All language subtitles for Fringe.S04E05.Novation.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,628 --> 00:00:04,671 Broyles: The first attacks were three days ago. 2 00:00:04,838 --> 00:00:06,238 All we know is their heart stopped. 3 00:00:06,381 --> 00:00:07,633 Narrator: Previously on fringe: 4 00:00:07,799 --> 00:00:11,053 Walter: Does this remind you of anything? Biological and chemical hybrid. 5 00:00:11,345 --> 00:00:15,557 These are different. They're human. And for whatever reason, they don't work. 6 00:00:15,849 --> 00:00:16,975 Walter? 7 00:00:17,142 --> 00:00:19,978 It's all right. The area is completely numb. 8 00:00:20,145 --> 00:00:23,732 - What are you seeing? - Walter: A person. A young man. 9 00:00:24,316 --> 00:00:26,652 Olivia: Does he look like this? 10 00:00:26,818 --> 00:00:29,988 Broyles: A father and son pulled a man from the middle of reiden lake. 11 00:00:30,155 --> 00:00:32,741 Whoever he is knows a lot of classified information. 12 00:00:32,908 --> 00:00:36,578 Things no one outside this division could possibly know. 13 00:00:36,745 --> 00:00:39,623 Olivia. Thank god you're here. 14 00:00:39,790 --> 00:00:41,750 Who are you? 15 00:01:35,178 --> 00:01:36,847 Walter? 16 00:01:39,766 --> 00:01:40,976 Astrid? 17 00:01:53,780 --> 00:01:55,073 Walter? 18 00:02:05,876 --> 00:02:08,670 - What the hell are you doing? - Sleeping. 19 00:02:08,837 --> 00:02:11,965 One syringe has sodium thiopental. 20 00:02:12,132 --> 00:02:14,760 - Well, that sounds... - It's a barbiturate, yes. 21 00:02:14,926 --> 00:02:16,678 I was going to say dangerous. 22 00:02:16,845 --> 00:02:20,891 Nonsense. And I have the adrenalin to wake me up. 23 00:02:21,058 --> 00:02:22,142 Who sleeps like this? 24 00:02:22,309 --> 00:02:23,685 Well, what choice do I have? 25 00:02:23,852 --> 00:02:29,066 I've been haunted for weeks by visions of a strange man. 26 00:02:29,232 --> 00:02:31,610 And now the stranger is here, in the flesh... 27 00:02:31,777 --> 00:02:34,863 In our midst, and no one will let me examine him or see him. 28 00:02:35,030 --> 00:02:36,948 I'm kept in the dark, knowing nothing. 29 00:02:37,115 --> 00:02:41,036 How is a man supposed to get some rest with all these uncertainties? 30 00:02:44,956 --> 00:02:46,583 - Is he talking? - No. 31 00:02:46,750 --> 00:02:49,252 He stopped cooperating with us at the hospital. 32 00:02:49,419 --> 00:02:53,590 Broyles moved him to a holding facility in the federal building. 33 00:02:55,217 --> 00:02:57,552 He says that you're the only one he'll speak to. 34 00:03:00,722 --> 00:03:03,433 He's saying that his name is Peter bishop. 35 00:03:05,102 --> 00:03:07,354 He says he's your son. 36 00:03:27,249 --> 00:03:29,000 Man: Hello. 37 00:03:36,591 --> 00:03:39,428 Thought you said you hated that sweater. 38 00:03:40,554 --> 00:03:43,432 I thought I'd give it a second chance. 39 00:03:44,558 --> 00:03:46,184 What's all this? 40 00:03:46,393 --> 00:03:49,396 Looks like a cyclone went through here. 41 00:03:50,731 --> 00:03:52,482 I can't find the electric bill. 42 00:03:55,777 --> 00:03:56,987 You okay? 43 00:03:57,612 --> 00:03:59,156 Karen: Yeah. 44 00:04:00,449 --> 00:04:04,411 You're probably hungry. I should start dinner. 45 00:04:05,162 --> 00:04:06,997 I'll be right down. 46 00:04:51,041 --> 00:04:52,501 Karen? 47 00:04:53,877 --> 00:04:55,504 What are you doing? 48 00:05:00,675 --> 00:05:03,178 Your face. 49 00:05:06,264 --> 00:05:10,852 Are you sick? What's wrong with your skin? 50 00:05:11,019 --> 00:05:12,354 Karen, what's...? 51 00:05:12,521 --> 00:05:14,523 - Your files, are they in the safe? - What? 52 00:05:14,689 --> 00:05:17,150 Your files, where are they? 53 00:05:18,527 --> 00:05:20,320 Man: Karen! 54 00:05:20,487 --> 00:05:22,322 Dear god. 55 00:05:28,703 --> 00:05:29,871 What the hell are you? 56 00:05:30,038 --> 00:05:32,249 I'm only going to ask this once. 57 00:05:32,415 --> 00:05:34,876 Tell me where the files are. 58 00:05:35,043 --> 00:05:37,254 I don't know what you're talking about. 59 00:06:02,904 --> 00:06:06,032 Walter: What makes you think there's any basis to his claims? 60 00:06:06,199 --> 00:06:09,619 We were able to obtain a DNA sample from his iv at the hospital. 61 00:06:09,786 --> 00:06:14,541 There's a 99.7 percent probability that this man is, in fact, related to you. 62 00:06:14,875 --> 00:06:16,626 We've discovered another universe... 63 00:06:16,793 --> 00:06:21,381 There's no reason that there shouldn't be more out there we're yet to find. 64 00:06:21,548 --> 00:06:25,802 Logic would dictate that this man could be another version of my 3... 65 00:06:26,636 --> 00:06:31,057 Another version of Peter from a third universe where he didn't die as a boy. 66 00:06:31,224 --> 00:06:34,060 People from other universes don't show up in your dreams. 67 00:06:34,227 --> 00:06:35,687 He asked for my theory. 68 00:06:35,854 --> 00:06:37,814 I never claimed it was flawless. 69 00:06:37,981 --> 00:06:40,442 In any case, how did he get here? 70 00:06:42,110 --> 00:06:44,237 The only way to find out is to ask him. 71 00:06:44,905 --> 00:06:46,531 My thoughts precisely. 72 00:06:48,158 --> 00:06:50,201 We've prepared a list of questions. 73 00:06:51,286 --> 00:06:53,371 This man possesses classified information... 74 00:06:53,538 --> 00:06:55,248 About our division and all of us. 75 00:06:55,790 --> 00:06:58,001 I wanna know how he got it. 76 00:06:58,627 --> 00:07:02,005 Look, I'm fairly sure I'm not the one best suited for this. 77 00:07:02,172 --> 00:07:03,882 You will be fine, Walter. 78 00:07:04,049 --> 00:07:05,717 We'll be listening on the intercom. 79 00:07:05,884 --> 00:07:09,596 If at any point you wanna leave, you just have to say so. 80 00:07:19,022 --> 00:07:20,106 Hello, Walter. 81 00:07:52,013 --> 00:07:53,723 You don't know who I am, do you? 82 00:07:59,896 --> 00:08:02,774 I know this must be confusing for you. 83 00:08:02,941 --> 00:08:04,567 But something's happened. 84 00:08:04,734 --> 00:08:06,820 And you're the only person who can help me. 85 00:08:06,987 --> 00:08:09,030 - What do you want? - Help me figure out... 86 00:08:09,239 --> 00:08:10,490 Why no one remembers me. 87 00:08:10,657 --> 00:08:13,034 Why you don't remember me. 88 00:08:16,329 --> 00:08:18,081 |'|| try. 89 00:08:22,168 --> 00:08:23,670 There are two universes... 90 00:08:23,837 --> 00:08:28,591 Ours over here and another one that's just like it, just slightly different. 91 00:08:29,342 --> 00:08:30,927 The other universe is dying. 92 00:08:31,094 --> 00:08:33,847 Because they're interconnected, ours is dying as well. 93 00:08:34,014 --> 00:08:36,850 - How does he know all this? - You built a machine to save us. 94 00:08:37,017 --> 00:08:40,937 To form a bridge between the worlds so we could work together to heal them. 95 00:08:41,104 --> 00:08:43,648 And you created it so that I was the power source. 96 00:08:43,815 --> 00:08:45,859 Only I could activate it. You told me when I did... 97 00:08:46,026 --> 00:08:48,028 - There'd be consequences. - There is a machine. 98 00:08:50,280 --> 00:08:53,283 I don't know who you are, what your agenda is... 99 00:08:53,450 --> 00:08:55,118 Or why you claim to be my son. 100 00:08:55,785 --> 00:08:57,037 Do you have a son, Walter? 101 00:08:57,203 --> 00:08:59,414 You and Elizabeth, did you have a son? 102 00:09:05,336 --> 00:09:07,422 A long time ago, when he was just a boy. 103 00:09:07,589 --> 00:09:11,259 And then you found another version of him in the other universe. 104 00:09:11,551 --> 00:09:13,303 And he was dying too. 105 00:09:13,470 --> 00:09:15,805 So you crossed over to save him. 106 00:09:17,557 --> 00:09:19,893 Yes. But I couldn't. 107 00:09:21,895 --> 00:09:24,064 What do you mean you couldn't? 108 00:09:24,981 --> 00:09:28,276 The lake where we crossed over was frozen. 109 00:09:29,069 --> 00:09:33,073 The ice broke, we fell through. 110 00:09:33,656 --> 00:09:36,159 I tried to hold onto him... 111 00:09:36,910 --> 00:09:39,037 But he drowned. 112 00:09:40,914 --> 00:09:43,958 The observer didn't pull us out of the lake that night? 113 00:09:46,461 --> 00:09:48,088 That must be it, Walter. 114 00:09:48,254 --> 00:09:50,882 - What's an observer? - Peter: It all makes sense now. 115 00:09:51,049 --> 00:09:53,259 That has to be what happened. 116 00:09:53,676 --> 00:09:56,888 I was supposed to die that night, in both universes. 117 00:09:57,055 --> 00:10:01,768 But when I didn't, I became a paradox. Now for the two worlds to heal... 118 00:10:01,935 --> 00:10:03,478 I had to be deleted. 119 00:10:03,645 --> 00:10:07,565 But if I'm already dead in both universes, then why am I here? How am I back? 120 00:10:07,732 --> 00:10:10,026 Something's gone wrong. Something's happened. 121 00:10:10,193 --> 00:10:13,655 We're finished here. Take me back to my lab. Please. I'd like to go now. 122 00:10:13,863 --> 00:10:16,282 Peter: No. Please. I need your help. Walter: I want to leave. 123 00:10:16,449 --> 00:10:18,201 Help me figure out what went wrong. 124 00:10:18,368 --> 00:10:20,954 If I'm not supposed to be here, then how am I back? 125 00:10:27,627 --> 00:10:29,129 Dunham. 126 00:10:30,880 --> 00:10:31,965 Where are you? 127 00:10:34,634 --> 00:10:37,303 Wanna tell me why you dragged me to a robbery/homicide? 128 00:10:37,470 --> 00:10:39,013 Victim's skin is translucent. 129 00:10:39,180 --> 00:10:42,308 Since Robert's murder, I've been keeping up with police bulletins... 130 00:10:42,475 --> 00:10:45,270 Looking for anything with a similar mo. 131 00:10:45,478 --> 00:10:48,523 I thought we killed the last of these things at the train yards. 132 00:10:48,731 --> 00:10:51,651 Apparently not. Her heart was stopped. Same as the others. 133 00:10:51,818 --> 00:10:55,488 I think the shapeshifter took on the wife's form to get access to the home. 134 00:10:55,655 --> 00:10:57,157 I ran background on the victims. 135 00:10:57,323 --> 00:11:01,161 You are standing in the home of Dr. Malcolm truss, a research scientist. 136 00:11:01,327 --> 00:11:04,164 He worked at massive dynamic, in their biotech department. 137 00:11:04,330 --> 00:11:06,499 - Left the company 10 years ago. - Olivia: Huh. 138 00:11:06,666 --> 00:11:08,877 Interesting. He was tortured. 139 00:11:09,043 --> 00:11:12,380 So he must have known something the shapeshifter wanted. 140 00:11:12,839 --> 00:11:16,759 - There's grease under his finger... - Fingernails. Yeah, I know. 141 00:11:16,968 --> 00:11:19,596 Not too many bioscientists work at garages. 142 00:11:21,556 --> 00:11:24,517 Mrs. Truss' unlucky boyfriend, Donald Kellen. 143 00:11:24,684 --> 00:11:26,352 Dr. Truss doesn't live here. 144 00:11:26,519 --> 00:11:29,939 They separated a few years ago, but the house is still in his name. 145 00:11:30,106 --> 00:11:32,817 The shapeshifter came here for truss, didn't find him... 146 00:11:32,984 --> 00:11:36,529 - Which means it's still looking. - Problem is, we can't find him either. 147 00:11:36,696 --> 00:11:39,490 After they separated, uh, Dr. Truss went off the grid. 148 00:11:39,657 --> 00:11:41,409 We're still trying to pull an address. 149 00:11:41,576 --> 00:11:43,995 Well, we should hurry on that. 150 00:11:57,300 --> 00:11:58,384 Sebastian. 151 00:12:03,389 --> 00:12:04,682 Seven: Malcolm truss? 152 00:12:04,849 --> 00:12:08,269 You're Dr. Malcolm truss? You worked at massive dynamic, correct? 153 00:12:08,478 --> 00:12:10,897 Okay, look, I don't know who you are, younglady. 154 00:12:11,064 --> 00:12:14,901 But I suggest you leave. You're trespassing on priv... 155 00:12:16,736 --> 00:12:18,905 I'm gonna need your help. 156 00:12:24,244 --> 00:12:29,249 Hey, Olivia, this photo, the girl with the riding ribbon, is that you? 157 00:12:29,582 --> 00:12:33,044 - Yeah. - Okay. 158 00:12:33,211 --> 00:12:35,255 You're gonna have to do better than that. 159 00:12:35,421 --> 00:12:40,134 Why does Nina sharp have your photo in her office? 160 00:12:41,177 --> 00:12:45,556 After our mother died, my sister and I were due to go into the foster system. 161 00:12:45,723 --> 00:12:51,020 Instead, Nina pulled some strings and we went to live with her. 162 00:12:51,187 --> 00:12:57,193 So the acting ceo of one of the richest companies in the world... 163 00:12:57,360 --> 00:12:59,779 Was your nanny? 164 00:12:59,946 --> 00:13:01,948 Something like that. 165 00:13:03,324 --> 00:13:08,079 Sorry to keep you waiting. Nina sharp. You must be agent Lee. 166 00:13:08,246 --> 00:13:10,832 Phillip tells me you're a welcome addition to our team. 167 00:13:10,999 --> 00:13:13,167 Lincoln. It's nice to meet you. 168 00:13:13,334 --> 00:13:16,337 Phillip also told me about the man claiming to be Peter bishop. 169 00:13:16,504 --> 00:13:18,756 - How's Walter handling it? - Not very well. 170 00:13:18,923 --> 00:13:21,843 Well, that's unfortunate. Is there anything I can do to help? 171 00:13:24,345 --> 00:13:26,514 Uh, we're here on a different matter, though. 172 00:13:26,681 --> 00:13:28,349 Dr. Malcolm truss. 173 00:13:28,516 --> 00:13:32,979 He used to work for massive dynamic, but he left the company 10 years ago. 174 00:13:33,229 --> 00:13:35,940 Name doesn't ring a bell. Let's see what we can find. 175 00:13:36,566 --> 00:13:40,737 Ah, I remember Dr. Truss. Graduated mit in '82... 176 00:13:40,903 --> 00:13:44,574 Came to work for us in 1993, left in 2001. 177 00:13:44,741 --> 00:13:47,493 - What projects was he working on? - Well, several. 178 00:13:47,660 --> 00:13:51,164 If you told me why you're interested in him, I might be a better help. 179 00:13:51,331 --> 00:13:53,958 Uh, he was abducted from his house in Vermont this morning. 180 00:13:54,125 --> 00:13:56,711 We think a shapeshifter was responsible. 181 00:13:56,878 --> 00:13:58,046 Nina: A shapeshifter. 182 00:13:58,254 --> 00:14:01,758 But what would a shapeshifter want with Malcolm truss? 183 00:14:01,966 --> 00:14:04,260 We were hoping you could tell us. 184 00:14:06,637 --> 00:14:09,182 There was one project Malcolm was working on. 185 00:14:09,349 --> 00:14:10,683 Cellular replication. 186 00:14:10,850 --> 00:14:14,062 It was designed to help patients with extensive tissue damage. 187 00:14:14,228 --> 00:14:17,899 Burn victims, cancer patients, amputees. 188 00:14:18,066 --> 00:14:21,736 It copied the genetic data of the healthy cells of the patient... 189 00:14:21,944 --> 00:14:23,654 And used it to replace the damaged ones. 190 00:14:23,821 --> 00:14:25,698 Malcolm was in charge of it. 191 00:14:25,865 --> 00:14:26,991 Did it work? 192 00:14:27,158 --> 00:14:29,035 No, he never had a chance to find out. 193 00:14:29,202 --> 00:14:32,372 William shut the project down, citing ethical concerns. 194 00:14:33,039 --> 00:14:34,457 Lincoln: Ethical concerns. 195 00:14:37,085 --> 00:14:41,672 I only bring it up because the project was based on copying human tissue. 196 00:14:41,881 --> 00:14:43,341 Kind of like shapeshifting. 197 00:14:47,053 --> 00:14:50,223 Seven: There are people who think very highly of your work, and you. 198 00:14:50,390 --> 00:14:52,141 - What people? - You don't know them... 199 00:14:52,308 --> 00:14:53,976 But they know you. 200 00:14:54,143 --> 00:14:59,524 They share your vision. They will pay you to continue your research. 201 00:15:03,277 --> 00:15:05,571 You always bring a gun to a business proposal? 202 00:15:06,197 --> 00:15:08,241 I couldn't take the chance you'd say no. 203 00:15:08,491 --> 00:15:10,535 - We need your help. - Help with what? 204 00:15:10,701 --> 00:15:13,413 I don't know what you're hoping to find in those files. 205 00:15:13,579 --> 00:15:16,499 That work never went anywhere. It's useless. 206 00:15:24,465 --> 00:15:26,634 I was terminally ill... 207 00:15:26,884 --> 00:15:29,554 Stage iv melanoma, when they came to me. 208 00:15:29,720 --> 00:15:33,766 Cellular replication? They did it? 209 00:15:33,933 --> 00:15:35,852 The cancer went into complete remission. 210 00:15:36,018 --> 00:15:39,605 It was a miracle. At least for a while. 211 00:15:40,773 --> 00:15:43,109 But the procedure didn't fully take. 212 00:15:43,276 --> 00:15:48,739 The cells, they aren't stable. My cancer's gone, but I'm still dying. 213 00:15:56,456 --> 00:15:58,124 There are no files. 214 00:15:59,750 --> 00:16:02,336 - What? - It's all up here. 215 00:16:02,503 --> 00:16:04,380 I'll do it, Nadine. 216 00:16:05,131 --> 00:16:06,424 I'll help you. 217 00:16:07,925 --> 00:16:11,429 But just so you know, I don't do my best work at gunpoint. 218 00:16:27,069 --> 00:16:30,239 Walter said the shapeshifters that we encountered at the train yards... 219 00:16:30,406 --> 00:16:33,576 Weren't able to complete their shifts. That they were flawed. 220 00:16:33,743 --> 00:16:36,078 And this has to do with Dr. Truss, how? 221 00:16:36,245 --> 00:16:41,334 Uh, well, the, uh, cellular replication project he was working on. 222 00:16:42,084 --> 00:16:43,711 They might require his expertise. 223 00:16:43,920 --> 00:16:47,298 Truss was kidnapped so the shapeshifter could perfect itself. 224 00:16:47,465 --> 00:16:49,842 If the shapeshifter needs Malcolm to fix itself... 225 00:16:50,009 --> 00:16:53,012 They need equipment, medical supplies. They're on the move. 226 00:16:53,179 --> 00:16:55,014 Malcolm's car was missing from his home. 227 00:16:55,181 --> 00:16:57,892 We put the, uh, plates and car's make out to local p.D. 228 00:16:59,268 --> 00:17:02,522 Well, if the shapeshifter's flawed, it might have something to do with the tech... 229 00:17:02,688 --> 00:17:05,149 Dr. Bishop pulled from inside the two we killed. 230 00:17:05,316 --> 00:17:07,920 - Maybe that's what's malfunctioning. - I checked with tech services. 231 00:17:07,944 --> 00:17:10,655 They don't know what the device is, the purpose it serves... 232 00:17:10,821 --> 00:17:11,989 They're memory discs. 233 00:17:12,198 --> 00:17:13,699 I've seen them before. 234 00:17:16,911 --> 00:17:19,872 Those devices you're talking about, they're memory discs. 235 00:17:23,251 --> 00:17:26,295 - What do you know about shapeshifters? - Quite a lot, actually. 236 00:17:26,462 --> 00:17:28,047 Enlighten me. 237 00:17:28,214 --> 00:17:31,175 - Well, I know they bleed Mercury. - Those were the old ones. 238 00:17:31,384 --> 00:17:33,678 What about the new ones? The human shapeshifters? 239 00:17:33,886 --> 00:17:36,931 - The what? - The prototypes. Human hybrids. 240 00:17:37,139 --> 00:17:39,517 Tell us about the memory discs. 241 00:17:39,809 --> 00:17:41,936 Well, they're a lot more than that, actually. 242 00:17:42,144 --> 00:17:44,105 The discs are divided into three partitions. 243 00:17:44,272 --> 00:17:47,441 Cognitive functions, biochemical functions and mission objective. 244 00:17:47,608 --> 00:17:49,277 And you know all this, how? 245 00:17:49,443 --> 00:17:51,904 Because I've decrypted a couple of them myself. 246 00:17:52,071 --> 00:17:56,242 - You think you could do it again? - I'll ask the questions, agent Lee. 247 00:17:56,409 --> 00:17:58,703 We've been sitting on this tech for weeks. 248 00:17:58,869 --> 00:18:00,913 What's the harm in letting him try? 249 00:18:01,080 --> 00:18:02,248 You about done? 250 00:18:02,415 --> 00:18:05,793 Lincoln has a point. What is the harm in letting me try? 251 00:18:05,960 --> 00:18:07,753 What is it that you're after? 252 00:18:07,962 --> 00:18:10,590 You're not doing this out of the goodness of your heart. 253 00:18:10,756 --> 00:18:13,759 - So, what is it that you want? - I wanna talk to Walter again. 254 00:18:13,926 --> 00:18:17,513 We tried that already. In case you didn't notice, it didn't go so well. 255 00:18:17,680 --> 00:18:19,932 I don't see the point in letting you upset him. 256 00:18:20,099 --> 00:18:21,267 I'm sorry about that. 257 00:18:23,102 --> 00:18:27,106 I was talking to him like he was the man I knew. He's not. He's different. 258 00:18:27,273 --> 00:18:32,194 Just like you are. But I need his help and you need mine. 259 00:18:34,947 --> 00:18:37,199 Anyone have a better idea? 260 00:18:40,953 --> 00:18:43,122 I'll see what I can do. 261 00:19:40,262 --> 00:19:42,098 Malcolm: I hope you have money. 262 00:19:47,269 --> 00:19:48,979 You're bleeding. 263 00:19:49,855 --> 00:19:52,024 You should wash up. I'll take care of this. 264 00:19:56,028 --> 00:19:58,614 I told you I would help you, Nadine. I meant it. 265 00:20:04,286 --> 00:20:06,539 She's adorable. Is that your little girl? 266 00:20:10,209 --> 00:20:12,086 My daughter, Hayley. 267 00:20:12,253 --> 00:20:13,713 That's a pretty name. 268 00:20:13,879 --> 00:20:17,383 Karen, my wife, she always wanted kids. 269 00:20:18,008 --> 00:20:20,678 I was too busy with work. 270 00:20:21,387 --> 00:20:25,224 When that ended, I guess I was just too angry to think about what she wanted. 271 00:20:25,433 --> 00:20:30,563 Still, I guess I'm hoping that one day... 272 00:20:31,731 --> 00:20:33,774 She'll let me be a part of her life again. 273 00:20:58,632 --> 00:21:00,593 Officer: Dispatch, this is Sierra-two-four. 274 00:21:00,843 --> 00:21:04,263 I think I've got a visual on that stolen plate they put the bolo out on. 275 00:21:04,430 --> 00:21:06,223 Man: Go ahead, Sierra-two-four. 276 00:21:06,390 --> 00:21:10,519 Plate reads five-Lima-tango-three-one-six. Over. 277 00:21:10,728 --> 00:21:14,523 Man: Yeah, that's the plate. Be advised, the suspect is armed and dangerous. 278 00:21:14,690 --> 00:21:16,525 Stand down and wait for backup, over. 279 00:21:16,692 --> 00:21:19,653 Officer: Roger that, waiting for backup. Sierra-two-four out. 280 00:21:29,830 --> 00:21:31,957 And, uh, 20 on pump 2. 281 00:21:42,635 --> 00:21:44,845 - Ready? - Yep. 282 00:22:01,529 --> 00:22:03,447 Lincoln: Okay, our mystery man is all set up... 283 00:22:03,614 --> 00:22:05,534 With the device we got off the shapeshifter... 284 00:22:05,699 --> 00:22:08,410 And I requisitioned all of the equipment he asked for. 285 00:22:08,577 --> 00:22:11,038 Think he's confident he can do something with it? 286 00:22:11,205 --> 00:22:14,124 He seems pretty confident in general. 287 00:22:16,252 --> 00:22:19,380 Olivia. I may have only met you a few weeks ago... 288 00:22:19,547 --> 00:22:22,842 But I know you well enough to know that this guy's gotten to you. 289 00:22:23,008 --> 00:22:26,136 You didn't ask me to take him that tech because you had a dentist appointment. 290 00:22:29,348 --> 00:22:32,017 He was in my dreams and now he's here. 291 00:22:32,184 --> 00:22:36,313 I can maybe understand why he would be in Walter's head... 292 00:22:36,480 --> 00:22:39,567 If he's some iteration of his son, but why mine? 293 00:22:39,733 --> 00:22:42,236 We got a hit on truss' plates. Two hours from here. 294 00:22:42,403 --> 00:22:43,946 Rutland, Vermont. 295 00:22:44,113 --> 00:22:46,448 Olivia: Truss comes in at 11:53 am. 296 00:22:46,615 --> 00:22:51,495 - Pays for his gas in cash, alone. - Lincoln: Not the behavior of someone... 297 00:22:51,662 --> 00:22:54,748 Being held against their will. Seems more like an accomplice. 298 00:22:54,915 --> 00:22:58,043 Unless he doesn't know he's with a shapeshifter. 299 00:23:03,382 --> 00:23:05,509 Seven: People I work for built this lab... 300 00:23:05,676 --> 00:23:07,636 According to the specifications in your file. 301 00:23:07,803 --> 00:23:11,891 Automated tissue microarrayer, blood gas analyzer, centrifuges. 302 00:23:12,057 --> 00:23:14,768 I think you'll find we've everything you'll need. 303 00:23:16,770 --> 00:23:18,355 Malcolm: This is amazing. 304 00:23:22,234 --> 00:23:28,699 The artificial tissue has adapted remarkably well. 305 00:23:30,659 --> 00:23:35,706 Considering the extent of the grafting, it's lucky your body didn't reject it. 306 00:23:35,873 --> 00:23:39,585 The fact that you're even alive is nothing short of a miracle. 307 00:23:40,544 --> 00:23:43,631 Then I suppose that would make you a miracle worker. 308 00:23:43,797 --> 00:23:46,550 After all, the grafts were based on your research. 309 00:23:46,717 --> 00:23:49,094 I never thought I'd say this... 310 00:23:50,763 --> 00:23:53,515 But I wish William bell were alive. 311 00:23:54,224 --> 00:23:56,393 Just so he could see you. 312 00:23:56,602 --> 00:23:59,188 I truly believed that the work that we were doing... 313 00:23:59,355 --> 00:24:02,107 Was going to change the world. 314 00:24:02,274 --> 00:24:07,279 And just like that, bell shut down the project. 315 00:24:07,446 --> 00:24:10,199 And all he could say was: 316 00:24:10,366 --> 00:24:15,037 "Some things are not ours to tamper with. 317 00:24:15,204 --> 00:24:19,375 Some things are god's." 318 00:24:19,541 --> 00:24:22,711 One man shouldn't stand in the way of progress. 319 00:24:22,878 --> 00:24:24,129 Not even William bell. 320 00:24:29,426 --> 00:24:32,054 Well, the good news is I've found the source... 321 00:24:32,262 --> 00:24:34,264 Of the cellular degeneration. 322 00:24:34,431 --> 00:24:37,893 Your genome isn't fully propagating through the artificial tissues. 323 00:24:38,102 --> 00:24:39,812 Can you fix it? 324 00:24:39,979 --> 00:24:42,189 I had hoped this day would come. 325 00:24:43,774 --> 00:24:45,818 Yes, I can. 326 00:24:52,366 --> 00:24:53,909 Hello, Walter. 327 00:24:56,203 --> 00:24:57,287 Nina. 328 00:24:57,454 --> 00:25:00,749 I'm probably the last person in the world you want to see right now. 329 00:25:00,916 --> 00:25:03,293 But Olivia said you weren't doing so well. 330 00:25:05,921 --> 00:25:09,758 This man claiming to be your son, Walter... 331 00:25:09,925 --> 00:25:12,553 If there was ever a time to get past our differences... 332 00:25:12,720 --> 00:25:14,763 It seemed like now. 333 00:25:16,557 --> 00:25:21,061 I'm fine. The man is a scientific anomaly. Nothing more. 334 00:25:22,604 --> 00:25:25,482 Walter, you're making Peter's favorite dessert. 335 00:25:25,649 --> 00:25:30,112 I find that baking custard calms me. 336 00:25:33,615 --> 00:25:37,453 Seeing this man has brought up many things I've tried to forget. 337 00:25:41,040 --> 00:25:44,543 That night at the lake, you begged me to stop but I couldn't. 338 00:25:45,586 --> 00:25:48,464 I couldn't watch Peter die. Not again. 339 00:25:48,630 --> 00:25:51,050 I couldn't stand by and do nothing. 340 00:25:51,216 --> 00:25:52,468 - Walter... - I've hated you. 341 00:25:54,303 --> 00:25:56,889 For 25 years, I hated you. Had you not been there... 342 00:25:57,056 --> 00:26:00,893 The vial wouldn't have broken, I would have healed Peter on the other side... 343 00:26:01,060 --> 00:26:03,687 He wouldn't have fallen through the ice. 344 00:26:03,854 --> 00:26:06,815 I blamed you for the death of my son. 345 00:26:07,024 --> 00:26:09,109 I blamed you. 346 00:26:11,320 --> 00:26:13,697 I couldn't live with myself. 347 00:26:14,198 --> 00:26:17,534 Because you were right. I'd crossed the line. 348 00:26:18,660 --> 00:26:20,621 For the sake of one life... 349 00:26:20,788 --> 00:26:23,791 I destroyed two worlds. 350 00:26:23,957 --> 00:26:29,338 Over the years, I've come to terms with the fact that I deserve to be punished. 351 00:26:29,505 --> 00:26:30,923 - To suffer. - No. 352 00:26:31,131 --> 00:26:32,800 Walter, you're not that man anymore. 353 00:26:32,966 --> 00:26:35,052 I've watched you. 354 00:26:35,219 --> 00:26:36,762 Working with fringe division... 355 00:26:36,970 --> 00:26:39,807 You've done everything in your power to heal the damage. 356 00:26:39,973 --> 00:26:41,683 I saw him, Nina. 357 00:26:42,434 --> 00:26:44,269 The man. 358 00:26:45,604 --> 00:26:49,900 I saw my boy in that man's eyes. 359 00:26:50,067 --> 00:26:52,861 The way he looked that night in the ice... 360 00:26:54,113 --> 00:26:55,614 Floating away from me. 361 00:26:57,199 --> 00:27:03,372 God help me, I saw the eyes of my boy in a man's face. 362 00:27:04,123 --> 00:27:09,586 And it filled me with indescribable joy. 363 00:27:13,590 --> 00:27:15,259 But I don't deserve joy. 364 00:27:16,176 --> 00:27:19,263 For anyone else, this would be received as a miracle... 365 00:27:19,429 --> 00:27:21,598 To get a glimpse of their dead son... 366 00:27:21,807 --> 00:27:24,726 But why should I be rewarded for what I've done? 367 00:27:24,893 --> 00:27:29,022 Because maybe you've suffered enough. No, I can't explain it, Walter. 368 00:27:29,231 --> 00:27:32,818 I don't know why he's here, I don't know where he came from... 369 00:27:33,735 --> 00:27:36,738 But maybe you've just been given a second chance. 370 00:27:50,419 --> 00:27:52,504 I was told you found something. 371 00:27:55,257 --> 00:27:58,302 - It's a DNA sequence. - Meaning what, exactly? 372 00:27:58,468 --> 00:28:01,096 Meaning I found six distinct genetic profiles... 373 00:28:01,263 --> 00:28:03,765 On that memory from the shapeshifter tech. 374 00:28:04,308 --> 00:28:08,478 These things are able to switch between every single identity they've ever taken. 375 00:28:08,645 --> 00:28:10,564 That's going to make it more difficult. 376 00:28:10,731 --> 00:28:12,733 It's gonna make them impossible to find. 377 00:28:12,900 --> 00:28:16,612 New models do a lot more than take on the appearance of another person. 378 00:28:16,778 --> 00:28:19,281 They replicate their victims to the molecular level. 379 00:28:19,448 --> 00:28:21,283 Including every last strand of DNA. 380 00:28:21,450 --> 00:28:24,995 You're saying these shapeshifters will be completely indistinguishable... 381 00:28:25,162 --> 00:28:28,624 - From whoever they're impersonating? - They're the perfect infiltrators. 382 00:28:29,166 --> 00:28:32,794 By transforming their DNA, they can become anyone. 383 00:28:33,795 --> 00:28:37,174 If they perfect this technology and they can get close to us... 384 00:28:37,799 --> 00:28:40,135 They can replace any one of us. 385 00:28:40,302 --> 00:28:43,305 And short of performing surgery to find those memory discs... 386 00:28:44,056 --> 00:28:45,896 You would have absolutely no way of knowing. 387 00:28:51,271 --> 00:28:52,439 Okay. 388 00:28:53,190 --> 00:28:54,900 You should lie back. 389 00:28:55,067 --> 00:28:57,778 You may feel a little nauseous. 390 00:29:04,952 --> 00:29:06,662 Nadine? 391 00:29:07,162 --> 00:29:08,830 Okay. 392 00:29:15,337 --> 00:29:17,256 What the hell? 393 00:29:18,090 --> 00:29:19,841 What is it? 394 00:29:20,509 --> 00:29:21,969 Why do you look like my wife? 395 00:29:27,266 --> 00:29:29,726 You said you were going to help me, Malcolm. 396 00:29:29,893 --> 00:29:32,104 And you will. 397 00:29:43,907 --> 00:29:45,867 Get me Broyles. Now. 398 00:29:56,128 --> 00:29:58,088 - Progress? - This thing is broadcasting... 399 00:29:58,255 --> 00:29:59,923 - Some kind of signal. - To whom? 400 00:30:00,424 --> 00:30:03,343 That's the problem. Can't break the encryption without... 401 00:30:03,510 --> 00:30:06,555 - A significant increase in cpu cycles. - Meaning? 402 00:30:07,014 --> 00:30:08,223 I need a bigger computer. 403 00:30:12,436 --> 00:30:15,355 Just like old times. Sort of. 404 00:30:21,695 --> 00:30:23,905 How long is this gonna take? 405 00:30:24,448 --> 00:30:25,782 Peter: Not long at all. 406 00:30:25,949 --> 00:30:28,285 - Those are coordinates. - To what? 407 00:30:29,202 --> 00:30:31,788 Could you pull me up a map of the city? 408 00:30:31,955 --> 00:30:34,499 What do luxury cars and shapeshifters have in common? 409 00:30:35,500 --> 00:30:37,502 They both have lojack systems, apparently. 410 00:30:37,669 --> 00:30:39,921 You saying these things have tracking devices? 411 00:30:40,088 --> 00:30:42,674 Whoever's in charge wants to keep an eye on his agents. 412 00:30:42,841 --> 00:30:45,761 That's the one that you guys have, the one that we hooked up. 413 00:30:45,969 --> 00:30:48,805 There are two different sets of coordinates being broadcast. 414 00:30:48,972 --> 00:30:51,641 - That's by the port. - Think you found our shapeshifter. 415 00:30:51,808 --> 00:30:53,852 For the time being. Whoever's monitoring... 416 00:30:54,019 --> 00:30:56,646 They're gonna know I breached. They could shut down. 417 00:30:56,813 --> 00:30:58,648 We should move. 418 00:31:02,861 --> 00:31:04,029 Malcolm: How did you do that? 419 00:31:04,237 --> 00:31:06,073 Why did you look like my wife? 420 00:31:08,241 --> 00:31:11,370 My offer was sincere... 421 00:31:11,578 --> 00:31:14,956 To continue your research with people who'd provide the resources... 422 00:31:15,123 --> 00:31:16,875 - To complete you work. - What people? 423 00:31:17,042 --> 00:31:19,252 - Why did you look like my wife? - Malcolm. 424 00:31:19,419 --> 00:31:22,089 - It's not important now. - Why did you look like my wife? 425 00:31:22,255 --> 00:31:23,715 Malcolm. 426 00:31:29,304 --> 00:31:32,140 Great progress requires great sacrifice. 427 00:31:33,725 --> 00:31:36,561 Your work created me. 428 00:31:38,480 --> 00:31:43,735 Malcolm, you need to step back and see things objectively as a scientist. 429 00:31:45,112 --> 00:31:48,490 You let go of Karen long ago for a greater purpose. 430 00:31:48,657 --> 00:31:51,618 Don't let that all be for nothing. 431 00:31:51,785 --> 00:31:54,538 I'm offering you something precious. 432 00:31:54,746 --> 00:31:58,834 An opportunity to take back what William bell took from you. 433 00:31:59,668 --> 00:32:01,795 Your legacy. 434 00:32:18,520 --> 00:32:20,772 It may be possible... 435 00:32:22,315 --> 00:32:24,693 To alter the compound... 436 00:32:25,861 --> 00:32:27,946 To accommodate... 437 00:32:28,989 --> 00:32:30,949 Multiple genomes. 438 00:32:33,452 --> 00:32:34,536 How? 439 00:32:34,703 --> 00:32:40,208 We need to induce a state of permanent hyper-replication. 440 00:32:42,919 --> 00:32:45,046 - What are you doing? - I'm... 441 00:32:45,213 --> 00:32:46,965 Adding a bonding agent. 442 00:32:47,716 --> 00:32:51,219 I'm familiar enough with biochemistry to know that restriction enzymes... 443 00:32:51,386 --> 00:32:54,681 Would fragment my DNA and trigger a massive internal hemorrhage. 444 00:32:59,644 --> 00:33:03,732 Finish what you started. I won't ask again. 445 00:33:11,490 --> 00:33:14,743 Okay, we'll take front. You go on my signal. 446 00:33:19,623 --> 00:33:21,041 How much longer? 447 00:33:21,249 --> 00:33:24,461 Five minutes for the centrifugation process... 448 00:33:24,628 --> 00:33:28,632 And then we'll know if the serum's complete. 449 00:33:35,472 --> 00:33:38,725 Olivia: Team one in position. Man: Team two in position. On your go. 450 00:34:10,924 --> 00:34:12,342 Olivia: I got her. 451 00:34:25,981 --> 00:34:27,190 Oh, my god. 452 00:34:27,357 --> 00:34:29,067 She's headed for the roof. 453 00:34:57,304 --> 00:34:58,471 Uh, this is agent Dunham. 454 00:34:58,638 --> 00:35:02,684 Agent warrick is down, we need paramedic on the roof now. 455 00:35:02,851 --> 00:35:04,644 Shejumped. 456 00:35:33,423 --> 00:35:35,133 Mr. Truss? 457 00:35:35,300 --> 00:35:37,010 Agent Olivia Dunham. 458 00:35:37,218 --> 00:35:39,638 Uh, I understand that it's been a long day. 459 00:35:39,804 --> 00:35:41,931 We're just gonna need a statement from you... 460 00:35:42,140 --> 00:35:43,933 And then an agent will take you home. 461 00:35:44,559 --> 00:35:46,394 What that... 462 00:35:47,228 --> 00:35:50,148 Thing said about Karen... 463 00:35:51,566 --> 00:35:52,734 It's true, isn't it? 464 00:35:54,110 --> 00:35:55,528 She's dead. 465 00:35:57,238 --> 00:36:00,617 H.p.d. Found your wife in her home this morning. 466 00:36:01,409 --> 00:36:03,078 I'm so sorry. 467 00:36:05,038 --> 00:36:06,206 It's my fault. 468 00:36:08,750 --> 00:36:11,294 "Some things are not ours to tamper with." 469 00:36:12,587 --> 00:36:14,422 Excuse me? 470 00:36:15,965 --> 00:36:19,094 It's something someone said to me once. 471 00:36:20,345 --> 00:36:22,639 I didn't understand it at the time... 472 00:36:23,890 --> 00:36:25,809 But I do now. 473 00:36:27,102 --> 00:36:28,436 Lincoln: Dunham. 474 00:36:29,729 --> 00:36:31,439 Excuse me. 475 00:36:34,359 --> 00:36:37,487 The dive team, they just found a body. 476 00:36:37,654 --> 00:36:39,072 Olivia: That's not our shapeshifter. 477 00:36:43,952 --> 00:36:46,746 That's agent warrick. 478 00:36:46,913 --> 00:36:48,248 Get dispatch on the line. 479 00:36:48,415 --> 00:36:51,584 We need all available units on that ambulance now. 480 00:37:16,025 --> 00:37:18,486 Agent Dunham. I have those hourlies you asked for. 481 00:37:18,653 --> 00:37:19,738 Thank you, Jill. 482 00:37:26,077 --> 00:37:29,873 I sent the reports to Broyles, so all the papennork is done. 483 00:37:33,251 --> 00:37:35,253 We're gonna find her, Lincoln. 484 00:37:35,420 --> 00:37:38,089 I mean, look at how much more we know now than we did this morning. 485 00:37:44,012 --> 00:37:46,306 Do you wanna go get a bite to eat or something? 486 00:37:46,473 --> 00:37:50,643 No. Uh, thank you. I, um... 487 00:37:50,810 --> 00:37:53,605 I'm gonna head back to the hotel. 488 00:37:55,690 --> 00:37:58,359 - Good night. - Night. 489 00:37:58,526 --> 00:38:02,030 Agent Dunham. I have those hourlies that you asked for. 490 00:38:02,363 --> 00:38:04,991 Uh, didn't we already do this? 491 00:38:05,617 --> 00:38:08,620 - I'm sorry? - Olivia: You already gave me the... 492 00:38:10,705 --> 00:38:14,709 - Agent Dunham, are you all right? - Yeah. Ha, ha. 493 00:38:14,876 --> 00:38:17,629 Just a little tired, I think. Thank you. 494 00:38:44,906 --> 00:38:47,742 - Are they feeding you? - Yeah. 495 00:38:53,248 --> 00:38:56,251 Walter, I know how strange this all is. 496 00:38:57,252 --> 00:38:58,670 How hard it must be for you. 497 00:39:00,171 --> 00:39:02,131 But I don't know what to do. 498 00:39:03,424 --> 00:39:05,844 Nobody remembers me here. 499 00:39:07,011 --> 00:39:11,307 Olivia looks at me like I'm a stranger. Like she's afraid of me. 500 00:39:17,897 --> 00:39:20,024 I know what you're capable of. 501 00:39:25,613 --> 00:39:27,448 I need your help, Walter. 502 00:39:28,241 --> 00:39:29,826 To fix this. 503 00:39:47,302 --> 00:39:48,970 Every day... 504 00:39:49,971 --> 00:39:52,515 For the past 25 years... 505 00:39:53,516 --> 00:39:56,895 I've tried to imagined what you would look like as a man. 506 00:39:58,187 --> 00:39:59,689 My son. 507 00:40:06,029 --> 00:40:09,198 But I don't deserve this. I don't deserve you. 508 00:40:09,365 --> 00:40:11,117 I realize now. This was my punishment. 509 00:40:13,578 --> 00:40:15,204 You were sent to tempt me. 510 00:40:15,371 --> 00:40:17,665 To see if I would repeat the mistakes of the past. 511 00:40:17,832 --> 00:40:20,126 - You shouldn't be here. - Walter, no. 512 00:40:22,420 --> 00:40:26,549 Wherever you came from, however you got here, it doesn't matter. 513 00:40:26,716 --> 00:40:29,385 - I can't help you. - Walter, you don't understand. 514 00:40:29,552 --> 00:40:35,767 I tried to help a boy, a version of my son, 25 years ago. 515 00:40:36,809 --> 00:40:39,437 But that boy was never my son. 516 00:40:40,521 --> 00:40:41,564 And neither are you. 39594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.