Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:03,754
Narrator: Previously on fringe:
2
00:00:03,962 --> 00:00:05,589
I know exactly what I'm doing.
3
00:00:05,797 --> 00:00:07,633
You had your evaluation
with Dr. Sumner.
4
00:00:07,841 --> 00:00:09,384
He called me with some concerns.
5
00:00:09,593 --> 00:00:12,221
It is important that
you be completely honest with me.
6
00:00:12,429 --> 00:00:15,682
So that I can make a recommendation
for your continued care...
7
00:00:15,891 --> 00:00:17,726
Whatever that may be.
8
00:00:19,019 --> 00:00:22,397
I don't want to be recommitted.
I can't go back there.
9
00:00:22,606 --> 00:00:24,525
- Olivia: What are you seeing?
- A young man.
10
00:00:24,733 --> 00:00:26,026
We have a problem.
11
00:00:26,235 --> 00:00:28,278
It is impossible, he was erased.
12
00:00:28,487 --> 00:00:31,615
And yet, traces of him continue
to bleed through.
13
00:00:31,823 --> 00:00:33,617
Walter, does he look like this?
14
00:00:34,243 --> 00:00:37,120
I've been seeing him in my dreams
for the past three weeks.
15
00:00:37,329 --> 00:00:41,542
If we've both seen the same man,
he must be real. We have to find him.
16
00:02:16,762 --> 00:02:20,891
Time was drifting
this rock had got to roll
17
00:02:21,683 --> 00:02:25,228
so I hit the road and made my getaway
18
00:02:26,229 --> 00:02:30,275
restless feeling really got a hold
19
00:02:30,901 --> 00:02:32,486
I started searching for a better way
20
00:02:32,694 --> 00:02:34,863
- hey, Olivia.
- Hey.
21
00:02:36,365 --> 00:02:38,241
Did I just step on a peanut?
22
00:02:38,450 --> 00:02:41,036
You're lucky that I convinced him
not to use shrimp.
23
00:02:41,244 --> 00:02:44,039
Olivia, how nice of you to visit.
24
00:02:44,247 --> 00:02:47,876
Well, technically, I'm not really visiting
because I work here.
25
00:02:50,754 --> 00:02:51,880
Oh, of course.
26
00:02:52,756 --> 00:02:55,550
Hey, Walter, why don't you show Olivia
what you're doing?
27
00:02:55,759 --> 00:03:01,973
Oh. I want to capture the apparition
that's been haunting us, on film.
28
00:03:03,141 --> 00:03:05,894
I have the power
of 28 cameras going here.
29
00:03:06,103 --> 00:03:08,563
If you think it's possible
to capture him on film...
30
00:03:08,772 --> 00:03:11,233
Why don't you just use
a single video camera?
31
00:03:11,441 --> 00:03:15,904
I believe the apparition
may be out of phase with our reality.
32
00:03:16,113 --> 00:03:19,241
And for that reason,
he is not visible from all directions...
33
00:03:19,449 --> 00:03:23,829
Instead, he's visible only
from one specific angle.
34
00:03:24,037 --> 00:03:26,832
Which is why I can see him
and no one else can.
35
00:03:27,833 --> 00:03:32,462
80 multiple cameras taking pictures
from multiple angles.
36
00:03:32,671 --> 00:03:34,089
When he shows up again...
37
00:03:34,297 --> 00:03:36,967
I'll have maximized the odds
of capturing his image.
38
00:03:37,968 --> 00:03:41,054
An idea I got from the fight sequences
in the matrix.
39
00:03:41,263 --> 00:03:44,266
He watched it last night
to try and take his mind off his fear.
40
00:03:44,933 --> 00:03:46,685
Walter:
Now I welcome his visitation.
41
00:03:51,356 --> 00:03:53,233
Any more dreams?
42
00:03:53,442 --> 00:03:55,068
Did he visit again?
43
00:03:57,946 --> 00:03:59,030
But something else did.
44
00:04:02,951 --> 00:04:04,369
When I woke up this morning...
45
00:04:04,578 --> 00:04:08,957
There was some kind of energy
hovering above my bed.
46
00:04:09,166 --> 00:04:10,333
I know it sounds crazy...
47
00:04:10,542 --> 00:04:14,504
But it was making some kind
of droning noise, and it seemed to be...
48
00:04:15,088 --> 00:04:17,048
It was powerful.
49
00:04:18,133 --> 00:04:19,342
What did it do?
50
00:04:19,551 --> 00:04:23,346
There were all these metal objects
gathered in a pile on the floor...
51
00:04:23,555 --> 00:04:25,307
Like it was collecting.
52
00:04:32,314 --> 00:04:34,483
It touched me.
53
00:04:35,650 --> 00:04:36,735
Walter: Oh, my.
54
00:04:41,698 --> 00:04:44,910
Walter,
do you think that I'm causing this?
55
00:04:46,119 --> 00:04:49,289
Like when I was a child
and I set fire to the room.
56
00:04:51,541 --> 00:04:54,836
Let's get a scraping for DNA.
There's no time to waste.
57
00:04:56,046 --> 00:05:00,509
Maybe we can deduce exactly what form
of energy is responsible for this.
58
00:05:34,751 --> 00:05:35,836
Astrid: That should do it.
59
00:05:44,261 --> 00:05:46,888
- Here you go, Walter.
- Thank you.
60
00:05:49,057 --> 00:05:52,018
I'm going to need an atmospheric
sample from your apartment...
61
00:05:52,227 --> 00:05:53,728
As soon as possible.
62
00:05:53,937 --> 00:05:55,689
Of course.
63
00:06:07,409 --> 00:06:11,580
Walter: Get closer to the
metal objects, take a reading there now.
64
00:06:13,039 --> 00:06:15,792
Oh, it's higher.
Two whole rads at this proximity.
65
00:06:16,001 --> 00:06:19,296
- Did you leave a window open?
- Uh, yeah, the bedroom window was open.
66
00:06:19,504 --> 00:06:21,464
Walter:
Agent Dunham, go to another room...
67
00:06:21,673 --> 00:06:24,634
The bathroom, say,
find anything metal...
68
00:06:24,843 --> 00:06:28,471
So they can test whether those metal
objects have become magnetized.
69
00:06:32,767 --> 00:06:33,810
What was that?
70
00:06:34,644 --> 00:06:37,272
Astrid: What's what?
Walter: I'm getting some feedback.
71
00:06:37,480 --> 00:06:38,982
Olivia: Astrid?
Astrid: What's wrong?
72
00:06:39,190 --> 00:06:40,817
What's happening?
73
00:06:45,030 --> 00:06:46,790
- Astrid: Olivia!
- What's going on in there?
74
00:06:47,866 --> 00:06:50,243
- Walter, what are you talking about?
- Olivia: Astrid?
75
00:06:50,452 --> 00:06:52,162
What's wrong?
76
00:06:58,376 --> 00:06:59,419
Olivia!
77
00:07:00,420 --> 00:07:01,463
What's happening?
78
00:07:45,298 --> 00:07:48,093
Astrid: So you're saying
that your equipment recorded the event...
79
00:07:48,301 --> 00:07:49,678
Before it occurred.
80
00:07:50,595 --> 00:07:52,097
How is that even possible?
81
00:07:52,681 --> 00:07:58,228
Whatever it is, it seemed to somehow...
To affect time.
82
00:07:59,938 --> 00:08:02,148
Olivia:
What are you thinking, Walter?
83
00:08:02,816 --> 00:08:05,610
I'm not sure
it caused a time effect before.
84
00:08:05,819 --> 00:08:09,322
Before? I thought you said
you'd never seen anything like this.
85
00:08:09,531 --> 00:08:13,326
Exactly like this, no,
but something similar.
86
00:08:14,494 --> 00:08:17,789
Twenty-five years ago, when belly and I
did the cortexiphan trials...
87
00:08:17,998 --> 00:08:21,126
There was a boy who displayed
an ability for astral projection.
88
00:08:21,334 --> 00:08:22,377
Astral projection?
89
00:08:22,585 --> 00:08:25,171
The ability to travel
outside the physical body.
90
00:08:25,380 --> 00:08:28,842
And the matter-to-energy transformation
had similar results.
91
00:08:29,551 --> 00:08:34,389
That would explain the radiation levels
in Olivia's apartment.
92
00:08:34,597 --> 00:08:36,933
But the ability came
with a harmful side effect.
93
00:08:37,142 --> 00:08:39,227
Every time he astral projected...
94
00:08:39,436 --> 00:08:42,063
He would create a distortion
in the magnetic field...
95
00:08:42,272 --> 00:08:44,357
And attract metal objects to him.
96
00:08:45,650 --> 00:08:48,278
Even if you're right,
what does that have to do with me?
97
00:08:48,486 --> 00:08:50,488
I mean, like you said,
it was 25 years ago.
98
00:08:50,697 --> 00:08:51,948
Belly always theorized...
99
00:08:52,157 --> 00:08:56,077
That the cortexiphan children
would share a psychic link...
100
00:08:57,120 --> 00:08:59,956
A deep emotional bond
because of their shared experience.
101
00:09:00,165 --> 00:09:04,169
Well, maybe this person's trying
to reach out to you...
102
00:09:04,377 --> 00:09:07,630
And the harmful side effects
are unintentional.
103
00:09:08,590 --> 00:09:11,885
- But why me? And why now?
- Walter: I can't answer that.
104
00:09:12,302 --> 00:09:14,304
But I can say that...
105
00:09:14,888 --> 00:09:19,017
Some of the children didn't handle
the treatments as well as you did.
106
00:09:20,477 --> 00:09:24,355
Some had adverse reactions...
107
00:09:24,564 --> 00:09:26,566
Emotionally.
108
00:09:28,985 --> 00:09:30,445
You were always the strongest.
109
00:09:31,654 --> 00:09:34,407
The others recognized that.
110
00:09:35,075 --> 00:09:37,660
You were always their favorite.
111
00:09:42,457 --> 00:09:46,503
It burned you by touching you,
it trapped you in a room.
112
00:09:46,711 --> 00:09:48,588
Who's to say
what will happen next time?
113
00:09:49,047 --> 00:09:51,674
We have to find him
before he does more damage.
114
00:09:52,675 --> 00:09:53,718
So, what was his name?
115
00:09:59,599 --> 00:10:02,060
I remember he was subject 9.
116
00:10:06,064 --> 00:10:09,901
Nina: Nanotechnology,
the bloom is not off the Rose.
117
00:10:10,110 --> 00:10:13,238
Because of the far-ranging claims
that have been made...
118
00:10:13,446 --> 00:10:15,907
About potential applications
of nanotechnology...
119
00:10:16,116 --> 00:10:18,535
A number of serious concerns
have been raised...
120
00:10:18,743 --> 00:10:22,330
About how this will affect our society
if realized...
121
00:10:22,539 --> 00:10:25,375
And what actions,
if any are deemed appropriate...
122
00:10:25,583 --> 00:10:28,294
Might be needed
to mitigate these risks.
123
00:10:28,503 --> 00:10:32,006
This is not
massive dynamic's concern.
124
00:10:32,215 --> 00:10:35,260
We create technology.
125
00:10:35,593 --> 00:10:40,056
How it is used is not our concern.
126
00:10:41,099 --> 00:10:43,518
We just own the patents.
127
00:10:44,727 --> 00:10:47,272
The cortexiphan files were sealed
for 20 years.
128
00:10:47,480 --> 00:10:49,691
I'm not even sure
if all of them still exist.
129
00:10:49,899 --> 00:10:52,360
Files were lost, so to speak.
130
00:10:52,986 --> 00:10:54,904
We never destroyed files.
131
00:10:55,405 --> 00:10:57,782
Maybe she did. Viper.
132
00:10:57,991 --> 00:10:59,450
Don't make me turn you off.
133
00:10:59,659 --> 00:11:01,369
Well, tell her what I said.
134
00:11:01,578 --> 00:11:04,289
Ask her why she destroyed files.
Go on, ask her.
135
00:11:04,497 --> 00:11:08,168
Maybe you can ask Walter if he
remembers what group the boy was in.
136
00:11:08,376 --> 00:11:11,963
- I mean, that may help.
- Of course. Uh, Walter, did you hear that?
137
00:11:12,172 --> 00:11:16,426
Yes, her voice goes right into my inner
ear and rattled around like razor blades.
138
00:11:16,634 --> 00:11:18,845
Of course I heard her. Tell her to go...
139
00:11:19,053 --> 00:11:22,056
He said that he is not sure, uh,
but thank you for the suggestion.
140
00:11:22,265 --> 00:11:23,308
I did not say that.
141
00:11:23,516 --> 00:11:25,894
Walter has said many things to me
over the years...
142
00:11:26,102 --> 00:11:27,702
But "thank you"
was never one of them.
143
00:11:30,440 --> 00:11:32,192
Nina: A word, Olivia?
144
00:11:33,318 --> 00:11:35,028
I'll see you in there.
145
00:11:36,654 --> 00:11:38,865
So you told me
about the fringe event...
146
00:11:39,073 --> 00:11:41,868
But I think you left something out.
147
00:11:42,285 --> 00:11:44,078
It's happening to you, isn't it?
148
00:11:48,541 --> 00:11:51,920
Now, come on, I haven't seen
this much fear in your face...
149
00:11:52,128 --> 00:11:54,172
Since Bobby Hastings asked you
to the prom.
150
00:11:59,344 --> 00:12:02,972
- So, what can I do to help you, dear?
- You've done it.
151
00:12:03,181 --> 00:12:05,350
Walter thinks he knows
how to deal with it.
152
00:12:05,558 --> 00:12:07,560
We just need to find the file.
153
00:12:10,355 --> 00:12:13,024
Astrid: So, what were these trials
all about anyway?
154
00:12:13,233 --> 00:12:17,987
Uh, Walter and William bell thought
that children had...
155
00:12:18,196 --> 00:12:21,491
Untapped extra-sensory capabilities.
156
00:12:22,283 --> 00:12:26,246
Capabilities that are socialized out of us
when we grow up...
157
00:12:26,454 --> 00:12:28,957
And they wanted
to tap into those abilities.
158
00:12:29,165 --> 00:12:33,419
Things like, um, telekinesis,
p yrokinesis...
159
00:12:33,628 --> 00:12:37,340
Even the ability to cross over
to another universe without a bridge.
160
00:12:38,299 --> 00:12:42,345
And so they experimented on kids?
161
00:12:44,347 --> 00:12:46,099
Olivia: Yeah.
162
00:12:56,317 --> 00:12:58,486
What happened to the program?
163
00:12:58,695 --> 00:13:01,030
I left. I ran away.
164
00:13:01,531 --> 00:13:06,202
And Walter said he and bell shut it down
a few years after that.
165
00:13:08,997 --> 00:13:11,040
Here he is.
166
00:13:19,257 --> 00:13:21,718
His name's Cameron James.
167
00:13:28,641 --> 00:13:30,643
Walter, what are you doing?
168
00:13:31,811 --> 00:13:34,480
Going with agent Dunham, of course.
169
00:13:34,689 --> 00:13:37,775
Now that we know who he is
and where we have to go to find him.
170
00:13:37,984 --> 00:13:40,653
Walter, you haven't left the lab
in three years.
171
00:13:43,865 --> 00:13:48,870
You could be killed. I know the patient,
I know his capabilities, you do not.
172
00:13:49,078 --> 00:13:53,583
You need me.
Without me, you can do nothing.
173
00:13:53,833 --> 00:13:56,794
Claire, will you please man the cameras
in my absence?
174
00:13:57,003 --> 00:14:01,341
Really? "Claire"?
That doesn't even start with an a.
175
00:14:07,889 --> 00:14:12,727
If you don't mind,
I think I should urinate before we leave.
176
00:14:12,935 --> 00:14:16,522
And don't worry,
I've packed us sandwiches.
177
00:14:43,925 --> 00:14:46,803
- You okay?
- Yes. Perfectly fine.
178
00:14:47,345 --> 00:14:48,888
Peachy.
179
00:14:51,015 --> 00:14:54,227
Fresh air.
I'd forgotten how much I love it.
180
00:14:58,272 --> 00:15:00,566
I should have gotten out of the lab
years ago.
181
00:15:13,955 --> 00:15:16,374
It must be nearly 6:00.
182
00:15:17,083 --> 00:15:19,502
I suppose we could wait for him
to get home.
183
00:15:19,710 --> 00:15:22,797
Perhaps some of the neighbors
know where he works.
184
00:15:27,009 --> 00:15:29,137
- Can we do that?
- Olivia: Do what?
185
00:15:29,846 --> 00:15:32,849
We got here
and the door was unlocked.
186
00:15:33,724 --> 00:15:36,894
Splendid. Olivia: Hello?
187
00:15:47,447 --> 00:15:49,115
We're in the wrong place.
188
00:15:49,323 --> 00:15:51,951
All the mail is all addressed
to Mark little.
189
00:15:52,160 --> 00:15:55,746
- Cameron James must have moved on.
- No, he still lives here.
190
00:15:55,955 --> 00:15:59,000
Look around.
There's no metal anywhere.
191
00:15:59,709 --> 00:16:02,420
He's even changed the light fixtures.
192
00:16:04,172 --> 00:16:08,426
Hey. Who are you?
What are you doing in here?
193
00:16:09,177 --> 00:16:11,345
- Agent Dunham, FBI.
- Oh.
194
00:16:11,554 --> 00:16:13,431
We're looking for a Mark little.
195
00:16:13,639 --> 00:16:15,641
You happen to know
where we could find him?
196
00:16:15,850 --> 00:16:20,354
Is he in trouble? He looked like the sort
who could get into all sorts of trouble.
197
00:16:20,563 --> 00:16:23,524
Olivia: We're not sure. That's why
we wanted to ask him some questions.
198
00:16:23,733 --> 00:16:26,611
I'm Walter bishop.
It's nice to meet you.
199
00:16:29,780 --> 00:16:33,117
Mark, uh, he won't be back
till tomorrow morning.
200
00:16:33,326 --> 00:16:37,163
He drives a supply truck for a furniture
company. Back and forth to Maine.
201
00:16:37,371 --> 00:16:39,373
Least, that's what he says he does.
202
00:16:39,582 --> 00:16:43,127
- You never can tell with people.
- So, uh, tomorrow morning. You sure?
203
00:16:43,336 --> 00:16:46,088
- Yeah, he's usually back by 10.
- Olivia: Thank you.
204
00:16:49,759 --> 00:16:52,595
Walter:
Two hundred dollars a night.
205
00:16:52,803 --> 00:16:56,057
Look at this room,
it's a veritable petri dish.
206
00:16:56,724 --> 00:17:00,603
I can't imagine what I would see with
a black light. Or worse, I can imagine.
207
00:17:00,811 --> 00:17:02,772
Here.
208
00:17:04,148 --> 00:17:06,734
It also controls the temperature
and the lights.
209
00:17:06,943 --> 00:17:08,903
And this is for the TV.
210
00:17:09,111 --> 00:17:11,697
Of course, if belly were still here,
he'd be delighted.
211
00:17:11,906 --> 00:17:13,950
You know,
he and I used to argue about this.
212
00:17:14,158 --> 00:17:16,744
At what point does technology
outpace its usefulness?
213
00:17:16,953 --> 00:17:19,664
Walter, um,
I'm gonna try and get some sleep.
214
00:17:21,666 --> 00:17:24,210
Can I get you anything before I go?
215
00:17:24,794 --> 00:17:25,962
Perhaps a glass of water?
216
00:17:26,170 --> 00:17:30,508
Do you have any idea how many viruses
a simple water glass can carry?
217
00:17:30,716 --> 00:17:34,428
Okay. Well, if you need me,
I'm right next door.
218
00:18:24,687 --> 00:18:26,188
Walter?
219
00:18:26,856 --> 00:18:28,024
Walter, it's me.
220
00:18:30,860 --> 00:18:32,028
I'm coming in.
221
00:18:34,238 --> 00:18:38,367
Hair follicles on the bedspread,
dead skin cells on the pillow!
222
00:18:38,576 --> 00:18:42,455
Chocolate stains on the desk
and strawberry juice on the carpet!
223
00:18:42,663 --> 00:18:46,834
Not to mention the bodily fluids,
seminal stains and phlegm!
224
00:18:47,043 --> 00:18:48,794
- Walter?
- And urine on the carpet!
225
00:18:49,045 --> 00:18:51,631
Don't you realize the harm
these pathogens can provoke?
226
00:18:51,839 --> 00:18:53,257
- I tried to ignore it!
- Walter.
227
00:18:53,466 --> 00:18:55,259
- I tried to ignore it!
- Walter!
228
00:18:58,721 --> 00:19:03,100
There is nothing here that can hurt you.
This is all in your mind.
229
00:19:30,920 --> 00:19:32,380
I'm sorry, does that hurt?
230
00:19:32,588 --> 00:19:35,841
No. Not as deeply as my pride.
231
00:19:37,134 --> 00:19:39,011
Mysophobia.
232
00:19:39,637 --> 00:19:41,263
I haven't had an attack in years.
233
00:19:41,847 --> 00:19:44,850
It's curious, don't you think?
234
00:19:45,059 --> 00:19:47,228
I mean, the things that we see...
235
00:19:47,436 --> 00:19:50,606
That we investigate,
and you don't bat an eye.
236
00:19:50,815 --> 00:19:54,777
Then some harmless germs
make you shake in your boots.
237
00:19:55,194 --> 00:19:58,781
Yeah. I suppose it is.
238
00:20:00,074 --> 00:20:01,701
Elizabeth...
239
00:20:02,451 --> 00:20:05,913
My wife used to say
I was a man of contradictions.
240
00:20:07,790 --> 00:20:09,834
She liked that about me.
241
00:20:13,045 --> 00:20:14,672
I liked everything about her.
242
00:20:17,341 --> 00:20:20,344
She committed suicide,
did you know that?
243
00:20:21,011 --> 00:20:23,556
After our Peter died.
244
00:20:26,684 --> 00:20:29,478
I'm glad she never knew me like this.
245
00:20:30,396 --> 00:20:34,608
Afraid of things I can't even see.
246
00:20:48,414 --> 00:20:52,001
Walter, I don't think I'm gonna
get much sleep tonight either.
247
00:20:53,753 --> 00:20:55,713
What do you say to a root beer float?
248
00:21:00,885 --> 00:21:02,803
No, no, no.
249
00:21:03,053 --> 00:21:05,139
Let me show you how.
250
00:21:05,347 --> 00:21:09,268
Take the straw out of the glass,
thusly...
251
00:21:09,477 --> 00:21:11,812
Then stab the ice cream...
252
00:21:12,021 --> 00:21:16,066
And push the straw down
to the root beer at the bottom. Good.
253
00:21:16,275 --> 00:21:21,697
Then you suck up the ice cream
and the soda simultaneously...
254
00:21:21,906 --> 00:21:26,160
To deliver the perfect blend
of sugary goodness, like so.
255
00:21:26,368 --> 00:21:28,370
Mm-mm.
256
00:21:30,372 --> 00:21:32,124
Better?
257
00:21:32,750 --> 00:21:33,793
Better.
258
00:21:38,380 --> 00:21:39,423
Olivia: Mm.
259
00:21:42,051 --> 00:21:46,931
Does he pose a significant threat
to himself or others?
260
00:21:50,810 --> 00:21:54,021
The letter in yourjacket,
from St. Claire's.
261
00:21:55,648 --> 00:21:59,443
I wasn't snooping. I saw the emblem.
262
00:22:02,112 --> 00:22:04,240
Well, perhaps I was snooping a bit.
263
00:22:06,617 --> 00:22:09,703
I'm sorry.
You weren't supposed to see that.
264
00:22:09,912 --> 00:22:11,664
It's all right.
265
00:22:11,997 --> 00:22:15,668
I've known for three years that this day
would come sooner or later...
266
00:22:15,876 --> 00:22:19,421
That I was a burden
to fringe division and to you.
267
00:22:19,630 --> 00:22:21,590
- Walter...
- No need to sugarcoat it.
268
00:22:23,676 --> 00:22:26,846
I've never had any illusions
about the nature of this relationship.
269
00:22:27,054 --> 00:22:28,305
Our relationship.
270
00:22:33,310 --> 00:22:35,855
I merely work for you.
271
00:22:36,564 --> 00:22:38,691
We're not family.
272
00:22:38,899 --> 00:22:40,818
If I should cease to be useful...
273
00:22:41,026 --> 00:22:45,698
If my behaviors
are outweighing my value...
274
00:22:48,993 --> 00:22:52,830
That's why you left the lab,
isn't it, Walter?
275
00:22:54,290 --> 00:22:56,083
To prove that you're capable?
276
00:22:58,711 --> 00:23:01,422
I suppose tonight
hasn't been my strongest showing.
277
00:23:15,477 --> 00:23:18,230
I need you to understand...
278
00:23:19,231 --> 00:23:21,609
That whatever decision I make...
279
00:23:21,817 --> 00:23:26,488
I am only trying to do what's best.
280
00:23:28,532 --> 00:23:31,619
What's best for whom,
agent Dunham?
281
00:23:42,087 --> 00:23:44,340
Oh, dear.
282
00:24:04,360 --> 00:24:05,945
Man: Come on!
283
00:24:10,449 --> 00:24:11,909
Walter: Olivia!
284
00:24:31,178 --> 00:24:32,805
Thank you.
285
00:24:37,393 --> 00:24:38,435
Lieutenant Daniels?
286
00:24:39,144 --> 00:24:40,437
Special agent Olivia Dunham.
287
00:24:40,646 --> 00:24:42,648
Daniels: You're the fed
who's been pulling rank.
288
00:24:42,856 --> 00:24:46,485
I got eyewitnesses reporting something
that nobody seems to be able to explain.
289
00:24:46,694 --> 00:24:49,363
I got a federal agent
firing shots in public, that's you.
290
00:24:49,571 --> 00:24:53,701
I got a car that ran into a wall of light.
You wanna tell me what is going on here?
291
00:24:53,909 --> 00:24:57,871
I don't know either. But, like I told
your officers, I can handle it from here.
292
00:24:58,080 --> 00:25:00,708
We're gonna need the case files,
witness statements...
293
00:25:00,916 --> 00:25:03,002
And security footage
from above the cash register.
294
00:25:03,210 --> 00:25:06,005
Before we discuss evidence,
you're gonna have to explain...
295
00:25:06,213 --> 00:25:09,883
- What yourjurisdiction is here.
- I think that this is all you'll need.
296
00:25:10,092 --> 00:25:12,928
The name at the top
is my division chief, Phillip Broyles.
297
00:25:13,137 --> 00:25:17,516
And below that, his boss.
I'm sure that you'll recognize that name.
298
00:25:18,767 --> 00:25:20,728
Blanket authority.
299
00:25:23,605 --> 00:25:25,315
There you go.
300
00:25:31,196 --> 00:25:34,366
I tried to give him some soup,
but he said he wasn't interested.
301
00:25:34,575 --> 00:25:36,326
Olivia: Thank you.
302
00:25:42,708 --> 00:25:44,334
We should go now.
303
00:25:44,543 --> 00:25:47,921
I wanna be at Cameron James' apartment
before he gets home.
304
00:25:51,300 --> 00:25:54,094
This is because of what I did
to all of you.
305
00:25:56,930 --> 00:25:58,724
This is because of me.
306
00:26:06,648 --> 00:26:08,734
Walter:
It's an indisputable fact.
307
00:26:08,942 --> 00:26:11,236
If I hadn't experimented
with cortexiphan...
308
00:26:11,445 --> 00:26:14,865
Then none of this would be happening.
Thirty-seven innocent children.
309
00:26:15,074 --> 00:26:17,326
And I just turned you into numbers
in my head.
310
00:26:17,534 --> 00:26:20,037
I didn't follow up on a single child.
Not even you.
311
00:26:20,245 --> 00:26:23,749
Hey, Walter, you said before
that the doses were so low...
312
00:26:23,957 --> 00:26:28,003
None of the children's abilities lasted
any longer than 24 hours after treatment.
313
00:26:28,212 --> 00:26:30,672
That's true. And we couldn't
have accounted for this.
314
00:26:30,881 --> 00:26:34,384
But if Cameron is manifesting
astral projection...
315
00:26:34,593 --> 00:26:36,595
Then it must be inadvertent.
316
00:26:36,804 --> 00:26:40,641
Which means that he may not even
be aware of the damage he's creating.
317
00:26:41,558 --> 00:26:44,436
Oh, no. This is purposeful.
I can feel it.
318
00:26:44,645 --> 00:26:46,522
Okay, Walter. Here.
319
00:26:46,730 --> 00:26:48,023
Alone?
320
00:26:48,232 --> 00:26:50,984
- Walter.
- May I borrow your cell phone?
321
00:26:51,193 --> 00:26:54,446
I need to call agent Farnsworth.
322
00:26:54,655 --> 00:26:55,781
To check on my project.
323
00:26:58,992 --> 00:27:00,661
Thank you.
324
00:27:23,183 --> 00:27:25,310
- Mark little?
- Yeah?
325
00:27:25,519 --> 00:27:27,271
Olivia Dunham. FBI.
326
00:27:29,148 --> 00:27:31,233
I was wondering
if I could ask you a few questions.
327
00:27:31,441 --> 00:27:33,443
Um, sure.
328
00:27:33,652 --> 00:27:37,197
Anything you need. What's going on?
329
00:27:37,406 --> 00:27:40,659
Well, I'm actually looking for a man
named Cameron James. I was...
330
00:27:40,868 --> 00:27:43,203
Hey! Cameron?
331
00:27:49,126 --> 00:27:50,294
Stop, Cameron.
332
00:27:58,802 --> 00:28:00,846
- Cameron.
- Aah!
333
00:28:09,104 --> 00:28:10,272
- โWhy?
- Who are you?
334
00:28:10,480 --> 00:28:12,649
Why are you coming after me?
What do you want?
335
00:28:12,858 --> 00:28:15,152
- What's he doing here?
- What do you want from me?
336
00:28:15,360 --> 00:28:18,572
- Olivia. Olivia, please don't kill him.
- Cameron: Leave me alone.
337
00:28:20,115 --> 00:28:22,659
- Olive?
- Don't you lie to me.
338
00:28:22,868 --> 00:28:27,497
- Why are you doing this to me?
- I haven't thought about you in years.
339
00:28:31,251 --> 00:28:32,377
Man, look at you.
340
00:28:34,421 --> 00:28:37,382
- You're okay.
- No, no, no.
341
00:28:37,591 --> 00:28:41,887
The elevator. The lights.
You're able to astral project.
342
00:28:43,347 --> 00:28:46,725
Listen, Dr. Freak,
I haven't been able to astral project...
343
00:28:46,934 --> 00:28:50,520
Since you stopped shoving needles
in my arm when I was 7 years old.
344
00:28:50,729 --> 00:28:53,607
Now all I have
are the bad side effects!
345
00:28:59,529 --> 00:29:02,199
Any time I have any kind of anxiety,
I send metal flying.
346
00:29:02,407 --> 00:29:04,409
So I have to stay calm.
347
00:29:06,036 --> 00:29:09,665
That's the funny thing about life.
It's not always calm, you know?
348
00:29:10,290 --> 00:29:12,292
You wanna hear about my last date?
349
00:29:14,544 --> 00:29:17,381
I take a girl for something to eat...
350
00:29:17,798 --> 00:29:20,133
I say something stupid...
351
00:29:20,342 --> 00:29:23,887
I see she saw
I said something stupid...
352
00:29:24,471 --> 00:29:28,558
Suddenly all the metal fillings
are being pulled out of her mouth.
353
00:29:29,726 --> 00:29:31,228
So thanks for that.
354
00:29:37,567 --> 00:29:39,778
Why'd you change your name?
355
00:29:40,279 --> 00:29:42,364
What are you hiding from?
356
00:29:44,449 --> 00:29:47,452
If I was hiding, I would have moved.
357
00:29:48,245 --> 00:29:51,164
Cameron James was my father's name.
358
00:29:52,457 --> 00:29:55,711
He was the one who signed me up
for those experiments.
359
00:29:55,919 --> 00:29:59,006
Made me use his name
so he could access...
360
00:29:59,214 --> 00:30:02,509
That pathetic trust fund
they gave us.
361
00:30:02,718 --> 00:30:05,387
Took money from you
so you could pump me full of drugs...
362
00:30:05,595 --> 00:30:08,765
Then turned around
and spent it on drugs himself.
363
00:30:08,974 --> 00:30:10,892
Hell of a guy.
364
00:30:12,436 --> 00:30:15,314
I don't know
what kind of father does that.
365
00:30:16,064 --> 00:30:18,984
Not one I wanna share a name with.
366
00:30:22,821 --> 00:30:25,407
You realize just what you did to me?
367
00:30:26,783 --> 00:30:31,038
If you had given me some special power,
that'd be one thing...
368
00:30:31,538 --> 00:30:33,749
Then maybe I'd be special...
369
00:30:34,624 --> 00:30:36,043
Or at least I'd be useful.
370
00:30:37,753 --> 00:30:40,756
Or if you'd just left me alone,
I could have been normal.
371
00:30:40,964 --> 00:30:45,469
Have a normal life
with normal friends.
372
00:30:46,511 --> 00:30:48,555
Instead, I'm neither.
373
00:30:50,390 --> 00:30:52,392
I'm just a freak.
374
00:30:54,519 --> 00:30:56,313
Can you understand what that's like?
375
00:31:02,569 --> 00:31:04,613
I'm afraid I can.
376
00:31:05,530 --> 00:31:07,366
I'm sorry.
377
00:31:09,201 --> 00:31:11,703
I never meant to harm you.
378
00:31:21,671 --> 00:31:24,508
Mark:
I have nothing to do with this.
379
00:31:41,608 --> 00:31:43,610
You stopped it.
380
00:31:46,196 --> 00:31:49,116
Walter, if he isn't doing this, what is?
381
00:31:57,332 --> 00:31:58,375
Olivia: Walter.
382
00:31:58,583 --> 00:32:00,377
You have to think of something.
383
00:32:02,838 --> 00:32:04,631
I can't.
384
00:32:05,340 --> 00:32:08,385
- There's nothing.
- Well, if it isn't Cameron, what is it?
385
00:32:08,593 --> 00:32:10,470
And why is it coming after me?
386
00:32:10,679 --> 00:32:12,347
I don't know.
387
00:32:13,140 --> 00:32:15,100
You don't know?
388
00:32:15,892 --> 00:32:18,437
Or are you just afraid to tell us?
389
00:32:19,980 --> 00:32:21,898
Do you think I wouldn't tell you?
390
00:32:30,949 --> 00:32:33,952
You're not at all like I remember you.
391
00:32:35,745 --> 00:32:36,955
What happened to you?
392
00:32:54,139 --> 00:32:57,225
You must be able
to think of something.
393
00:33:10,739 --> 00:33:16,703
It is possible that the electromagnetism
isn't the root cause...
394
00:33:16,912 --> 00:33:20,874
But a side effect
of field distortions in time.
395
00:33:21,082 --> 00:33:22,292
- Olivia: In time?
- Yes.
396
00:33:22,501 --> 00:33:26,755
What we consider to be linear time.
That would explain the video in the lab.
397
00:33:26,963 --> 00:33:30,800
I witnessed effect before cause.
398
00:33:32,052 --> 00:33:38,642
If Cameron's reflexive magnetic
discharge dispersed the energy event...
399
00:33:38,850 --> 00:33:43,104
Then this thing, whatever it is,
does not create magnetic fields.
400
00:33:43,313 --> 00:33:48,902
It distorts those that already exist
around us.
401
00:33:49,110 --> 00:33:50,904
Focusing them.
402
00:33:51,112 --> 00:33:52,948
- Maybe tearing them open.
- Okay.
403
00:33:53,490 --> 00:33:57,202
And I'm afraid it's going to keep
returning until it's demolished...
404
00:33:57,410 --> 00:34:01,373
Growing so large that it will consume
everything in its path.
405
00:34:02,874 --> 00:34:04,417
Okay. So how do we stop it?
406
00:34:04,626 --> 00:34:10,090
Well, we gather together
a large enough field of energy...
407
00:34:10,298 --> 00:34:12,217
To neutralize the electromagnetism.
408
00:34:12,425 --> 00:34:15,595
- In theory, it should shatter it.
- Okay. So how do we do that?
409
00:34:15,804 --> 00:34:19,641
Oh, we can't. Only he can.
410
00:34:23,395 --> 00:34:26,940
Okay. You have the ability to gather
and direct the kind of power we need.
411
00:34:27,148 --> 00:34:28,650
- How?
- You did it in the hallway.
412
00:34:28,858 --> 00:34:32,571
Once, when you were a boy, you blew up
a toaster oven with your mind...
413
00:34:32,779 --> 00:34:35,532
Simply because of an irrational hatred
of raisin toast.
414
00:34:35,740 --> 00:34:37,033
You ever had raisin toast?
415
00:34:37,242 --> 00:34:40,495
I know I was not correct
that your abilities faded over time.
416
00:34:40,745 --> 00:34:45,917
I am certain that their utility is based
on your ability to focus your emotions.
417
00:34:46,376 --> 00:34:48,545
It's like the toaster oven
on a grander scale.
418
00:34:48,753 --> 00:34:50,255
Thanks, Astrid.
419
00:34:50,463 --> 00:34:53,008
Okay, there's a power-grid terminal
on the West Side.
420
00:35:11,276 --> 00:35:12,485
Cameron: What do we do now?
421
00:35:12,694 --> 00:35:15,989
For whatever reason, the force seems
to be drawn to agent Dunham.
422
00:35:16,197 --> 00:35:19,492
So now we wait. When it attacks her,
you will combine your energy...
423
00:35:19,701 --> 00:35:22,704
With the energy of the power grid
to destroy it.
424
00:35:33,548 --> 00:35:36,092
Have you heard
about any of the others?
425
00:35:39,638 --> 00:35:42,015
- Have you?
- You're the first.
426
00:35:42,891 --> 00:35:45,602
I used to wonder about them a lot.
427
00:35:47,103 --> 00:35:48,730
Less so now, I guess.
428
00:35:54,736 --> 00:35:58,365
You haven't had any side effects
from the experiments?
429
00:36:01,159 --> 00:36:03,244
You're really lucky.
430
00:36:05,080 --> 00:36:06,206
Or it's something else.
431
00:36:07,957 --> 00:36:09,209
What are you saying?
432
00:36:11,044 --> 00:36:13,880
When I had my first experience...
433
00:36:14,881 --> 00:36:17,842
I thought something
was coming after me too...
434
00:36:18,593 --> 00:36:22,514
Until I realized
I was doing it to myself.
435
00:36:27,102 --> 00:36:29,479
You think I'm doing this?
436
00:36:30,355 --> 00:36:32,023
That I'm bringing this on myself?
437
00:36:34,526 --> 00:36:36,277
I don't know.
438
00:36:37,237 --> 00:36:40,699
The question is, would he tell you
if he thought you were?
439
00:36:48,540 --> 00:36:50,375
You weren't there anymore.
440
00:36:51,668 --> 00:36:55,422
But I remember he wasn't happy
when the experiments stopped.
441
00:37:09,644 --> 00:37:11,312
It's happening.
442
00:37:11,771 --> 00:37:13,398
It's happening.
443
00:37:14,607 --> 00:37:16,818
It's happening!
444
00:37:18,111 --> 00:37:19,362
Now, Cameron!
445
00:37:19,571 --> 00:37:20,780
Olivia: This isn't me.
446
00:37:21,906 --> 00:37:23,324
I am not doing this.
447
00:37:23,533 --> 00:37:25,368
Walter: Do it, Cameron.
448
00:37:25,577 --> 00:37:27,829
Direct it at the wall.
449
00:37:30,415 --> 00:37:31,583
Go on. That's it.
450
00:37:32,167 --> 00:37:33,501
Disperse the energy.
451
00:37:35,545 --> 00:37:37,797
Now, Cameron! Before it's too late!
452
00:37:51,060 --> 00:37:52,103
Olivia: You.
453
00:37:53,563 --> 00:37:56,274
Yes. That's it. It's working!
454
00:37:56,941 --> 00:37:58,568
Stronger!
455
00:38:00,987 --> 00:38:02,030
Come on, destroy it!
456
00:38:02,781 --> 00:38:03,948
Cameron, stop.
457
00:38:04,783 --> 00:38:07,702
Cameron. Stop, Cameron!
458
00:38:10,121 --> 00:38:12,290
Olivia, what are you doing?
459
00:38:13,458 --> 00:38:14,793
Cameron!
460
00:38:58,169 --> 00:39:01,339
Olivia: I'm telling you, Walter,
I was not seeing things.
461
00:39:01,548 --> 00:39:04,050
- You're telling me it was him? The man?
- Yes.
462
00:39:04,801 --> 00:39:07,387
The man I was seeing in the lab?
463
00:39:08,096 --> 00:39:10,473
The man you've been seeing
in your dreams?
464
00:39:11,850 --> 00:39:14,644
Then why did you try to stop Cameron
from destroying it?
465
00:39:14,853 --> 00:39:19,691
I don't know. I can't explain it.
I just had a feeling that...
466
00:39:19,899 --> 00:39:22,735
That he didn't wanna hurt me.
That he wanted my help.
467
00:39:32,954 --> 00:39:37,041
You know, Cameron, if there's anything
that I can do for you...
468
00:39:40,962 --> 00:39:43,298
Make him forget about me.
469
00:40:00,899 --> 00:40:06,446
Walter, do you think we destroyed it?
Do you think it's gone?
470
00:40:10,867 --> 00:40:12,118
I can't be sure, Olivia.
471
00:40:13,286 --> 00:40:15,955
What you did may have compromised
Cameron's ability.
472
00:40:16,831 --> 00:40:19,125
He may have just displaced it.
473
00:40:20,376 --> 00:40:25,381
You acted against all reasonable
agreements and expectations.
474
00:40:26,424 --> 00:40:32,931
You behaved irrationally with regard
to only your intuition and instincts.
475
00:40:33,640 --> 00:40:34,682
I guess I did.
476
00:40:36,225 --> 00:40:39,103
When I do that, people say I'm crazy.
477
00:40:39,854 --> 00:40:45,151
I suppose I've learned that crazy is a lot
more complicated than people think.
478
00:40:57,246 --> 00:41:00,208
- Dunham.
- I just received a disturbing call.
479
00:41:01,459 --> 00:41:04,504
A father and son pulled a man
from the middle of reiden lake.
480
00:41:04,712 --> 00:41:08,007
- Where's reiden lake?
- Broyles: Upstate New York.
481
00:41:08,216 --> 00:41:10,718
Details are sketchy,
but apparently, whoever he is...
482
00:41:10,927 --> 00:41:13,221
Knows a lot of classified information.
483
00:41:13,429 --> 00:41:16,099
Things no one outside
this division could possibly know.
484
00:41:16,808 --> 00:41:21,646
What's more,
he claims to know every one of us.
485
00:41:22,605 --> 00:41:25,566
I had a house at reiden lake.
486
00:41:30,363 --> 00:41:31,963
Doctor:
Sorry I kept you waiting so long.
487
00:41:32,156 --> 00:41:34,951
- Phillip Broyles. We spoke on the phone.
- Doctor: He's stabilized.
488
00:41:35,159 --> 00:41:36,202
Vitals are good.
489
00:41:36,411 --> 00:41:37,996
- Has he said anything else?
- No.
490
00:41:38,204 --> 00:41:41,082
But he keeps talking about
an Olivia Dunham.
491
00:41:42,458 --> 00:41:43,668
That's me.
492
00:41:43,876 --> 00:41:46,963
- Can you take me to him?
- Follow me.
493
00:41:51,926 --> 00:41:53,511
Excuse me, doctor.
494
00:42:38,473 --> 00:42:39,849
Olivia.
495
00:42:40,058 --> 00:42:42,226
Thank god, you're here.
496
00:42:43,728 --> 00:42:45,521
Who are you?
37690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.