seem to believe, you've done this before... 184 00:12:58,695 --> 00:13:02,907 Then turning the lights on should not be any problem, should it? 185 00:13:31,728 --> 00:13:34,063 Perhaps this will help you get started. 186 00:13:36,691 --> 00:13:38,651 Oh, you son of a bitch. Leave her alone. 187 00:13:38,818 --> 00:13:42,155 Don't waste all that emotion on me, miss Dunham. 188 00:13:42,322 --> 00:13:44,407 Turn on the light. 189 00:13:52,832 --> 00:13:54,584 Olivia: I... I can't. 190 00:13:58,004 --> 00:14:00,048 Damn you. Can you just leave her alone? 191 00:14:00,256 --> 00:14:04,260 Gladly. You know what you have to do. Just one light. 192 00:14:04,635 --> 00:14:07,472 Then we won't have to hurt her anymore. 193 00:14:35,041 --> 00:14:37,085 I can't. 194 00:14:37,585 --> 00:14:44,050 Please stop. I just can't right now. I'm tired and I just need rest. 195 00:14:50,807 --> 00:14:51,974 Very well. 196 00:14:57,939 --> 00:14:59,607 I'll give you your rest. 197 00:15:04,821 --> 00:15:08,991 We'll try this again in an hour. 198 00:15:23,339 --> 00:15:25,341 - Astrid: Wait. Stop. - What? 199 00:15:25,508 --> 00:15:28,010 - What do you see? - Astrid: I don't see anything. 200 00:15:28,177 --> 00:15:30,179 I have to pee. I don't wanna miss anything. 201 00:15:30,346 --> 00:15:33,015 I've had the same issue for the past 10 minutes. 202 00:15:33,182 --> 00:15:35,351 Great. You won't have to wait too much longer. 203 00:15:35,518 --> 00:15:37,353 We can't dig any deeper, because... 204 00:15:39,814 --> 00:15:40,857 Hold on a second. 205 00:15:41,858 --> 00:15:44,652 If I decrease the chrome and the saturation... 206 00:15:47,989 --> 00:15:49,866 That looks like a person. 207 00:15:51,868 --> 00:15:52,994 Peter: Hello. 208 00:15:53,661 --> 00:15:55,746 Can facial rec can tell us who this guy is? 209 00:15:55,913 --> 00:15:58,332 Send a capture of the image, I'll fonnard it to FBI. 210 00:15:58,499 --> 00:16:00,877 They can cross reference with Interpol's database. 211 00:16:01,043 --> 00:16:03,754 Clearly, he works for that harridan Nina. 212 00:16:03,921 --> 00:16:05,923 It's who Nina's working for that worries me. 213 00:16:06,591 --> 00:16:10,386 Been wracking my brain, trying to figure out why Nina would be dosing Olivia. 214 00:16:10,553 --> 00:16:11,596 It occurred to me. 215 00:16:11,762 --> 00:16:15,141 The only person who's done anything like that, at least in my timeline... 216 00:16:15,308 --> 00:16:17,018 Was David Robert Jones. 217 00:16:17,185 --> 00:16:19,562 - He might be trying to do it again. - Do what? 218 00:16:19,729 --> 00:16:21,856 - Activate Olivia. - For what purpose? 219 00:16:22,064 --> 00:16:25,401 We could never figure it out, but maybe it's for the same reasons now. 220 00:16:25,610 --> 00:16:28,863 Yes. His goal is the same. 221 00:16:33,034 --> 00:16:34,410 You, talk to me. 222 00:16:34,577 --> 00:16:37,163 What do you know about David Robert Jones? 223 00:16:37,330 --> 00:16:39,582 What do you know about Olivia? 224 00:16:39,749 --> 00:16:41,751 She needs you. 225 00:16:48,090 --> 00:16:50,927 Astrid: Oh, my god, he's been shot. Walter: Check his breathing, dear. 226 00:16:51,093 --> 00:16:53,429 There's no exit wound. Bullet's still in him. 227 00:16:53,596 --> 00:16:55,389 - Breathing's shallow. - Pulse is weak. 228 00:16:55,556 --> 00:16:58,476 No breath sounds from his left side. Lung must have collapsed. 229 00:17:00,478 --> 00:17:01,938 If he has lungs. 230 00:17:02,104 --> 00:17:05,107 I have no idea if this man's physiology is similar to ours. 231 00:17:05,274 --> 00:17:07,318 It is. That's what you said in my timeline. 232 00:17:08,945 --> 00:17:12,225 - I suppose I've no reason to doubt myself. - Walter, should I call the paramedics? 233 00:17:12,365 --> 00:17:15,451 They'll take him to a hospital. He'll have a better chance with me. 234 00:17:15,618 --> 00:17:17,912 We need to get this bullet and reinflate the lung. 235 00:17:18,079 --> 00:17:21,415 My medical kit. Quickly dear. Peter, put pressure here. 236 00:17:21,791 --> 00:17:23,000 Walter, he's an observer. 237 00:17:23,167 --> 00:17:25,878 They only show up at significant events. It must be important. 238 00:17:26,045 --> 00:17:29,048 - Who could've shot him and why? - I don't know. But he's here. 239 00:17:29,215 --> 00:17:30,800 He must have something to tell us. 240 00:17:30,967 --> 00:17:33,344 He said, "she needs you." He was talking about Olivia. 241 00:17:34,720 --> 00:17:36,430 - Here, here, here. - Bishop. 242 00:17:36,597 --> 00:17:39,934 It's Lincoln. We got the image. Running it through facial recognition. 243 00:17:40,142 --> 00:17:41,811 How long till we get an ID? 244 00:17:41,978 --> 00:17:45,064 Not sure. Never tried with an image this weak. Could take time. 245 00:17:45,231 --> 00:17:47,650 What do you think the chances are Nina starts talking? 246 00:17:47,817 --> 00:17:51,320 I wouldn't count on it. She's got her lawyer in with her now. 247 00:17:51,487 --> 00:17:55,741 Short of the sixth amendment being repealed, I don't see her cooperating soon. 248 00:17:57,076 --> 00:17:59,287 I am so sorry that you have to go through this. 249 00:17:59,453 --> 00:18:03,541 It's not your fault, olive. I mean, none of this is your fault. 250 00:18:04,959 --> 00:18:06,335 Listen to me. 251 00:18:06,502 --> 00:18:09,797 I know Jones. I know what he's capable of. 252 00:18:10,464 --> 00:18:12,675 William fired him because he was unhinged. 253 00:18:12,842 --> 00:18:14,969 You cannot give in. 254 00:18:15,177 --> 00:18:19,640 If I don't, he's going to keep torturing you, and I can't have that, I won't. 255 00:18:22,768 --> 00:18:26,856 Okay. Nina? Nina. 256 00:18:27,982 --> 00:18:31,611 - You have to help activate me. - Olive, I... 257 00:18:31,777 --> 00:18:34,864 All right. Cortexiphan is based on emotions. 258 00:18:35,031 --> 00:18:39,035 For me, it was fear. Not for myself, but the people I loved. 259 00:18:39,201 --> 00:18:42,955 Now Jones is using that, hoping that it will access my abilities. 260 00:18:43,122 --> 00:18:45,541 - But something's happened. - What do you mean? 261 00:18:45,708 --> 00:18:48,502 Because of the cortexiphan... 262 00:18:49,337 --> 00:18:53,049 I can't remember certain aspects of our relationship. 263 00:18:53,215 --> 00:18:55,885 I can't remember things about us... 264 00:18:56,052 --> 00:18:59,764 And without that connection, I can't do what he wants. 265 00:18:59,930 --> 00:19:02,391 It just... it won't work. 266 00:19:03,059 --> 00:19:04,977 I don't understand. 267 00:19:05,144 --> 00:19:09,106 You don't remember our life together? 268 00:19:09,273 --> 00:19:11,984 No, I mean, I remember, but... 269 00:19:13,069 --> 00:19:17,823 I just... I just need for you to help me feel it. 270 00:19:19,241 --> 00:19:21,869 Just... just help me remember the details... 271 00:19:22,036 --> 00:19:24,246 What we meant to each other. 272 00:19:24,413 --> 00:19:27,708 Maybe if you could... If you could just tell me a story? 273 00:19:27,875 --> 00:19:31,128 Like maybe the first day that Rachel and I came to live with you? 274 00:19:32,588 --> 00:19:34,799 Uh, oh, well, um... 275 00:19:35,174 --> 00:19:40,054 Hmm, a social worker brought you and your sister up from Jacksonville on the train. 276 00:19:40,221 --> 00:19:42,598 Uh, I met you at penn station. 277 00:19:45,393 --> 00:19:48,270 You really don't remember? 278 00:19:49,063 --> 00:19:51,399 I remember the train, I think, but... 279 00:19:52,316 --> 00:19:53,776 Just keep going. 280 00:19:55,111 --> 00:19:59,115 I brought you girls home, to our old house in the catskills. 281 00:20:00,157 --> 00:20:02,076 And I couldn't sleep that night. 282 00:20:02,827 --> 00:20:05,121 And so you came up to my room... 283 00:20:05,287 --> 00:20:10,126 And you sat with me, but I can't remember what we talked about. 284 00:20:10,793 --> 00:20:13,754 Okay, I... you were scared. 285 00:20:14,088 --> 00:20:18,467 After what you'd been through, coming to a new home with a woman you hardly knew. 286 00:20:18,634 --> 00:20:20,052 I kept calling you miss sharp. 287 00:20:22,513 --> 00:20:24,724 Yes, you did, that's true. 288 00:20:25,266 --> 00:20:29,854 And I told you that you didn't need to worry. 289 00:20:30,104 --> 00:20:32,481 That we were a family now. 290 00:20:32,648 --> 00:20:37,945 And that whatever happened, we had each other. And we'd be okay. 291 00:20:40,990 --> 00:20:44,952 And I kissed you on the forehead, I kissed you good night... 292 00:20:47,204 --> 00:20:49,457 And you called me Nina. 293 00:20:50,583 --> 00:20:53,419 That was the first time you'd ever done that. 294 00:21:04,638 --> 00:21:07,391 I can only remember pieces... 295 00:21:08,601 --> 00:21:10,352 Fragments. 296 00:21:10,519 --> 00:21:14,440 It's like looking at a photo album of somebody else's life. 297 00:21:18,402 --> 00:21:20,696 This isn't going to work. 298 00:21:21,113 --> 00:21:23,908 I don't want them to keep hurting you, but... 299 00:21:25,618 --> 00:21:28,370 The only person that this has ever worked with is Peter. 300 00:21:30,915 --> 00:21:32,374 Peter bishop? 301 00:21:32,833 --> 00:21:38,088 The cortexiphan, my abilities, it's only ever worked when I've been around him. 302 00:21:39,882 --> 00:21:43,552 - Nina? Nina, are you okay? - Aah. Unh. 303 00:21:43,719 --> 00:21:46,263 I... I... I don't know. Unh. 304 00:21:49,391 --> 00:21:52,686 Hey! We need somebody in here now! 305 00:21:52,895 --> 00:21:54,480 Leland: Stand back. 306 00:21:59,485 --> 00:22:00,694 What is it? 307 00:22:00,861 --> 00:22:04,073 She, uh—— She needs medical attention now. 308 00:22:05,574 --> 00:22:09,787 You can tell your boss that if she dies, then his leverage dies. 309 00:22:15,084 --> 00:22:17,169 Bring the gurney. 310 00:22:17,878 --> 00:22:19,797 - Come on. - Olive... 311 00:22:40,776 --> 00:22:43,696 - Well? - I know why it's not working. 312 00:22:43,863 --> 00:22:48,075 She needs Peter bishop. Apparently, she can't be activated unless he's present. 313 00:22:48,242 --> 00:22:50,077 Somehow I knew he'd be trouble. 314 00:22:53,455 --> 00:22:55,624 Broyles: Agent Dunham had asked me not to share this... 315 00:22:55,791 --> 00:22:58,127 But under the circumstances... 316 00:22:58,294 --> 00:23:00,963 That man paid a visit to Olivia several weeks ago. 317 00:23:01,130 --> 00:23:02,882 - What? - At that Brooklyn opera house... 318 00:23:03,048 --> 00:23:04,888 While the two of you were on the other side. 319 00:23:05,050 --> 00:23:07,928 - What did he want? - Apparently, to warn her. 320 00:23:08,095 --> 00:23:11,557 He said he'd seen all possible futures and in every one... 321 00:23:11,724 --> 00:23:14,059 Olivia was gonna die. 322 00:23:17,688 --> 00:23:19,315 Peter. Peter: Yeah. 323 00:23:19,481 --> 00:23:22,318 You said this man exists out of time. 324 00:23:22,484 --> 00:23:26,447 What if, at the opera house weeks ago... 325 00:23:26,614 --> 00:23:28,741 He was referring to events that are happening now? 326 00:23:28,908 --> 00:23:30,948 If he was trying to warn her about this abduction... 327 00:23:31,076 --> 00:23:33,120 Do you think he knows where she is? 328 00:23:33,913 --> 00:23:34,997 Isuppose. 329 00:23:35,164 --> 00:23:37,166 Broyles: Dr. Bishop, do you have any expectation... 330 00:23:37,333 --> 00:23:38,834 When this man will wake up? 331 00:23:39,001 --> 00:23:41,670 I've treated him as best I can. 332 00:23:41,837 --> 00:23:43,339 But he's gone into septic shock. 333 00:23:43,505 --> 00:23:46,258 His vital organs are shutting down, one by one. 334 00:23:46,425 --> 00:23:49,803 I'm afraid there's nothing anyone can do for him now. 335 00:23:49,970 --> 00:23:53,098 That was hq. Found a match on the man in Olivia's apartment. 336 00:23:53,265 --> 00:23:54,475 His name is Leland spivey. 337 00:23:54,642 --> 00:23:56,769 His last address was an apartment in deerfield. 338 00:23:56,936 --> 00:23:58,729 I'll deploy a SWAT unit to his place. 339 00:23:58,896 --> 00:24:02,191 Uh, you won't find him. Leland spivey died in a car accident three years ago. 340 00:24:02,733 --> 00:24:05,027 How was he in agent Dunham's apartment weeks ago? 341 00:24:05,194 --> 00:24:06,862 I don't know. Maybe, uh... 342 00:24:07,029 --> 00:24:10,866 Maybe if Jones can cross to the other side, he's bringing people back with him? 343 00:24:11,033 --> 00:24:13,202 You think the guy on the tape is spivey's doppelganger? 344 00:24:13,369 --> 00:24:15,955 It doesn't matter. It's a dead end. 345 00:24:16,121 --> 00:24:19,208 The only way to find Olivia is through him. 346 00:24:19,375 --> 00:24:22,670 - You heard Dr. Bishop. He's dying. - But he's not dead. 347 00:24:22,836 --> 00:24:25,339 He still has brain function. 348 00:24:26,799 --> 00:24:28,801 - Peter, you're not suggesting...? - Why not? 349 00:24:28,968 --> 00:24:32,346 - Suggesting what? - He wants to go into the observer's mind. 350 00:24:32,513 --> 00:24:34,098 Is that possible? 351 00:24:34,264 --> 00:24:36,392 You know the only way I'm gonna find Olivia... 352 00:24:36,558 --> 00:24:38,894 Is if you put me into his consciousness. 353 00:24:39,061 --> 00:24:44,525 Peter, this man's brain could operate in ways we can't even imagine. 354 00:24:44,692 --> 00:24:49,571 And if he dies when you're in his mind, you could well die too. 355 00:24:50,364 --> 00:24:52,533 Can you do it? 356 00:25:03,210 --> 00:25:06,130 Good. Then let's get started. We don't have much time. 357 00:25:24,023 --> 00:25:26,942 Walter: Okay, Peter. Here we go. 358 00:26:07,149 --> 00:26:08,669 September: The beginning of all things. 359 00:26:09,651 --> 00:26:12,696 We have been privileged to witness it. 360 00:26:12,863 --> 00:26:16,325 As I am to witness my end. 361 00:26:20,245 --> 00:26:22,539 You know that you're dying. 362 00:26:24,374 --> 00:26:26,126 - I was shot. - By who? 363 00:26:26,335 --> 00:26:28,128 That is not the relevant question. 364 00:26:28,337 --> 00:26:30,672 Yes. Olivia. 365 00:26:30,839 --> 00:26:32,716 You said she needs my help. 366 00:26:32,883 --> 00:26:34,676 Does that mean you know where she is? 367 00:26:34,843 --> 00:26:36,804 That too is not relevant. 368 00:26:36,970 --> 00:26:38,555 Not yet. 369 00:26:38,722 --> 00:26:41,850 I am sorry but I do not have long... 370 00:26:42,017 --> 00:26:45,187 And there is much I need you to understand before I go. 371 00:26:53,862 --> 00:26:57,658 Or what are you? 372 00:27:00,536 --> 00:27:04,790 I am called September. 373 00:27:04,957 --> 00:27:10,504 But that is a code designation given to members of our scientific team. 374 00:27:13,006 --> 00:27:15,050 Scientists. 375 00:27:17,636 --> 00:27:18,762 From where? 376 00:27:18,929 --> 00:27:21,014 A more apt question would be: 377 00:27:21,181 --> 00:27:23,308 "From when?" 378 00:27:23,475 --> 00:27:25,644 We are you. 379 00:27:25,894 --> 00:27:27,729 Were. 380 00:27:28,147 --> 00:27:30,315 Human. 381 00:27:30,482 --> 00:27:34,736 Many generations after your lifetime. 382 00:27:37,197 --> 00:27:42,202 We are one of countless possible futures for humanity. 383 00:27:43,912 --> 00:27:47,416 Our technology has uniquely afforded us the ability to travel... 384 00:27:47,583 --> 00:27:53,213 Within and outside of time so that we may observe our beginnings. 385 00:27:55,757 --> 00:27:58,760 But you've done a lot more than observe. 386 00:28:04,099 --> 00:28:08,270 It was my attempt to rectify the mistake I made. 387 00:28:08,937 --> 00:28:11,190 What mistake? 388 00:28:16,862 --> 00:28:18,530 Is that...? 389 00:28:18,697 --> 00:28:20,908 Your real father. 390 00:28:21,074 --> 00:28:24,620 Developing the cure that would have saved your life. 391 00:28:27,956 --> 00:28:30,042 Excuse me, what are you doing in here? 392 00:28:30,459 --> 00:28:32,794 Forgive me, Dr. Bishop. 393 00:28:32,961 --> 00:28:35,255 I did not mean to disturb you. 394 00:28:37,758 --> 00:28:40,302 - An admirer. - September: Your father found the cure. 395 00:28:40,469 --> 00:28:42,429 Walter: Visitors must be cleared through security. 396 00:28:42,596 --> 00:28:45,140 But in my desire to witness the moment... 397 00:28:45,307 --> 00:28:49,311 I inadvertently distracted him from discovering it. 398 00:28:49,478 --> 00:28:52,314 I know all that. 399 00:28:52,648 --> 00:28:53,774 Walter told me. 400 00:28:53,941 --> 00:28:57,236 - But what were you doing there? - I'm sorry for disturbing you. 401 00:28:57,402 --> 00:28:59,988 September: It was important. 402 00:29:01,657 --> 00:29:03,825 You are important. 403 00:29:05,244 --> 00:29:09,581 It was why I could not allow you to drown at the bottom of reiden lake. 404 00:29:09,748 --> 00:29:16,546 Why it was necessary to allow the other Dr. Bishop to cure you instead. 405 00:29:18,590 --> 00:29:21,593 But despite my efforts to set things right... 406 00:29:21,760 --> 00:29:27,307 These actions only culminated in further corruption of the timeline. 407 00:29:30,143 --> 00:29:35,691 The war between the two universes drastically altered destinies... 408 00:29:36,066 --> 00:29:40,195 And brought about a child that was not meant to be. 409 00:29:44,366 --> 00:29:46,034 What child? 410 00:29:46,201 --> 00:29:48,453 Your son. 411 00:29:50,163 --> 00:29:51,832 Henry. 412 00:29:55,210 --> 00:29:57,087 My what? 413 00:29:58,964 --> 00:30:01,967 He was born to the wrong Olivia Dunham... 414 00:30:02,134 --> 00:30:07,389 Due to a series of circumstances that never should have happened. 415 00:30:08,265 --> 00:30:13,895 This event would have irrevocably altered everything that was to come. 416 00:30:16,398 --> 00:30:18,275 Henry. 417 00:30:22,321 --> 00:30:24,656 I have a son. 418 00:30:24,823 --> 00:30:26,658 Had. 419 00:30:26,825 --> 00:30:31,705 When you made the sacrifice to step into that machine... 420 00:30:31,872 --> 00:30:36,376 You were not the only one who ceased to exist. 421 00:30:38,003 --> 00:30:40,380 So would he. 422 00:30:44,092 --> 00:30:47,387 I believed at the time that would be the end of it. 423 00:30:47,763 --> 00:30:50,557 I cannot explain... 424 00:30:51,141 --> 00:30:54,811 But it is clear that I was wrong. 425 00:30:54,978 --> 00:30:59,816 You have managed to return in physical form. 426 00:31:01,777 --> 00:31:04,154 Isuspect_ 427 00:31:04,321 --> 00:31:06,615 This will provide an opportunity... 428 00:31:06,782 --> 00:31:09,284 For you to put things right. 429 00:31:09,451 --> 00:31:11,411 She is the one. 430 00:31:11,578 --> 00:31:16,500 The Olivia Dunham from whom your shared future was meant to spring. 431 00:31:17,834 --> 00:31:19,878 This must be. 432 00:31:20,045 --> 00:31:23,298 And everything will be as it was intended. 433 00:31:23,465 --> 00:31:25,467 You must find a way. 434 00:31:27,219 --> 00:31:28,929 - They are coming. - Who? 435 00:31:29,096 --> 00:31:30,764 You need to go. 436 00:31:33,392 --> 00:31:34,893 What's happening? 437 00:31:35,060 --> 00:31:38,480 There is no time. I am going to need you to do something for me. 438 00:31:38,647 --> 00:31:42,067 I'm not doing anything till you tell me where to find Olivia. Unh! 439 00:31:42,234 --> 00:31:44,069 For that, you only have to go home. 440 00:31:44,236 --> 00:31:47,781 I know I have to go home, I know I have to get back to my timeline. 441 00:31:47,948 --> 00:31:50,508 I'm talking about this Olivia, in this timeline. She's in danger. 442 00:31:50,575 --> 00:31:51,618 Go home. 443 00:31:52,994 --> 00:31:55,455 Astrid: Walter, what's happening? Walter: I don't know. 444 00:31:55,622 --> 00:31:57,833 His heart rate is suddenly spiking. 445 00:31:57,999 --> 00:32:01,670 Peter, did you make contact? Was he able to tell you where Olivia is? 446 00:32:01,837 --> 00:32:04,548 - No. - Give me 30 milligrams of propiophenone... 447 00:32:11,888 --> 00:32:14,766 Somebody wanna tell me what the hell just happened? 448 00:32:22,023 --> 00:32:25,110 I don't understand how this table just knocked itself over. 449 00:32:25,277 --> 00:32:29,114 A dying man vanishes in front of our eyes, and you're wondering about the table? 450 00:32:29,281 --> 00:32:31,074 Astrid: Among other things. 451 00:32:31,241 --> 00:32:34,703 He just stopped suddenly and he said, "they're coming." 452 00:32:34,870 --> 00:32:36,204 Then I got yanked out. 453 00:32:36,872 --> 00:32:39,374 Well, I didn't do any yanking. 454 00:32:39,541 --> 00:32:41,251 It must have been them. 455 00:32:41,418 --> 00:32:43,128 The them who were coming. 456 00:32:44,546 --> 00:32:46,339 You're certain he had nothing else to offer? 457 00:32:46,506 --> 00:32:48,341 Mm-mm. He just kept on saying... 458 00:32:48,508 --> 00:32:52,137 How I needed to get back to my timeline and my Olivia. 459 00:32:52,304 --> 00:32:53,805 Lincoln: Your Olivia and our Olivia? 460 00:32:54,473 --> 00:32:57,184 I thought they were one and the same to you. 461 00:32:59,311 --> 00:33:01,563 Then we're right back where we started. 462 00:33:01,730 --> 00:33:03,732 With Nina sharp being our only real lead. 463 00:33:03,899 --> 00:33:08,778 I think she's been on ice long enough. Let's see if she's ready to deal. 464 00:33:11,239 --> 00:33:13,408 You tried, Peter. 465 00:33:14,784 --> 00:33:17,579 It was a Valiant effort, nonetheless. 466 00:33:17,746 --> 00:33:20,707 You're very lucky to have made it out. 467 00:33:20,874 --> 00:33:24,503 I can't imagine what would have happened if this observer... 468 00:33:24,669 --> 00:33:28,757 Had disappeared with your consciousness still inside his brain. 469 00:33:29,591 --> 00:33:31,551 Peter: He existed outside of time. 470 00:33:32,677 --> 00:33:34,596 He could have helped me to find Olivia. 471 00:33:44,439 --> 00:33:47,901 He kept on saying that I needed to get home. 472 00:33:50,237 --> 00:33:52,822 What if he was being literal this time? 473 00:33:52,989 --> 00:33:55,450 Not home to my timeline, just to my house. 474 00:33:55,617 --> 00:33:59,621 Do you think that she's waiting for you at your house? After she's been kidnapped? 475 00:33:59,788 --> 00:34:02,874 I suppose it makes as much sense as anything else that's gone on here. 476 00:34:03,041 --> 00:34:05,919 - But it doesn't make any sense. - My point exactly. 477 00:34:06,086 --> 00:34:08,964 I know that sounds crazy, but I gotta at least check it out. 478 00:34:09,130 --> 00:34:13,843 Maybe there's a clue that could point me to Olivia. I'll call you if I find anything. 479 00:34:31,361 --> 00:34:33,488 You here? 480 00:34:38,159 --> 00:34:39,995 Where is she? 481 00:34:42,330 --> 00:34:44,124 I said, where is she? 482 00:35:18,199 --> 00:35:19,909 Hello? 483 00:35:27,917 --> 00:35:29,711 Peter. 484 00:35:30,712 --> 00:35:32,380 Peter! 485 00:35:34,382 --> 00:35:35,550 Olivia. 486 00:35:35,717 --> 00:35:37,177 Olivia. 487 00:35:37,344 --> 00:35:40,013 - Are you okay? Did they hurt you? - No, no, I'm fine, I'm fine. 488 00:35:44,559 --> 00:35:47,604 Nice of you to join us, Mr. Bishop. 489 00:35:48,813 --> 00:35:52,901 By now, you must have realized that your every word was being monitored. 490 00:35:53,443 --> 00:35:54,944 If I overheard you correctly... 491 00:35:55,111 --> 00:36:00,200 You believe this man will be helpful in evoking an emotional response. 492 00:36:00,867 --> 00:36:02,619 So let's give it a try, shall we? 493 00:36:04,079 --> 00:36:07,457 Unless, of course, I was mistaken. 494 00:36:11,378 --> 00:36:14,089 I find your silence encouraging. 495 00:36:14,255 --> 00:36:17,008 - Don't do it, Olivia. - Jones: I'm afraid you must... 496 00:36:17,175 --> 00:36:20,637 Or Leland here will start slicing off pieces of your friend. 497 00:36:41,866 --> 00:36:46,121 Excellent, agent Dunham. I knew you had it in you. 498 00:36:50,625 --> 00:36:52,794 Impressive. 499 00:36:56,631 --> 00:36:58,007 What are you doing, Olivia? 500 00:36:58,174 --> 00:36:59,676 I'm doing what you wanted. 501 00:36:59,884 --> 00:37:01,803 I'm turning on the lights. 502 00:37:01,970 --> 00:37:03,680 You couldn't. No, Olivia, don't. 503 00:37:03,888 --> 00:37:05,768 - You're not Nina. - What are you talking about? 504 00:37:05,807 --> 00:37:07,475 My high school graduation. 505 00:37:07,642 --> 00:37:10,979 You told me now I was an adult, I was no longer to call you miss sharp. 506 00:37:11,146 --> 00:37:14,482 That was the first time I called you Nina. 507 00:37:15,316 --> 00:37:17,110 Jones: Get her out. 508 00:37:39,549 --> 00:37:42,552 Peter? Peter: Olivia. 509 00:37:42,719 --> 00:37:44,137 How did you do that? 510 00:37:44,304 --> 00:37:46,681 How did you know how to concentrate your power? 511 00:37:46,848 --> 00:37:51,811 Well, I, uh... I didn't. I just knew that when I was a little girl I did something similar. 512 00:37:51,978 --> 00:37:55,690 And if they brought you to me, it might give me what I needed to do it again. 513 00:37:55,857 --> 00:37:58,943 Okay, come on. 514 00:38:02,530 --> 00:38:05,033 We best be on our way. 515 00:38:05,200 --> 00:38:08,828 Be a good fellow and keep them occupied, will you? 516 00:38:16,461 --> 00:38:17,837 Olivia. 517 00:38:19,339 --> 00:38:22,717 I got you. You're gonna be okay. I'm here. 518 00:38:22,884 --> 00:38:24,219 Man: On your feet, both of you. 519 00:38:24,385 --> 00:38:26,012 She's having a seizure. 520 00:38:26,179 --> 00:38:28,348 I said get up. 521 00:38:38,024 --> 00:38:39,901 Hey. 522 00:38:47,116 --> 00:38:48,701 Let's go. 523 00:38:54,833 --> 00:38:57,877 Please be so kind as to step aside. 524 00:39:01,130 --> 00:39:03,383 Ladies first. 525 00:39:03,716 --> 00:39:05,426 Jones. Don't move. 526 00:39:12,559 --> 00:39:16,396 That was quite a display you put on in there, miss Dunham. 527 00:39:17,146 --> 00:39:21,234 Your love for this man must be something quite profound. 528 00:39:21,401 --> 00:39:24,362 Jones, you can step away from the portal. 529 00:39:24,529 --> 00:39:27,407 Goodbye for now, agent Dunham. 530 00:39:35,415 --> 00:39:39,335 It would seem there are some fringe benefits... 531 00:39:39,544 --> 00:39:43,923 To having one's body reassembled on an atomic level. 532 00:39:48,052 --> 00:39:49,637 Peter, I... did you see that? 533 00:39:52,056 --> 00:39:54,100 I got you.Lgotyou. 534 00:39:54,267 --> 00:39:56,853 - Let's get you out of here, okay? - Okay. 535 00:40:05,445 --> 00:40:08,114 Yeah, yeah. Plainfield memorial. 536 00:40:08,281 --> 00:40:12,660 But, Lincoln, make sure you tell the emts that she's gonna need Diazepam. 537 00:40:13,953 --> 00:40:16,372 All right. Thanks. 538 00:40:16,539 --> 00:40:18,739 First responders are on their way. You're gonna be fine. 539 00:40:18,875 --> 00:40:21,461 No, it's okay. I'm feeling better now. 540 00:40:24,297 --> 00:40:29,594 I guess all the energy that I expended did a number on my nervous system. 541 00:40:31,387 --> 00:40:33,139 Maybe. 542 00:40:35,475 --> 00:40:37,143 Or maybe it was me. 543 00:40:41,481 --> 00:40:44,400 It's by being close to you, like Walter said. 544 00:40:45,985 --> 00:40:48,363 Walter isn't always right. 545 00:40:49,113 --> 00:40:51,491 And neither am I. 546 00:40:59,749 --> 00:41:03,211 At the gas station, just before you got taken... 547 00:41:03,378 --> 00:41:06,047 You were ready to come home with me. 548 00:41:07,507 --> 00:41:10,176 And I was ready to think that that was okay. 549 00:41:13,513 --> 00:41:15,515 But it wasn't. 550 00:41:16,849 --> 00:41:19,185 It was a mistake. 551 00:41:20,019 --> 00:41:23,356 One that I promised myself I'd never make again. 552 00:41:24,691 --> 00:41:27,694 - This isn't the same as what happened. - I saw her. 553 00:41:27,860 --> 00:41:30,738 I saw my Olivia, the one that I am supposed to be with. 554 00:41:30,905 --> 00:41:33,950 The only one that I'm supposed to be with. 555 00:41:34,158 --> 00:41:37,704 Peter, I don't understand what's happening to me anymore than you do. 556 00:41:37,870 --> 00:41:39,747 But that doesn't change what I do know. 557 00:41:39,914 --> 00:41:43,084 What you know, that if you look at me, if you... if you look... 558 00:41:43,251 --> 00:41:45,878 If you look into my eyes you can see that I am her. 559 00:41:48,715 --> 00:41:52,051 You have her memories. You have my memories of her. 560 00:41:52,218 --> 00:41:55,596 You're a projection or I don't know what. When I looked into your eyes... 561 00:41:55,763 --> 00:41:59,100 What I saw was what I wanted to see. 562 00:41:59,267 --> 00:42:01,894 I know she's out there. 563 00:42:02,061 --> 00:42:08,234 My Olivia, in my timeline, waiting for me. 564 00:42:08,401 --> 00:42:10,903 And I let myself forget that, so I'm sorry, Olivia. 565 00:42:11,738 --> 00:42:15,074 I'll be sure that Walter can fix you up somehow... 566 00:42:15,241 --> 00:42:18,786 And give you back your life. Right now I think it's better if I stay away. 567 00:42:18,953 --> 00:42:22,999 Peter, I'm in love with you and I can't just turn that off now. 568 00:42:23,207 --> 00:42:24,417 I don't wanna lose you. 569 00:42:26,627 --> 00:42:29,005 Where are you going? 570 00:42:29,213 --> 00:42:31,007 Home. 571 00:42:31,841 --> 00:42:34,093 I have to go home. 44225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.