Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,628 --> 00:00:04,671
Broyles:
The first attacks were three days ago.
2
00:00:04,838 --> 00:00:06,238
All we know is their heart stopped.
3
00:00:06,381 --> 00:00:07,633
Narrator: Previously on fringe:
4
00:00:07,799 --> 00:00:11,053
Walter: Does this remind you of anything?
Biological and chemical hybrid.
5
00:00:11,345 --> 00:00:15,557
These are different. They're human.
And for whatever reason, they don't work.
6
00:00:15,849 --> 00:00:16,975
Walter?
7
00:00:17,142 --> 00:00:19,978
It's all right.
The area is completely numb.
8
00:00:20,145 --> 00:00:23,732
- What are you seeing?
- Walter: A person. A young man.
9
00:00:24,316 --> 00:00:26,652
Olivia: Does he look like this?
10
00:00:26,818 --> 00:00:29,988
Broyles: A father and son pulled a man
from the middle of reiden lake.
11
00:00:30,155 --> 00:00:32,741
Whoever he is knows
a lot of classified information.
12
00:00:32,908 --> 00:00:36,578
Things no one outside this division
could possibly know.
13
00:00:36,745 --> 00:00:39,623
Olivia. Thank god you're here.
14
00:00:39,790 --> 00:00:41,750
Who are you?
15
00:01:35,178 --> 00:01:36,847
Walter?
16
00:01:39,766 --> 00:01:40,976
Astrid?
17
00:01:53,780 --> 00:01:55,073
Walter?
18
00:02:05,876 --> 00:02:08,670
- What the hell are you doing?
- Sleeping.
19
00:02:08,837 --> 00:02:11,965
One syringe has sodium thiopental.
20
00:02:12,132 --> 00:02:14,760
- Well, that sounds...
- It's a barbiturate, yes.
21
00:02:14,926 --> 00:02:16,678
I was going to say dangerous.
22
00:02:16,845 --> 00:02:20,891
Nonsense. And I have
the adrenalin to wake me up.
23
00:02:21,058 --> 00:02:22,142
Who sleeps like this?
24
00:02:22,309 --> 00:02:23,685
Well, what choice do I have?
25
00:02:23,852 --> 00:02:29,066
I've been haunted for weeks
by visions of a strange man.
26
00:02:29,232 --> 00:02:31,610
And now the stranger is here,
in the flesh...
27
00:02:31,777 --> 00:02:34,863
In our midst, and no one
will let me examine him or see him.
28
00:02:35,030 --> 00:02:36,948
I'm kept in the dark, knowing nothing.
29
00:02:37,115 --> 00:02:41,036
How is a man supposed to get
some rest with all these uncertainties?
30
00:02:44,956 --> 00:02:46,583
- Is he talking?
- No.
31
00:02:46,750 --> 00:02:49,252
He stopped cooperating
with us at the hospital.
32
00:02:49,419 --> 00:02:53,590
Broyles moved him to a holding facility
in the federal building.
33
00:02:55,217 --> 00:02:57,552
He says that you're the only one
he'll speak to.
34
00:03:00,722 --> 00:03:03,433
He's saying
that his name is Peter bishop.
35
00:03:05,102 --> 00:03:07,354
He says he's your son.
36
00:03:27,249 --> 00:03:29,000
Man: Hello.
37
00:03:36,591 --> 00:03:39,428
Thought you said
you hated that sweater.
38
00:03:40,554 --> 00:03:43,432
I thought I'd give it a second chance.
39
00:03:44,558 --> 00:03:46,184
What's all this?
40
00:03:46,393 --> 00:03:49,396
Looks like a cyclone
went through here.
41
00:03:50,731 --> 00:03:52,482
I can't find the electric bill.
42
00:03:55,777 --> 00:03:56,987
You okay?
43
00:03:57,612 --> 00:03:59,156
Karen: Yeah.
44
00:04:00,449 --> 00:04:04,411
You're probably hungry.
I should start dinner.
45
00:04:05,162 --> 00:04:06,997
I'll be right down.
46
00:04:51,041 --> 00:04:52,501
Karen?
47
00:04:53,877 --> 00:04:55,504
What are you doing?
48
00:05:00,675 --> 00:05:03,178
Your face.
49
00:05:06,264 --> 00:05:10,852
Are you sick?
What's wrong with your skin?
50
00:05:11,019 --> 00:05:12,354
Karen, what's...?
51
00:05:12,521 --> 00:05:14,523
- Your files, are they in the safe?
- What?
52
00:05:14,689 --> 00:05:17,150
Your files, where are they?
53
00:05:18,527 --> 00:05:20,320
Man: Karen!
54
00:05:20,487 --> 00:05:22,322
Dear god.
55
00:05:28,703 --> 00:05:29,871
What the hell are you?
56
00:05:30,038 --> 00:05:32,249
I'm only going to ask this once.
57
00:05:32,415 --> 00:05:34,876
Tell me where the files are.
58
00:05:35,043 --> 00:05:37,254
I don't know
what you're talking about.
59
00:06:02,904 --> 00:06:06,032
Walter: What makes you think
there's any basis to his claims?
60
00:06:06,199 --> 00:06:09,619
We were able to obtain a DNA sample
from his iv at the hospital.
61
00:06:09,786 --> 00:06:14,541
There's a 99.7 percent probability
that this man is, in fact, related to you.
62
00:06:14,875 --> 00:06:16,626
We've discovered another universe...
63
00:06:16,793 --> 00:06:21,381
There's no reason that there shouldn't
be more out there we're yet to find.
64
00:06:21,548 --> 00:06:25,802
Logic would dictate that this man
could be another version of my 3...
65
00:06:26,636 --> 00:06:31,057
Another version of Peter from a third
universe where he didn't die as a boy.
66
00:06:31,224 --> 00:06:34,060
People from other universes
don't show up in your dreams.
67
00:06:34,227 --> 00:06:35,687
He asked for my theory.
68
00:06:35,854 --> 00:06:37,814
I never claimed it was flawless.
69
00:06:37,981 --> 00:06:40,442
In any case, how did he get here?
70
00:06:42,110 --> 00:06:44,237
The only way to find out is to ask him.
71
00:06:44,905 --> 00:06:46,531
My thoughts precisely.
72
00:06:48,158 --> 00:06:50,201
We've prepared a list of questions.
73
00:06:51,286 --> 00:06:53,371
This man possesses
classified information...
74
00:06:53,538 --> 00:06:55,248
About our division and all of us.
75
00:06:55,790 --> 00:06:58,001
I wanna know how he got it.
76
00:06:58,627 --> 00:07:02,005
Look, I'm fairly sure
I'm not the one best suited for this.
77
00:07:02,172 --> 00:07:03,882
You will be fine, Walter.
78
00:07:04,049 --> 00:07:05,717
We'll be listening on the intercom.
79
00:07:05,884 --> 00:07:09,596
If at any point you wanna leave,
you just have to say so.
80
00:07:19,022 --> 00:07:20,106
Hello, Walter.
81
00:07:52,013 --> 00:07:53,723
You don't know who I am, do you?
82
00:07:59,896 --> 00:08:02,774
I know this must be confusing
for you.
83
00:08:02,941 --> 00:08:04,567
But something's happened.
84
00:08:04,734 --> 00:08:06,820
And you're the only person
who can help me.
85
00:08:06,987 --> 00:08:09,030
- What do you want?
- Help me figure out...
86
00:08:09,239 --> 00:08:10,490
Why no one remembers me.
87
00:08:10,657 --> 00:08:13,034
Why you don't remember me.
88
00:08:16,329 --> 00:08:18,081
|'|| try.
89
00:08:22,168 --> 00:08:23,670
There are two universes...
90
00:08:23,837 --> 00:08:28,591
Ours over here and another one that's
just like it, just slightly different.
91
00:08:29,342 --> 00:08:30,927
The other universe is dying.
92
00:08:31,094 --> 00:08:33,847
Because they're interconnected,
ours is dying as well.
93
00:08:34,014 --> 00:08:36,850
- How does he know all this?
- You built a machine to save us.
94
00:08:37,017 --> 00:08:40,937
To form a bridge between the worlds
so we could work together to heal them.
95
00:08:41,104 --> 00:08:43,648
And you created it
so that I was the power source.
96
00:08:43,815 --> 00:08:45,859
Only I could activate it.
You told me when I did...
97
00:08:46,026 --> 00:08:48,028
- There'd be consequences.
- There is a machine.
98
00:08:50,280 --> 00:08:53,283
I don't know who you are,
what your agenda is...
99
00:08:53,450 --> 00:08:55,118
Or why you claim to be my son.
100
00:08:55,785 --> 00:08:57,037
Do you have a son, Walter?
101
00:08:57,203 --> 00:08:59,414
You and Elizabeth, did you have a son?
102
00:09:05,336 --> 00:09:07,422
A long time ago,
when he was just a boy.
103
00:09:07,589 --> 00:09:11,259
And then you found another version
of him in the other universe.
104
00:09:11,551 --> 00:09:13,303
And he was dying too.
105
00:09:13,470 --> 00:09:15,805
So you crossed over to save him.
106
00:09:17,557 --> 00:09:19,893
Yes. But I couldn't.
107
00:09:21,895 --> 00:09:24,064
What do you mean you couldn't?
108
00:09:24,981 --> 00:09:28,276
The lake where we crossed over
was frozen.
109
00:09:29,069 --> 00:09:33,073
The ice broke, we fell through.
110
00:09:33,656 --> 00:09:36,159
I tried to hold onto him...
111
00:09:36,910 --> 00:09:39,037
But he drowned.
112
00:09:40,914 --> 00:09:43,958
The observer didn't pull us
out of the lake that night?
113
00:09:46,461 --> 00:09:48,088
That must be it, Walter.
114
00:09:48,254 --> 00:09:50,882
- What's an observer?
- Peter: It all makes sense now.
115
00:09:51,049 --> 00:09:53,259
That has to be what happened.
116
00:09:53,676 --> 00:09:56,888
I was supposed to die that night,
in both universes.
117
00:09:57,055 --> 00:10:01,768
But when I didn't, I became a paradox.
Now for the two worlds to heal...
118
00:10:01,935 --> 00:10:03,478
I had to be deleted.
119
00:10:03,645 --> 00:10:07,565
But if I'm already dead in both universes,
then why am I here? How am I back?
120
00:10:07,732 --> 00:10:10,026
Something's gone wrong.
Something's happened.
121
00:10:10,193 --> 00:10:13,655
We're finished here. Take me back
to my lab. Please. I'd like to go now.
122
00:10:13,863 --> 00:10:16,282
Peter: No. Please. I need your help.
Walter: I want to leave.
123
00:10:16,449 --> 00:10:18,201
Help me figure out what went wrong.
124
00:10:18,368 --> 00:10:20,954
If I'm not supposed to be here,
then how am I back?
125
00:10:27,627 --> 00:10:29,129
Dunham.
126
00:10:30,880 --> 00:10:31,965
Where are you?
127
00:10:34,634 --> 00:10:37,303
Wanna tell me why you dragged me
to a robbery/homicide?
128
00:10:37,470 --> 00:10:39,013
Victim's skin is translucent.
129
00:10:39,180 --> 00:10:42,308
Since Robert's murder, I've been
keeping up with police bulletins...
130
00:10:42,475 --> 00:10:45,270
Looking for anything
with a similar mo.
131
00:10:45,478 --> 00:10:48,523
I thought we killed the last
of these things at the train yards.
132
00:10:48,731 --> 00:10:51,651
Apparently not. Her heart was stopped.
Same as the others.
133
00:10:51,818 --> 00:10:55,488
I think the shapeshifter took on the
wife's form to get access to the home.
134
00:10:55,655 --> 00:10:57,157
I ran background on the victims.
135
00:10:57,323 --> 00:11:01,161
You are standing in the home of
Dr. Malcolm truss, a research scientist.
136
00:11:01,327 --> 00:11:04,164
He worked at massive dynamic,
in their biotech department.
137
00:11:04,330 --> 00:11:06,499
- Left the company 10 years ago.
- Olivia: Huh.
138
00:11:06,666 --> 00:11:08,877
Interesting. He was tortured.
139
00:11:09,043 --> 00:11:12,380
So he must have known something
the shapeshifter wanted.
140
00:11:12,839 --> 00:11:16,759
- There's grease under his finger...
- Fingernails. Yeah, I know.
141
00:11:16,968 --> 00:11:19,596
Not too many bioscientists
work at garages.
142
00:11:21,556 --> 00:11:24,517
Mrs. Truss' unlucky boyfriend,
Donald Kellen.
143
00:11:24,684 --> 00:11:26,352
Dr. Truss doesn't live here.
144
00:11:26,519 --> 00:11:29,939
They separated a few years ago,
but the house is still in his name.
145
00:11:30,106 --> 00:11:32,817
The shapeshifter came here for truss,
didn't find him...
146
00:11:32,984 --> 00:11:36,529
- Which means it's still looking.
- Problem is, we can't find him either.
147
00:11:36,696 --> 00:11:39,490
After they separated, uh,
Dr. Truss went off the grid.
148
00:11:39,657 --> 00:11:41,409
We're still trying
to pull an address.
149
00:11:41,576 --> 00:11:43,995
Well, we should hurry on that.
150
00:11:57,300 --> 00:11:58,384
Sebastian.
151
00:12:03,389 --> 00:12:04,682
Seven: Malcolm truss?
152
00:12:04,849 --> 00:12:08,269
You're Dr. Malcolm truss? You worked
at massive dynamic, correct?
153
00:12:08,478 --> 00:12:10,897
Okay, look, I don't know who you are,
younglady.
154
00:12:11,064 --> 00:12:14,901
But I suggest you leave.
You're trespassing on priv...
155
00:12:16,736 --> 00:12:18,905
I'm gonna need your help.
156
00:12:24,244 --> 00:12:29,249
Hey, Olivia, this photo, the girl
with the riding ribbon, is that you?
157
00:12:29,582 --> 00:12:33,044
- Yeah.
- Okay.
158
00:12:33,211 --> 00:12:35,255
You're gonna have to do
better than that.
159
00:12:35,421 --> 00:12:40,134
Why does Nina sharp
have your photo in her office?
160
00:12:41,177 --> 00:12:45,556
After our mother died, my sister and I
were due to go into the foster system.
161
00:12:45,723 --> 00:12:51,020
Instead, Nina pulled some strings
and we went to live with her.
162
00:12:51,187 --> 00:12:57,193
So the acting ceo of one of
the richest companies in the world...
163
00:12:57,360 --> 00:12:59,779
Was your nanny?
164
00:12:59,946 --> 00:13:01,948
Something like that.
165
00:13:03,324 --> 00:13:08,079
Sorry to keep you waiting. Nina sharp.
You must be agent Lee.
166
00:13:08,246 --> 00:13:10,832
Phillip tells me you're
a welcome addition to our team.
167
00:13:10,999 --> 00:13:13,167
Lincoln. It's nice to meet you.
168
00:13:13,334 --> 00:13:16,337
Phillip also told me about the man
claiming to be Peter bishop.
169
00:13:16,504 --> 00:13:18,756
- How's Walter handling it?
- Not very well.
170
00:13:18,923 --> 00:13:21,843
Well, that's unfortunate.
Is there anything I can do to help?
171
00:13:24,345 --> 00:13:26,514
Uh, we're here
on a different matter, though.
172
00:13:26,681 --> 00:13:28,349
Dr. Malcolm truss.
173
00:13:28,516 --> 00:13:32,979
He used to work for massive dynamic,
but he left the company 10 years ago.
174
00:13:33,229 --> 00:13:35,940
Name doesn't ring a bell.
Let's see what we can find.
175
00:13:36,566 --> 00:13:40,737
Ah, I remember Dr. Truss.
Graduated mit in '82...
176
00:13:40,903 --> 00:13:44,574
Came to work for us in 1993,
left in 2001.
177
00:13:44,741 --> 00:13:47,493
- What projects was he working on?
- Well, several.
178
00:13:47,660 --> 00:13:51,164
If you told me why you're interested
in him, I might be a better help.
179
00:13:51,331 --> 00:13:53,958
Uh, he was abducted from his house
in Vermont this morning.
180
00:13:54,125 --> 00:13:56,711
We think a shapeshifter was responsible.
181
00:13:56,878 --> 00:13:58,046
Nina: A shapeshifter.
182
00:13:58,254 --> 00:14:01,758
But what would a shapeshifter want
with Malcolm truss?
183
00:14:01,966 --> 00:14:04,260
We were hoping you could tell us.
184
00:14:06,637 --> 00:14:09,182
There was one project
Malcolm was working on.
185
00:14:09,349 --> 00:14:10,683
Cellular replication.
186
00:14:10,850 --> 00:14:14,062
It was designed to help patients
with extensive tissue damage.
187
00:14:14,228 --> 00:14:17,899
Burn victims, cancer patients,
amputees.
188
00:14:18,066 --> 00:14:21,736
It copied the genetic data
of the healthy cells of the patient...
189
00:14:21,944 --> 00:14:23,654
And used it
to replace the damaged ones.
190
00:14:23,821 --> 00:14:25,698
Malcolm was in charge of it.
191
00:14:25,865 --> 00:14:26,991
Did it work?
192
00:14:27,158 --> 00:14:29,035
No, he never had a chance to find out.
193
00:14:29,202 --> 00:14:32,372
William shut the project down,
citing ethical concerns.
194
00:14:33,039 --> 00:14:34,457
Lincoln: Ethical concerns.
195
00:14:37,085 --> 00:14:41,672
I only bring it up because the project
was based on copying human tissue.
196
00:14:41,881 --> 00:14:43,341
Kind of like shapeshifting.
197
00:14:47,053 --> 00:14:50,223
Seven: There are people who
think very highly of your work, and you.
198
00:14:50,390 --> 00:14:52,141
- What people?
- You don't know them...
199
00:14:52,308 --> 00:14:53,976
But they know you.
200
00:14:54,143 --> 00:14:59,524
They share your vision. They will
pay you to continue your research.
201
00:15:03,277 --> 00:15:05,571
You always bring a gun
to a business proposal?
202
00:15:06,197 --> 00:15:08,241
I couldn't take the chance
you'd say no.
203
00:15:08,491 --> 00:15:10,535
- We need your help.
- Help with what?
204
00:15:10,701 --> 00:15:13,413
I don't know what you're hoping to find
in those files.
205
00:15:13,579 --> 00:15:16,499
That work never went anywhere.
It's useless.
206
00:15:24,465 --> 00:15:26,634
I was terminally ill...
207
00:15:26,884 --> 00:15:29,554
Stage iv melanoma,
when they came to me.
208
00:15:29,720 --> 00:15:33,766
Cellular replication? They did it?
209
00:15:33,933 --> 00:15:35,852
The cancer went
into complete remission.
210
00:15:36,018 --> 00:15:39,605
It was a miracle. At least for a while.
211
00:15:40,773 --> 00:15:43,109
But the procedure didn't fully take.
212
00:15:43,276 --> 00:15:48,739
The cells, they aren't stable.
My cancer's gone, but I'm still dying.
213
00:15:56,456 --> 00:15:58,124
There are no files.
214
00:15:59,750 --> 00:16:02,336
- What?
- It's all up here.
215
00:16:02,503 --> 00:16:04,380
I'll do it, Nadine.
216
00:16:05,131 --> 00:16:06,424
I'll help you.
217
00:16:07,925 --> 00:16:11,429
But just so you know,
I don't do my best work at gunpoint.
218
00:16:27,069 --> 00:16:30,239
Walter said the shapeshifters
that we encountered at the train yards...
219
00:16:30,406 --> 00:16:33,576
Weren't able to complete their shifts.
That they were flawed.
220
00:16:33,743 --> 00:16:36,078
And this has to do with Dr. Truss, how?
221
00:16:36,245 --> 00:16:41,334
Uh, well, the, uh, cellular
replication project he was working on.
222
00:16:42,084 --> 00:16:43,711
They might require his expertise.
223
00:16:43,920 --> 00:16:47,298
Truss was kidnapped
so the shapeshifter could perfect itself.
224
00:16:47,465 --> 00:16:49,842
If the shapeshifter needs
Malcolm to fix itself...
225
00:16:50,009 --> 00:16:53,012
They need equipment, medical supplies.
They're on the move.
226
00:16:53,179 --> 00:16:55,014
Malcolm's car was missing
from his home.
227
00:16:55,181 --> 00:16:57,892
We put the, uh, plates and car's make
out to local p.D.
228
00:16:59,268 --> 00:17:02,522
Well, if the shapeshifter's flawed, it
might have something to do with the tech...
229
00:17:02,688 --> 00:17:05,149
Dr. Bishop pulled
from inside the two we killed.
230
00:17:05,316 --> 00:17:07,920
- Maybe that's what's malfunctioning.
- I checked with tech services.
231
00:17:07,944 --> 00:17:10,655
They don't know what the device is,
the purpose it serves...
232
00:17:10,821 --> 00:17:11,989
They're memory discs.
233
00:17:12,198 --> 00:17:13,699
I've seen them before.
234
00:17:16,911 --> 00:17:19,872
Those devices you're talking about,
they're memory discs.
235
00:17:23,251 --> 00:17:26,295
- What do you know about shapeshifters?
- Quite a lot, actually.
236
00:17:26,462 --> 00:17:28,047
Enlighten me.
237
00:17:28,214 --> 00:17:31,175
- Well, I know they bleed Mercury.
- Those were the old ones.
238
00:17:31,384 --> 00:17:33,678
What about the new ones?
The human shapeshifters?
239
00:17:33,886 --> 00:17:36,931
- The what?
- The prototypes. Human hybrids.
240
00:17:37,139 --> 00:17:39,517
Tell us about the memory discs.
241
00:17:39,809 --> 00:17:41,936
Well, they're a lot more than that,
actually.
242
00:17:42,144 --> 00:17:44,105
The discs are divided
into three partitions.
243
00:17:44,272 --> 00:17:47,441
Cognitive functions, biochemical functions
and mission objective.
244
00:17:47,608 --> 00:17:49,277
And you know all this, how?
245
00:17:49,443 --> 00:17:51,904
Because I've decrypted a couple
of them myself.
246
00:17:52,071 --> 00:17:56,242
- You think you could do it again?
- I'll ask the questions, agent Lee.
247
00:17:56,409 --> 00:17:58,703
We've been sitting
on this tech for weeks.
248
00:17:58,869 --> 00:18:00,913
What's the harm in letting him try?
249
00:18:01,080 --> 00:18:02,248
You about done?
250
00:18:02,415 --> 00:18:05,793
Lincoln has a point.
What is the harm in letting me try?
251
00:18:05,960 --> 00:18:07,753
What is it that you're after?
252
00:18:07,962 --> 00:18:10,590
You're not doing this
out of the goodness of your heart.
253
00:18:10,756 --> 00:18:13,759
- So, what is it that you want?
- I wanna talk to Walter again.
254
00:18:13,926 --> 00:18:17,513
We tried that already. In case
you didn't notice, it didn't go so well.
255
00:18:17,680 --> 00:18:19,932
I don't see the point
in letting you upset him.
256
00:18:20,099 --> 00:18:21,267
I'm sorry about that.
257
00:18:23,102 --> 00:18:27,106
I was talking to him like he was the man
I knew. He's not. He's different.
258
00:18:27,273 --> 00:18:32,194
Just like you are. But I need his help
and you need mine.
259
00:18:34,947 --> 00:18:37,199
Anyone have a better idea?
260
00:18:40,953 --> 00:18:43,122
I'll see what I can do.
261
00:19:40,262 --> 00:19:42,098
Malcolm: I hope you have money.
262
00:19:47,269 --> 00:19:48,979
You're bleeding.
263
00:19:49,855 --> 00:19:52,024
You should wash up.
I'll take care of this.
264
00:19:56,028 --> 00:19:58,614
I told you I would help you, Nadine.
I meant it.
265
00:20:04,286 --> 00:20:06,539
She's adorable. Is that your little girl?
266
00:20:10,209 --> 00:20:12,086
My daughter, Hayley.
267
00:20:12,253 --> 00:20:13,713
That's a pretty name.
268
00:20:13,879 --> 00:20:17,383
Karen, my wife,
she always wanted kids.
269
00:20:18,008 --> 00:20:20,678
I was too busy with work.
270
00:20:21,387 --> 00:20:25,224
When that ended, I guess I was just too
angry to think about what she wanted.
271
00:20:25,433 --> 00:20:30,563
Still, I guess I'm hoping
that one day...
272
00:20:31,731 --> 00:20:33,774
She'll let me be
a part of her life again.
273
00:20:58,632 --> 00:21:00,593
Officer:
Dispatch, this is Sierra-two-four.
274
00:21:00,843 --> 00:21:04,263
I think I've got a visual on that stolen
plate they put the bolo out on.
275
00:21:04,430 --> 00:21:06,223
Man: Go ahead, Sierra-two-four.
276
00:21:06,390 --> 00:21:10,519
Plate reads
five-Lima-tango-three-one-six. Over.
277
00:21:10,728 --> 00:21:14,523
Man: Yeah, that's the plate. Be advised,
the suspect is armed and dangerous.
278
00:21:14,690 --> 00:21:16,525
Stand down and wait for backup, over.
279
00:21:16,692 --> 00:21:19,653
Officer: Roger that, waiting for backup.
Sierra-two-four out.
280
00:21:29,830 --> 00:21:31,957
And, uh, 20 on pump 2.
281
00:21:42,635 --> 00:21:44,845
- Ready?
- Yep.
282
00:22:01,529 --> 00:22:03,447
Lincoln:
Okay, our mystery man is all set up...
283
00:22:03,614 --> 00:22:05,534
With the device we got off
the shapeshifter...
284
00:22:05,699 --> 00:22:08,410
And I requisitioned
all of the equipment he asked for.
285
00:22:08,577 --> 00:22:11,038
Think he's confident
he can do something with it?
286
00:22:11,205 --> 00:22:14,124
He seems pretty confident in general.
287
00:22:16,252 --> 00:22:19,380
Olivia. I may have only met you
a few weeks ago...
288
00:22:19,547 --> 00:22:22,842
But I know you well enough
to know that this guy's gotten to you.
289
00:22:23,008 --> 00:22:26,136
You didn't ask me to take him that tech
because you had a dentist appointment.
290
00:22:29,348 --> 00:22:32,017
He was in my dreams
and now he's here.
291
00:22:32,184 --> 00:22:36,313
I can maybe understand why
he would be in Walter's head...
292
00:22:36,480 --> 00:22:39,567
If he's some iteration of his son,
but why mine?
293
00:22:39,733 --> 00:22:42,236
We got a hit on truss' plates.
Two hours from here.
294
00:22:42,403 --> 00:22:43,946
Rutland, Vermont.
295
00:22:44,113 --> 00:22:46,448
Olivia:
Truss comes in at 11:53 am.
296
00:22:46,615 --> 00:22:51,495
- Pays for his gas in cash, alone.
- Lincoln: Not the behavior of someone...
297
00:22:51,662 --> 00:22:54,748
Being held against their will.
Seems more like an accomplice.
298
00:22:54,915 --> 00:22:58,043
Unless he doesn't know
he's with a shapeshifter.
299
00:23:03,382 --> 00:23:05,509
Seven:
People I work for built this lab...
300
00:23:05,676 --> 00:23:07,636
According to the specifications
in your file.
301
00:23:07,803 --> 00:23:11,891
Automated tissue microarrayer,
blood gas analyzer, centrifuges.
302
00:23:12,057 --> 00:23:14,768
I think you'll find
we've everything you'll need.
303
00:23:16,770 --> 00:23:18,355
Malcolm: This is amazing.
304
00:23:22,234 --> 00:23:28,699
The artificial tissue
has adapted remarkably well.
305
00:23:30,659 --> 00:23:35,706
Considering the extent of the grafting,
it's lucky your body didn't reject it.
306
00:23:35,873 --> 00:23:39,585
The fact that you're even alive
is nothing short of a miracle.
307
00:23:40,544 --> 00:23:43,631
Then I suppose
that would make you a miracle worker.
308
00:23:43,797 --> 00:23:46,550
After all, the grafts
were based on your research.
309
00:23:46,717 --> 00:23:49,094
I never thought I'd say this...
310
00:23:50,763 --> 00:23:53,515
But I wish William bell were alive.
311
00:23:54,224 --> 00:23:56,393
Just so he could see you.
312
00:23:56,602 --> 00:23:59,188
I truly believed
that the work that we were doing...
313
00:23:59,355 --> 00:24:02,107
Was going to change the world.
314
00:24:02,274 --> 00:24:07,279
And just like that,
bell shut down the project.
315
00:24:07,446 --> 00:24:10,199
And all he could say was:
316
00:24:10,366 --> 00:24:15,037
"Some things are not ours
to tamper with.
317
00:24:15,204 --> 00:24:19,375
Some things are god's."
318
00:24:19,541 --> 00:24:22,711
One man shouldn't stand in the way
of progress.
319
00:24:22,878 --> 00:24:24,129
Not even William bell.
320
00:24:29,426 --> 00:24:32,054
Well, the good news is
I've found the source...
321
00:24:32,262 --> 00:24:34,264
Of the cellular degeneration.
322
00:24:34,431 --> 00:24:37,893
Your genome isn't fully propagating
through the artificial tissues.
323
00:24:38,102 --> 00:24:39,812
Can you fix it?
324
00:24:39,979 --> 00:24:42,189
I had hoped this day would come.
325
00:24:43,774 --> 00:24:45,818
Yes, I can.
326
00:24:52,366 --> 00:24:53,909
Hello, Walter.
327
00:24:56,203 --> 00:24:57,287
Nina.
328
00:24:57,454 --> 00:25:00,749
I'm probably the last person
in the world you want to see right now.
329
00:25:00,916 --> 00:25:03,293
But Olivia said
you weren't doing so well.
330
00:25:05,921 --> 00:25:09,758
This man claiming
to be your son, Walter...
331
00:25:09,925 --> 00:25:12,553
If there was ever a time
to get past our differences...
332
00:25:12,720 --> 00:25:14,763
It seemed like now.
333
00:25:16,557 --> 00:25:21,061
I'm fine. The man is a scientific anomaly.
Nothing more.
334
00:25:22,604 --> 00:25:25,482
Walter, you're making
Peter's favorite dessert.
335
00:25:25,649 --> 00:25:30,112
I find that baking custard calms me.
336
00:25:33,615 --> 00:25:37,453
Seeing this man has brought up
many things I've tried to forget.
337
00:25:41,040 --> 00:25:44,543
That night at the lake,
you begged me to stop but I couldn't.
338
00:25:45,586 --> 00:25:48,464
I couldn't watch Peter die. Not again.
339
00:25:48,630 --> 00:25:51,050
I couldn't stand by and do nothing.
340
00:25:51,216 --> 00:25:52,468
- Walter...
- I've hated you.
341
00:25:54,303 --> 00:25:56,889
For 25 years, I hated you.
Had you not been there...
342
00:25:57,056 --> 00:26:00,893
The vial wouldn't have broken, I would
have healed Peter on the other side...
343
00:26:01,060 --> 00:26:03,687
He wouldn't have fallen
through the ice.
344
00:26:03,854 --> 00:26:06,815
I blamed you for the death of my son.
345
00:26:07,024 --> 00:26:09,109
I blamed you.
346
00:26:11,320 --> 00:26:13,697
I couldn't live with myself.
347
00:26:14,198 --> 00:26:17,534
Because you were right.
I'd crossed the line.
348
00:26:18,660 --> 00:26:20,621
For the sake of one life...
349
00:26:20,788 --> 00:26:23,791
I destroyed two worlds.
350
00:26:23,957 --> 00:26:29,338
Over the years, I've come to terms with
the fact that I deserve to be punished.
351
00:26:29,505 --> 00:26:30,923
- To suffer.
- No.
352
00:26:31,131 --> 00:26:32,800
Walter, you're not that man anymore.
353
00:26:32,966 --> 00:26:35,052
I've watched you.
354
00:26:35,219 --> 00:26:36,762
Working with fringe division...
355
00:26:36,970 --> 00:26:39,807
You've done everything in your power
to heal the damage.
356
00:26:39,973 --> 00:26:41,683
I saw him, Nina.
357
00:26:42,434 --> 00:26:44,269
The man.
358
00:26:45,604 --> 00:26:49,900
I saw my boy in that man's eyes.
359
00:26:50,067 --> 00:26:52,861
The way he looked that night
in the ice...
360
00:26:54,113 --> 00:26:55,614
Floating away from me.
361
00:26:57,199 --> 00:27:03,372
God help me, I saw the eyes of my boy
in a man's face.
362
00:27:04,123 --> 00:27:09,586
And it filled me
with indescribable joy.
363
00:27:13,590 --> 00:27:15,259
But I don't deserve joy.
364
00:27:16,176 --> 00:27:19,263
For anyone else,
this would be received as a miracle...
365
00:27:19,429 --> 00:27:21,598
To get a glimpse of their dead son...
366
00:27:21,807 --> 00:27:24,726
But why should I be rewarded
for what I've done?
367
00:27:24,893 --> 00:27:29,022
Because maybe you've suffered enough.
No, I can't explain it, Walter.
368
00:27:29,231 --> 00:27:32,818
I don't know why he's here,
I don't know where he came from...
369
00:27:33,735 --> 00:27:36,738
But maybe you've just been given
a second chance.
370
00:27:50,419 --> 00:27:52,504
I was told you found something.
371
00:27:55,257 --> 00:27:58,302
- It's a DNA sequence.
- Meaning what, exactly?
372
00:27:58,468 --> 00:28:01,096
Meaning I found six distinct
genetic profiles...
373
00:28:01,263 --> 00:28:03,765
On that memory
from the shapeshifter tech.
374
00:28:04,308 --> 00:28:08,478
These things are able to switch between
every single identity they've ever taken.
375
00:28:08,645 --> 00:28:10,564
That's going to make it more difficult.
376
00:28:10,731 --> 00:28:12,733
It's gonna make them
impossible to find.
377
00:28:12,900 --> 00:28:16,612
New models do a lot more than take
on the appearance of another person.
378
00:28:16,778 --> 00:28:19,281
They replicate their victims
to the molecular level.
379
00:28:19,448 --> 00:28:21,283
Including every last strand of DNA.
380
00:28:21,450 --> 00:28:24,995
You're saying these shapeshifters
will be completely indistinguishable...
381
00:28:25,162 --> 00:28:28,624
- From whoever they're impersonating?
- They're the perfect infiltrators.
382
00:28:29,166 --> 00:28:32,794
By transforming their DNA,
they can become anyone.
383
00:28:33,795 --> 00:28:37,174
If they perfect this technology
and they can get close to us...
384
00:28:37,799 --> 00:28:40,135
They can replace any one of us.
385
00:28:40,302 --> 00:28:43,305
And short of performing surgery
to find those memory discs...
386
00:28:44,056 --> 00:28:45,896
You would have absolutely no way
of knowing.
387
00:28:51,271 --> 00:28:52,439
Okay.
388
00:28:53,190 --> 00:28:54,900
You should lie back.
389
00:28:55,067 --> 00:28:57,778
You may feel a little nauseous.
390
00:29:04,952 --> 00:29:06,662
Nadine?
391
00:29:07,162 --> 00:29:08,830
Okay.
392
00:29:15,337 --> 00:29:17,256
What the hell?
393
00:29:18,090 --> 00:29:19,841
What is it?
394
00:29:20,509 --> 00:29:21,969
Why do you look like my wife?
395
00:29:27,266 --> 00:29:29,726
You said you were going to
help me, Malcolm.
396
00:29:29,893 --> 00:29:32,104
And you will.
397
00:29:43,907 --> 00:29:45,867
Get me Broyles. Now.
398
00:29:56,128 --> 00:29:58,088
- Progress?
- This thing is broadcasting...
399
00:29:58,255 --> 00:29:59,923
- Some kind of signal.
- To whom?
400
00:30:00,424 --> 00:30:03,343
That's the problem.
Can't break the encryption without...
401
00:30:03,510 --> 00:30:06,555
- A significant increase in cpu cycles.
- Meaning?
402
00:30:07,014 --> 00:30:08,223
I need a bigger computer.
403
00:30:12,436 --> 00:30:15,355
Just like old times. Sort of.
404
00:30:21,695 --> 00:30:23,905
How long is this gonna take?
405
00:30:24,448 --> 00:30:25,782
Peter: Not long at all.
406
00:30:25,949 --> 00:30:28,285
- Those are coordinates.
- To what?
407
00:30:29,202 --> 00:30:31,788
Could you pull me up a map of the city?
408
00:30:31,955 --> 00:30:34,499
What do luxury cars
and shapeshifters have in common?
409
00:30:35,500 --> 00:30:37,502
They both have lojack systems,
apparently.
410
00:30:37,669 --> 00:30:39,921
You saying these things
have tracking devices?
411
00:30:40,088 --> 00:30:42,674
Whoever's in charge
wants to keep an eye on his agents.
412
00:30:42,841 --> 00:30:45,761
That's the one that you guys have,
the one that we hooked up.
413
00:30:45,969 --> 00:30:48,805
There are two different
sets of coordinates being broadcast.
414
00:30:48,972 --> 00:30:51,641
- That's by the port.
- Think you found our shapeshifter.
415
00:30:51,808 --> 00:30:53,852
For the time being.
Whoever's monitoring...
416
00:30:54,019 --> 00:30:56,646
They're gonna know I breached.
They could shut down.
417
00:30:56,813 --> 00:30:58,648
We should move.
418
00:31:02,861 --> 00:31:04,029
Malcolm: How did you do that?
419
00:31:04,237 --> 00:31:06,073
Why did you look like my wife?
420
00:31:08,241 --> 00:31:11,370
My offer was sincere...
421
00:31:11,578 --> 00:31:14,956
To continue your research with
people who'd provide the resources...
422
00:31:15,123 --> 00:31:16,875
- To complete you work.
- What people?
423
00:31:17,042 --> 00:31:19,252
- Why did you look like my wife?
- Malcolm.
424
00:31:19,419 --> 00:31:22,089
- It's not important now.
- Why did you look like my wife?
425
00:31:22,255 --> 00:31:23,715
Malcolm.
426
00:31:29,304 --> 00:31:32,140
Great progress
requires great sacrifice.
427
00:31:33,725 --> 00:31:36,561
Your work created me.
428
00:31:38,480 --> 00:31:43,735
Malcolm, you need to step back
and see things objectively as a scientist.
429
00:31:45,112 --> 00:31:48,490
You let go of Karen long ago
for a greater purpose.
430
00:31:48,657 --> 00:31:51,618
Don't let that all be for nothing.
431
00:31:51,785 --> 00:31:54,538
I'm offering you something precious.
432
00:31:54,746 --> 00:31:58,834
An opportunity to take back
what William bell took from you.
433
00:31:59,668 --> 00:32:01,795
Your legacy.
434
00:32:18,520 --> 00:32:20,772
It may be possible...
435
00:32:22,315 --> 00:32:24,693
To alter the compound...
436
00:32:25,861 --> 00:32:27,946
To accommodate...
437
00:32:28,989 --> 00:32:30,949
Multiple genomes.
438
00:32:33,452 --> 00:32:34,536
How?
439
00:32:34,703 --> 00:32:40,208
We need to induce a state
of permanent hyper-replication.
440
00:32:42,919 --> 00:32:45,046
- What are you doing?
- I'm...
441
00:32:45,213 --> 00:32:46,965
Adding a bonding agent.
442
00:32:47,716 --> 00:32:51,219
I'm familiar enough with biochemistry
to know that restriction enzymes...
443
00:32:51,386 --> 00:32:54,681
Would fragment my DNA and trigger
a massive internal hemorrhage.
444
00:32:59,644 --> 00:33:03,732
Finish what you started.
I won't ask again.
445
00:33:11,490 --> 00:33:14,743
Okay, we'll take front.
You go on my signal.
446
00:33:19,623 --> 00:33:21,041
How much longer?
447
00:33:21,249 --> 00:33:24,461
Five minutes
for the centrifugation process...
448
00:33:24,628 --> 00:33:28,632
And then we'll know
if the serum's complete.
449
00:33:35,472 --> 00:33:38,725
Olivia: Team one in position.
Man: Team two in position. On your go.
450
00:34:10,924 --> 00:34:12,342
Olivia: I got her.
451
00:34:25,981 --> 00:34:27,190
Oh, my god.
452
00:34:27,357 --> 00:34:29,067
She's headed for the roof.
453
00:34:57,304 --> 00:34:58,471
Uh, this is agent Dunham.
454
00:34:58,638 --> 00:35:02,684
Agent warrick is down,
we need paramedic on the roof now.
455
00:35:02,851 --> 00:35:04,644
Shejumped.
456
00:35:33,423 --> 00:35:35,133
Mr. Truss?
457
00:35:35,300 --> 00:35:37,010
Agent Olivia Dunham.
458
00:35:37,218 --> 00:35:39,638
Uh, I understand
that it's been a long day.
459
00:35:39,804 --> 00:35:41,931
We're just gonna need
a statement from you...
460
00:35:42,140 --> 00:35:43,933
And then an agent
will take you home.
461
00:35:44,559 --> 00:35:46,394
What that...
462
00:35:47,228 --> 00:35:50,148
Thing said about Karen...
463
00:35:51,566 --> 00:35:52,734
It's true, isn't it?
464
00:35:54,110 --> 00:35:55,528
She's dead.
465
00:35:57,238 --> 00:36:00,617
H.p.d. Found your wife in her home
this morning.
466
00:36:01,409 --> 00:36:03,078
I'm so sorry.
467
00:36:05,038 --> 00:36:06,206
It's my fault.
468
00:36:08,750 --> 00:36:11,294
"Some things are not ours
to tamper with."
469
00:36:12,587 --> 00:36:14,422
Excuse me?
470
00:36:15,965 --> 00:36:19,094
It's something
someone said to me once.
471
00:36:20,345 --> 00:36:22,639
I didn't understand it at the time...
472
00:36:23,890 --> 00:36:25,809
But I do now.
473
00:36:27,102 --> 00:36:28,436
Lincoln: Dunham.
474
00:36:29,729 --> 00:36:31,439
Excuse me.
475
00:36:34,359 --> 00:36:37,487
The dive team, they just found a body.
476
00:36:37,654 --> 00:36:39,072
Olivia:
That's not our shapeshifter.
477
00:36:43,952 --> 00:36:46,746
That's agent warrick.
478
00:36:46,913 --> 00:36:48,248
Get dispatch on the line.
479
00:36:48,415 --> 00:36:51,584
We need all available units
on that ambulance now.
480
00:37:16,025 --> 00:37:18,486
Agent Dunham.
I have those hourlies you asked for.
481
00:37:18,653 --> 00:37:19,738
Thank you, Jill.
482
00:37:26,077 --> 00:37:29,873
I sent the reports to Broyles,
so all the papennork is done.
483
00:37:33,251 --> 00:37:35,253
We're gonna find her, Lincoln.
484
00:37:35,420 --> 00:37:38,089
I mean, look at how much more
we know now than we did this morning.
485
00:37:44,012 --> 00:37:46,306
Do you wanna go get a bite to eat
or something?
486
00:37:46,473 --> 00:37:50,643
No. Uh, thank you. I, um...
487
00:37:50,810 --> 00:37:53,605
I'm gonna head back to the hotel.
488
00:37:55,690 --> 00:37:58,359
- Good night.
- Night.
489
00:37:58,526 --> 00:38:02,030
Agent Dunham. I have those hourlies
that you asked for.
490
00:38:02,363 --> 00:38:04,991
Uh, didn't we already do this?
491
00:38:05,617 --> 00:38:08,620
- I'm sorry?
- Olivia: You already gave me the...
492
00:38:10,705 --> 00:38:14,709
- Agent Dunham, are you all right?
- Yeah. Ha, ha.
493
00:38:14,876 --> 00:38:17,629
Just a little tired, I think. Thank you.
494
00:38:44,906 --> 00:38:47,742
- Are they feeding you?
- Yeah.
495
00:38:53,248 --> 00:38:56,251
Walter, I know how strange this all is.
496
00:38:57,252 --> 00:38:58,670
How hard it must be for you.
497
00:39:00,171 --> 00:39:02,131
But I don't know what to do.
498
00:39:03,424 --> 00:39:05,844
Nobody remembers me here.
499
00:39:07,011 --> 00:39:11,307
Olivia looks at me like I'm a stranger.
Like she's afraid of me.
500
00:39:17,897 --> 00:39:20,024
I know what you're capable of.
501
00:39:25,613 --> 00:39:27,448
I need your help, Walter.
502
00:39:28,241 --> 00:39:29,826
To fix this.
503
00:39:47,302 --> 00:39:48,970
Every day...
504
00:39:49,971 --> 00:39:52,515
For the past 25 years...
505
00:39:53,516 --> 00:39:56,895
I've tried to imagined
what you would look like as a man.
506
00:39:58,187 --> 00:39:59,689
My son.
507
00:40:06,029 --> 00:40:09,198
But I don't deserve this.
I don't deserve you.
508
00:40:09,365 --> 00:40:11,117
I realize now. This was my punishment.
509
00:40:13,578 --> 00:40:15,204
You were sent to tempt me.
510
00:40:15,371 --> 00:40:17,665
To see if I would repeat the mistakes
of the past.
511
00:40:17,832 --> 00:40:20,126
- You shouldn't be here.
- Walter, no.
512
00:40:22,420 --> 00:40:26,549
Wherever you came from,
however you got here, it doesn't matter.
513
00:40:26,716 --> 00:40:29,385
- I can't help you.
- Walter, you don't understand.
514
00:40:29,552 --> 00:40:35,767
I tried to help a boy,
a version of my son, 25 years ago.
515
00:40:36,809 --> 00:40:39,437
But that boy was never my son.
516
00:40:40,521 --> 00:40:41,564
And neither are you.
39594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.