Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,480 --> 00:00:12,160
Ah, don't you have
any homework to do?
2
00:00:18,360 --> 00:00:20,280
Shit, bub, I gotta go
into work again.
3
00:00:20,320 --> 00:00:22,000
Alma needs me. You'll be right?
4
00:00:22,040 --> 00:00:23,080
Yeah.
5
00:00:58,120 --> 00:00:59,320
Argh!
6
00:01:20,560 --> 00:01:22,200
Come on. What are
you doing? Hey!
7
00:01:34,240 --> 00:01:36,360
Aunty Kitty, you OK?
8
00:01:47,360 --> 00:01:49,000
What you doin', mate?
9
00:01:50,720 --> 00:01:52,240
- Yeah.
- What's wrong with you?
10
00:01:52,280 --> 00:01:55,480
- Your vein's poppin'? Yeah.
- Ahh. Mate, let go!
11
00:01:55,520 --> 00:01:57,560
- Yeah, you want it, don't ya?
- Let go, mate!
12
00:01:57,600 --> 00:01:59,880
Yeah, you hungry? Come on!
I'll make it easy for ya.
13
00:01:59,920 --> 00:02:02,280
- Get off!
- Yeah, get into it! That's it.
14
00:02:02,320 --> 00:02:04,640
Tyson!
Knock it off, Tyson!
15
00:02:04,680 --> 00:02:06,840
Yeah. Come on, mate. Come on!
16
00:02:06,880 --> 00:02:08,440
Tyson!
17
00:02:11,200 --> 00:02:13,280
Tyson.
18
00:02:25,920 --> 00:02:29,200
You're banned.
Never come back here again.
19
00:02:45,440 --> 00:02:48,040
What's all this mess?
20
00:02:49,960 --> 00:02:54,120
Yeah, well, I was ambushed
by that bloody barmaid, Eleona.
21
00:02:54,160 --> 00:02:55,880
Now, she'll be dead
and buried soon.
22
00:02:55,920 --> 00:02:59,120
I've got what I needed. The rest
of the stuff needs storage.
23
00:02:59,160 --> 00:03:01,360
I can't put all this in my car.
24
00:03:01,400 --> 00:03:03,280
Yeah, well, I'm running
out of hiding places.
25
00:03:05,320 --> 00:03:08,200
As soon as I kill the suckers,
I'll take it all off ya.
26
00:03:09,360 --> 00:03:11,400
Sounds like you're
on a suicide mission.
27
00:03:13,240 --> 00:03:14,360
Yeah, now.
28
00:03:14,400 --> 00:03:16,080
If you're gonna be armed,
29
00:03:16,120 --> 00:03:18,160
at least be armed with
something that'll do the job.
30
00:03:18,200 --> 00:03:19,240
Here.
31
00:03:20,360 --> 00:03:22,040
You ever driven
a truck before?
32
00:03:29,840 --> 00:03:31,680
Shit.
33
00:03:36,760 --> 00:03:38,440
Aunty Kitty?
34
00:03:57,000 --> 00:03:58,600
Aunty Kitty, look.
35
00:04:00,720 --> 00:04:02,560
Vampires exist.
36
00:04:03,960 --> 00:04:05,520
They've always existed.
37
00:04:07,040 --> 00:04:08,480
I'll be fucked.
38
00:04:12,880 --> 00:04:14,440
Bat signal.
39
00:04:21,160 --> 00:04:22,920
Hey, look at you.
40
00:04:22,960 --> 00:04:24,240
Wow! Not bad.
41
00:04:30,000 --> 00:04:31,200
Oh, God.
42
00:04:31,240 --> 00:04:32,760
Tarp in the boot.
43
00:04:32,800 --> 00:04:34,560
You know the drill.
44
00:04:50,160 --> 00:04:51,720
Come with me.
45
00:04:55,280 --> 00:04:56,680
I'll be alright.
46
00:05:08,200 --> 00:05:09,880
Let's get you kitted out.
47
00:05:20,960 --> 00:05:24,640
Hey. I got somethin' to tell ya
about that other night there.
48
00:05:24,680 --> 00:05:26,360
I said some really
beautiful things,
49
00:05:26,400 --> 00:05:28,880
like I really opened up to you,
and you weren't there.
50
00:05:28,920 --> 00:05:30,520
Yeah. 'Cause you were drunk.
51
00:05:30,560 --> 00:05:33,240
Yeah, drunk,
but that was my heart.
52
00:05:33,280 --> 00:05:35,640
That was... When you're drunk,
that's your heart talking.
53
00:05:35,680 --> 00:05:37,520
I was like... Oh, is she dead?
54
00:05:37,560 --> 00:05:39,040
Oh, we family.
55
00:05:39,080 --> 00:05:40,560
Which is when you would've said,
56
00:05:40,600 --> 00:05:42,360
"Nah, you're not a shit dad.
I love you."
57
00:05:42,400 --> 00:05:45,600
Big rain, snot, tears, heart.
58
00:05:45,640 --> 00:05:48,080
Another beautiful moment
and you wrecked it.
59
00:06:10,200 --> 00:06:11,680
Get away from here, you mob.
60
00:06:43,120 --> 00:06:44,680
About time.
61
00:06:44,720 --> 00:06:47,120
The risk is too great.
62
00:06:47,160 --> 00:06:48,680
If he knew I was here...
63
00:06:48,720 --> 00:06:51,000
Well, then,
why are you here?
64
00:06:51,040 --> 00:06:54,160
Because you're sick of being
under his control, like me.
65
00:06:54,200 --> 00:06:56,920
And we have to
tolerate his treatment.
66
00:06:56,960 --> 00:06:57,920
Why?
67
00:06:59,280 --> 00:07:02,200
Because he came
on the first ship?
68
00:07:02,240 --> 00:07:05,440
Where's Alma? She should
be here with the girl by now.
69
00:07:37,920 --> 00:07:39,280
Alma.
70
00:07:41,240 --> 00:07:43,680
Mmm. Mmm. Mmm! Mmm.
71
00:07:45,120 --> 00:07:47,080
Mmm!
72
00:07:49,080 --> 00:07:51,040
Hey! Vampire!
73
00:07:51,080 --> 00:07:53,920
- I know about the bleeder.
- Don't listen to her!
74
00:07:53,960 --> 00:07:55,720
She's alive
and I can help you get her.
75
00:07:55,760 --> 00:07:57,960
Neeks, rip the sucker!
76
00:07:58,000 --> 00:08:00,240
- What is this?
- It's an offer.
77
00:08:00,280 --> 00:08:02,160
I'll help you
bring back the bleeder
78
00:08:02,200 --> 00:08:05,680
if you help me kill the King.
79
00:08:05,720 --> 00:08:08,360
You have no idea
the pain he's caused me.
80
00:08:09,600 --> 00:08:11,480
And that he'll cause you too.
81
00:08:14,280 --> 00:08:15,920
I'll be waitin' at the pub.
82
00:08:29,240 --> 00:08:31,320
Aargh!
83
00:08:31,360 --> 00:08:32,920
Hi.
84
00:08:33,960 --> 00:08:37,200
It's alright.
Settle. Settle.
85
00:08:37,240 --> 00:08:39,200
Good.
86
00:08:41,720 --> 00:08:43,920
Hi. Yeah, it's me.
87
00:08:43,960 --> 00:08:45,440
It's Ellie.
88
00:08:45,480 --> 00:08:46,520
You alright?
89
00:08:47,560 --> 00:08:49,000
You're alright.
90
00:08:50,040 --> 00:08:52,040
I'm sorry he did this to you.
91
00:08:53,800 --> 00:08:55,960
I got something for you here.
92
00:08:58,080 --> 00:08:59,920
There we go.
93
00:08:59,960 --> 00:09:01,800
Go.
94
00:09:02,880 --> 00:09:04,280
Just had the worst of it.
95
00:09:04,320 --> 00:09:06,080
You're almost there.
96
00:09:08,040 --> 00:09:10,440
And I'm gonna take care
of you now.
97
00:09:15,160 --> 00:09:19,040
Ahhh. The little vampire
who wanted to be human.
98
00:09:19,080 --> 00:09:21,400
I'm here to see the King.
99
00:09:21,440 --> 00:09:24,200
Hope you're ready to get on
your hands and knees and beg.
100
00:09:25,560 --> 00:09:27,720
Everyone hates you, Matthew.
101
00:09:27,760 --> 00:09:30,040
I'll take her.
102
00:09:30,080 --> 00:09:31,600
What are you doing?
103
00:09:31,640 --> 00:09:33,520
I'm here to see the King,
like I said.
104
00:09:33,560 --> 00:09:35,160
I thought you and Alma
were gonna wait.
105
00:09:35,200 --> 00:09:37,080
Yeah, well, Alma's dead,
so I can't wait.
106
00:09:54,240 --> 00:09:55,880
I want it to stop.
107
00:10:00,480 --> 00:10:02,240
I know you've
been following me.
108
00:10:02,280 --> 00:10:04,800
I know you've been watchin' me.
109
00:10:04,840 --> 00:10:07,920
I know you killed
everyone around me.
110
00:10:08,960 --> 00:10:11,360
And I get the message, right?
111
00:10:12,640 --> 00:10:15,640
You are angry that I left.
112
00:10:19,800 --> 00:10:22,440
Maybe we could come
to some sort of truce.
113
00:10:28,560 --> 00:10:30,320
Are you afraid of me?
114
00:10:37,840 --> 00:10:39,880
No, I'm scared
of the situation...
115
00:10:42,440 --> 00:10:44,120
..of being near you again.
116
00:10:54,040 --> 00:10:55,880
Josiah.
117
00:11:08,600 --> 00:11:10,360
You shouldn't
have come here.
118
00:11:14,720 --> 00:11:16,560
Put her in the pit.
119
00:11:18,160 --> 00:11:19,400
No!
120
00:11:19,440 --> 00:11:23,160
No, no, not the pit! No!
121
00:11:23,200 --> 00:11:26,400
I know where they are,
the blood hunters!
122
00:11:41,400 --> 00:11:43,040
Where you two
patrollin' tonight?
123
00:11:43,080 --> 00:11:44,920
Think we go eastside,
put some traps there.
124
00:11:46,480 --> 00:11:48,240
Neeks, get that box
to the car, love.
125
00:11:56,000 --> 00:11:57,360
Wanna tell me
what's really goin' on?
126
00:11:57,400 --> 00:11:58,800
Nothin'. Why?
127
00:11:58,840 --> 00:12:00,720
I'm old, I'm black,
but I'm not stupid.
128
00:12:02,720 --> 00:12:04,400
We went down
and found her mum.
129
00:12:04,440 --> 00:12:06,360
Found her mum?
130
00:12:06,400 --> 00:12:07,760
She's a bleeder.
131
00:12:07,800 --> 00:12:09,360
But we couldn't get her out.
132
00:12:09,400 --> 00:12:12,160
That's why there's been attacks
above ground. King is pissed.
133
00:12:12,200 --> 00:12:14,000
- You stirred the nest.
- Hey, don't blame me.
134
00:12:14,040 --> 00:12:16,280
Jalingbirri went down first.
I just pissed them off again.
135
00:12:16,320 --> 00:12:17,960
You seem to do a lot,
don't you?
136
00:12:18,000 --> 00:12:20,280
Oh, here we go!
137
00:12:20,320 --> 00:12:21,760
You're goin' down there again,
aren't you?
138
00:12:24,280 --> 00:12:28,320
I'm still decidin' if there's
a way we can trust Eleona.
139
00:12:28,360 --> 00:12:30,960
I think you should hold off
until we get the community safe.
140
00:12:33,960 --> 00:12:36,080
Here, then.
141
00:12:36,120 --> 00:12:38,440
You should hang onto those
until we get back.
142
00:13:26,360 --> 00:13:29,120
- Get in.
- Chuck them in the boot?
143
00:13:29,160 --> 00:13:30,920
Go on. Chuck them in the boot.
144
00:14:15,640 --> 00:14:17,040
You with me?
145
00:14:19,360 --> 00:14:20,840
Yep.
146
00:15:05,480 --> 00:15:06,960
Do we got a deal?
147
00:15:31,680 --> 00:15:32,760
This is cosy.
148
00:15:39,440 --> 00:15:40,560
Neeks.
149
00:15:42,240 --> 00:15:43,480
Made you somethin'.
150
00:15:47,040 --> 00:15:50,160
Good Lord! OK.
Is all this really necessary?
151
00:15:50,200 --> 00:15:52,760
I'll be damned if I'm gonna be
some sucker's main course.
152
00:15:52,800 --> 00:15:54,560
They're asleep!
153
00:15:54,600 --> 00:15:56,040
Yeah, I'm meant to trust you.
154
00:15:56,080 --> 00:15:57,720
Yeah! I'm not like them.
155
00:15:57,760 --> 00:15:59,360
Yeah, right.
156
00:15:59,400 --> 00:16:01,200
Funny, it didn't
seem to bother you
157
00:16:01,240 --> 00:16:03,840
when you followed me out
the back, bent me over the car.
158
00:16:03,880 --> 00:16:06,520
Neeks, how are you goin'
with those guns, bub?
159
00:16:06,560 --> 00:16:08,320
I'm ready!
160
00:16:17,240 --> 00:16:19,200
This been here
the whole time?
161
00:16:21,040 --> 00:16:22,560
I'm blowin' this up.
162
00:16:23,720 --> 00:16:25,120
Can't believe
you rooted her.
163
00:16:25,160 --> 00:16:26,360
Shut your hole.
164
00:16:46,480 --> 00:16:48,200
- You mob be careful, eh?
- Yeah.
165
00:16:52,360 --> 00:16:53,320
Cheers.
166
00:17:23,640 --> 00:17:25,040
Bad Kitty.
167
00:17:41,880 --> 00:17:43,480
Turn on the bloody lights.
168
00:17:43,520 --> 00:17:44,680
Shhh!
169
00:17:44,720 --> 00:17:46,760
The vampires are asleep.
170
00:17:46,800 --> 00:17:48,440
Not deaf.
171
00:18:09,040 --> 00:18:10,240
Oh, shit!
172
00:18:10,280 --> 00:18:11,400
Wait!
173
00:18:11,440 --> 00:18:13,320
She's double-crossed us.
We're sittin' ducks.
174
00:18:28,760 --> 00:18:31,160
Hiya!
175
00:18:34,320 --> 00:18:37,880
Shame. I thought you
were the blood hunter.
176
00:19:01,840 --> 00:19:02,960
Get Rona.
177
00:19:03,920 --> 00:19:05,360
I'll keep watch out.
178
00:19:13,120 --> 00:19:14,760
She's not in there.
179
00:19:35,440 --> 00:19:37,120
There is a hell of a lot of
180
00:19:37,160 --> 00:19:39,000
pissed-off, waking vampires
in there.
181
00:19:39,040 --> 00:19:41,000
Don't come any closer.
182
00:19:43,760 --> 00:19:44,800
Tyson...
183
00:19:45,760 --> 00:19:47,000
Tyson!
184
00:20:00,720 --> 00:20:02,640
Where the hell are they?
185
00:20:02,680 --> 00:20:04,520
You're welcome.
186
00:20:05,760 --> 00:20:07,200
He'll be back soon.
187
00:20:07,240 --> 00:20:09,120
Where did they go?
188
00:20:09,160 --> 00:20:11,320
They went looking for you.
189
00:20:11,360 --> 00:20:13,320
You wouldn't have come
if I told you.
190
00:20:26,200 --> 00:20:27,880
She's not in there.
191
00:20:29,120 --> 00:20:30,760
He must have moved her.
192
00:20:30,800 --> 00:20:31,920
Where?
193
00:20:33,080 --> 00:20:34,480
Down here.
194
00:20:36,160 --> 00:20:38,600
We've got to get up top.
They're all gonna die.
195
00:20:38,640 --> 00:20:40,440
No, they won't.
We do this first.
196
00:20:40,480 --> 00:20:41,920
Neeks, we fucked up.
197
00:20:41,960 --> 00:20:43,400
Down here!
198
00:20:47,320 --> 00:20:48,720
Oh, shit!
199
00:21:33,800 --> 00:21:35,640
Hey, girl. Get inside.
200
00:21:42,360 --> 00:21:43,880
What do you think you're doing?!
201
00:21:49,920 --> 00:21:52,160
Come on.
202
00:21:53,640 --> 00:21:55,720
- They're attacking us! Quick!
- They're coming?
203
00:22:19,200 --> 00:22:21,120
Argh! Ugh!
204
00:22:33,280 --> 00:22:34,520
Ugh!
205
00:22:37,800 --> 00:22:39,560
Get in the truck! Quick!
206
00:22:44,200 --> 00:22:45,600
They're coming.
207
00:22:47,360 --> 00:22:49,240
Further back!
In the back!
208
00:22:59,160 --> 00:23:01,040
Shh! Shh!
209
00:23:08,760 --> 00:23:10,280
Where's Froggy?
210
00:23:15,800 --> 00:23:17,400
Lock the door.
211
00:23:20,440 --> 00:23:22,040
They're not here.
212
00:23:27,000 --> 00:23:28,560
She lied.
213
00:23:32,880 --> 00:23:34,200
Eat.
214
00:23:49,280 --> 00:23:51,280
She's in here!
215
00:23:55,480 --> 00:23:58,040
Alright.
Let's grab Mum and go.
216
00:24:00,480 --> 00:24:02,600
- Gotta help the mob.
- No! It's too late!
217
00:24:02,640 --> 00:24:05,640
We got to stick to the plan! We
wait for the King! We kill him!
218
00:24:05,680 --> 00:24:07,640
- We're outta here.
- No! We have a deal!
219
00:24:07,680 --> 00:24:09,160
- You can't back out!
- The deal's off!
220
00:24:09,200 --> 00:24:11,040
Why can't you behave?!
221
00:25:18,760 --> 00:25:21,800
Ohh. You're back.
222
00:25:23,000 --> 00:25:24,560
The King is on his way.
223
00:25:28,440 --> 00:25:30,000
Tyson?
224
00:25:31,800 --> 00:25:33,120
Tyson?
225
00:25:34,640 --> 00:25:36,040
Hey, Tyson!
226
00:25:36,080 --> 00:25:37,680
Ugh!
227
00:25:43,560 --> 00:25:45,880
Neeks? You right? You hurt?
228
00:25:47,160 --> 00:25:48,360
Good.
229
00:25:50,680 --> 00:25:52,120
Tyson.
230
00:25:57,160 --> 00:25:59,440
It's not gonna end well
for you, Ellie.
231
00:25:59,480 --> 00:26:01,800
Let us go.
232
00:26:01,840 --> 00:26:03,040
I can't.
233
00:26:03,080 --> 00:26:05,040
Yeah. You can.
234
00:26:08,720 --> 00:26:10,680
He must have really done
a number on you.
235
00:26:12,160 --> 00:26:14,000
I know you were
pretending upstairs.
236
00:26:14,040 --> 00:26:16,160
- I wasn't pretending.
- OK.
237
00:26:16,200 --> 00:26:18,280
You weren't pretendin'. You
were livin' it up as a barmaid.
238
00:26:18,320 --> 00:26:20,080
I was trying to make a life.
239
00:26:20,120 --> 00:26:21,840
OK.
240
00:26:21,880 --> 00:26:23,440
Alright.
241
00:26:25,240 --> 00:26:27,200
Look.
242
00:26:27,240 --> 00:26:30,600
You didn't go to all this
effort, getting me, Shanika,
243
00:26:30,640 --> 00:26:33,000
coming here,
just to go back with him.
244
00:26:37,440 --> 00:26:39,640
- Guys, it's too late.
- No.
245
00:26:39,680 --> 00:26:41,680
Nah, it's not.
246
00:26:41,720 --> 00:26:44,560
You can still have
that life, OK?
247
00:26:44,600 --> 00:26:47,760
So, let's all walk
out of here together.
248
00:26:47,800 --> 00:26:49,480
Just let Shanika
and her mum go,
249
00:26:49,520 --> 00:26:51,360
and you and I can go
deal with King Shit.
250
00:26:53,800 --> 00:26:55,200
Come on, Ellie.
251
00:26:56,800 --> 00:26:58,360
Ellie.
252
00:26:59,520 --> 00:27:01,640
Ellie... Ellie!
253
00:27:02,880 --> 00:27:05,040
He's gonna kill you! Alright?
254
00:27:05,080 --> 00:27:07,120
Monsters like that don't stop
huntin' till you're dead!
255
00:27:08,240 --> 00:27:09,440
Ellie!
256
00:27:26,360 --> 00:27:27,840
Hello?
257
00:27:32,960 --> 00:27:34,880
Shit.
258
00:27:36,000 --> 00:27:37,400
Aunty Maria!
259
00:27:49,320 --> 00:27:51,160
Aunty Maria?
260
00:27:52,560 --> 00:27:54,080
Help!
261
00:27:55,280 --> 00:27:56,440
I hear you!
262
00:27:56,480 --> 00:27:58,320
- Help!
- Come on! Come on!
263
00:27:58,360 --> 00:27:59,920
Oi!
264
00:27:59,960 --> 00:28:01,520
Let me out!
265
00:28:01,560 --> 00:28:03,520
Aunty Maria?
266
00:28:11,880 --> 00:28:13,640
- Kitty!
- What're you all doing in there?
267
00:28:13,680 --> 00:28:15,360
Come on!
268
00:28:15,400 --> 00:28:17,840
Get out.
269
00:28:20,240 --> 00:28:22,080
Tessa, help them mob get out.
270
00:28:22,120 --> 00:28:23,720
Are you gonna tell me
what's goin' on?
271
00:28:23,760 --> 00:28:25,600
We were attacked.
272
00:28:25,640 --> 00:28:27,000
By who?
273
00:28:27,040 --> 00:28:28,440
Vampires?
274
00:28:28,480 --> 00:28:30,240
I seen them too.
275
00:28:32,240 --> 00:28:34,000
Smokey?
276
00:28:39,680 --> 00:28:42,320
Come on, brother. Come on!
277
00:28:42,360 --> 00:28:43,920
Come on.
278
00:28:45,440 --> 00:28:47,560
Froggy.
279
00:28:47,600 --> 00:28:49,240
- Smokey.
- No!
280
00:28:52,280 --> 00:28:54,240
Not Froggy too!
281
00:28:55,840 --> 00:28:59,000
Not you, brother.
Froggy, come on.
282
00:29:07,160 --> 00:29:09,520
Come on, you bastard!
283
00:29:20,320 --> 00:29:22,000
Mum?
284
00:29:22,040 --> 00:29:23,920
Can you hear me?
285
00:29:23,960 --> 00:29:25,880
You can get us out of here.
286
00:29:25,920 --> 00:29:28,000
You're not even tied up.
287
00:29:29,200 --> 00:29:31,720
Try to lift your finger
just a little bit
288
00:29:31,760 --> 00:29:33,880
so I know you can hear me.
289
00:29:47,680 --> 00:29:49,280
You lied!
290
00:29:50,440 --> 00:29:52,200
I've got a surprise for you.
291
00:29:52,240 --> 00:29:54,640
They weren't there.
292
00:29:54,680 --> 00:29:57,080
I caught them
and I put them in your chamber.
293
00:30:02,240 --> 00:30:05,120
Go on. You go see for yourself.
294
00:30:08,600 --> 00:30:09,800
Show me.
295
00:30:45,520 --> 00:30:47,840
Tyson. Look.
296
00:30:50,440 --> 00:30:52,000
Yes, Mum.
297
00:30:54,920 --> 00:30:56,680
You can hear me, can't you?
298
00:30:56,720 --> 00:30:58,040
Come on, Rona.
299
00:30:58,080 --> 00:30:59,840
You're doin' it.
300
00:30:59,880 --> 00:31:01,600
You can get us out of here.
301
00:31:01,640 --> 00:31:03,160
Come on, Mum.
302
00:31:04,120 --> 00:31:05,560
I know you can hear me.
303
00:31:06,520 --> 00:31:07,800
Come on, Mum.
304
00:31:10,080 --> 00:31:12,080
Yeah, I got lucky.
305
00:31:14,640 --> 00:31:16,560
Huh! Ha ha!
306
00:31:16,600 --> 00:31:18,120
G'day, mate.
307
00:31:29,400 --> 00:31:31,080
Oh, yeah? You like that?
308
00:31:31,120 --> 00:31:32,640
That's mid strength.
309
00:31:32,680 --> 00:31:35,160
Give me a cup,
I'll fix you something stronger.
310
00:31:46,440 --> 00:31:48,600
Oi. Eyes off her.
311
00:31:49,880 --> 00:31:53,040
Oi! Shit for fangs.
312
00:31:53,080 --> 00:31:55,480
You talk to me,
you don't talk to her.
313
00:31:55,520 --> 00:31:56,840
Cut out his tongue.
314
00:31:59,920 --> 00:32:01,720
Oh, yeah?
315
00:32:01,760 --> 00:32:04,200
I got cards to play
here too, eh, El?
316
00:32:04,240 --> 00:32:06,960
Why don't you tell 'em about us?
317
00:32:08,400 --> 00:32:09,720
Oh, my God.
318
00:32:09,760 --> 00:32:12,600
He's a pathetic drunk.
319
00:32:12,640 --> 00:32:15,080
That's not what
you said the other night there.
320
00:32:15,120 --> 00:32:16,840
Gave me a real good time.
321
00:32:16,880 --> 00:32:19,880
Good Lord.
Alright, I poured you a beer.
322
00:32:19,920 --> 00:32:21,760
And then you drooled all over me
323
00:32:21,800 --> 00:32:24,040
like all the other
filthy locals.
324
00:32:24,080 --> 00:32:26,280
Oh, come on, El.
There's no shame in it.
325
00:32:26,320 --> 00:32:27,840
Once you go black...
326
00:32:27,880 --> 00:32:30,320
He'll say anything
to get out of his chains.
327
00:32:43,360 --> 00:32:45,120
Cut out his tongue.
328
00:32:46,720 --> 00:32:50,040
I'm not gonna run.
You got my word.
329
00:32:50,080 --> 00:32:53,080
Show me.
I want to see.
330
00:32:54,680 --> 00:32:56,360
Alright.
331
00:32:57,560 --> 00:32:59,440
Watch this.
332
00:32:59,480 --> 00:33:01,520
- No!
- Oh! Oh! Hey...
333
00:33:01,560 --> 00:33:03,560
- Don't touch him!
- Hang on, hang on. Hey!
334
00:33:03,600 --> 00:33:06,640
Ugh! Ugh! Ugh!
335
00:33:06,680 --> 00:33:08,040
Get off him!
336
00:33:10,760 --> 00:33:12,120
Get away from him!
337
00:33:12,160 --> 00:33:14,400
You don't really
want to do this.
338
00:33:14,440 --> 00:33:15,840
Stop it!
339
00:33:17,360 --> 00:33:19,160
Stop!
340
00:33:19,200 --> 00:33:20,720
Stop it!
341
00:33:20,760 --> 00:33:22,280
Hey.
342
00:33:28,000 --> 00:33:29,680
Get away from me.
343
00:33:33,880 --> 00:33:36,240
Lucas, you stay.
344
00:33:52,840 --> 00:33:56,160
You'll be here in a few days.
You watch!
345
00:33:56,200 --> 00:33:57,960
See, I know
what he's capable of.
346
00:33:58,000 --> 00:33:59,200
You don't!
347
00:34:00,400 --> 00:34:03,320
I've known him for centuries!
348
00:34:03,360 --> 00:34:06,160
And his cruelty knows no bounds.
349
00:34:11,480 --> 00:34:14,320
Desperation, Eleona,
it doesn't suit ya.
350
00:34:14,360 --> 00:34:16,720
- No! No! No!
- Enjoy some time in the dark.
351
00:34:16,760 --> 00:34:18,680
Don't you
leave me here!
352
00:34:18,720 --> 00:34:21,640
Don't you leave me here!
353
00:34:21,680 --> 00:34:23,320
No!
22782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.