Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,138 --> 00:00:43,041
or
If Don Juan were a woman...
2
00:04:22,295 --> 00:04:23,819
Did you know Bertha well?
3
00:04:57,096 --> 00:05:01,123
Please God, welcome the soul
of your servant.
4
00:05:01,734 --> 00:05:04,794
So that she may live for You
now that she has left our world,
5
00:05:05,171 --> 00:05:08,971
and by Your Infinite Mercy,
purify her name
6
00:05:09,142 --> 00:05:12,805
of the sins she has committed
in the frailness
7
00:05:17,116 --> 00:05:18,606
of her human flesh.
8
00:05:23,489 --> 00:05:25,821
In the Name of our Lord
Jesus Christ, Your Son,
9
00:05:26,326 --> 00:05:28,521
who lives and reigns with You
in the oneness
10
00:05:28,695 --> 00:05:30,663
that is the Holy Spirit
being God
11
00:05:30,830 --> 00:05:33,094
for the centuries to come.
Amen.
12
00:06:04,130 --> 00:06:06,360
I didn't know that Old Bertha
was one of your friends.
13
00:06:07,266 --> 00:06:11,430
Not at all. I simply stopped by
to say hello.
14
00:06:12,305 --> 00:06:14,398
When I came in, I saw
that you were busy,
15
00:06:14,974 --> 00:06:17,465
so I waited patiently
until you were done.
16
00:06:17,977 --> 00:06:19,342
I'm sorry.
17
00:06:20,747 --> 00:06:24,114
"May he who has never sinned
cast the first stone..."
18
00:06:24,384 --> 00:06:26,249
The Bible according to St. John.
19
00:06:32,024 --> 00:06:36,518
Paul, I must speak with you.
I must see you tonight.
20
00:06:37,964 --> 00:06:40,728
I am talking to you as a priest
now. Will you come?
21
00:06:42,602 --> 00:06:43,899
Definitely not, Jeanne.
22
00:06:45,705 --> 00:06:47,730
I haven't seen you
in over a year,
23
00:06:48,007 --> 00:06:49,565
and I don't want to see you now.
24
00:06:51,677 --> 00:06:54,407
The life you lead
has never interested me anyway.
25
00:06:55,648 --> 00:06:58,674
- You don't want to listen to me?
- No.
26
00:06:59,419 --> 00:07:03,048
What happened to my cousin?
I don't know you anymore.
27
00:07:04,323 --> 00:07:06,086
Well, I know you.
28
00:07:07,059 --> 00:07:08,617
I see you haven't changed.
29
00:07:08,828 --> 00:07:12,286
- Are you preaching at me?
- No, Jeanne.
30
00:07:12,999 --> 00:07:16,901
You'd be too happy. Preaching
is not an issue between us.
31
00:07:17,470 --> 00:07:20,462
I have better things to do
than hear about your base acts.
32
00:07:21,507 --> 00:07:25,705
Base acts? You use such
unfashionable vocabulary.
33
00:07:27,680 --> 00:07:29,113
To each his own.
34
00:07:30,583 --> 00:07:34,576
- Now get out of here.
- What if I don't?
35
00:07:37,323 --> 00:07:38,517
Get out of here.
36
00:07:42,395 --> 00:07:44,420
Paul, I killed someone.
37
00:08:55,468 --> 00:08:56,594
Now I get it.
38
00:09:05,077 --> 00:09:06,840
Are you managing
with my paperwork?
39
00:09:07,113 --> 00:09:08,842
Luckily. Or else, you'd be lost.
40
00:09:10,416 --> 00:09:14,409
I'm not sure. I attract money
like a magnet.
41
00:09:17,557 --> 00:09:19,650
One day, my poor old father
asked,
42
00:09:20,526 --> 00:09:25,361
"Tell me, Jeanne. How will
you earn a living later in life?"
43
00:09:25,998 --> 00:09:29,957
Then having said this,
he had a heart attack and died.
44
00:09:30,136 --> 00:09:31,569
I inherited a fortune.
45
00:09:32,505 --> 00:09:36,339
You must have looked so shocked
by his question that he died.
46
00:09:36,776 --> 00:09:40,234
I can't help it. Fate has always
been like a lover.
47
00:09:41,614 --> 00:09:44,981
I'm still young.
For the moment, I'm rich.
48
00:09:45,351 --> 00:09:47,819
Well, I'm a poor little
rich girl.
49
00:09:48,054 --> 00:09:51,217
Of course, if I had no money,
I'd be a rich little poor girl.
50
00:09:52,658 --> 00:09:55,354
As I was saying,
I am young and I am rich.
51
00:09:57,296 --> 00:10:00,390
And I'm not such a bad-looking
woman.
52
00:10:00,700 --> 00:10:02,725
You see, life is good.
53
00:10:04,403 --> 00:10:05,461
Knock on wood.
54
00:10:05,972 --> 00:10:09,601
Never. That would be
far too easy.
55
00:10:11,210 --> 00:10:13,542
I'm telling you,
you're going too far.
56
00:10:14,113 --> 00:10:16,581
Leporella, where am I going
too far to?
57
00:10:18,284 --> 00:10:20,252
- You're leaving?
- Yes.
58
00:10:20,486 --> 00:10:22,044
I don't need you in the morning.
59
00:10:22,955 --> 00:10:24,684
- Will you call me?
- Yes.
60
00:10:45,444 --> 00:10:47,776
Damn. I can't believe it.
I've got a flat.
61
00:10:55,454 --> 00:10:57,081
Hang on. I can fix it for you.
62
00:10:58,457 --> 00:10:59,685
Do you have a jack?
63
00:11:32,191 --> 00:11:35,558
How's my little cousin?
I knew you'd come.
64
00:11:38,631 --> 00:11:40,690
One, two, three, four, five.
65
00:11:41,834 --> 00:11:44,302
Here you are.
Do you mind if I carry on?
66
00:11:46,138 --> 00:11:48,299
One, two, three, four, five.
67
00:11:49,608 --> 00:11:53,408
A bearded man.
Now who could that be?
68
00:11:53,679 --> 00:11:57,080
I wonder. Must have been
an unshaven admirer.
69
00:11:58,017 --> 00:12:01,418
One, two, three, four, five.
Jack of clubs.
70
00:12:01,587 --> 00:12:06,081
One, two, three, four, five.
10 of clubs. That means money.
71
00:12:06,726 --> 00:12:09,217
Perfect. That is just perfect,
Jeanne.
72
00:12:10,529 --> 00:12:13,930
One, two, three, four, five.
King of clubs.
73
00:12:15,134 --> 00:12:17,830
My businessman, who is
a bit of an accountant.
74
00:12:18,037 --> 00:12:21,632
No way. This poor man
must have become a crook.
75
00:12:25,377 --> 00:12:27,038
Crime pays, Father.
76
00:12:30,149 --> 00:12:31,582
Ace of spades.
77
00:12:32,651 --> 00:12:34,050
That's not good.
78
00:12:35,154 --> 00:12:39,147
One, two, three, four, five.
Jack of hearts.
79
00:12:40,559 --> 00:12:42,493
That's me dressed as a boy.
80
00:12:44,396 --> 00:12:46,956
One, two, three, four, five.
I've had enough.
81
00:12:48,033 --> 00:12:49,500
How's my little priest?
82
00:12:52,004 --> 00:12:53,596
Can I wash my hands?
83
00:12:54,140 --> 00:12:57,598
You look splendid with your
dirty paws. Like a murderer.
84
00:13:02,481 --> 00:13:04,847
You'd kiss me like
that when you were 12.
85
00:13:05,017 --> 00:13:06,848
One day you gave me
a bloody lip.
86
00:13:07,019 --> 00:13:09,317
- Remember?
- Please.
87
00:13:11,123 --> 00:13:13,250
I didn't come so we could
reminisce.
88
00:13:13,659 --> 00:13:14,990
So why did you come then?
89
00:13:16,162 --> 00:13:17,652
It's up to you to tell me that.
90
00:13:17,830 --> 00:13:18,922
Come on.
91
00:13:21,333 --> 00:13:24,393
- Did you kill someone?
- Not so fast now.
92
00:13:24,937 --> 00:13:27,337
That's no way
to make parishioners confess.
93
00:13:27,873 --> 00:13:30,034
You're slipping Paul.
94
00:15:13,579 --> 00:15:15,672
Once upon a time,
there was Robin Hood.
95
00:15:16,916 --> 00:15:19,282
In a manner of speaking.
96
00:15:20,452 --> 00:15:22,682
Today Robin Hood thinks
he's a man
97
00:15:23,055 --> 00:15:25,717
because he kills cardboard
villains.
98
00:15:26,458 --> 00:15:27,857
What a time.
99
00:15:35,067 --> 00:15:37,900
- Who's that?
- He's the champion.
100
00:15:38,404 --> 00:15:40,133
And what else does he do?
101
00:15:40,506 --> 00:15:42,770
He's a magistrate,
State counselor,
102
00:15:42,942 --> 00:15:44,637
and university professor.
103
00:15:45,044 --> 00:15:47,342
He's brilliant, austere
and athletic.
104
00:15:47,680 --> 00:15:48,578
Married?
105
00:15:48,747 --> 00:15:50,908
With a daughter. You interested?
106
00:15:51,183 --> 00:15:54,846
- What's his name?
- Pierre. Pierre Gonzagues.
107
00:15:59,692 --> 00:16:02,490
He can even shoot
3 arrows in a cluster.
108
00:16:10,502 --> 00:16:12,163
- Let's go.
- Where?
109
00:16:12,471 --> 00:16:13,733
Introduce me.
110
00:16:15,541 --> 00:16:18,066
Pierre Gonzagues.
Pierre, a friend of mine.
111
00:16:18,777 --> 00:16:20,608
Congratulations.
112
00:16:21,613 --> 00:16:22,375
Thank you.
113
00:16:22,548 --> 00:16:24,641
We'd like to see you
hit the dummy.
114
00:16:25,918 --> 00:16:29,115
I'll try, but it wasn't part
of the program.
115
00:16:29,555 --> 00:16:32,456
Putting my honor at stake
when I've already won.
116
00:16:34,360 --> 00:16:36,760
- Should I hit this man, madam?
- Yes.
117
00:16:37,629 --> 00:16:38,618
In that case...
118
00:16:39,798 --> 00:16:40,958
Head.
119
00:16:46,939 --> 00:16:47,963
Throat.
120
00:17:13,298 --> 00:17:14,526
Heart.
121
00:17:28,447 --> 00:17:30,608
Are you driving me home
or to a taxi?
122
00:17:31,483 --> 00:17:33,815
- Where do you live?
- In a submarine.
123
00:17:34,620 --> 00:17:36,247
Then I shall have
to drop you off.
124
00:17:36,422 --> 00:17:37,480
Thanks.
125
00:17:40,225 --> 00:17:43,592
- Is your wife beautiful?
- I think so.
126
00:17:45,964 --> 00:17:47,761
Do you keep mistresses?
127
00:17:49,868 --> 00:17:51,358
I'm a faithful husband.
128
00:17:53,772 --> 00:17:55,000
You don't cheat on her?
129
00:17:56,241 --> 00:18:00,371
I am faithful to my wife,
but I may have cheated on her.
130
00:18:01,680 --> 00:18:03,580
That's what they call affairs.
131
00:18:03,749 --> 00:18:09,153
Yes, affairs, liaisons,
encounters.
132
00:18:11,323 --> 00:18:13,154
Do you still have a lot of
questions to ask me?
133
00:18:15,227 --> 00:18:17,457
Are these... encounters frequent?
134
00:18:18,897 --> 00:18:19,454
No.
135
00:18:19,631 --> 00:18:22,862
- When was the last time?
- I don't remember.
136
00:18:25,337 --> 00:18:27,498
You haven't asked why
I'm so curious.
137
00:18:27,739 --> 00:18:29,400
All right, I'm asking.
138
00:18:33,912 --> 00:18:37,370
If we made love, would it be
for the first and last time?
139
00:18:38,150 --> 00:18:39,174
Certainly.
140
00:18:41,019 --> 00:18:43,317
Well, I've been warned.
141
00:18:55,167 --> 00:18:57,192
Well, indeed it is a submarine.
142
00:18:58,103 --> 00:18:59,365
I told you so.
143
00:19:00,239 --> 00:19:01,536
Do you want something to drink?
144
00:19:03,108 --> 00:19:04,439
If you're offering.
145
00:19:06,044 --> 00:19:07,204
I'll be offering.
146
00:19:10,382 --> 00:19:11,371
Afterwards.
147
00:19:12,751 --> 00:19:13,809
After what?
148
00:19:41,680 --> 00:19:45,343
So I said to myself, here we go,
everything's in order, I've won.
149
00:19:45,517 --> 00:19:48,350
let me show you what I do with
my champion state councilman.
150
00:19:48,687 --> 00:19:51,212
He thanked me politely
for the drink
151
00:19:51,390 --> 00:19:53,449
I offered him... afterwards.
152
00:19:53,625 --> 00:19:56,822
He said goodbye and left
as if nothing had happened.
153
00:19:57,162 --> 00:19:58,720
Absolutely nothing.
154
00:19:59,665 --> 00:20:03,624
At least promise to call.
Not him. Nothing at all.
155
00:20:04,570 --> 00:20:08,336
And I don't like to be treated
in the way I treat others.
156
00:20:09,341 --> 00:20:10,899
I don't like that one bit.
157
00:20:18,116 --> 00:20:19,913
Seducing is nothing, Father.
158
00:20:20,719 --> 00:20:22,846
Conquering is the hard part.
159
00:20:23,522 --> 00:20:27,481
Pierre had attracted Jeanne
because he was impossible.
160
00:20:27,859 --> 00:20:29,588
He was an impenetrable fortress
161
00:20:30,162 --> 00:20:33,529
and Jeanne wanted to ride high
into this forbidden citadel.
162
00:20:34,566 --> 00:20:36,796
That's the way she is, Father.
163
00:20:39,371 --> 00:20:43,307
It wasn't easy, you know,
considering his age,
164
00:20:43,475 --> 00:20:44,806
his wife, his daughter.
165
00:20:45,310 --> 00:20:47,210
I'd like to see you try.
166
00:20:48,347 --> 00:20:53,444
A week later, I had been
invited over by his wife.
167
00:20:54,553 --> 00:20:58,922
To be precise, she had invited
a famous writer and his date.
168
00:21:00,259 --> 00:21:01,590
I was the date.
169
00:21:05,597 --> 00:21:08,191
Francis, please see
if dinner is ready.
170
00:21:08,367 --> 00:21:09,231
Yes, m'am.
171
00:21:13,505 --> 00:21:15,564
- Do you like the house?
- Yes.
172
00:21:16,475 --> 00:21:17,703
I do too.
173
00:21:18,910 --> 00:21:21,208
And it's my husband's hideaway.
174
00:21:22,748 --> 00:21:26,047
unfortunately,
it's going to be destroyed.
175
00:21:26,285 --> 00:21:27,274
Destroyed?
176
00:21:27,586 --> 00:21:29,486
The highway will run
through here.
177
00:21:30,155 --> 00:21:32,953
And all this will be crushed.
Pulverized.
178
00:21:33,659 --> 00:21:36,822
It's quite a funny story,
published...
179
00:21:36,995 --> 00:21:38,292
- I read your latest book.
- Dad.
180
00:21:38,463 --> 00:21:42,422
Thanks. It's vibrant, precise,
clear. It's...
181
00:21:43,502 --> 00:21:46,835
- You almost won the Goncourt.
- Only two votes away.
182
00:21:47,105 --> 00:21:49,300
Not enough friends in the jury.
183
00:21:49,541 --> 00:21:51,975
Mr. President, do you think
the Russians
184
00:21:52,144 --> 00:21:54,112
have left Cairo for good?
185
00:21:54,346 --> 00:21:56,746
Ever since Aswan,
no more swelling of the Nile,
186
00:21:56,915 --> 00:21:59,281
so no silt nor plankton.
187
00:21:59,451 --> 00:22:02,079
- Hence, no more sardines.
- My husband is a general
188
00:22:02,254 --> 00:22:04,017
and he's always talking
about sardines.
189
00:22:04,189 --> 00:22:05,588
They're not the same.
190
00:22:08,960 --> 00:22:10,951
But still if a man
is successful.
191
00:22:11,129 --> 00:22:12,357
I disagree.
192
00:22:12,531 --> 00:22:16,331
If a man doesn't dominate
his wife, it's not normal.
193
00:22:16,535 --> 00:22:19,060
You just like being dominated.
194
00:22:19,237 --> 00:22:23,367
Ladies, you're both biased.
195
00:22:28,113 --> 00:22:29,341
Dinner is served.
196
00:22:32,017 --> 00:22:33,314
Please come to the table.
197
00:22:34,052 --> 00:22:35,246
It would be a pleasure.
198
00:22:38,123 --> 00:22:41,320
So you're abandoning
your old friends tonight?
199
00:22:41,793 --> 00:22:43,124
Perhaps.
200
00:22:44,229 --> 00:22:46,459
What have you got up
your sleeve?
201
00:22:47,332 --> 00:22:48,196
It's a secret.
202
00:22:50,035 --> 00:22:51,832
So the house is to be
destroyed?
203
00:22:52,137 --> 00:22:52,933
Yes.
204
00:22:54,106 --> 00:22:56,506
You are welcome to come
stay with me. Just you.
205
00:22:56,675 --> 00:22:57,903
Please, Jeanne.
206
00:22:58,076 --> 00:23:01,534
- I'll be expecting you tomorrow.
- I won't come.
207
00:23:08,720 --> 00:23:11,655
In a few years, people
will no longer vote in booths.
208
00:23:11,890 --> 00:23:13,448
They'll use computers.
209
00:23:14,226 --> 00:23:16,490
Note that the vote count
was only off by 0.3
210
00:23:16,661 --> 00:23:18,094
during the last election.
211
00:23:18,363 --> 00:23:19,762
Come on, Pierre.
212
00:23:19,931 --> 00:23:22,593
You can't believe we're going
to vote by computer.
213
00:23:23,635 --> 00:23:26,468
I'm completely serious here.
Excuse me.
214
00:23:34,579 --> 00:23:37,480
- I see you've checked up on me.
- Me?
215
00:23:37,682 --> 00:23:39,741
You found out
I had a meeting here,
216
00:23:40,352 --> 00:23:41,979
and came to wait for me, right?
217
00:23:44,022 --> 00:23:45,853
Three months of chasing.
218
00:23:46,224 --> 00:23:50,558
Three months of stolen moments
and deceit.
219
00:23:51,596 --> 00:23:53,723
So I thought to myself that
this had gone on long enough.
220
00:23:53,899 --> 00:23:55,924
Time to gamble the big bucks.
221
00:23:56,835 --> 00:24:00,327
Naturally, I played hearts.
222
00:24:01,907 --> 00:24:02,965
And I had an idea.
223
00:24:04,709 --> 00:24:06,802
After his archery competitions,
224
00:24:06,978 --> 00:24:10,141
my baby bird would spend
the night alone in a small inn
225
00:24:10,482 --> 00:24:14,316
to work on his files. To each
his own, don't you think
226
00:24:20,358 --> 00:24:21,848
You will leave here immediately.
227
00:24:24,196 --> 00:24:27,188
Yes, I will go.
Forgive me.
228
00:24:31,136 --> 00:24:34,230
I'm sure now. I love you.
I know it.
229
00:24:35,574 --> 00:24:36,563
You're wrong.
230
00:24:41,313 --> 00:24:43,577
You have no right
to say that to me.
231
00:25:10,942 --> 00:25:11,909
Look at me.
232
00:25:17,816 --> 00:25:19,249
What is happening to you?
233
00:25:20,018 --> 00:25:23,078
I don't know. I swear,
I don't know.
234
00:26:07,265 --> 00:26:09,699
Now I knew I wouldn't lose him.
235
00:26:12,370 --> 00:26:15,032
Woe betide him
who uses scandal to succeed.
236
00:26:16,741 --> 00:26:18,709
I had never noticed before
237
00:26:18,877 --> 00:26:21,004
that it's always woe
betide him.
238
00:26:21,212 --> 00:26:23,339
Woe betide him...
239
00:26:25,517 --> 00:26:27,382
Yes, they're all for men.
240
00:26:29,087 --> 00:26:31,681
And why seduce
when you can destroy
241
00:26:32,657 --> 00:26:37,253
I, since I am a man,
know of no other way to love.
242
00:26:38,964 --> 00:26:40,727
I am a spider, you see.
243
00:26:41,833 --> 00:26:45,234
So I decided to trap my victim
in the middle of my web.
244
00:26:45,770 --> 00:26:49,604
I brought him to an island
in Sweden. We were alone.
245
00:26:49,908 --> 00:26:51,739
Just the two of us.
246
00:26:52,677 --> 00:26:56,169
I had brought a microscope
to see how he would fight.
247
00:26:57,949 --> 00:26:59,849
My curiosity knows no bounds.
248
00:27:45,730 --> 00:27:46,958
How is my Robinson?
249
00:27:49,401 --> 00:27:52,427
Brave Friday go to see
white man,
250
00:27:52,804 --> 00:27:55,170
buy supplies for at least
three days.
251
00:27:56,041 --> 00:27:58,236
Robinson help Friday
carry packages.
252
00:28:00,311 --> 00:28:01,869
Is good. Is good.
253
00:28:20,231 --> 00:28:23,462
Meat, canned foods,
salmon, eel,
254
00:28:23,668 --> 00:28:28,105
crab, shrimp, extremely
expensive French wine, vodka.
255
00:28:29,407 --> 00:28:30,931
Why did you get enough
for 3 days?
256
00:28:31,109 --> 00:28:32,133
Why not?
257
00:28:32,377 --> 00:28:33,742
You want to go back to Paris?
258
00:28:34,279 --> 00:28:36,042
You don't like our
Swedish paradise?
259
00:28:39,751 --> 00:28:43,187
You drink a lot.
Especially recently.
260
00:28:45,090 --> 00:28:45,920
Yeah.
261
00:28:52,731 --> 00:28:54,528
You drink and you hide,
don't you?
262
00:28:55,633 --> 00:28:56,463
No.
263
00:29:01,339 --> 00:29:02,203
Paris.
264
00:29:04,175 --> 00:29:07,702
We were astonished
to hear from a reliable source
265
00:29:08,346 --> 00:29:10,075
that Mr. Pierre Gonzagues,
266
00:29:10,248 --> 00:29:11,772
the renowned magistrate,
267
00:29:11,950 --> 00:29:14,851
professor, civilized white man,
winner of many awards,
268
00:29:15,620 --> 00:29:18,054
appears to have run away
to Sweden
269
00:29:18,223 --> 00:29:20,487
with a person of the
opposite sex.
270
00:29:20,658 --> 00:29:21,750
Jeanne.
271
00:29:21,926 --> 00:29:23,917
Listen. This is interesting.
272
00:29:25,597 --> 00:29:30,364
Naturally, Mr. Gonzague's behavior
worried his family and friends,
273
00:29:30,835 --> 00:29:33,269
but from that to dropping
everything...
274
00:29:34,639 --> 00:29:36,129
But, alas, he did.
275
00:29:45,383 --> 00:29:50,218
Aren't you ashamed? Debauchery.
Voluptuous pleasure.
276
00:29:51,156 --> 00:29:53,989
Happiness. What a disgrace.
277
00:29:54,526 --> 00:29:57,962
Yes, what a disgrace.
278
00:30:04,736 --> 00:30:06,761
There was a party
at the university.
279
00:30:07,572 --> 00:30:08,732
Pierre didn't want to go,
280
00:30:08,907 --> 00:30:13,537
as he'd given conferences there
and was well known.
281
00:30:14,746 --> 00:30:18,011
- No, I won't go.
- That's your loss.
282
00:30:24,289 --> 00:30:26,780
I thought he should honor me
with his presence.
283
00:31:03,628 --> 00:31:06,529
If you are to know,
I'm packing my suitcase.
284
00:31:07,966 --> 00:31:09,558
You'll leave when I say you can.
285
00:31:09,901 --> 00:31:12,301
Not in such a hurry
to leave now?
286
00:31:12,470 --> 00:31:13,937
unpack your suitcase, Jeanne.
287
00:31:28,052 --> 00:31:33,922
You're right.
I was acting like any old woman.
288
00:31:34,792 --> 00:31:36,521
Don't worry. I can do better.
289
00:31:37,428 --> 00:31:38,486
So can I.
290
00:31:39,797 --> 00:31:41,389
May the best man win.
291
00:31:41,566 --> 00:31:43,534
But I warn you,
you're out of your league.
292
00:31:46,738 --> 00:31:48,171
Who do you think you are?
293
00:31:49,841 --> 00:31:52,742
And what if I was the one
who left? Who left right now?
294
00:31:53,211 --> 00:31:55,441
Go ahead. I'm not stopping you.
295
00:31:56,814 --> 00:32:00,045
No, Jeanne. Not yet.
296
00:32:00,985 --> 00:32:02,612
I'll go when I'm ready.
297
00:32:03,087 --> 00:32:06,887
And don't you worry either,
I'll manage.
298
00:34:39,310 --> 00:34:40,743
I had revealed my true self.
299
00:34:40,912 --> 00:34:43,779
Never had I been so beautiful,
yet so ugly.
300
00:34:44,382 --> 00:34:49,581
They're the same thing. He had
seen me and it was too late.
301
00:34:50,254 --> 00:34:53,246
He knew who I was.
He knew who he loved.
302
00:34:53,925 --> 00:34:56,860
And when a man knows
these things, he's lost.
303
00:35:38,436 --> 00:35:40,404
That night,
we lost sight of each other.
304
00:35:41,405 --> 00:35:43,635
That night he started
following me
305
00:35:43,941 --> 00:35:45,738
and looking for me everywhere.
306
00:35:53,484 --> 00:35:54,473
Jeanne.
307
00:36:45,903 --> 00:36:48,098
Tomorrow
he won't believe this happened.
308
00:37:42,627 --> 00:37:46,256
And if the photo were to
appear... How awful.
309
00:37:48,432 --> 00:37:49,763
Come on. Let's go.
310
00:40:40,704 --> 00:40:42,433
SCANDAL IN SWEDEN
311
00:40:42,606 --> 00:40:46,736
"Within a night he ruins
his career and his family"
312
00:40:49,447 --> 00:40:52,473
- Did you ever see him again?
- His wife divorced him.
313
00:40:53,851 --> 00:40:56,445
And I can't stand ex-lovers
who turn to drinking.
314
00:40:57,488 --> 00:40:59,479
Even if despair drives
them to it?
315
00:40:59,657 --> 00:41:01,022
That's none of my business.
316
00:41:04,261 --> 00:41:06,092
If you give me absolution,
317
00:41:06,864 --> 00:41:09,264
God will be angry at you,
don't you think?
318
00:41:10,134 --> 00:41:11,897
Jeanne, you should never
speak of God.
319
00:41:12,470 --> 00:41:14,734
I'm sorry. It's a nasty habit.
320
00:41:15,706 --> 00:41:19,198
You purposely caused harm
to that man. You're a coward.
321
00:41:19,643 --> 00:41:21,736
Here you go, preaching again.
322
00:41:22,279 --> 00:41:25,305
Personally, I thought
it was very brave of me.
323
00:41:27,251 --> 00:41:29,242
You seem to despise me suddenly.
324
00:41:29,854 --> 00:41:32,186
Do you? Really?
325
00:41:32,823 --> 00:41:34,916
What I think of you is
my business.
326
00:41:35,593 --> 00:41:37,390
Did you see that man again?
327
00:41:39,563 --> 00:41:41,258
Was he the one you killed?
328
00:42:11,228 --> 00:42:12,217
I'll get it, Mom.
329
00:42:20,237 --> 00:42:21,169
Let me come in.
330
00:42:31,448 --> 00:42:32,574
Don't you have a kiss for me?
331
00:42:46,597 --> 00:42:47,461
I'd like to talk to you.
332
00:42:54,004 --> 00:42:55,130
You didn't answer my letters.
333
00:43:08,986 --> 00:43:10,010
Catherine.
334
00:43:15,559 --> 00:43:17,527
When I phone,
they say you're not home.
335
00:43:20,798 --> 00:43:23,096
- Can I talk to you?
- No.
336
00:43:24,301 --> 00:43:27,498
You have...
You have nothing to say to me?
337
00:43:29,473 --> 00:43:30,303
Go away.
338
00:44:55,025 --> 00:44:56,458
More champagne.
339
00:44:56,627 --> 00:44:58,618
Owning property is a theft.
340
00:45:00,664 --> 00:45:03,861
Excuse me, but I think property
is the individual's sole defense
341
00:45:04,034 --> 00:45:06,229
against society and state...
342
00:45:07,504 --> 00:45:09,802
- A brandy.
- There is liberty in France.
343
00:45:09,973 --> 00:45:12,271
- Ah, liberty...
- A brandy, I said.
344
00:45:17,815 --> 00:45:20,545
You speak of deputies,
but prefer to spend your time
345
00:45:20,718 --> 00:45:22,948
drinking champagne.
I see you're a connoisseur.
346
00:45:37,901 --> 00:45:39,766
You are the sun.
347
00:45:40,003 --> 00:45:43,495
I am the moon.
Let's sing it together.
348
00:45:43,674 --> 00:45:46,507
You've got to shake it.
Shake it.
349
00:45:55,619 --> 00:45:57,712
- I asked for a brandy.
- No, mister.
350
00:45:58,088 --> 00:46:00,454
- A brandy.
- Don't even start.
351
00:46:00,657 --> 00:46:02,887
We told you yesterday
not to come back.
352
00:46:03,193 --> 00:46:08,187
But I have money.
Look. Tonight, I have money.
353
00:46:09,867 --> 00:46:12,392
Even if I had no money,
she would pay.
354
00:46:13,203 --> 00:46:15,535
She will pay. She will pay.
355
00:46:17,174 --> 00:46:18,232
She will pay.
356
00:46:21,779 --> 00:46:22,871
She will pay.
357
00:46:24,915 --> 00:46:27,440
You have to shake it. Shake it.
358
00:46:30,220 --> 00:46:32,188
Do you hear me? You will pay.
359
00:46:32,856 --> 00:46:35,552
Do you hear me? I said you will
pay and you will pay dearly.
360
00:46:35,859 --> 00:46:37,121
You will pay.
361
00:46:53,644 --> 00:46:54,872
Jeanne.
362
00:47:10,194 --> 00:47:11,320
I'm sorry.
363
00:47:12,830 --> 00:47:14,627
- I'm sorry.
- Is he bothering you?
364
00:47:14,798 --> 00:47:18,757
Don't leave. Listen to me.
- Thank you.
365
00:47:19,369 --> 00:47:22,202
Stay here. Stay here.
366
00:47:23,006 --> 00:47:26,373
Stay here, Jeanne. Stay.
367
00:47:32,549 --> 00:47:34,517
- Louis Prevost.
- Thank you.
368
00:47:35,519 --> 00:47:37,953
That man was following me.
I was so scared.
369
00:47:38,488 --> 00:47:41,514
- Do you know him?
- I don't think so.
370
00:47:43,327 --> 00:47:45,818
This is Clara.
She's my third wife.
371
00:47:46,330 --> 00:47:48,389
I'm picking them younger
and younger.
372
00:47:49,299 --> 00:47:51,563
unfortunately, she's always
asleep by ten. Not much fun.
373
00:47:54,071 --> 00:47:56,596
I know we don't know each other,
but still...
374
00:47:57,441 --> 00:47:59,534
Haven't we met somewhere before?
375
00:48:01,311 --> 00:48:03,370
Possibly.
I've been there before.
376
00:49:16,219 --> 00:49:18,915
One day, I asked Louis
what he was buying.
377
00:49:19,089 --> 00:49:20,317
He said, I don't know.
378
00:49:20,524 --> 00:49:23,357
I never see the merchandise.
A businessman does business.
379
00:49:24,294 --> 00:49:25,056
That's it.
380
00:49:27,431 --> 00:49:28,728
And he likes flowers.
381
00:49:28,966 --> 00:49:31,161
Last year, we celebrated
my birthday in Madrid.
382
00:49:31,335 --> 00:49:32,393
It was even worse.
383
00:49:34,104 --> 00:49:36,629
Louis is a bit of a savage.
384
00:49:37,574 --> 00:49:40,475
But I think all men
are that way, aren't they?
385
00:49:40,677 --> 00:49:42,872
No, I was civilized.
386
00:49:43,847 --> 00:49:44,745
Yes, but you're not...
387
00:49:45,015 --> 00:49:47,711
A man?
I was a man in another life.
388
00:49:53,857 --> 00:49:56,690
- What were you talking about?
- Nothing. About horses.
389
00:49:56,960 --> 00:50:01,488
I was saying I bought
Barbarella lll in Deauville...
390
00:50:02,132 --> 00:50:05,727
Oh, sorry. For $350,000.
391
00:50:06,937 --> 00:50:09,132
- Tell me, do you like skiing?
- I love it.
392
00:50:09,306 --> 00:50:10,967
- Do you like Gstaad?
- Yes.
393
00:50:11,975 --> 00:50:14,375
Because I have
just bought myself a chalet.
394
00:50:14,544 --> 00:50:15,272
Was this a long time ago?
395
00:50:15,445 --> 00:50:19,040
Not so long.
Around 400 years ago.
396
00:50:19,549 --> 00:50:22,347
It was wonderful in Spain
back then.
397
00:50:23,053 --> 00:50:28,719
I was rich, noble, brave,
and seduced every woman.
398
00:50:29,693 --> 00:50:31,285
It must have been fascinating.
399
00:50:31,661 --> 00:50:35,222
I was young.
I died when I was 30.
400
00:50:36,533 --> 00:50:38,330
People did die young back then.
401
00:50:38,502 --> 00:50:40,800
Know the story about
the scorpion?
402
00:50:40,971 --> 00:50:42,700
I don't think so.
403
00:50:42,873 --> 00:50:45,307
There once was a parentless
scorpion...
404
00:51:07,631 --> 00:51:11,260
Men today have become
an endangered species.
405
00:51:12,235 --> 00:51:14,669
What a shame. What a burden.
406
00:51:15,105 --> 00:51:15,799
Burden?
407
00:51:15,972 --> 00:51:17,997
Now women have to do
all the work.
408
00:51:18,275 --> 00:51:20,869
- It's true though.
- What a story.
409
00:51:21,111 --> 00:51:22,408
So you're sharing secrets?
410
00:51:27,684 --> 00:51:28,742
May I know?
411
00:51:29,419 --> 00:51:31,478
Clara was saying
you're a bit of a savage.
412
00:51:34,391 --> 00:51:37,224
Absolutely true.
Will you excuse me?
413
00:51:55,645 --> 00:51:57,135
That's how savages behave?
414
00:51:57,481 --> 00:51:58,539
I'm terribly frightened.
415
00:51:58,915 --> 00:52:00,974
You are strong,
mean and horrible.
416
00:52:01,184 --> 00:52:02,276
A cannibal.
417
00:52:02,519 --> 00:52:03,417
That too?
418
00:52:04,187 --> 00:52:07,782
One day, I'll eat you.
I just love French cuisine.
419
00:52:16,466 --> 00:52:17,433
Clara.
420
00:52:27,410 --> 00:52:28,877
Aren't you ashamed?
421
00:52:33,984 --> 00:52:35,451
She wouldn't dare.
422
00:52:39,422 --> 00:52:41,390
You are such a man.
423
00:52:56,206 --> 00:53:00,142
Louis, I have decided
to accept your invitation.
424
00:53:00,710 --> 00:53:02,678
I'm coming to London
with you and Clara.
425
00:53:04,681 --> 00:53:08,048
But we won't go by plane,
we will take the ferry.
426
00:53:09,252 --> 00:53:13,746
- The ferry?
- Yes, it's a fancy I have.
427
00:54:02,806 --> 00:54:05,536
- Were you sleeping?
- As you can see.
428
00:54:06,309 --> 00:54:08,106
And you? Are you sleepwalking?
429
00:54:08,612 --> 00:54:10,546
I am in my bed dreaming
about you.
430
00:54:11,481 --> 00:54:13,346
Don't forget you are dreaming,
Louis.
431
00:54:16,319 --> 00:54:20,449
- And if I were to wake up?
- Not now. A little later.
432
00:54:20,657 --> 00:54:24,923
You'll see.
I just love living in London.
433
00:54:28,965 --> 00:54:29,829
Good night.
434
00:54:58,595 --> 00:55:03,658
Aren't you sleepy? Me either.
You know what we're going to do?
435
00:55:47,277 --> 00:55:49,472
He's a pedophile.
436
00:56:00,056 --> 00:56:01,182
Did you hurt yourself?
437
00:56:04,094 --> 00:56:08,030
No Coke. No barley water.
There's nothing on this tub.
438
00:56:09,232 --> 00:56:10,324
Here.
439
00:56:19,275 --> 00:56:21,607
Try to be sexy
with your shitkickers.
440
00:56:23,847 --> 00:56:26,042
Breaking and entering.
What's the penalty?
441
00:56:27,050 --> 00:56:29,109
- Is this your first crime?
- Yes.
442
00:56:32,355 --> 00:56:35,017
Here you go. You'll fall
in the category
443
00:56:35,191 --> 00:56:36,624
of extenuating circumstances.
444
00:59:05,675 --> 00:59:07,074
Be erotic...
445
00:59:51,588 --> 00:59:54,580
Isn't what I'm doing
erotic enough for you?
446
00:59:57,293 --> 01:00:00,023
Oh, that's not bad either.
447
01:00:23,486 --> 01:00:29,049
Good background. Great stride.
And a real dream in bed.
448
01:00:29,525 --> 01:00:31,959
Been after me since Paris.
I almost had her on the ferry,
449
01:00:32,128 --> 01:00:34,323
but I was too exhausted.
I prefer big beds anyhow.
450
01:00:34,664 --> 01:00:36,131
- Tonight?
- Maybe.
451
01:00:36,299 --> 01:00:38,995
- The photo's blurry.
- My wife took it. She moved.
452
01:00:41,170 --> 01:00:42,398
Madame isn't answering.
453
01:00:48,311 --> 01:00:51,769
- I am not answering.
- Now you understand.
454
01:01:06,963 --> 01:01:07,895
Clara.
455
01:01:17,607 --> 01:01:21,270
Jeanne, was this
little m๏ฟฝnage ๏ฟฝ trois your idea?
456
01:01:22,145 --> 01:01:24,010
Do you know this will be
a first for us?
457
01:01:24,280 --> 01:01:26,214
- What's he saying?
- I don't know.
458
01:01:27,350 --> 01:01:28,977
I'm not against the idea.
459
01:01:29,585 --> 01:01:32,247
On the contrary.
I think it's a great idea.
460
01:01:33,423 --> 01:01:34,685
You think we should?
461
01:01:35,958 --> 01:01:37,619
You're not chickening out,
are you?
462
01:02:07,090 --> 01:02:08,250
You all right?
463
01:02:34,584 --> 01:02:35,573
Ladies...
464
01:02:42,291 --> 01:02:46,227
- What are you doing?
- We're getting dressed.
465
01:02:46,496 --> 01:02:49,624
- Where are you going?
- We're going for a walk.
466
01:02:52,635 --> 01:02:55,103
What are you doing dressed
like that?
467
01:03:01,477 --> 01:03:04,344
What were you thinking?
Are you coming?
468
01:03:05,681 --> 01:03:06,613
You bitch.
469
01:03:07,350 --> 01:03:11,411
- Louis, we're going out.
- Take your clothes off.
470
01:03:13,756 --> 01:03:15,087
Take your clothes off.
471
01:03:16,726 --> 01:03:19,718
You are revolting, Louis.
I knew it.
472
01:03:20,963 --> 01:03:22,794
The first time
I laid eyes on you,
473
01:03:22,965 --> 01:03:26,025
I saw you were revolting
and ridiculous.
474
01:03:26,836 --> 01:03:27,598
Bitch.
475
01:03:29,872 --> 01:03:32,102
How could you possibly think
for a second
476
01:03:32,508 --> 01:03:35,170
that I was interested in you?
477
01:03:36,646 --> 01:03:40,810
You didn't understand that it was
all a matter of possessing you.
478
01:03:41,551 --> 01:03:45,146
That's all it was.
To possess you through Clara.
479
01:03:46,289 --> 01:03:47,654
You didn't understand that.
480
01:04:02,705 --> 01:04:08,166
Go ahead. Go on.
Are you a man or a mouse?
481
01:04:17,453 --> 01:04:18,647
You slut.
482
01:04:29,665 --> 01:04:33,226
Don't worry, Prevost.
She's all yours.
483
01:05:02,865 --> 01:05:03,854
Gentlemen.
484
01:05:19,649 --> 01:05:19,774
Not bad.
485
01:05:21,717 --> 01:05:24,743
And you, my cousin.
Have you ever hit a woman?
486
01:05:30,293 --> 01:05:32,158
Not with these hands.
487
01:05:35,431 --> 01:05:37,831
You made a fool of a man
through his wife.
488
01:05:38,401 --> 01:05:39,993
You made him look ridiculous.
489
01:05:41,837 --> 01:05:44,533
Maybe you're the one
who drove him to be revolting.
490
01:05:44,740 --> 01:05:46,230
No, he already was.
491
01:05:46,909 --> 01:05:48,501
I was just making sure.
492
01:05:50,813 --> 01:05:53,611
Why do you always seek
to discover
493
01:05:53,783 --> 01:05:56,251
the most vile aspects
of everyone?
494
01:05:57,520 --> 01:05:59,545
Why show them their weaknesses?
495
01:06:01,223 --> 01:06:05,785
That is the real sin, Jeanne.
It's worse than murder.
496
01:06:07,463 --> 01:06:11,763
I can't win with you.
For once, I did a good deed.
497
01:06:12,501 --> 01:06:17,268
I ridicule some jerk and you
judge me. It's discouraging.
498
01:06:17,707 --> 01:06:19,675
I don't feel like admitting
my real crime now.
499
01:06:41,664 --> 01:06:43,859
- You locked the door?
- Yes.
500
01:06:44,867 --> 01:06:47,665
- Give me the key.
- No.
501
01:06:53,576 --> 01:06:56,067
Come and get it.
Don't be scared.
502
01:06:56,746 --> 01:06:58,270
I'm only a woman.
503
01:06:58,948 --> 01:07:00,006
I'm not scared.
504
01:07:00,983 --> 01:07:04,111
Men are all cowards.
So are you, Paul.
505
01:07:04,754 --> 01:07:06,517
You're backing away
from me now.
506
01:07:08,424 --> 01:07:11,325
Jeanne, stop playing.
Be careful.
507
01:07:13,596 --> 01:07:14,620
Give me the key.
508
01:07:29,378 --> 01:07:30,675
Get out.
509
01:07:44,460 --> 01:07:45,518
You are a monster.
510
01:07:47,296 --> 01:07:50,925
A monster? Yes, that's true.
511
01:08:00,643 --> 01:08:04,101
I have done many
horrible things.
512
01:08:05,948 --> 01:08:08,746
If I wrote a book of memoirs,
it would be censored.
513
01:08:10,019 --> 01:08:13,386
It would be a thick book.
And a long one.
514
01:08:14,690 --> 01:08:17,284
With adventures that are
totally inane, but true.
515
01:08:18,194 --> 01:08:19,661
If only you knew...
516
01:08:22,164 --> 01:08:24,997
I seduced all of you, Paul.
Every one of you.
517
01:08:27,169 --> 01:08:29,364
Now I'd like to throw you all
into the Seine
518
01:08:30,406 --> 01:08:32,431
and let her carry you away
with my memories.
519
01:08:38,314 --> 01:08:39,178
Jeanne.
520
01:08:40,683 --> 01:08:44,346
Did you kill someone?
Yes or no?
521
01:08:45,254 --> 01:08:46,516
Yes, I think so.
522
01:08:47,923 --> 01:08:50,153
No, I'm sure of it.
523
01:08:52,061 --> 01:08:55,792
It was bound to happen. And it
could only have happened to me.
524
01:10:13,943 --> 01:10:15,410
Did you sleep with him?
525
01:10:17,813 --> 01:10:18,575
No.
526
01:10:19,582 --> 01:10:22,176
Good.
We're making progress.
527
01:10:25,621 --> 01:10:29,921
And yet he loves me.
He has loved me for a long time.
528
01:10:30,859 --> 01:10:34,420
And you turned him down. Why?
529
01:10:38,000 --> 01:10:41,731
The more I know men,
the higher the price.
530
01:10:42,471 --> 01:10:46,532
- Which price is that?
- Mine.
531
01:10:49,845 --> 01:10:52,279
I am becoming exorbitant.
532
01:10:54,116 --> 01:10:57,552
There you go.
You're talking like a...
533
01:10:57,820 --> 01:10:59,151
Like a whore?
534
01:10:59,955 --> 01:11:01,980
On the contrary, girlfriend.
535
01:11:04,627 --> 01:11:06,652
Why don't you go pay the bill
instead of talking shit.
536
01:13:57,800 --> 01:13:59,995
- Another?
- Yes.
537
01:14:01,437 --> 01:14:04,531
- What do you want?
- Whatever you want.
538
01:14:13,415 --> 01:14:16,384
- Do you love me?
- Yes.
539
01:14:18,353 --> 01:14:20,378
Do you want us
to make love here?
540
01:14:24,693 --> 01:14:26,422
Are you ready to give up
everything?
541
01:14:26,595 --> 01:14:27,619
Yes.
542
01:14:27,796 --> 01:14:31,596
- Life?
- Is that all?
543
01:14:34,269 --> 01:14:35,236
That is nothing.
544
01:14:38,941 --> 01:14:40,499
Is that all you want?
545
01:18:46,621 --> 01:18:50,216
I called an ambulance,
but it was too late.
546
01:18:51,359 --> 01:18:54,123
I didn't want him to die.
It was just a game.
547
01:18:55,330 --> 01:18:56,695
I didn't want him to.
548
01:18:59,668 --> 01:19:01,829
- Is this the truth, Jeanne?
- Yes.
549
01:19:03,939 --> 01:19:05,304
I didn't want him to die.
550
01:19:07,876 --> 01:19:12,313
Please, Paul. I am begging you.
551
01:19:12,647 --> 01:19:16,174
Don't leave me. I'm despicable.
552
01:19:16,585 --> 01:19:19,520
- I'm scared.
- What are you scared of?
553
01:19:21,656 --> 01:19:23,021
Will I be punished?
554
01:19:24,126 --> 01:19:26,617
I don't know.
I'm not the judge.
555
01:19:26,795 --> 01:19:29,389
I don't want to be weak.
Even if I lied.
556
01:19:29,564 --> 01:19:30,724
Even if I murdered.
557
01:19:32,834 --> 01:19:34,199
Even if I love you.
558
01:23:31,339 --> 01:23:32,328
Jeanne.
559
01:23:36,811 --> 01:23:39,644
I've been waiting for you.
What are you looking for?
560
01:23:39,948 --> 01:23:42,917
Dough. I gave it all to
the cabby. Pay for me, will you?
561
01:23:48,656 --> 01:23:51,489
Listen, I saw him around
your place again yesterday.
562
01:23:52,327 --> 01:23:53,817
It's the third time I've seen him.
563
01:23:54,462 --> 01:23:56,362
He has a right to walk around.
564
01:23:56,831 --> 01:23:59,061
- Be careful.
- Of what?
565
01:23:59,701 --> 01:24:01,532
I don't know. You have to...
566
01:24:03,705 --> 01:24:04,763
There he is. Don't move.
567
01:24:06,341 --> 01:24:07,137
It's Pierre.
568
01:24:15,583 --> 01:24:17,983
He's calling you. Don't go.
569
01:24:19,287 --> 01:24:21,721
- I'm going.
- Are you mad?
570
01:25:03,231 --> 01:25:04,255
What did he want?
571
01:25:04,532 --> 01:25:06,523
A meeting... Tomorrow at 9 a.m.
572
01:25:06,868 --> 01:25:08,096
Where? Here?
573
01:25:08,269 --> 01:25:11,761
No. Where I know.
Where you know.
574
01:25:12,674 --> 01:25:13,641
You won't go.
575
01:25:13,808 --> 01:25:15,537
I have to. I swore.
576
01:25:15,810 --> 01:25:17,243
You won't go. You're lying.
577
01:25:17,745 --> 01:25:19,303
I almost never lie.
578
01:25:20,849 --> 01:25:21,838
You're crazy.
579
01:25:55,984 --> 01:25:57,417
Don't go. He'll kill you.
580
01:25:59,120 --> 01:26:03,022
He's a ghost.
I don't believe in ghosts.
581
01:26:04,025 --> 01:26:05,356
So why are you going?
582
01:26:06,761 --> 01:26:10,663
It's life.
C'est la vie...
583
01:26:15,403 --> 01:26:18,770
You know what men are? No?
584
01:26:20,775 --> 01:26:22,072
They are...
585
01:26:27,348 --> 01:26:30,044
...out of style.
586
01:26:31,819 --> 01:26:37,951
"What about you, Jeanne?"
Out of style, me, not really.
587
01:26:40,094 --> 01:26:43,586
Good job, Jeanne.
High honors.
588
01:26:44,632 --> 01:26:46,065
You hate men.
589
01:26:47,502 --> 01:26:51,939
You're mistaken.
You're gravely mistaken.
590
01:26:52,173 --> 01:26:53,834
I hope some day you'll tell me.
591
01:26:55,310 --> 01:26:58,939
I don't think so.
It's too complicated.
592
01:27:02,951 --> 01:27:05,385
Let's snap out of it.
Got a cigarette?
593
01:27:10,091 --> 01:27:10,921
Thank you.
594
01:27:29,711 --> 01:27:31,372
I can't recognize anything.
Where's the house?
595
01:27:31,613 --> 01:27:33,444
Over there. Look.
596
01:28:45,119 --> 01:28:46,609
You see? I came.
597
01:28:49,657 --> 01:28:51,522
It smells like gas around here.
598
01:28:53,895 --> 01:28:55,385
You drinking unleaded now?
599
01:29:08,276 --> 01:29:09,675
This is hell.
600
01:29:10,912 --> 01:29:15,212
You are going to burn.
In the flames.
601
01:29:18,453 --> 01:29:19,681
You are going to burn.
602
01:29:23,324 --> 01:29:25,519
- Speak.
- Of what?
603
01:29:27,428 --> 01:29:28,656
Speak.
604
01:29:33,468 --> 01:29:34,935
The time has come, Jeanne.
605
01:29:38,072 --> 01:29:39,505
Look.
606
01:29:45,346 --> 01:29:49,544
Go ahead. Burn.
Burn it all down.
607
01:29:50,385 --> 01:29:55,379
Dare to do something.
You don't frighten me.
608
01:29:56,991 --> 01:29:59,858
You are repulsive.
You are broken.
609
01:30:00,361 --> 01:30:04,024
You're finished. Finished!
And I don't care.
610
01:30:05,433 --> 01:30:08,891
I'm sick of you.
Of all of you. Of everything.
611
01:30:11,139 --> 01:30:12,436
You're drunk.
612
01:31:37,792 --> 01:31:39,453
Revenge.
44360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.