All language subtitles for FBI International - 01x04 - American Optimism.AMZN.NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,894 --> 00:00:04,894 _ 2 00:00:11,138 --> 00:00:14,106 _ 3 00:00:14,743 --> 00:00:16,776 Hey, idiota! 4 00:00:43,466 --> 00:00:45,266 Stop. Stay where you are. Don't move. 5 00:00:45,271 --> 00:00:47,171 I'm an American. I need asylum. 6 00:00:53,213 --> 00:00:54,578 Please! 7 00:01:00,220 --> 00:01:01,649 What is going on here? 8 00:01:01,654 --> 00:01:03,018 I didn't kill him. 9 00:01:03,023 --> 00:01:04,155 I swear to God. 10 00:01:08,958 --> 00:01:11,358 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 11 00:01:21,308 --> 00:01:22,904 Hi. 12 00:01:22,909 --> 00:01:24,272 Hey. 13 00:01:24,277 --> 00:01:26,643 - Decaf, right? - Don't you dare. 14 00:01:40,592 --> 00:01:43,057 I can't wait to get back to work. 15 00:01:43,062 --> 00:01:45,062 I can't wait to have you back at work. 16 00:01:47,199 --> 00:01:49,930 Doctor gave me full clearance. 17 00:01:49,935 --> 00:01:53,633 No restrictions. I'm good to go. 18 00:01:53,638 --> 00:01:56,270 He seemed a little more cautious when I spoke to him. 19 00:01:56,275 --> 00:01:57,704 Meaning? 20 00:01:57,709 --> 00:02:00,306 How about we just start you off with modified duty? 21 00:02:00,311 --> 00:02:03,012 - Desk duty. - Yeah, just for a bit. 22 00:02:04,850 --> 00:02:06,746 If seeing each other is gonna make you overreact 23 00:02:06,751 --> 00:02:08,615 as my boss and try to keep me in bubble wrap, 24 00:02:08,620 --> 00:02:10,584 then this isn't gonna work. 25 00:02:10,589 --> 00:02:12,352 I don't know how else to say it. 26 00:02:12,357 --> 00:02:14,554 Jamie, this is not an overreaction. 27 00:02:14,559 --> 00:02:16,990 You took a bullet. Why rush back? 28 00:02:16,995 --> 00:02:18,758 Because apprehensiveness isn't a habit 29 00:02:18,763 --> 00:02:20,930 I want to start picking up now. 30 00:02:26,319 --> 00:02:27,719 _ 31 00:02:29,841 --> 00:02:32,638 Hey, did you ever notice that Forrester always comes 32 00:02:32,643 --> 00:02:35,273 into the office about five seconds after Kellett? 33 00:02:35,278 --> 00:02:37,810 No. Maybe. 34 00:02:37,815 --> 00:02:40,445 I'm not saying I care, at all. 35 00:02:40,450 --> 00:02:42,114 But for two top-level agents, 36 00:02:42,119 --> 00:02:44,116 both with heavy-duty undercover experience, 37 00:02:44,121 --> 00:02:45,384 do they really think walking in 38 00:02:45,389 --> 00:02:46,919 five seconds apart is fooling anyone? 39 00:02:46,924 --> 00:02:48,153 Would you ever? 40 00:02:48,158 --> 00:02:50,188 What? Date someone from work? 41 00:02:50,193 --> 00:02:52,525 Yeah. 42 00:02:52,530 --> 00:02:55,494 Depends on the coworker. 43 00:02:55,499 --> 00:02:57,162 - You? - Never. 44 00:02:57,167 --> 00:02:59,832 I mean, I've seen it blow up too many times. 45 00:03:02,439 --> 00:03:03,769 Morning. 46 00:03:03,774 --> 00:03:05,804 Anything for me here? 47 00:03:05,809 --> 00:03:07,139 Yeah? Okay. 48 00:03:07,144 --> 00:03:08,510 Nope? 49 00:03:10,080 --> 00:03:11,743 Oh, my God. 50 00:03:11,748 --> 00:03:13,912 You guys... 51 00:03:13,917 --> 00:03:15,250 Good morning. 52 00:03:16,519 --> 00:03:18,550 Very nice. 53 00:03:18,555 --> 00:03:20,085 We got cake. 54 00:03:20,090 --> 00:03:22,621 Or, I mean, maybe we should get into the details of the case 55 00:03:22,626 --> 00:03:24,026 - that came in? - Yeah, let's do it. 56 00:03:25,757 --> 00:03:30,062 U.S. Cit is Drew Edmonson, 24, from Tacoma. 57 00:03:30,067 --> 00:03:31,530 In Madrid on a student's visa, 58 00:03:31,535 --> 00:03:33,731 studying at the College for International Studies. 59 00:03:33,736 --> 00:03:36,134 He's at the U.S. Embassy claiming that he found 60 00:03:36,139 --> 00:03:38,703 his boyfriend dead in the boyfriend's apartment. 61 00:03:38,708 --> 00:03:41,605 Rafael Delgado, 32. 62 00:03:41,610 --> 00:03:44,041 Edmonson called the police when he discovered the body, 63 00:03:44,046 --> 00:03:46,977 but then he panicked and ran to the embassy 64 00:03:46,982 --> 00:03:48,345 six blocks away for safety. 65 00:03:48,350 --> 00:03:50,981 Our contact at the embassy is Deputy Chief of Mission, 66 00:03:50,986 --> 00:03:52,316 Emma Healey. 67 00:03:52,321 --> 00:03:54,985 She is the State Department Rep and the new ambassador 68 00:03:54,990 --> 00:03:56,587 to Spain's right-hand woman. 69 00:03:56,592 --> 00:03:58,755 So Jaeger is there, and she'll help coordinate. 70 00:03:58,760 --> 00:04:00,924 Oh, I just got a message from her. 71 00:04:00,929 --> 00:04:04,027 "Heads up, the Madrid police are PISSED"... 72 00:04:04,032 --> 00:04:05,563 all caps... 73 00:04:05,568 --> 00:04:06,997 "That we have their suspect 74 00:04:07,002 --> 00:04:08,532 and they can't gain access to him". 75 00:04:08,537 --> 00:04:09,967 Already called the jet. 76 00:04:09,972 --> 00:04:11,812 - Ready when we are. - All right, let's hit it. 77 00:04:13,209 --> 00:04:15,939 - You're not coming? - Desk duty. 78 00:04:15,944 --> 00:04:18,178 - Until informed otherwise. - Ah. 79 00:04:27,785 --> 00:04:29,185 _ 80 00:04:29,190 --> 00:04:31,187 What's up, Katrin? 81 00:04:31,192 --> 00:04:32,255 Quite a bit. 82 00:04:32,260 --> 00:04:34,257 The ambassador is hosting a ball tomorrow 83 00:04:34,262 --> 00:04:36,193 for the Spanish Prime Minister and other dignitaries. 84 00:04:36,197 --> 00:04:37,928 Mm, so drag this out as long as possible 85 00:04:37,933 --> 00:04:39,830 is what you're saying? 86 00:04:39,835 --> 00:04:42,099 The ambassador's new, right? 87 00:04:42,104 --> 00:04:44,167 Yes, he's been here two weeks. 88 00:04:44,172 --> 00:04:45,235 What's his background? 89 00:04:45,240 --> 00:04:47,370 Pharmaceutical magnate who was given this post 90 00:04:47,375 --> 00:04:49,805 as a "thank you" for his political donations. 91 00:04:49,810 --> 00:04:52,677 Great, so he's in over his head. 92 00:04:54,414 --> 00:04:56,578 - Emma. - This the team? 93 00:04:56,583 --> 00:04:58,948 - Indeed. - Hello, welcome. 94 00:04:58,953 --> 00:05:01,516 I'm Emma Healey, I'm the Deputy Chief of Mission. 95 00:05:01,521 --> 00:05:03,085 Your liaison at the National Police 96 00:05:03,090 --> 00:05:04,687 is going to be Inspector Mateo Diaz. 97 00:05:04,692 --> 00:05:06,254 And he's very eager to meet with you, 98 00:05:06,259 --> 00:05:08,054 so if we can make that happen as soon as possible, 99 00:05:08,058 --> 00:05:09,358 that would be great. 100 00:05:09,363 --> 00:05:11,861 Oh, and here's our ambassador now. 101 00:05:11,866 --> 00:05:14,130 His name is Gary Berger, but you can address him 102 00:05:14,135 --> 00:05:17,099 as either Mr. Ambassador or Ambassador Berger. 103 00:05:17,104 --> 00:05:20,369 Ambassador Berger, this is the FBI fly team I briefed you on. 104 00:05:20,374 --> 00:05:22,470 - Oh, nice to meet you all. - Likewise. 105 00:05:22,475 --> 00:05:25,006 Whatever you guys need, just let Emma know, 106 00:05:25,011 --> 00:05:26,507 and we'll make it happen. 107 00:05:26,512 --> 00:05:28,542 You're aware of the ball I'm hosting? 108 00:05:28,547 --> 00:05:29,610 We are. 109 00:05:29,615 --> 00:05:31,846 So if this whole mess could be cleaned up 110 00:05:31,851 --> 00:05:34,683 as expeditiously as possible, 111 00:05:34,688 --> 00:05:36,584 I'd be indebted. 112 00:05:36,589 --> 00:05:38,923 - Whatever they need. - Yes, Mr. Ambassador. 113 00:05:40,493 --> 00:05:42,725 If you could point us in the direction of Mr. Edmonson? 114 00:05:42,729 --> 00:05:44,059 Yes, follow me. 115 00:05:44,064 --> 00:05:45,696 Right this way please. Thank you. 116 00:05:48,634 --> 00:05:51,502 We met at a caf� at Malasana four months ago. 117 00:05:53,639 --> 00:05:56,437 Rafael didn't come out to his family yet. 118 00:05:56,442 --> 00:05:59,743 Or to himself, to be honest. 119 00:06:01,113 --> 00:06:03,277 His family is very religious, 120 00:06:03,282 --> 00:06:05,580 very conservative, 121 00:06:05,585 --> 00:06:08,048 very influential. 122 00:06:08,053 --> 00:06:10,451 They live in Toledo, and they go back, 123 00:06:10,456 --> 00:06:14,021 I don't know how many generations. 124 00:06:14,026 --> 00:06:15,756 He kept an apartment here in Madrid, 125 00:06:15,761 --> 00:06:18,659 but he would go home and stay with his parents most weekends. 126 00:06:18,664 --> 00:06:19,993 He have a job? 127 00:06:19,998 --> 00:06:23,097 He was a comptroller for a real estate company. 128 00:06:23,102 --> 00:06:25,833 I didn't really know much beyond that. 129 00:06:25,838 --> 00:06:28,236 I'm a liberal arts major. 130 00:06:28,241 --> 00:06:31,638 Accounting wasn't a huge topic of conversation for us. 131 00:06:31,643 --> 00:06:35,208 Did Rafael have any problems with anyone? 132 00:06:35,213 --> 00:06:38,411 Any threats? Any lawsuits? 133 00:06:38,416 --> 00:06:40,250 Not that I know of. 134 00:06:42,887 --> 00:06:47,092 But he did come out to his family a week ago, 135 00:06:47,097 --> 00:06:50,662 and according to Rafael, it wasn't met warmly. 136 00:06:51,229 --> 00:06:54,294 And that was really the only source of anxiety in his life. 137 00:06:54,299 --> 00:06:55,962 Again, that I knew of. 138 00:06:58,136 --> 00:07:00,436 What happened last night? 139 00:07:04,074 --> 00:07:06,708 I went to his apartment at 9:00 p.m. 140 00:07:09,846 --> 00:07:12,344 I have a key. 141 00:07:12,349 --> 00:07:13,479 Walking up the stairs, 142 00:07:13,484 --> 00:07:15,981 I saw a man close Rafael's apartment door, 143 00:07:15,986 --> 00:07:18,584 which I thought was odd. 144 00:07:18,589 --> 00:07:21,623 He walked quickly down the stairs, passing me. 145 00:07:25,562 --> 00:07:29,295 I walked into the apartment, 146 00:07:29,300 --> 00:07:31,663 and I found Rafael. 147 00:07:31,668 --> 00:07:33,369 On the floor. 148 00:07:35,639 --> 00:07:37,235 There was so much blood. 149 00:07:37,240 --> 00:07:38,400 It looked like he'd been stabbed 150 00:07:38,404 --> 00:07:40,104 in the chest many times. 151 00:07:40,109 --> 00:07:42,777 I tried chest compressions, but... 152 00:07:44,814 --> 00:07:47,044 I called the police. 153 00:07:47,049 --> 00:07:50,548 And then I realized they might think that I did it. 154 00:07:50,553 --> 00:07:52,550 Why? 155 00:07:52,555 --> 00:07:56,020 I'm a foreigner. I'm gay. 156 00:07:56,025 --> 00:07:59,357 Rafael comes from a very powerful family. 157 00:07:59,362 --> 00:08:02,059 I knew that the embassy was close by, 158 00:08:02,064 --> 00:08:03,462 and something in the back of my head 159 00:08:03,466 --> 00:08:05,663 said to run there so I'd be treated fairly. 160 00:08:05,668 --> 00:08:07,868 I didn't really think much beyond that. 161 00:08:09,872 --> 00:08:12,637 You will be treated fairly. 162 00:08:12,642 --> 00:08:14,972 But this will be thoroughly investigated. 163 00:08:14,977 --> 00:08:17,541 And the truth will come out. 164 00:08:17,546 --> 00:08:19,343 So... 165 00:08:19,348 --> 00:08:22,313 if it went down any different than what you just said, 166 00:08:22,318 --> 00:08:25,316 save us some time and some effort. 167 00:08:25,321 --> 00:08:27,617 And save yourself some goodwill. 168 00:08:27,622 --> 00:08:30,290 I swear to you, I didn't kill Rafael. 169 00:08:34,330 --> 00:08:35,894 We're gonna need a physical description 170 00:08:35,898 --> 00:08:37,828 of the guy you saw on the staircase. 171 00:08:37,833 --> 00:08:39,363 And a full account of where you were 172 00:08:39,368 --> 00:08:41,201 prior to finding the body. 173 00:08:45,107 --> 00:08:48,205 - Special Agent Forrester, Raines, Vo. - _ 174 00:08:48,210 --> 00:08:49,406 Inspector Diaz. 175 00:08:49,411 --> 00:08:51,075 It's nice to meet you, Inspector Diaz. 176 00:08:51,080 --> 00:08:52,276 We look forward to working with you. 177 00:08:52,280 --> 00:08:54,578 - I want to speak with Drew Edmonson. - Soon. 178 00:08:54,583 --> 00:08:57,248 Once we get a full sense of what happened last night. 179 00:08:57,252 --> 00:08:59,482 - Has he confessed? - Has not. 180 00:08:59,487 --> 00:09:01,651 - Quite the opposite. - And you believe him? 181 00:09:01,656 --> 00:09:04,153 Uh, still early. 182 00:09:04,158 --> 00:09:07,090 Why would he run to the embassy unless he was guilty? 183 00:09:07,095 --> 00:09:10,159 Let's just join forces, figure that out. 184 00:09:10,164 --> 00:09:12,664 You have a room we can work out of, Inspector? 185 00:09:14,402 --> 00:09:15,900 We're gonna need to see the crime scene, 186 00:09:15,904 --> 00:09:18,102 and if you could provide us with all pertinent information 187 00:09:18,106 --> 00:09:19,602 and list of potential suspects. 188 00:09:19,607 --> 00:09:21,640 Por favor. 189 00:09:24,111 --> 00:09:26,642 Edmonson said he saw a man leaving Delgado's apartment 190 00:09:26,647 --> 00:09:28,143 as he was walking up the stairs. 191 00:09:28,148 --> 00:09:31,314 Perhaps he was lying about that. 192 00:09:31,319 --> 00:09:34,383 Do criminals lie to the police in America? 193 00:09:34,388 --> 00:09:36,588 Because, here, they do. 194 00:09:38,058 --> 00:09:40,125 We only have one suspect. 195 00:09:45,232 --> 00:09:47,195 This is where Rafael Delgado lived. 196 00:09:47,200 --> 00:09:48,434 Second floor. 197 00:09:54,774 --> 00:09:56,003 Who are they? 198 00:09:56,008 --> 00:09:58,773 The mother and the older brother of Delgado. 199 00:09:58,778 --> 00:10:01,142 They're not removing items from Delgado's apartment, 200 00:10:01,147 --> 00:10:03,311 - are they? - It would appear so. 201 00:10:03,316 --> 00:10:05,179 So the crime scene hasn't been secured. 202 00:10:05,184 --> 00:10:07,582 It was, but we did a thorough search. 203 00:10:07,587 --> 00:10:09,918 And now it is time for the family to heal. 204 00:10:09,923 --> 00:10:11,522 Despu�s De usted. 205 00:10:22,669 --> 00:10:25,666 I'm assuming your crime scene unit photographed the apartment 206 00:10:25,671 --> 00:10:28,068 - before it was picked over? - They did. 207 00:10:28,073 --> 00:10:30,337 Mm-hmm, and Delgado's body is at the morgue? 208 00:10:30,342 --> 00:10:32,208 - No, it's not. - No. 209 00:10:33,378 --> 00:10:36,176 And it's at the taxidermist, or? 210 00:10:36,181 --> 00:10:38,612 The body was inspected by our medical examiner 211 00:10:38,617 --> 00:10:40,614 and then transferred to the family this morning. 212 00:10:40,619 --> 00:10:41,982 Why so quickly? 213 00:10:41,987 --> 00:10:44,818 A rapid burial is advisable here in Madrid 214 00:10:44,823 --> 00:10:47,754 due to the limited burial space in Catholic cemeteries. 215 00:10:47,759 --> 00:10:49,790 So most families try to bury their loved ones 216 00:10:49,795 --> 00:10:51,124 within 24 hours, 217 00:10:51,129 --> 00:10:53,059 especially when the weather is hot. 218 00:10:53,064 --> 00:10:55,596 I don't know if you've been around a corpse 219 00:10:55,601 --> 00:10:59,532 in 38-degree heat... Celsius, I'm referring to... 220 00:10:59,537 --> 00:11:02,402 but if that can be avoided, you'd be well served. 221 00:11:02,407 --> 00:11:05,304 - Laptop, cell phone? - We have both. 222 00:11:05,309 --> 00:11:08,511 Password protected. We're working on it. 223 00:11:18,656 --> 00:11:20,255 Breathe. 224 00:11:26,296 --> 00:11:27,960 My mother heard arguing last night. 225 00:11:27,965 --> 00:11:30,997 - Two men. - What were they arguing about? 226 00:11:39,343 --> 00:11:42,174 She only heard pieces, and mostly about money. 227 00:11:42,179 --> 00:11:43,642 But then one of them yelled, 228 00:11:43,647 --> 00:11:45,610 "I'm not going to do this anymore". 229 00:11:45,615 --> 00:11:47,515 Was it Rafael who yelled that? 230 00:11:51,488 --> 00:11:53,555 She thinks so. 231 00:11:54,691 --> 00:11:55,887 All right. 232 00:11:55,892 --> 00:11:58,657 The mom said the argument was at 8:45, 233 00:11:58,662 --> 00:12:00,625 which, according to Edmonson's account, 234 00:12:00,630 --> 00:12:01,861 would have been before he arrived. 235 00:12:01,865 --> 00:12:03,795 Did you verify his alibi for last night? 236 00:12:03,800 --> 00:12:05,897 Everything until 8:00 p.m. 237 00:12:05,902 --> 00:12:08,800 After that, he said he was walking around the park. 238 00:12:11,608 --> 00:12:12,841 Hola. 239 00:12:17,346 --> 00:12:18,677 What's that all about? 240 00:12:20,383 --> 00:12:22,113 Hello? 241 00:12:27,624 --> 00:12:29,688 I see. 242 00:12:29,693 --> 00:12:31,025 Hold on a second. 243 00:12:32,829 --> 00:12:34,495 You're not gonna like this. 244 00:12:37,300 --> 00:12:39,734 Well, did you check... I have to... I have to go. 245 00:12:41,638 --> 00:12:44,335 Our attorney at the DOJ spoke with Mr. Edmonson, 246 00:12:44,340 --> 00:12:46,404 and Mr. Edmonson's decided to self-surrender 247 00:12:46,409 --> 00:12:48,339 - to the Madrid police. - The hell he did. 248 00:12:48,344 --> 00:12:50,208 That kid was scared out of his mind. 249 00:12:50,213 --> 00:12:52,077 There is no way he would choose to leave here. 250 00:12:52,081 --> 00:12:54,579 Well, we have a signed document that states otherwise, 251 00:12:54,584 --> 00:12:56,247 - so... - This embassy is U.S. soil. 252 00:12:56,252 --> 00:12:57,682 Have you ever heard of the Fifth Amendment? 253 00:12:57,686 --> 00:12:59,384 The Madrid police have given us their word 254 00:12:59,388 --> 00:13:00,485 that they will continue to cooperate 255 00:13:00,489 --> 00:13:01,819 with your entire investigation... 256 00:13:01,824 --> 00:13:04,489 They have already made up their mind about this kid. 257 00:13:04,494 --> 00:13:06,055 Well, it's out of my hands. 258 00:13:06,060 --> 00:13:07,959 And out of Ambassador Berger's hands at this point, 259 00:13:07,963 --> 00:13:09,994 so you keep us posted, Agent Forrester. 260 00:13:09,999 --> 00:13:11,929 Ambassador Berger will be expecting updates. 261 00:13:11,934 --> 00:13:13,931 You guys got worked. 262 00:13:28,890 --> 00:13:31,955 Welcome back. I take it you've been informed. 263 00:13:31,960 --> 00:13:34,024 - I've been informed. - Maravilloso. 264 00:13:34,029 --> 00:13:36,596 - I need to see Edmonson. - Soon. 265 00:13:37,732 --> 00:13:39,496 We're conducting our own interrogation, 266 00:13:39,501 --> 00:13:40,964 as you did. 267 00:13:40,969 --> 00:13:43,769 And when we're done, you'll be notified, huh? 268 00:13:45,840 --> 00:13:47,103 Edmonson said he saw 269 00:13:47,108 --> 00:13:48,938 the assailant leave Delgado's apartment. 270 00:13:48,943 --> 00:13:51,007 That means the assailant saw Edmonson. 271 00:13:51,012 --> 00:13:52,208 His life could be in danger. 272 00:13:52,213 --> 00:13:53,843 He needs to be put in protective custody. 273 00:13:53,848 --> 00:13:55,044 I have... 274 00:13:55,049 --> 00:13:57,814 I am certain Edmonson sees the assailant 275 00:13:57,819 --> 00:13:59,515 every time he looks in the mirror. 276 00:13:59,520 --> 00:14:03,720 Why are you so resistant to doing a thorough investigation? 277 00:14:03,725 --> 00:14:07,289 Do you not have people that you answer to 278 00:14:07,294 --> 00:14:09,225 - in your job, Agent? - Hell yes, I do. 279 00:14:09,230 --> 00:14:12,028 But I push back when it's the right thing to do. 280 00:14:12,033 --> 00:14:15,531 It's, uh, it's inspiring. Truly. 281 00:14:15,536 --> 00:14:18,101 Unfortunately, the conference room you were using earlier 282 00:14:18,106 --> 00:14:19,736 is now being used for a birthday party. 283 00:14:19,741 --> 00:14:21,738 So... 284 00:14:21,743 --> 00:14:25,777 We will have to provide you with alternate accommodations. 285 00:14:32,085 --> 00:14:34,650 Do you have anything smaller? 286 00:14:34,655 --> 00:14:36,317 I can't believe this is all the photos 287 00:14:36,322 --> 00:14:37,886 they took of his body. 288 00:14:37,891 --> 00:14:39,988 No mention of the angle of the entry wound, 289 00:14:39,993 --> 00:14:41,454 theorized height of the assailant, 290 00:14:41,459 --> 00:14:44,159 whether the assailant was left or right-handed. 291 00:14:44,164 --> 00:14:45,493 Look, I could go on. 292 00:14:45,498 --> 00:14:48,029 Edmonson is an open book on social media. 293 00:14:48,034 --> 00:14:50,565 Some photos of Delgado on his posts, but no pictures 294 00:14:50,570 --> 00:14:53,068 that would indicate a romantic involvement 295 00:14:53,073 --> 00:14:56,271 until one of their posts from a few days ago. 296 00:14:56,276 --> 00:14:59,040 Delgado mostly posts about sunsets and tapas. 297 00:14:59,045 --> 00:15:00,944 Very buttoned-up personality. 298 00:15:04,984 --> 00:15:06,449 We need to talk to the brother. 299 00:15:12,524 --> 00:15:13,854 So what did you take 300 00:15:13,859 --> 00:15:16,490 out of your brother's apartment this morning? 301 00:15:16,495 --> 00:15:18,392 Photos, mostly. 302 00:15:18,397 --> 00:15:21,495 - Of what? - Rafael. 303 00:15:21,500 --> 00:15:24,165 - And the man who killed him. - Who's that? 304 00:15:24,170 --> 00:15:26,067 You know who. 305 00:15:26,072 --> 00:15:27,838 Drew Edmonson. 306 00:15:30,308 --> 00:15:32,438 Why remove the photos? 307 00:15:32,443 --> 00:15:34,207 My mother wanted them gone. 308 00:15:34,212 --> 00:15:37,243 Have you ever met Drew Edmonson? 309 00:15:37,248 --> 00:15:38,411 No. 310 00:15:38,416 --> 00:15:40,880 Did your brother ever mention him? 311 00:15:40,885 --> 00:15:43,717 Once. A week ago. 312 00:15:43,722 --> 00:15:46,385 And how did he characterize him? 313 00:15:46,390 --> 00:15:48,688 Favorably. 314 00:15:48,693 --> 00:15:51,591 Did your brother have anyone making threats against him? 315 00:15:51,596 --> 00:15:53,292 Not that I knew of. 316 00:15:53,297 --> 00:15:57,502 Anyone have a problem with him coming out two weeks ago? 317 00:15:57,507 --> 00:15:59,637 Enough of a problem to kill him? 318 00:16:00,171 --> 00:16:01,601 No. 319 00:16:01,606 --> 00:16:03,806 Did you have a problem with him? 320 00:16:05,042 --> 00:16:08,009 I suppose so. Many years ago. 321 00:16:11,349 --> 00:16:13,549 I always had a feeling that Rafael might be gay. 322 00:16:16,019 --> 00:16:19,719 My parents, though, they're from a different generation. 323 00:16:19,724 --> 00:16:22,788 And how did they react when he came out to them 324 00:16:22,793 --> 00:16:24,326 about his sexuality? 325 00:16:26,030 --> 00:16:27,261 This conversation seems to be 326 00:16:27,266 --> 00:16:28,994 drifting away from Drew Edmonson. 327 00:16:28,999 --> 00:16:30,496 You're not convinced he's the killer? 328 00:16:30,501 --> 00:16:32,231 Because he's a fellow American? 329 00:16:32,236 --> 00:16:34,600 No, we just want to know for sure. 330 00:16:34,605 --> 00:16:38,404 No matter how much time and effort it takes. 331 00:16:38,409 --> 00:16:40,272 You must get paid by the hour. 332 00:16:40,277 --> 00:16:43,575 - You have your doubts as well. - Do I? 333 00:16:43,580 --> 00:16:46,147 Otherwise you wouldn't have met with us. 334 00:16:58,295 --> 00:16:59,991 I just don't know what to think. 335 00:16:59,996 --> 00:17:03,595 What happened with your brother is unspeakable. 336 00:17:03,600 --> 00:17:05,797 We are just looking for the truth, 337 00:17:05,802 --> 00:17:08,670 and we can't find it unless you help us. 338 00:17:12,241 --> 00:17:14,242 Where did your brother work? 339 00:17:16,978 --> 00:17:18,975 He worked as a comptroller 340 00:17:18,980 --> 00:17:21,912 at a real estate investment firm. 341 00:17:21,917 --> 00:17:24,214 The company's owned by a friend of the family. 342 00:17:24,219 --> 00:17:26,750 We would very much appreciate it if you could make a call 343 00:17:26,755 --> 00:17:28,455 and get us in there. 344 00:17:33,662 --> 00:17:35,793 We'll need you to pull all the records, accounts, 345 00:17:35,798 --> 00:17:37,861 - and emails that Rafael generated. - _ 346 00:17:37,866 --> 00:17:40,531 Of course, Thiago said to grant you full access. 347 00:17:40,536 --> 00:17:44,468 Rafael's office, and we need any passwords you have for him. 348 00:17:44,473 --> 00:17:46,337 Of course. Anna, por favor. 349 00:17:48,543 --> 00:17:49,941 I'm gonna get cracking on his computer. 350 00:17:49,945 --> 00:17:50,977 Yep. 351 00:17:52,613 --> 00:17:54,944 What can you tell us about Rafael? 352 00:17:54,949 --> 00:17:58,348 Uh, he was a great employee. 353 00:17:58,353 --> 00:18:02,052 A great coworker, and a great friend. 354 00:18:02,057 --> 00:18:03,823 You knew him well. 355 00:18:06,594 --> 00:18:09,125 Gosh, I'm... I'm sorry. I... 356 00:18:09,130 --> 00:18:10,393 Hey. 357 00:18:10,398 --> 00:18:12,762 I thought I was just going to open his office for you. 358 00:18:12,767 --> 00:18:15,365 I... I didn't know you wanted to talk about him. 359 00:18:15,370 --> 00:18:17,267 I totally understand. Okay? 360 00:18:17,272 --> 00:18:20,837 I'm sure it's still very raw for you. 361 00:18:20,842 --> 00:18:23,606 - He was stuck. - How so? 362 00:18:23,611 --> 00:18:25,475 Stuck between who he wanted to be, 363 00:18:25,480 --> 00:18:27,910 and who he needed to be for his family. 364 00:18:27,915 --> 00:18:30,279 For as long as I knew him, he was half a person. 365 00:18:30,284 --> 00:18:31,481 And it broke my heart. 366 00:18:31,486 --> 00:18:34,149 - You knew about Drew Edmonson? - Yes. 367 00:18:34,154 --> 00:18:37,119 But Rafael had me swear I wouldn't say anything. 368 00:18:37,124 --> 00:18:38,287 And I would say, 369 00:18:38,292 --> 00:18:40,857 "Rafael, carino, you're 32 years old. 370 00:18:40,862 --> 00:18:42,157 It's okay to be yourself. 371 00:18:42,162 --> 00:18:43,860 Who cares about what your parents think?" 372 00:18:43,865 --> 00:18:45,228 Who'd want him dead? 373 00:18:45,233 --> 00:18:46,697 I asked myself that a million times 374 00:18:46,701 --> 00:18:48,163 the last couple of days. 375 00:18:48,168 --> 00:18:49,765 And the only thing that I can think of 376 00:18:49,770 --> 00:18:53,436 is when he did come out, he was so unprepared. 377 00:18:53,441 --> 00:18:55,838 'Cause he'd been so sheltered his whole life, you know? 378 00:18:55,843 --> 00:18:58,741 So very easily, 379 00:18:58,746 --> 00:19:01,410 he could have been vulnerable to the wrong person. 380 00:19:01,415 --> 00:19:02,980 Mm. 381 00:19:06,320 --> 00:19:09,418 You seriously have a pencil clenched in your teeth? 382 00:19:09,423 --> 00:19:11,621 Mandatory if you're gonna kick ass and crunch numbers. 383 00:19:11,625 --> 00:19:13,755 I heard every third word of that. 384 00:19:13,760 --> 00:19:16,224 Guess what Delgado did right before he was killed? 385 00:19:16,229 --> 00:19:18,993 - Tell me. - He stole a lot of money. 386 00:19:18,998 --> 00:19:21,763 From his employer. 387 00:19:21,768 --> 00:19:23,465 Oh. 388 00:19:23,470 --> 00:19:25,801 As comptroller for a real estate investment trust, 389 00:19:25,806 --> 00:19:27,869 he was responsible for paying all their bills. 390 00:19:27,874 --> 00:19:30,271 REITs have dozens of shell companies 391 00:19:30,276 --> 00:19:32,373 that buy up land and housing assets. 392 00:19:32,378 --> 00:19:35,509 He'd know that his company was processing huge payments. 393 00:19:35,514 --> 00:19:38,579 Wouldn't look into bills worth less than 10, 20,000, 394 00:19:38,584 --> 00:19:41,549 so those bills get paid real easy. 395 00:19:41,554 --> 00:19:44,652 Hey, let me put you up on the monitor. 396 00:19:44,657 --> 00:19:46,554 Jamie, what do you got? 397 00:19:46,559 --> 00:19:47,755 Headquarters secured 398 00:19:47,760 --> 00:19:49,690 a forensic financial analyst team 399 00:19:49,695 --> 00:19:52,492 at the Washington Field Office to go over what Raines got. 400 00:19:52,497 --> 00:19:55,129 They confirmed a very sophisticated embezzlement 401 00:19:55,134 --> 00:19:59,539 of 250,000 euros implemented by Delgado one month ago. 402 00:19:59,544 --> 00:20:02,235 He set up a shell company that did insurance 403 00:20:02,240 --> 00:20:03,404 and appraisal work, 404 00:20:03,409 --> 00:20:05,439 and then Delgado sent out fictitious bills 405 00:20:05,444 --> 00:20:07,374 to the firm through the shell company. 406 00:20:07,379 --> 00:20:09,977 - That's great, Jamie. - There's more. 407 00:20:09,982 --> 00:20:11,445 Delgado needed proof of identity 408 00:20:11,450 --> 00:20:13,746 for his shell companies and couldn't use his own name, 409 00:20:13,751 --> 00:20:15,715 so they were set up at an American bank, 410 00:20:15,720 --> 00:20:18,718 and those accounts were signed by someone else. 411 00:20:22,494 --> 00:20:25,592 Drew Edmonson. 412 00:20:25,597 --> 00:20:29,132 I think they call that motive. 413 00:20:36,404 --> 00:20:39,802 Mr. Edmonson certainly has a lovely signature, no? 414 00:20:39,807 --> 00:20:41,771 It's very elaborate. 415 00:20:41,776 --> 00:20:43,473 We'd like to speak to Edmonson 416 00:20:43,478 --> 00:20:44,908 if you'd be so gracious. 417 00:20:44,913 --> 00:20:46,008 Regarding? 418 00:20:46,013 --> 00:20:47,578 The extent of his involvement in all this. 419 00:20:47,582 --> 00:20:49,712 He signed his name to the account. 420 00:20:49,717 --> 00:20:51,313 This is extortion turned deadly. 421 00:20:51,318 --> 00:20:53,482 Do I really need to explain to you what happened? 422 00:20:53,487 --> 00:20:55,187 I'd rather hear it from him. 423 00:20:56,290 --> 00:20:59,621 You still don't think he killed Rafael Delgado? 424 00:20:59,626 --> 00:21:02,290 Let's find out. 425 00:21:02,295 --> 00:21:04,395 American optimism. 426 00:21:06,833 --> 00:21:08,333 I'll give you 15 minutes. 427 00:21:08,338 --> 00:21:11,872 After that, Mr. Edmonson will be transported and arraigned. 428 00:21:14,942 --> 00:21:17,940 - So that's your signature? - Yes. 429 00:21:17,945 --> 00:21:20,076 Did you know the account was funded with money that... 430 00:21:20,080 --> 00:21:22,444 - What account? - The account you signed for. 431 00:21:22,449 --> 00:21:24,380 The copy of which is right in front of your eyeballs. 432 00:21:24,384 --> 00:21:26,117 I never signed for an account. 433 00:21:29,389 --> 00:21:30,852 What did you sign for? 434 00:21:30,857 --> 00:21:32,554 Rafael told me it was documentation 435 00:21:32,559 --> 00:21:33,989 that would help him get a work visa 436 00:21:33,994 --> 00:21:36,091 so he could visit me in the U.S. 437 00:21:36,096 --> 00:21:37,959 And you just scribbled your name on it? 438 00:21:37,964 --> 00:21:41,129 It was in Spanish. Yes. 439 00:21:41,134 --> 00:21:42,631 I don't know anything about an account... 440 00:21:42,635 --> 00:21:45,100 Put yourself in our shoes for one second. 441 00:21:45,105 --> 00:21:47,171 I know! I know! 442 00:21:48,841 --> 00:21:52,940 I must sound crazy or gullible, or both. 443 00:21:52,945 --> 00:21:56,211 But I swear I'm telling you the truth. 444 00:21:56,216 --> 00:21:58,179 We were on our way out to dinner 445 00:21:58,184 --> 00:22:00,147 and Rafael put these papers in front of me 446 00:22:00,152 --> 00:22:01,782 and told me it was about his visa. 447 00:22:01,787 --> 00:22:04,422 And then he handed me a pen, and that was that. 448 00:22:07,160 --> 00:22:08,723 You have another problem... 449 00:22:08,728 --> 00:22:11,892 your whereabouts the hour before Rafael was killed. 450 00:22:11,897 --> 00:22:14,561 "Walking around the park" isn't what we'd term 451 00:22:14,566 --> 00:22:16,497 an iron-clad alibi. 452 00:22:16,502 --> 00:22:19,801 I stopped by a bakery to pick up some tortas. 453 00:22:19,806 --> 00:22:22,004 Why didn't you tell us this the first time we spoke? 454 00:22:22,008 --> 00:22:23,838 Because my boyfriend was killed. 455 00:22:23,843 --> 00:22:25,640 And I had his blood on me. 456 00:22:25,645 --> 00:22:27,674 I apologize if I wasn't thinking with utter clarity 457 00:22:27,679 --> 00:22:29,176 the last time we spoke. 458 00:22:29,181 --> 00:22:30,377 The name of the bakery? 459 00:22:30,382 --> 00:22:34,587 Las Ventanas on Paseo De Estrada. 460 00:22:42,528 --> 00:22:45,061 - How'd you get that bruise? - I was jumped. 461 00:22:46,294 --> 00:22:48,094 _ 462 00:22:48,099 --> 00:22:51,665 I learned quite a bit of prison slang the last 24 hours. 463 00:22:51,670 --> 00:22:53,867 They call a snitch a soplon here, 464 00:22:53,872 --> 00:22:56,770 and I have no desire to be one 465 00:22:56,775 --> 00:23:00,076 because I'm currently doing everything I can to stay alive. 466 00:23:05,717 --> 00:23:08,447 Can you get me back to the embassy, please? 467 00:23:08,452 --> 00:23:10,050 You self-surrendered. 468 00:23:10,055 --> 00:23:11,952 Because Emma told me that staying at the embassy 469 00:23:11,956 --> 00:23:13,953 was making me look guilty. 470 00:23:13,958 --> 00:23:15,989 I'd be treated better by the Madrid Police 471 00:23:15,994 --> 00:23:18,123 if I cooperated with them. 472 00:23:28,272 --> 00:23:30,538 Can you please get me out of here? 473 00:23:32,475 --> 00:23:34,109 We can't. 474 00:23:35,913 --> 00:23:37,512 I'm sorry. 475 00:23:41,651 --> 00:23:44,583 I want Drew Edmonson put in protective custody. 476 00:23:44,588 --> 00:23:45,918 I'll put in a request. 477 00:23:45,923 --> 00:23:48,887 No, I want him in PC right now. 478 00:23:48,892 --> 00:23:51,256 You guys made some calls to get Edmonson. 479 00:23:51,261 --> 00:23:52,390 Good for you. 480 00:23:52,395 --> 00:23:55,159 But let me tell you, I can make some calls too. 481 00:23:55,164 --> 00:23:57,228 Now, I'm sure your Prime Minister 482 00:23:57,233 --> 00:23:58,730 would be happy about that. 483 00:23:58,735 --> 00:24:00,500 I'll see what I can do. 484 00:24:04,907 --> 00:24:06,971 No, hey! Leave her alone... 485 00:24:06,976 --> 00:24:11,109 Ms. Delgado, I'm Agent Forrester. 486 00:24:11,114 --> 00:24:12,610 I know who you are. 487 00:24:12,615 --> 00:24:14,445 I would like to speak with you 488 00:24:14,450 --> 00:24:15,880 about your son's murder, ma'am. 489 00:24:15,885 --> 00:24:18,249 There is nothing to talk about. 490 00:24:18,254 --> 00:24:20,087 Could we sit down, have a coffee? 491 00:24:24,560 --> 00:24:26,289 I know who killed Rafael. 492 00:24:26,294 --> 00:24:29,893 Inspector Diaz knows who killed Rafael. 493 00:24:29,898 --> 00:24:33,499 Everyone in this building knows who killed Rafael. 494 00:24:34,870 --> 00:24:39,075 It was the American homosexual who was stalking him. 495 00:24:39,607 --> 00:24:41,838 I just buried my son, 496 00:24:41,843 --> 00:24:45,541 and you are an insult I won't tolerate. 497 00:24:56,190 --> 00:24:57,888 Spoke with the forensic accounting team, 498 00:24:57,893 --> 00:24:59,390 and there is a version of this scam where 499 00:24:59,394 --> 00:25:01,723 Edmonson didn't know he was party to it, if, indeed, 500 00:25:01,728 --> 00:25:03,459 he claims he didn't know what he was signing. 501 00:25:03,463 --> 00:25:04,794 As long as Delgado had 502 00:25:04,799 --> 00:25:06,461 Edmonson's social security number, 503 00:25:06,466 --> 00:25:08,397 he could have set the rest up by himself. 504 00:25:08,402 --> 00:25:10,399 This is all supported by the fact that the money 505 00:25:10,404 --> 00:25:12,835 parked in the account was never touched by Edmonson. 506 00:25:12,840 --> 00:25:14,503 And no record of any big purchases 507 00:25:14,508 --> 00:25:17,173 - from Edmonson recently. - I got something here. 508 00:25:17,178 --> 00:25:19,775 I checked Edmonson's new timeline and the bakery he hit, 509 00:25:19,780 --> 00:25:22,444 and I was able to pull up security camera footage. 510 00:25:22,449 --> 00:25:23,813 8:44. 511 00:25:23,818 --> 00:25:25,781 He was there the same time Delgado's neighbor 512 00:25:25,786 --> 00:25:29,518 heard arguing between Delgado and another man. 513 00:25:29,523 --> 00:25:32,057 So Edmonson has been telling the truth. 514 00:25:34,995 --> 00:25:38,230 Need to speak with you outside. 515 00:25:44,270 --> 00:25:46,234 What's going on? 516 00:25:46,239 --> 00:25:48,102 Thank you for your help, 517 00:25:48,107 --> 00:25:50,239 but you and your bureau's cooperation 518 00:25:50,244 --> 00:25:51,509 are no longer needed. 519 00:25:54,581 --> 00:25:57,278 We just got some new information. 520 00:25:57,283 --> 00:25:58,950 Email me. 521 00:26:06,460 --> 00:26:08,957 Mateo, don't do this. 522 00:26:08,962 --> 00:26:11,696 You can walk or be escorted out. 523 00:26:13,333 --> 00:26:15,532 We need to leave, Scott. 524 00:26:25,116 --> 00:26:27,280 Shouldn't we be at the airport? 525 00:26:27,285 --> 00:26:29,115 That'd be too drastic. 526 00:26:29,120 --> 00:26:31,650 We are guests in each country we go. 527 00:26:31,655 --> 00:26:34,017 And we have treaties spelling out cooperations will be held... 528 00:26:34,021 --> 00:26:35,461 At the host country's discretion. 529 00:26:35,466 --> 00:26:37,330 So what? We just roll it up and head back to Budapest? 530 00:26:37,334 --> 00:26:39,164 I have calls into my boss at Europol. 531 00:26:39,169 --> 00:26:42,033 - They will review this... - That will take six months! 532 00:26:42,038 --> 00:26:44,102 This kid will be in a Spanish penitentiary 533 00:26:44,107 --> 00:26:46,905 fighting for his life by then if he's still alive. 534 00:26:46,910 --> 00:26:49,111 Kellett's got something. 535 00:26:53,217 --> 00:26:54,913 I made an inquiry with FinCen, 536 00:26:54,918 --> 00:26:57,149 and they kicked back a suspicious activity report. 537 00:26:57,154 --> 00:26:59,451 A withdrawal was made three hours ago 538 00:26:59,456 --> 00:27:01,320 on the account set up by Delgado. 539 00:27:01,325 --> 00:27:03,689 Suspect's height, weight, and hair color match 540 00:27:03,694 --> 00:27:05,357 the description Edmonson gave you for the man 541 00:27:05,361 --> 00:27:06,994 who left Delgado's apartment. 542 00:27:09,165 --> 00:27:11,629 There's only one way we are going to get the Madrid Police 543 00:27:11,634 --> 00:27:13,131 to let us back on the case. 544 00:27:28,651 --> 00:27:31,015 You can't camp out here. 545 00:27:31,020 --> 00:27:33,784 I'm not moving till I speak with him. 546 00:27:33,789 --> 00:27:36,520 The ambassador? Mr. Ambassador? 547 00:27:36,525 --> 00:27:37,788 Ambassador Berger? 548 00:27:37,793 --> 00:27:40,061 I will have you physically removed if necessary. 549 00:27:41,230 --> 00:27:43,930 I don't have time. 550 00:27:46,034 --> 00:27:47,731 I don't have time! 551 00:27:47,736 --> 00:27:49,266 Yes, sir, and I informed him that... 552 00:27:49,271 --> 00:27:51,001 Five minutes! 553 00:27:51,006 --> 00:27:53,236 I mean, there is a U.S. citizen that you dropkicked 554 00:27:53,241 --> 00:27:56,309 to the Madrid Police... he deserves at least that much. 555 00:28:01,617 --> 00:28:03,350 Two minutes. 556 00:28:08,357 --> 00:28:10,988 You know, I knew your predecessor. 557 00:28:10,993 --> 00:28:13,090 Near the end of her term, she admitted to me 558 00:28:13,095 --> 00:28:15,526 that she hadn't really figured out this job 559 00:28:15,531 --> 00:28:17,995 until about 2 1/2 years in. 560 00:28:18,000 --> 00:28:20,897 Do you know what she said her biggest mistake was? 561 00:28:20,902 --> 00:28:23,900 Being too eager to please. 562 00:28:23,905 --> 00:28:26,903 Because once you do that, they've got you. 563 00:28:26,908 --> 00:28:28,671 And you and your staff 564 00:28:28,676 --> 00:28:30,640 already made the mistake of capitulating 565 00:28:30,645 --> 00:28:34,811 to the Prime Minister, or whoever leaned on you. 566 00:28:34,816 --> 00:28:36,746 Don't compound it by not standing up 567 00:28:36,751 --> 00:28:40,956 for Drew Edmonson right now, and standing up for yourself. 568 00:28:40,961 --> 00:28:43,758 If you don't, they'll be whispering behind your back 569 00:28:43,763 --> 00:28:46,962 for the rest of your time here. 570 00:28:46,967 --> 00:28:50,002 "That's that soft-ass ambassador". 571 00:28:57,071 --> 00:28:59,838 I don't know whether to help you... 572 00:29:01,575 --> 00:29:03,873 Or hit you. 573 00:29:03,878 --> 00:29:05,911 You're not the first. 574 00:29:07,314 --> 00:29:09,614 For what that's worth. 575 00:29:21,995 --> 00:29:24,493 I take it you've been informed? 576 00:29:24,498 --> 00:29:26,262 I've been informed. 577 00:29:26,267 --> 00:29:27,863 Bueno. 578 00:29:27,868 --> 00:29:29,998 Do you have a broom closet we could work out of? 579 00:29:30,003 --> 00:29:32,568 What is it that you want, specifically? 580 00:29:32,573 --> 00:29:34,702 We need to show Edmonson a photo array. 581 00:29:52,259 --> 00:29:53,654 That's him. 582 00:29:53,659 --> 00:29:55,091 He came out of Rafael's apartment 583 00:29:55,095 --> 00:29:56,358 as I came up the steps. 584 00:29:56,363 --> 00:29:58,930 - You're positive? - On my life. 585 00:30:07,073 --> 00:30:09,269 Pedro Munoz, 33. 586 00:30:09,274 --> 00:30:10,570 Lengthy rap sheet... 587 00:30:10,575 --> 00:30:13,874 harassment, fraud, usury, assault, and forgery. 588 00:30:13,879 --> 00:30:16,076 An older gentleman who took out a restraining order 589 00:30:16,081 --> 00:30:18,745 against Munoz five years ago stated in court documents that 590 00:30:18,750 --> 00:30:23,283 "Calling Munoz a parasite would be an insult to parasites". 591 00:30:23,288 --> 00:30:26,120 Munoz is well known to this department, unfortunately. 592 00:30:26,125 --> 00:30:29,456 This crime is in keeping with his criminal habits. 593 00:30:29,461 --> 00:30:32,492 We do have a location on him. 594 00:30:32,497 --> 00:30:34,594 I'm assuming you'd like to join us? 595 00:30:34,599 --> 00:30:35,966 Very much so. 596 00:30:38,203 --> 00:30:39,603 V�monos. 597 00:30:41,706 --> 00:30:43,902 Pedro Munoz! Abre la Puerta! 598 00:30:50,948 --> 00:30:52,515 He's headed up. 599 00:31:01,859 --> 00:31:03,325 Don't move! 600 00:31:28,085 --> 00:31:29,885 Alto! 601 00:31:44,934 --> 00:31:46,234 Oh. 602 00:32:10,753 --> 00:32:13,150 So why is Delgado to blame? 603 00:32:13,155 --> 00:32:15,189 I've always found it so... 604 00:32:17,653 --> 00:32:19,351 Strange. 605 00:32:19,356 --> 00:32:23,288 You meet people, people who are smart. 606 00:32:23,293 --> 00:32:25,656 Make smart decisions. 607 00:32:25,661 --> 00:32:29,194 I mean, smart enough to succeed. 608 00:32:29,199 --> 00:32:33,164 And you present them with two options. 609 00:32:33,169 --> 00:32:35,100 Give me the money that you have, 610 00:32:35,105 --> 00:32:37,268 the money I know you can get, 611 00:32:37,273 --> 00:32:40,271 and I'll leave you alone. 612 00:32:40,276 --> 00:32:43,441 Or don't give me the money, 613 00:32:43,446 --> 00:32:46,076 and I will hurt you. 614 00:32:46,081 --> 00:32:50,086 You would be surprised how many people rather be hurt. 615 00:32:51,420 --> 00:32:53,951 Or maybe you wouldn't be surprised, 616 00:32:53,956 --> 00:32:56,086 considering your jobs. 617 00:32:56,091 --> 00:33:00,096 So it's Rafael Delgado's own fault 618 00:33:01,463 --> 00:33:03,628 that he's dead? 619 00:33:03,633 --> 00:33:05,029 Yeah. 620 00:33:05,034 --> 00:33:06,934 Of course. 621 00:33:13,208 --> 00:33:16,908 Munoz met Delgado at a big party in Mallorca. 622 00:33:16,913 --> 00:33:19,176 He found out what he did for employment 623 00:33:19,181 --> 00:33:20,678 and saw an opportunity 624 00:33:20,683 --> 00:33:23,312 to coerce Delgado into doing a scam. 625 00:33:23,317 --> 00:33:26,482 Munoz had threatened to out Delgado to his family 626 00:33:26,487 --> 00:33:28,217 if he didn't play ball. 627 00:33:28,222 --> 00:33:30,420 So Delgado did the embezzlement. 628 00:33:30,425 --> 00:33:33,189 Now, this was supposed to be a one-time thing. 629 00:33:33,194 --> 00:33:35,158 But Munoz came back for more. 630 00:33:35,163 --> 00:33:37,527 Delgado told him he didn't have anything over him, 631 00:33:37,532 --> 00:33:39,196 and that's what the neighbor must have heard 632 00:33:39,200 --> 00:33:40,697 through the shared wall that night. 633 00:33:40,702 --> 00:33:43,132 "I'm not gonna do this anymore". 634 00:33:43,137 --> 00:33:45,102 Because at that point, Delgado had already come out 635 00:33:45,106 --> 00:33:47,003 to his family. 636 00:33:47,008 --> 00:33:51,813 When Rafael told Munoz he wouldn't scam anymore money, 637 00:33:52,813 --> 00:33:55,281 Munoz went after him. 638 00:33:57,018 --> 00:34:00,183 Stabbed him. 639 00:34:00,188 --> 00:34:04,393 My sense is that Rafael had you sign for those accounts, 640 00:34:05,560 --> 00:34:08,891 thinking it would never come back to you, but... 641 00:34:08,896 --> 00:34:11,730 that's just my sense, you know him better than I do. 642 00:34:14,034 --> 00:34:16,802 I took Rafael to Mallorca that weekend. 643 00:34:18,439 --> 00:34:22,538 I took him to that party. 644 00:34:22,543 --> 00:34:26,748 It was all about slowly introducing him to my world... 645 00:34:26,753 --> 00:34:30,958 to his world, or we hoped it would be. 646 00:34:34,421 --> 00:34:37,622 If Rafael hadn't met me, he'd still be alive. 647 00:34:42,295 --> 00:34:44,692 How do you feel about attending the black-tie event 648 00:34:44,697 --> 00:34:46,194 at the embassy tonight? 649 00:34:46,199 --> 00:34:47,762 I couldn't be more opposed to it. 650 00:34:47,767 --> 00:34:49,097 Mm-hmm, as I suspected. 651 00:34:49,102 --> 00:34:50,932 So how about we discuss this further 652 00:34:50,937 --> 00:34:52,800 while we and the rest of the team are 653 00:34:52,805 --> 00:34:55,370 in attendance at the black-tie event at the embassy tonight? 654 00:34:55,375 --> 00:34:57,305 What's German for "not in a million years"? 655 00:34:57,310 --> 00:34:59,173 The ambassador called your director 656 00:34:59,178 --> 00:35:01,876 who called my boss, and they very much want us all there 657 00:35:01,881 --> 00:35:05,312 as a good show of diplomacy. 658 00:35:05,317 --> 00:35:07,914 Being the boss sucks sometimes. 659 00:35:07,919 --> 00:35:10,521 See you there at 8:00. 660 00:35:33,912 --> 00:35:36,075 When Rafael came out, 661 00:35:36,080 --> 00:35:39,279 regardless of how my parents reacted, 662 00:35:39,284 --> 00:35:41,914 I've never seen him more free. 663 00:35:41,919 --> 00:35:43,849 So unburdened. 664 00:35:43,854 --> 00:35:45,818 So himself. 665 00:35:45,823 --> 00:35:49,289 And even if he only got to experience it for a week, 666 00:35:49,294 --> 00:35:53,493 he got to live an authentic life... 667 00:35:53,498 --> 00:35:55,665 the life I'd always hoped he'd feel one day. 668 00:35:58,469 --> 00:36:00,766 So thank you. 669 00:36:00,771 --> 00:36:04,976 Thank you for encouraging him to embrace that. 670 00:36:04,981 --> 00:36:07,612 And I know you're hurting, 671 00:36:07,617 --> 00:36:08,913 like we are. 672 00:36:38,007 --> 00:36:39,838 - Agent. - Inspector. 673 00:36:39,843 --> 00:36:40,908 Bueno. 674 00:36:41,978 --> 00:36:45,043 Prime Minister, this is the FBI team 675 00:36:45,048 --> 00:36:46,377 I was telling you about. 676 00:36:46,382 --> 00:36:49,313 Ambassador Berger told me you did an exemplary job 677 00:36:49,318 --> 00:36:50,815 on this case. Thank you. 678 00:36:50,820 --> 00:36:53,551 That was all Inspector Diaz and his team. 679 00:36:53,556 --> 00:36:55,335 We were just along for the ride. 680 00:36:55,340 --> 00:36:59,040 _ 681 00:37:00,029 --> 00:37:01,993 Ladies, gentlemen. 682 00:37:05,768 --> 00:37:06,800 Thank you. 683 00:37:17,246 --> 00:37:20,043 I'll be at the bar if anyone needs me. 684 00:37:20,048 --> 00:37:21,711 Another tip about working in Europe... 685 00:37:21,716 --> 00:37:24,648 never take credit and you'll always be welcomed back. 686 00:37:31,126 --> 00:37:33,090 What do you think, Cameron? 687 00:37:33,095 --> 00:37:35,128 Oh, I'm good. Thank you though. 688 00:37:37,399 --> 00:37:39,128 Would you like to dance, Katrin? 689 00:37:39,133 --> 00:37:41,097 Oh, lead the way. 690 00:37:41,102 --> 00:37:43,732 Can you just hold it for me? Thank you. 691 00:38:16,602 --> 00:38:19,434 - Hey. - Hey. 692 00:38:19,439 --> 00:38:22,007 - You still there? - Yeah. 693 00:38:24,444 --> 00:38:27,209 It's not the same here without you. 694 00:38:27,214 --> 00:38:29,344 I just wanted to catch you before you went to bed. 695 00:38:29,349 --> 00:38:32,948 Well, when you get back, whatever time it is, come over. 696 00:38:32,953 --> 00:38:35,217 My scar needs another kiss. 697 00:38:35,222 --> 00:38:37,618 Or two. 698 00:38:37,623 --> 00:38:39,154 Count on it. 699 00:38:52,778 --> 00:38:57,578 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 51813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.