Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,853 --> 00:00:38,033
(Chimera)
2
00:00:38,327 --> 00:00:41,397
(All characters, locations, religions,)
3
00:00:41,397 --> 00:00:44,128
(and incidents of this drama are fictional.)
4
00:00:45,298 --> 00:00:50,497
(Episode 8)
5
00:00:57,677 --> 00:01:00,048
Why are you telling me this?
6
00:01:03,318 --> 00:01:04,748
You're driving me insane.
7
00:01:12,328 --> 00:01:14,428
Why did you show up now after years of disappearance?
8
00:01:15,498 --> 00:01:17,398
This was a big decision on my part too.
9
00:01:17,928 --> 00:01:19,828
I'm sure you have a reason for making that decision.
10
00:01:21,068 --> 00:01:23,737
You could've easily put everything behind and moved on.
11
00:01:25,038 --> 00:01:26,667
Because I believe my father is innocent.
12
00:01:30,237 --> 00:01:32,407
Families of criminals all say the same thing.
13
00:01:33,377 --> 00:01:36,447
They said their sons, their husbands would never do such a thing.
14
00:01:38,887 --> 00:01:40,217
I'm certain.
15
00:01:41,047 --> 00:01:42,458
I heard it from him.
16
00:01:44,758 --> 00:01:45,887
When?
17
00:01:51,728 --> 00:01:53,368
Dad, does it hurt a lot?
18
00:01:54,197 --> 00:01:55,997
No, I'm okay.
19
00:01:56,837 --> 00:01:58,467
Dad...
20
00:02:01,238 --> 00:02:02,337
Son.
21
00:02:04,577 --> 00:02:05,878
Don't cry.
22
00:02:09,018 --> 00:02:10,217
I am...
23
00:02:13,148 --> 00:02:14,857
I am innocent.
24
00:02:16,217 --> 00:02:18,228
And those who are innocent get released.
25
00:02:19,228 --> 00:02:20,458
That's the law.
26
00:02:21,297 --> 00:02:23,197
Dad, come home quickly.
27
00:02:23,197 --> 00:02:25,797
Mom is sick.
28
00:02:28,937 --> 00:02:29,937
Okay.
29
00:02:31,098 --> 00:02:32,637
I'll be home soon.
30
00:02:33,437 --> 00:02:34,807
So stop crying.
31
00:02:36,678 --> 00:02:38,777
Look after Mom until I get home.
32
00:02:39,748 --> 00:02:40,778
Okay?
33
00:02:50,117 --> 00:02:52,588
Tae Young, you're a brave man.
34
00:02:53,387 --> 00:02:54,457
Aren't you?
35
00:02:57,968 --> 00:03:00,028
Your younger sibling will be born soon,
36
00:03:02,367 --> 00:03:03,867
so you're about to become a big brother.
37
00:03:04,968 --> 00:03:06,968
Will you be a whiny brother?
38
00:03:07,637 --> 00:03:08,838
No.
39
00:03:10,038 --> 00:03:12,808
Then you have to take courage. Don't you think?
40
00:03:14,077 --> 00:03:15,147
Please don't cry.
41
00:03:16,447 --> 00:03:17,617
It's time to go now.
42
00:03:17,848 --> 00:03:19,647
- No, Dad. - Come on.
43
00:03:19,647 --> 00:03:21,487
Let's go before scary guys come in.
44
00:03:21,758 --> 00:03:25,588
Tae Young, there's no need to listen to every word people say.
45
00:03:26,158 --> 00:03:27,188
Do you understand?
46
00:03:28,258 --> 00:03:30,957
- No! - One second.
47
00:03:38,438 --> 00:03:39,908
Choose what's right.
48
00:03:40,207 --> 00:03:42,938
In the process, you may end up getting left alone.
49
00:03:43,338 --> 00:03:44,607
Even if that happens,
50
00:03:45,848 --> 00:03:47,508
you must never lose your dignity.
51
00:03:48,218 --> 00:03:49,248
Do you understand?
52
00:03:49,917 --> 00:03:51,547
- Dad! - Tae Young.
53
00:03:52,248 --> 00:03:55,957
- Tae Young. - Dad!
54
00:03:55,957 --> 00:03:59,588
Dad! No!
55
00:04:00,128 --> 00:04:01,188
Dad!
56
00:04:11,098 --> 00:04:12,137
Mr. Han Ju Seok.
57
00:04:12,968 --> 00:04:14,607
I remember him as a good man.
58
00:04:16,077 --> 00:04:19,008
I believed he would tell me the truth.
59
00:04:20,447 --> 00:04:21,848
I found him too late.
60
00:04:27,487 --> 00:04:28,487
Detective Cha.
61
00:04:31,887 --> 00:04:34,088
I am convinced my dad didn't kill himself.
62
00:04:35,998 --> 00:04:38,998
He told me that he would come home.
63
00:04:40,228 --> 00:04:42,167
And he killed himself two days later?
64
00:04:43,167 --> 00:04:44,267
Leaving his family?
65
00:04:45,667 --> 00:04:47,268
The truth will be hard to find.
66
00:04:48,677 --> 00:04:50,007
There are no records left.
67
00:04:50,607 --> 00:04:51,607
There was no autopsy,
68
00:04:53,078 --> 00:04:54,307
and he was cremated.
69
00:04:55,218 --> 00:04:57,047
Everyone who was involved is dead...
70
00:05:00,987 --> 00:05:02,458
(Hahm Yong Bok, Han Ju Seok, Bae Seung Kwan)
71
00:05:06,557 --> 00:05:11,728
(Arresting officers: Hahm Yong Bok, Han Ju Seok, Bae Seung Kwan)
72
00:05:25,448 --> 00:05:26,448
Hey, Gun Young.
73
00:05:33,417 --> 00:05:38,257
(Joongsan Police Station)
74
00:05:38,427 --> 00:05:40,158
On Friday evening at around 21 hours,
75
00:05:40,557 --> 00:05:42,427
at Hwai-ro 113, Joongsan-gu,
76
00:05:42,857 --> 00:05:45,067
the construction site of Seoryun Group's new building,
77
00:05:45,067 --> 00:05:47,367
there was an explosion, cause of which is yet unknown.
78
00:05:50,968 --> 00:05:53,437
Joongsan Fire Department responded to the call,
79
00:05:53,507 --> 00:05:55,437
and they said just one office was hit.
80
00:05:56,078 --> 00:05:57,478
It completely burned down.
81
00:05:58,278 --> 00:05:59,278
Any casualties?
82
00:06:00,107 --> 00:06:01,817
Two men died on site.
83
00:06:01,817 --> 00:06:03,177
One was gravely wounded.
84
00:06:04,478 --> 00:06:05,518
Why did they...
85
00:06:06,047 --> 00:06:08,417
hand over this case to us?
86
00:06:09,187 --> 00:06:11,627
Are all the fires in Seoul ours?
87
00:06:12,057 --> 00:06:13,357
I'm dead busy already.
88
00:06:14,757 --> 00:06:16,797
At around 21 hours, around the time of the explosion,
89
00:06:17,028 --> 00:06:19,828
UBS Newsroom got a weird phone call.
90
00:06:19,828 --> 00:06:20,898
(Seoryun Group Construction Site Explosion)
91
00:06:20,898 --> 00:06:21,968
The caller...
92
00:06:22,414 --> 00:06:24,784
identified himself as Chimera.
93
00:06:27,138 --> 00:06:29,038
Chimera called them?
94
00:06:30,007 --> 00:06:31,237
Wasn't it a prank?
95
00:06:31,507 --> 00:06:33,107
There are many weirdos these days.
96
00:06:33,807 --> 00:06:36,218
He told them to check out the aerial view of the site.
97
00:06:36,417 --> 00:06:37,448
This is...
98
00:06:38,718 --> 00:06:41,187
what the fire department sent us.
99
00:06:49,598 --> 00:06:50,757
Didn't you hear me?
100
00:06:52,398 --> 00:06:53,427
Chimera.
101
00:06:54,567 --> 00:06:55,997
I'm Chimera.
102
00:06:59,737 --> 00:07:02,038
I'm Chimera!
103
00:07:07,148 --> 00:07:08,718
Isn't it a prank call?
104
00:07:09,317 --> 00:07:10,718
The call came in...
105
00:07:11,047 --> 00:07:13,687
at around the time of the explosion at Seoryun's site.
106
00:07:14,817 --> 00:07:17,458
That means he called almost as soon as it happened.
107
00:07:19,458 --> 00:07:21,828
That means this call is real.
108
00:07:22,297 --> 00:07:23,297
Did he say anything else?
109
00:07:24,198 --> 00:07:25,427
He said this, then hung up.
110
00:07:26,367 --> 00:07:29,838
You should've dragged it on and made him talk.
111
00:07:29,838 --> 00:07:30,867
You lack the skill.
112
00:07:31,538 --> 00:07:34,367
If this is real, shouldn't we call the police?
113
00:07:35,877 --> 00:07:37,507
Let's listen again and see if we get something.
114
00:07:40,348 --> 00:07:41,518
Didn't you hear me?
115
00:07:42,377 --> 00:07:43,377
Chimera.
116
00:07:43,917 --> 00:07:45,348
I'm Chimera.
117
00:07:47,547 --> 00:07:48,617
Chimera?
118
00:07:51,417 --> 00:07:52,487
Is it the same lighter?
119
00:07:54,328 --> 00:07:55,627
Check properly.
120
00:07:56,357 --> 00:07:58,198
See if it's the same one from 35 years ago.
121
00:08:03,367 --> 00:08:04,367
What about Lee Joong Yeop?
122
00:08:05,268 --> 00:08:06,408
Are you sure he was on duty?
123
00:08:08,807 --> 00:08:10,677
Find out what he's up to.
124
00:08:13,278 --> 00:08:15,417
Okay. Let's talk again soon.
125
00:08:18,718 --> 00:08:19,718
Bye.
126
00:08:28,528 --> 00:08:29,528
Wear this.
127
00:08:30,658 --> 00:08:31,728
Why?
128
00:08:31,968 --> 00:08:33,567
So I look like I was called out of bed?
129
00:08:33,927 --> 00:08:35,667
People are dead.
130
00:08:36,297 --> 00:08:38,367
It won't look good if you're too well-dressed.
131
00:08:40,468 --> 00:08:42,607
Grief is a great marketing tool.
132
00:08:44,107 --> 00:08:45,148
The shirt...
133
00:08:46,747 --> 00:08:47,807
Wear this one.
134
00:08:48,518 --> 00:08:49,578
Here you go.
135
00:08:49,817 --> 00:08:53,018
You're making me do all sorts of things.
136
00:08:53,788 --> 00:08:54,817
Who are the victims?
137
00:08:54,817 --> 00:08:57,257
The site manager and two subcontractors.
138
00:08:57,788 --> 00:08:59,487
The manager and one subcontractor died.
139
00:08:59,487 --> 00:09:00,528
The other guy is in critical condition.
140
00:09:01,057 --> 00:09:02,728
Offer compensation and funeral services...
141
00:09:02,728 --> 00:09:04,657
as if they were staff at your headquarters.
142
00:09:05,298 --> 00:09:08,568
And tell the family of the injured our best doctors will treat him.
143
00:09:08,568 --> 00:09:10,668
Do you even have a spare bed?
144
00:09:10,997 --> 00:09:13,037
There are lots of empty VIP suites.
145
00:09:13,568 --> 00:09:15,777
You should meet the families of the dead...
146
00:09:15,907 --> 00:09:17,407
and visit the wounded man.
147
00:09:18,037 --> 00:09:19,777
You're good at being dramatic.
148
00:09:21,247 --> 00:09:23,377
As soon as we broke ground, this happened.
149
00:09:24,747 --> 00:09:26,787
I lose hundreds of thousands of dollars a day...
150
00:09:26,787 --> 00:09:28,117
on wasted labor and rented machinery.
151
00:09:28,458 --> 00:09:30,887
And we have to push back the scheduled move...
152
00:09:30,887 --> 00:09:32,328
because the building won't be ready.
153
00:09:33,228 --> 00:09:34,757
It's such a headache.
154
00:09:34,757 --> 00:09:36,298
Try to be positive.
155
00:09:37,098 --> 00:09:39,598
Isn't it fortunate it was an attack and not an accident?
156
00:09:39,598 --> 00:09:40,668
Gosh.
157
00:09:40,828 --> 00:09:43,198
We get to be the victim. That's a rare opportunity.
158
00:09:56,448 --> 00:10:00,088
Why Chimera out of all the monsters?
159
00:10:00,948 --> 00:10:04,058
The bomber must share your hobby.
160
00:10:04,188 --> 00:10:05,688
Watch what you say.
161
00:10:08,298 --> 00:10:10,357
This must really be getting to you.
162
00:10:10,698 --> 00:10:12,367
You never get angry.
163
00:10:13,928 --> 00:10:14,968
Let it go.
164
00:10:19,867 --> 00:10:21,798
Sorry, but I can't tell you that.
165
00:10:21,798 --> 00:10:24,337
We'll send a press release as soon as we have something.
166
00:10:24,337 --> 00:10:26,768
- You don't have to evacuate. - Mister!
167
00:10:26,768 --> 00:10:28,808
- Don't curse me out. - Trust me.
168
00:10:28,808 --> 00:10:29,878
How old are you?
169
00:10:29,878 --> 00:10:31,808
I'm a detective. This is a police station.
170
00:10:31,808 --> 00:10:33,548
- I'm old enough. - The Lord's will?
171
00:10:33,548 --> 00:10:34,607
That's why I'm here!
172
00:10:34,607 --> 00:10:36,247
- There's no war! - But...
173
00:10:36,247 --> 00:10:37,548
- Yes. - Just wait.
174
00:10:37,548 --> 00:10:40,247
- There is no rush. - Yes, sir.
175
00:10:40,247 --> 00:10:41,288
This is the police station.
176
00:10:41,288 --> 00:10:43,317
Call them and find out a way to resolve it.
177
00:10:47,957 --> 00:10:49,727
This is Joongsan Police...
178
00:10:50,827 --> 00:10:51,867
Yes.
179
00:10:53,768 --> 00:10:55,867
I'm sorry about that. We're doing our best...
180
00:10:58,837 --> 00:11:00,707
Don't speak so lightly.
181
00:11:01,977 --> 00:11:03,278
No one here is slacking off.
182
00:11:04,778 --> 00:11:06,747
If we quit, who will catch the culprit?
183
00:11:06,747 --> 00:11:07,747
Will you?
184
00:11:09,747 --> 00:11:10,747
Fine, then!
185
00:11:10,747 --> 00:11:13,347
Record this and post it wherever you want!
186
00:11:13,548 --> 00:11:14,847
Call me once more...
187
00:11:14,847 --> 00:11:17,357
- Calm down and... - and I will trace this number.
188
00:11:17,357 --> 00:11:18,727
I dare you to call again.
189
00:11:32,268 --> 00:11:34,438
This explosion was caused by gasoline.
190
00:11:35,038 --> 00:11:38,477
About five or six 20L water bottles worth.
191
00:11:39,548 --> 00:11:43,247
If he used that much, he was determined to blow the whole place.
192
00:11:44,548 --> 00:11:45,548
Yes.
193
00:11:46,117 --> 00:11:48,018
How did it catch fire, then?
194
00:11:49,158 --> 00:11:50,518
That's the weird part.
195
00:11:51,317 --> 00:11:52,428
There's no ignition device.
196
00:11:53,628 --> 00:11:55,658
According to the survivor's statement,
197
00:11:55,827 --> 00:11:57,857
the manager made a cup of coffee,
198
00:11:57,857 --> 00:11:59,697
smelled the water, and commented on it.
199
00:12:00,128 --> 00:12:01,268
Then it just blew up.
200
00:12:03,367 --> 00:12:06,237
There was nothing else and it just blew up?
201
00:12:07,107 --> 00:12:08,168
Yes.
202
00:12:10,878 --> 00:12:13,107
We found something odd at the site.
203
00:12:18,347 --> 00:12:20,087
(KCSI, Police)
204
00:12:30,597 --> 00:12:31,628
What is this?
205
00:12:32,097 --> 00:12:33,668
Adhesive tape and cellophane paper.
206
00:12:34,097 --> 00:12:35,638
With traces of sulfuric acid.
207
00:12:38,237 --> 00:12:41,538
It looks like some kind of chemical ignition device.
208
00:12:53,487 --> 00:12:55,987
I heard the atmosphere over there was pretty frigid.
209
00:12:56,418 --> 00:12:57,888
It would be weird if it were great.
210
00:12:59,457 --> 00:13:02,357
It must be really bad if the chief got involved.
211
00:13:03,058 --> 00:13:04,058
What?
212
00:13:04,928 --> 00:13:05,997
The chief...
213
00:13:06,628 --> 00:13:07,967
of Joongsan Police?
214
00:13:07,967 --> 00:13:09,638
Yes, Chief Bae Seung Kwan.
215
00:13:10,237 --> 00:13:13,308
He came by when we were analyzing the parcel bomb.
216
00:13:15,178 --> 00:13:16,778
He looked dreadfully stressed out.
217
00:13:24,617 --> 00:13:27,817
The fuel used was gasoline, but there was no ignition source.
218
00:13:29,987 --> 00:13:32,658
They think that was the ignition device.
219
00:13:33,258 --> 00:13:34,327
What could it be?
220
00:13:34,587 --> 00:13:36,197
I don't know what this is,
221
00:13:36,497 --> 00:13:38,867
but it looks like the culprit delayed the explosion.
222
00:13:39,727 --> 00:13:40,898
It was delayed?
223
00:13:41,398 --> 00:13:43,737
Say he has a huge bottle of gasoline.
224
00:13:43,997 --> 00:13:45,607
What if he sets fire to it?
225
00:13:46,467 --> 00:13:47,938
He gets blown up too.
226
00:13:49,477 --> 00:13:51,438
He'll have delayed the ignition.
227
00:13:52,048 --> 00:13:53,347
To give him time to get away.
228
00:13:54,747 --> 00:13:57,747
I bet he calculated the time down to the last second.
229
00:14:01,688 --> 00:14:02,717
What about the lighter?
230
00:14:03,758 --> 00:14:05,788
I heard they found another Chimera lighter.
231
00:14:07,987 --> 00:14:09,758
It was found a little way down from the scene...
232
00:14:09,758 --> 00:14:12,028
on top of the bird's-eye view map of the building plans.
233
00:14:12,928 --> 00:14:14,327
It was easy to find.
234
00:14:16,153 --> 00:14:17,384
It was easy to find?
235
00:14:20,894 --> 00:14:21,994
That's odd.
236
00:14:23,624 --> 00:14:26,634
Up until now, the culprit put the lighter near the victim.
237
00:14:26,693 --> 00:14:28,494
That way the victim felt fear as they looked at it.
238
00:14:30,234 --> 00:14:32,303
But this time, it wasn't near the victim.
239
00:14:35,274 --> 00:14:37,144
It was focused on a third person...
240
00:14:38,573 --> 00:14:40,913
and on that person's perspective.
241
00:14:49,224 --> 00:14:50,583
The weather is nice today.
242
00:14:51,323 --> 00:14:53,394
Do you want to go out and do a chemical experiment with me?
243
00:14:56,894 --> 00:14:58,224
What kind of experiment?
244
00:14:58,793 --> 00:15:00,293
Synthesizing vitamin D.
245
00:15:05,933 --> 00:15:06,974
Here you go.
246
00:15:07,033 --> 00:15:08,903
It's hot. Be careful.
247
00:15:09,673 --> 00:15:10,673
Thank you.
248
00:15:26,423 --> 00:15:29,594
I went to Hanmyung University last Tuesday.
249
00:15:31,923 --> 00:15:33,994
I saw you leaving after your lecture,
250
00:15:34,394 --> 00:15:37,104
but I ignored you. I saw you with someone.
251
00:15:44,073 --> 00:15:45,744
Were you planning on not telling me?
252
00:15:50,183 --> 00:15:52,614
I made a promise to keep it a secret.
253
00:15:55,053 --> 00:15:57,683
Don't be mistaken. We didn't talk about anything special.
254
00:16:00,053 --> 00:16:01,394
I care more about...
255
00:16:02,124 --> 00:16:05,734
what you think about me.
256
00:16:08,964 --> 00:16:10,933
Was I not trustworthy enough...
257
00:16:10,933 --> 00:16:14,234
as a person and a detective to tell me about that?
258
00:16:15,903 --> 00:16:17,443
According to your standards,
259
00:16:18,073 --> 00:16:19,543
is a person like me...
260
00:16:20,673 --> 00:16:22,283
unqualified to be considered a colleague?
261
00:16:24,644 --> 00:16:27,783
Even still, I made a promise.
262
00:16:31,823 --> 00:16:32,854
I see.
263
00:16:36,524 --> 00:16:38,594
It's not because I don't trust you.
264
00:16:40,094 --> 00:16:41,663
I never trust anyone.
265
00:16:44,933 --> 00:16:46,903
I didn't come to Korea because I wanted to.
266
00:16:49,073 --> 00:16:51,144
I hated the idea of coming here,
267
00:16:52,173 --> 00:16:53,813
but I was forced to come here because I made a mistake.
268
00:16:58,614 --> 00:17:01,813
I went with my gut and trusted someone and made a huge mistake.
269
00:17:05,653 --> 00:17:07,693
I don't want to make the same mistake twice.
270
00:17:09,524 --> 00:17:12,134
Other people get a second chance when they make a mistake,
271
00:17:13,364 --> 00:17:15,094
but that doesn't apply to people like me.
272
00:17:20,274 --> 00:17:23,144
He asked me to help him.
273
00:17:23,974 --> 00:17:25,974
He said he had something to do in Korea.
274
00:17:27,474 --> 00:17:29,583
He also asked me not to lose him.
275
00:17:32,913 --> 00:17:36,224
He didn't talk about anything specific. That's all.
276
00:17:46,063 --> 00:17:47,194
To be honest,
277
00:17:48,664 --> 00:17:50,904
I met with Lee Joong Yeop yesterday as well.
278
00:17:57,073 --> 00:18:00,414
He told me that he was Lee Sang Woo's son.
279
00:18:02,684 --> 00:18:03,714
What?
280
00:18:03,714 --> 00:18:05,813
Lee Joong Yeop is Lee Tae Young.
281
00:18:08,184 --> 00:18:10,184
He said that himself?
282
00:18:12,853 --> 00:18:13,954
So?
283
00:18:14,654 --> 00:18:15,793
So?
284
00:18:17,063 --> 00:18:18,293
I don't know.
285
00:18:19,133 --> 00:18:22,363
That man told me that he was Lee Tae Young,
286
00:18:23,704 --> 00:18:27,174
but I wondered why he would tell me that when it wouldn't benefit him.
287
00:18:28,434 --> 00:18:29,944
What's weird is that...
288
00:18:31,174 --> 00:18:33,674
I should be happy and think, "This is our guy."
289
00:18:33,674 --> 00:18:35,343
"I finally got him."
290
00:18:38,313 --> 00:18:39,853
But I feel bad for him.
291
00:18:43,254 --> 00:18:45,323
Why do I keep feeling pity for him?
292
00:18:46,853 --> 00:18:48,694
When I think about the late Captain Han,
293
00:18:49,694 --> 00:18:51,793
having these kinds of thoughts are too...
294
00:19:01,204 --> 00:19:02,343
I don't know.
295
00:19:27,107 --> 00:19:28,516
- I... - Don't worry about him.
296
00:19:34,387 --> 00:19:35,586
You quit. Right?
297
00:19:35,756 --> 00:19:37,016
Of course.
298
00:19:37,657 --> 00:19:39,086
You already have two outs.
299
00:19:39,227 --> 00:19:41,127
Don't get caught again. I ought to...
300
00:19:41,127 --> 00:19:42,556
I'm not going to drink.
301
00:19:42,556 --> 00:19:45,096
If I do, I'll take out the steering wheel.
302
00:19:49,422 --> 00:19:50,822
How's Ko Gwang Soo?
303
00:19:51,892 --> 00:19:54,862
He's doing his best, but he's doing everything on his own.
304
00:19:54,862 --> 00:19:56,731
He won't even eat with us,
305
00:19:57,432 --> 00:19:59,102
and I have no idea...
306
00:20:00,062 --> 00:20:01,832
what he's thinking.
307
00:20:03,531 --> 00:20:05,072
I put him there to solve the case quickly,
308
00:20:05,072 --> 00:20:06,902
but he's just stalling.
309
00:20:08,372 --> 00:20:10,041
What about Lee Joong Yeop? Did you look into him?
310
00:20:10,572 --> 00:20:14,011
Yes. Lee Joong Yeop isn't seeing anyone...
311
00:20:14,682 --> 00:20:15,751
nor does he have money troubles.
312
00:20:15,981 --> 00:20:18,652
But he's looking for someone.
313
00:20:19,251 --> 00:20:21,622
He's looking for someone? Who?
314
00:20:21,791 --> 00:20:23,051
Former police officers.
315
00:20:23,951 --> 00:20:27,461
I believe he's looking for people who worked at...
316
00:20:27,822 --> 00:20:28,991
the Macheon Police Department.
317
00:20:32,761 --> 00:20:33,902
What should I do?
318
00:20:35,172 --> 00:20:37,231
- About what? - Lee Joong Yeop.
319
00:20:39,241 --> 00:20:40,471
Keep looking into it.
320
00:20:40,801 --> 00:20:42,572
Focus on who he's been meeting.
321
00:20:43,572 --> 00:20:46,241
But why are you interested in Lee Joong Yeop?
322
00:20:46,912 --> 00:20:50,152
Are you planning on arresting the guy you already let go once?
323
00:20:53,251 --> 00:20:54,592
Hey, Im Pil Sung.
324
00:20:55,451 --> 00:20:58,021
You're at an age where you're curious about everything. Right?
325
00:20:58,021 --> 00:20:59,521
It's not that.
326
00:20:59,961 --> 00:21:01,461
Do your best.
327
00:21:02,162 --> 00:21:04,832
Don't forget even the most minor details and be thorough. Okay?
328
00:21:05,761 --> 00:21:06,801
Yes, sir.
329
00:21:13,241 --> 00:21:14,941
Make sure Ko Gwang Soo doesn't catch you.
330
00:22:06,191 --> 00:22:07,991
What is it, and why did you call me...
331
00:22:07,991 --> 00:22:09,731
- to come so early... - Come in.
332
00:22:10,562 --> 00:22:13,102
Who are you to tell a detective to come and go?
333
00:22:17,731 --> 00:22:19,201
Are you okay with some breakfast tea?
334
00:22:19,201 --> 00:22:22,211
Break... Tea?
335
00:22:22,612 --> 00:22:26,112
Instead of that, do you have anything I can chew on?
336
00:22:26,211 --> 00:22:28,251
You call me to come so early in the morning,
337
00:22:28,251 --> 00:22:29,951
but you're a terrible host.
338
00:22:31,312 --> 00:22:33,521
I don't really eat at home.
339
00:22:34,451 --> 00:22:37,392
You know what's in this house. Every nook and cranny of it.
340
00:22:42,291 --> 00:22:44,932
Let me see. Did you get anything new?
341
00:22:44,932 --> 00:22:46,301
Your home...
342
00:22:50,172 --> 00:22:52,102
I feel like it got even bigger.
343
00:22:55,142 --> 00:22:56,441
Goodness.
344
00:23:09,352 --> 00:23:10,691
I'm giving that painting back.
345
00:23:12,362 --> 00:23:13,422
Why?
346
00:23:13,622 --> 00:23:15,461
I can't seem to like it as much as I did before.
347
00:23:18,902 --> 00:23:20,031
How much was it?
348
00:23:20,662 --> 00:23:21,672
A couple of million dollars.
349
00:23:27,842 --> 00:23:30,541
I heard the Chimera lighter was also found after this explosion.
350
00:23:31,312 --> 00:23:32,342
Is that true?
351
00:23:35,211 --> 00:23:36,352
What if it is?
352
00:23:36,812 --> 00:23:38,981
Did you call me out here on a busy day to ask me that?
353
00:23:40,021 --> 00:23:42,092
If you were curious, you could've watched the news.
354
00:23:42,892 --> 00:23:45,791
I'm just as desperate to find out who the real culprit is.
355
00:23:50,261 --> 00:23:51,261
Detective Cha.
356
00:23:52,731 --> 00:23:54,261
I'll give you what I have.
357
00:23:55,172 --> 00:23:57,072
So give me what you have too.
358
00:24:01,971 --> 00:24:03,271
Why should I?
359
00:24:03,971 --> 00:24:06,241
To me, you're still suspect number one.
360
00:24:07,342 --> 00:24:08,951
I know that you can't trust me.
361
00:24:10,551 --> 00:24:13,122
I'm just the son of the man you believe to be Chimera.
362
00:24:14,791 --> 00:24:17,551
The real culprit must be caught for me to be dismissed as a suspect.
363
00:24:17,691 --> 00:24:20,162
Catching the real culprit is also your goal, Detective Cha.
364
00:24:22,092 --> 00:24:23,132
And?
365
00:24:24,332 --> 00:24:25,362
My goal is...
366
00:24:26,031 --> 00:24:28,172
finding the real culprit of the case from 35 years ago...
367
00:24:28,172 --> 00:24:29,902
and proving my father's innocence.
368
00:24:32,342 --> 00:24:35,471
The Chimera from 1984 and the Chimera from 2019.
369
00:24:35,642 --> 00:24:36,872
These two are connected.
370
00:24:38,342 --> 00:24:40,112
If we chase after them from each end,
371
00:24:40,812 --> 00:24:42,382
we will end up meeting in the middle.
372
00:24:49,521 --> 00:24:50,721
What do you want?
373
00:24:53,261 --> 00:24:55,132
Let me help you.
374
00:24:55,991 --> 00:24:57,862
That's how you can help me.
375
00:25:10,642 --> 00:25:13,182
You can't have access to the staff's personnel records.
376
00:25:15,481 --> 00:25:17,781
It's for an investigation.
377
00:25:18,652 --> 00:25:19,822
Do you have a warrant?
378
00:25:20,852 --> 00:25:22,551
At the very least, I'll need an official request for cooperation.
379
00:25:50,082 --> 00:25:51,721
Are schools always this uptight?
380
00:25:53,521 --> 00:25:56,592
Victims of the Chimera Case were on research teams here.
381
00:25:56,721 --> 00:25:58,791
The school won't welcome an investigation like this.
382
00:26:01,461 --> 00:26:04,491
Someone must know something among this big crowd.
383
00:26:09,102 --> 00:26:11,572
There is somebody who might know something.
384
00:26:18,612 --> 00:26:20,011
Why did you suddenly want to eat?
385
00:26:20,682 --> 00:26:21,682
This place must be expensive.
386
00:26:22,352 --> 00:26:24,551
I just wanted to show support for my junior.
387
00:26:24,882 --> 00:26:25,922
What do you like?
388
00:26:27,122 --> 00:26:28,422
Anything is fine.
389
00:26:30,152 --> 00:26:31,221
Whatever gets ready the fastest.
390
00:26:35,392 --> 00:26:36,731
You're here.
391
00:26:36,731 --> 00:26:38,191
Hey, Young Jun.
392
00:26:41,102 --> 00:26:43,271
Man, you're looking great.
393
00:26:44,301 --> 00:26:46,201
I got a little tanned from playing golf.
394
00:26:46,201 --> 00:26:47,271
We should play sometime.
395
00:26:48,541 --> 00:26:50,142
He's a senior from school.
396
00:26:50,511 --> 00:26:52,241
She's the ace of our newsroom.
397
00:26:53,011 --> 00:26:54,981
Hello, my name is Kim Hyo Kyung.
398
00:26:56,281 --> 00:26:57,312
I'm Han Jong Woon.
399
00:26:57,751 --> 00:26:58,751
(Seoryun Group, Han Jong Woon, Chief of Planning and Cooperation)
400
00:26:58,751 --> 00:26:59,882
- Take a seat. - Sure.
401
00:27:07,162 --> 00:27:08,691
Seoryun Group's Planning and Cooperation?
402
00:27:09,961 --> 00:27:11,592
You must be quite busy these days.
403
00:27:12,632 --> 00:27:13,932
We aren't used to this situation.
404
00:27:14,531 --> 00:27:16,402
We've always faced troubles and turmoils,
405
00:27:16,531 --> 00:27:18,102
but expandability is the problem.
406
00:27:19,372 --> 00:27:21,572
This case might become extended...
407
00:27:21,572 --> 00:27:22,941
into a problem within the group.
408
00:27:24,112 --> 00:27:25,412
A problem within the group?
409
00:27:26,241 --> 00:27:28,751
There's somebody who's creating unnecessary controversies.
410
00:27:31,751 --> 00:27:34,352
That's why the role of the media is important.
411
00:27:37,622 --> 00:27:38,622
Ms. Kim.
412
00:27:39,221 --> 00:27:42,332
I hear your next item is something rather interesting.
413
00:27:50,301 --> 00:27:53,372
I heard it was about serial murders that broke out 35 years ago.
414
00:27:54,741 --> 00:27:56,672
I'll look forward to seeing it on TV.
415
00:27:58,612 --> 00:28:01,112
You might find some of its content unpleasant.
416
00:28:01,342 --> 00:28:02,382
Hyo Kyung.
417
00:28:04,812 --> 00:28:07,152
What's there for us to feel unpleasant about?
418
00:28:08,152 --> 00:28:09,191
This is nothing...
419
00:28:09,922 --> 00:28:11,592
but an old, petty murder case.
420
00:28:13,162 --> 00:28:14,191
Isn't that so?
421
00:28:20,801 --> 00:28:21,832
What should we eat?
422
00:28:22,501 --> 00:28:24,432
How about what you had last time?
423
00:28:24,432 --> 00:28:26,001
Sure, I liked that.
424
00:28:26,501 --> 00:28:27,572
Thanks.
425
00:28:29,312 --> 00:28:30,642
What do you think? A nice guy, right?
426
00:28:30,642 --> 00:28:32,342
He's unbelievably smart.
427
00:28:32,812 --> 00:28:35,582
Of course. That's why he received a scholarship from Seoryun.
428
00:28:36,182 --> 00:28:37,251
Yes.
429
00:28:38,051 --> 00:28:39,981
You must be very busy, Chief.
430
00:28:40,281 --> 00:28:43,122
You have to make news and keep people like me quiet.
431
00:28:43,251 --> 00:28:45,322
What do you mean, keep you quiet?
432
00:28:46,162 --> 00:28:49,231
What Mr. Han said sounded like he wanted me to leave out...
433
00:28:49,961 --> 00:28:52,231
everything in regards to TH-5.
434
00:28:52,231 --> 00:28:54,461
We just want to keep things smooth.
435
00:28:54,461 --> 00:28:56,201
It never hurts to be careful.
436
00:28:57,301 --> 00:28:58,872
Thanks to you, I had a good meal.
437
00:28:59,402 --> 00:29:01,402
- Please excuse me. - Why?
438
00:29:01,842 --> 00:29:02,912
Where are you going?
439
00:29:03,941 --> 00:29:05,682
I haven't had anything this fancy for a while.
440
00:29:06,281 --> 00:29:07,481
I can't seem to digest what I had.
441
00:29:17,592 --> 00:29:18,622
A copycat crime?
442
00:29:20,862 --> 00:29:23,932
Until this day, Chimera has kept himself concealed.
443
00:29:24,531 --> 00:29:25,761
But this time, it's different.
444
00:29:26,402 --> 00:29:28,602
He called the media himself,
445
00:29:28,771 --> 00:29:30,501
saying that he's the Chimera.
446
00:29:31,031 --> 00:29:33,701
Maybe it was about time he exposed his identity.
447
00:29:34,372 --> 00:29:35,872
We need to pay more attention...
448
00:29:35,872 --> 00:29:38,711
that the culprit of the attack at Seoryun has a clear intention.
449
00:29:39,642 --> 00:29:42,511
Seoryun's site for the new building was very symbolic for them.
450
00:29:43,251 --> 00:29:45,481
So why did the attacker turn that into the target?
451
00:29:45,951 --> 00:29:48,691
Because that place means something very significant to the culprit?
452
00:29:49,021 --> 00:29:50,951
You're right. It's too simple.
453
00:29:51,551 --> 00:29:54,362
Also, he called the media and exposed himself.
454
00:29:55,231 --> 00:29:57,062
Until this day, Chimera...
455
00:29:57,062 --> 00:29:59,501
has never asserted him this directly.
456
00:29:59,862 --> 00:30:00,902
What about the lighter?
457
00:30:01,602 --> 00:30:02,932
We always found...
458
00:30:02,932 --> 00:30:05,301
the Chimera lighter as his signature in explosions before this.
459
00:30:05,801 --> 00:30:07,801
Isn't that already assertive enough?
460
00:30:08,872 --> 00:30:10,711
A signature is a sign that one leaves.
461
00:30:10,941 --> 00:30:12,941
It's more like a logo for a brand.
462
00:30:13,642 --> 00:30:15,981
And such logos are usually put in unseen places.
463
00:30:16,711 --> 00:30:18,852
You can't see it on the surface,
464
00:30:19,182 --> 00:30:21,352
but for those who are interested and consumers,
465
00:30:21,352 --> 00:30:23,152
it quietly shows its presence.
466
00:30:24,491 --> 00:30:25,892
But this time,
467
00:30:26,392 --> 00:30:29,961
it looks more like a statement printed across a T-shirt.
468
00:30:32,362 --> 00:30:34,731
This attack puts him on a display.
469
00:30:35,632 --> 00:30:37,201
It's completely different...
470
00:30:37,201 --> 00:30:39,372
from the reclusive and philosophic Chimera.
471
00:30:42,011 --> 00:30:46,211
Then why is this guy insisting that he's Chimera?
472
00:30:46,541 --> 00:30:49,412
Chimera is famous, so he wants to be like him.
473
00:30:50,412 --> 00:30:51,951
What an attention seeker.
474
00:30:51,951 --> 00:30:52,951
That's why...
475
00:30:53,721 --> 00:30:55,152
this person may be more dangerous.
476
00:30:56,422 --> 00:30:57,491
Sorry?
477
00:30:57,491 --> 00:30:59,991
The more people get hurt, the more people will be interested.
478
00:31:02,832 --> 00:31:06,201
First, let's investigate those who hold a grudge against Seoryun.
479
00:31:22,551 --> 00:31:25,322
Good grief. What took you so long?
480
00:31:25,922 --> 00:31:28,691
My gosh, I just skipped my entire afternoon to be here.
481
00:31:29,422 --> 00:31:30,852
I'll leave.
482
00:31:30,852 --> 00:31:32,122
Goodness, come here.
483
00:31:32,122 --> 00:31:33,862
I'm just grateful.
484
00:31:36,862 --> 00:31:38,602
So who's this?
485
00:31:42,471 --> 00:31:43,632
He's my doctor.
486
00:31:43,632 --> 00:31:45,342
And I've been receiving advice regarding TH-5.
487
00:31:47,471 --> 00:31:48,501
You're a doctor?
488
00:31:48,971 --> 00:31:50,412
- I am. - Which department?
489
00:31:51,241 --> 00:31:52,312
Which hospital?
490
00:31:53,412 --> 00:31:55,251
Now, okay. We don't have much time.
491
00:31:55,251 --> 00:31:57,352
Let's go. Come on.
492
00:31:57,551 --> 00:31:58,551
Come.
493
00:32:02,092 --> 00:32:03,791
Of course, the school will keep it quiet.
494
00:32:04,221 --> 00:32:07,491
Seoryun entrusts us with projects in their entirety a few times a year.
495
00:32:08,422 --> 00:32:10,362
The dorm you saw on your way here was...
496
00:32:10,592 --> 00:32:12,001
also built by Seoryun.
497
00:32:15,501 --> 00:32:18,201
Our school played the main role in developing TH-5.
498
00:32:18,501 --> 00:32:21,001
But after its harmfulness came out and people began to die,
499
00:32:21,672 --> 00:32:23,271
things became very serious around here too.
500
00:32:32,122 --> 00:32:33,322
There it is.
501
00:32:37,251 --> 00:32:40,991
That's me. That's Professor Park. And they're all our staff.
502
00:32:43,261 --> 00:32:45,961
And three of them have died, right?
503
00:32:46,062 --> 00:32:48,501
Park In Sang, Oh Jong Geun, and Im Sang Wook.
504
00:32:49,872 --> 00:32:52,342
I feel bad for saying this about a dead man,
505
00:32:53,001 --> 00:32:54,842
but Professor Park was full of problems.
506
00:32:55,572 --> 00:32:56,812
What kind of problems?
507
00:32:57,011 --> 00:32:58,912
He wasn't talented, but he was obsessed with money.
508
00:32:59,082 --> 00:33:01,041
All he ever wanted to do was humor the higher-ups.
509
00:33:01,842 --> 00:33:04,481
These two were with Professor Park.
510
00:33:05,011 --> 00:33:06,682
It wasn't a normal team.
511
00:33:07,751 --> 00:33:09,691
Poor Sung Hee was wasted.
512
00:33:11,592 --> 00:33:13,721
This woman here?
513
00:33:13,862 --> 00:33:15,961
She did all the work.
514
00:33:17,062 --> 00:33:18,801
She was a real genius.
515
00:33:20,201 --> 00:33:22,801
This lady Ryu Sung Hee...
516
00:33:23,172 --> 00:33:26,072
and Baek Eun Cheol, they're still alive, right?
517
00:33:26,541 --> 00:33:28,771
Do you know where they live?
518
00:33:28,912 --> 00:33:29,971
No.
519
00:33:30,342 --> 00:33:33,041
Sung Hee lived close to the university at the time.
520
00:33:33,241 --> 00:33:35,451
There was a rumor that she died when her house burned down.
521
00:33:36,652 --> 00:33:38,721
She died in a fire?
522
00:33:38,982 --> 00:33:41,622
Are you saying there could be...
523
00:33:41,622 --> 00:33:43,392
four Chimera victims?
524
00:33:44,951 --> 00:33:47,562
It was just talk. I don't know for sure.
525
00:33:48,491 --> 00:33:51,662
Some say they saw her in another area with a new husband.
526
00:33:51,962 --> 00:33:53,462
By new husband, you mean...
527
00:33:53,462 --> 00:33:55,932
She was a widow with a child.
528
00:33:57,432 --> 00:33:59,801
Then what about Baek Eun Cheol?
529
00:34:00,002 --> 00:34:01,502
Yes, him.
530
00:34:02,111 --> 00:34:04,542
He went abroad to study right before the incident.
531
00:34:04,671 --> 00:34:06,712
I heard he settled there.
532
00:34:12,852 --> 00:34:14,622
Did Professor Park's team...
533
00:34:14,622 --> 00:34:17,651
do anything to cause someone to have a grudge against them?
534
00:34:18,622 --> 00:34:19,692
Well,
535
00:34:20,421 --> 00:34:21,991
I can't say for sure.
536
00:34:21,991 --> 00:34:24,292
Everyone who was involved is now dead.
537
00:34:25,631 --> 00:34:28,131
Oh, there is one more person. Seo Hyun Tae.
538
00:34:28,332 --> 00:34:29,471
Seo Hyun Tae?
539
00:34:31,671 --> 00:34:33,741
As in Seoryun Group's chairman?
540
00:34:33,741 --> 00:34:37,042
He's the eldest son of Taesam Chemicals' chairman.
541
00:34:37,241 --> 00:34:39,982
His title at the time was director.
542
00:34:40,542 --> 00:34:43,352
Taesam was nothing at the time.
543
00:34:43,451 --> 00:34:46,051
But after they developed TH-5...
544
00:34:46,051 --> 00:34:48,051
as the result of the joint research,
545
00:34:48,651 --> 00:34:50,022
they got noticed.
546
00:34:50,252 --> 00:34:52,692
That's how Taesam merged with Seoryun,
547
00:34:52,692 --> 00:34:54,022
and then he married Seoryun's heiress.
548
00:34:56,861 --> 00:34:59,332
Did Chairman Seo have close ties...
549
00:34:59,332 --> 00:35:01,062
with the research team at the time?
550
00:35:01,162 --> 00:35:04,301
They weren't just close. He stayed up all night with them.
551
00:35:04,301 --> 00:35:05,801
He was incredibly passionate.
552
00:35:06,442 --> 00:35:10,841
I guess that's how he became the chairman of a huge company.
553
00:35:19,982 --> 00:35:21,381
Seo Hyun Tae?
554
00:35:22,451 --> 00:35:25,122
The Chimera victims from 35 years ago,
555
00:35:25,122 --> 00:35:27,462
Oh Jong Geun, Im Sang Wook, Park In Sang.
556
00:35:28,022 --> 00:35:31,292
They were researchers working on developing TH-5.
557
00:35:31,591 --> 00:35:32,962
All three of them?
558
00:35:34,131 --> 00:35:35,701
What is TH-5?
559
00:35:35,701 --> 00:35:38,432
You ignorant fool. Watch the news.
560
00:35:38,432 --> 00:35:40,571
The toxic component in Evergreen.
561
00:35:41,241 --> 00:35:44,671
Oh, the thing a guy set himself on fire over?
562
00:35:44,671 --> 00:35:45,712
Yes, that.
563
00:35:45,712 --> 00:35:48,241
I guess there were problems even in the developing stages.
564
00:35:48,511 --> 00:35:50,082
So, 35 years ago,
565
00:35:50,082 --> 00:35:52,482
Taesam Chemicals and Hanmyung University...
566
00:35:52,482 --> 00:35:54,221
developed TH-5.
567
00:35:55,281 --> 00:35:57,421
The man in charge at the time...
568
00:35:59,321 --> 00:36:00,462
was Seo Hyun Tae.
569
00:36:05,602 --> 00:36:06,732
So what?
570
00:36:07,531 --> 00:36:10,471
You think that's enough to say he's the next target?
571
00:36:13,442 --> 00:36:14,801
I'm saying there's a possibility.
572
00:36:14,801 --> 00:36:16,642
Aren't you jumping to conclusions?
573
00:36:16,642 --> 00:36:18,241
If he were a target,
574
00:36:18,812 --> 00:36:20,142
why is he still alive?
575
00:36:20,812 --> 00:36:23,352
He'd have died 35 years ago like the other victims.
576
00:36:24,212 --> 00:36:26,921
Are you trying to make things bad for us again?
577
00:36:27,221 --> 00:36:29,252
Don't get carried away when you don't have proof.
578
00:36:29,752 --> 00:36:31,752
Jae Hwan could be right.
579
00:36:32,122 --> 00:36:33,821
Even Agent Hathaway said...
580
00:36:33,821 --> 00:36:35,631
Seoryun Group was a target.
581
00:36:35,631 --> 00:36:38,932
Hey, did you join his fan club too?
582
00:36:42,031 --> 00:36:43,971
I'll meet him at least.
583
00:36:50,571 --> 00:36:53,241
Oh. Come on in.
584
00:36:58,352 --> 00:36:59,721
Hello. I'm Cha Jae Hwan...
585
00:36:59,721 --> 00:37:01,682
with Joongsan's Special Investigation Unit.
586
00:37:01,881 --> 00:37:03,721
- I'm Lee Gun Young. - Take a seat.
587
00:37:07,622 --> 00:37:09,892
I'm under-dressed, aren't I?
588
00:37:10,361 --> 00:37:14,432
I have a charity match to support children with cancer.
589
00:37:15,531 --> 00:37:17,432
So, do you like baseball?
590
00:37:18,171 --> 00:37:20,272
I don't like it, but I'm good at it.
591
00:37:20,671 --> 00:37:23,642
- What? - I'm good at every sport.
592
00:37:25,942 --> 00:37:29,451
I should invite the people from your station, then.
593
00:37:30,011 --> 00:37:32,622
It'll be a huge help to the sick kids.
594
00:37:33,082 --> 00:37:35,082
You shouldn't attend too many public events.
595
00:37:37,321 --> 00:37:39,321
Your secretary must have relayed our warning.
596
00:37:40,721 --> 00:37:43,591
The explosion at the site of your new building.
597
00:37:44,261 --> 00:37:46,301
Your company could be the target.
598
00:37:47,531 --> 00:37:50,701
And as the chairman, your safety can't be guaranteed.
599
00:37:53,602 --> 00:37:55,241
So I must ask you.
600
00:37:55,772 --> 00:37:59,142
Recently or in the past, were you threatened...
601
00:37:59,611 --> 00:38:01,611
or did you do something to upset others?
602
00:38:04,651 --> 00:38:07,522
- What is your name again? - It's Cha Jae Hwan.
603
00:38:07,651 --> 00:38:08,821
Detective Cha.
604
00:38:09,991 --> 00:38:12,392
Many people out there hate me.
605
00:38:13,091 --> 00:38:15,421
I can't do anything if I mind them all.
606
00:38:17,392 --> 00:38:19,162
It doesn't hurt to be cautious.
607
00:38:22,772 --> 00:38:25,841
Shouldn't you guarantee the public's safety?
608
00:38:27,642 --> 00:38:30,772
What are you lot doing, telling me to be careful?
609
00:38:40,122 --> 00:38:41,622
I'm sure you know,
610
00:38:43,022 --> 00:38:46,292
but we did have some problems recently.
611
00:38:46,462 --> 00:38:48,892
You mean the protester who set himself on fire?
612
00:38:50,091 --> 00:38:52,832
Did anything bother you about that incident,
613
00:38:52,832 --> 00:38:54,962
or did you notice anything strange?
614
00:39:03,372 --> 00:39:04,542
Well...
615
00:39:07,611 --> 00:39:09,151
There wasn't much.
616
00:39:13,821 --> 00:39:15,122
Was there not?
617
00:39:16,651 --> 00:39:18,821
Give us a call if you think of something.
618
00:39:19,162 --> 00:39:20,491
Even if it's trivial.
619
00:39:45,352 --> 00:39:47,252
Do you like Frederick Forsyth?
620
00:39:49,091 --> 00:39:50,591
"No Comebacks".
621
00:39:51,491 --> 00:39:53,192
This is no longer available in Korea.
622
00:39:54,991 --> 00:39:56,562
Did I not lock the door?
623
00:39:58,832 --> 00:40:00,201
It was open.
624
00:40:02,732 --> 00:40:04,872
I'm Kim Hyo Kyung from UBS.
625
00:40:06,841 --> 00:40:08,272
I'm Eugene Hathaway.
626
00:40:10,942 --> 00:40:13,011
You're a hard person to meet.
627
00:40:13,011 --> 00:40:14,582
You're quite popular.
628
00:40:15,682 --> 00:40:16,712
Pardon?
629
00:40:17,252 --> 00:40:20,421
You're famous for solving the chemical mysteries...
630
00:40:20,421 --> 00:40:21,781
behind the Chimera Case.
631
00:40:22,892 --> 00:40:24,522
That wasn't all me.
632
00:40:25,651 --> 00:40:26,921
Take a seat anyway.
633
00:40:30,292 --> 00:40:32,932
I don't need tea or coffee.
634
00:40:33,631 --> 00:40:36,332
I'll get to the point so we can both save time.
635
00:40:43,312 --> 00:40:46,042
Chimera. You know the case well.
636
00:40:47,942 --> 00:40:48,982
Pardon?
637
00:40:49,182 --> 00:40:51,752
You've been following the whole thing,
638
00:40:51,752 --> 00:40:55,182
so you must know about Chimera more than anyone.
639
00:40:57,622 --> 00:40:58,692
I'm not sure.
640
00:41:00,062 --> 00:41:01,792
The recent case got us...
641
00:41:01,792 --> 00:41:03,662
a slot to air a special broadcast.
642
00:41:04,432 --> 00:41:08,401
It'll be titled "Chimera, The Unfinished Story".
643
00:41:12,741 --> 00:41:13,841
Why?
644
00:41:14,841 --> 00:41:16,341
Is it a bad title?
645
00:41:17,571 --> 00:41:20,011
Or are you usually this stoic?
646
00:41:21,482 --> 00:41:23,312
Could there be anything I can do to help?
647
00:41:24,051 --> 00:41:25,682
The investigation's still ongoing,
648
00:41:25,682 --> 00:41:28,051
so there's a lot of information I can't share.
649
00:41:29,151 --> 00:41:31,622
I want to help you with the investigation.
650
00:41:33,421 --> 00:41:35,462
What's happening now...
651
00:41:35,662 --> 00:41:39,432
are just like the three incidents from 35 years ago.
652
00:41:40,332 --> 00:41:41,732
I think...
653
00:41:41,732 --> 00:41:44,502
the recent cases are tied to the past ones.
654
00:41:45,171 --> 00:41:47,071
What do you think?
655
00:41:50,341 --> 00:41:52,412
You sound very confident.
656
00:41:57,912 --> 00:41:59,252
I'm sorry,
657
00:41:59,252 --> 00:42:02,522
but I know almost nothing about the 35-year-old case.
658
00:42:04,221 --> 00:42:05,692
The same goes for me too.
659
00:42:07,522 --> 00:42:09,531
A long time has passed.
660
00:42:09,531 --> 00:42:11,232
Not many records survived.
661
00:42:12,602 --> 00:42:16,171
That's why I suggest we ask the public for tips.
662
00:42:21,571 --> 00:42:22,671
There must be...
663
00:42:23,712 --> 00:42:27,011
someone out there, somewhere, who knows something.
664
00:42:31,412 --> 00:42:32,582
What do you say?
665
00:42:33,381 --> 00:42:35,451
The identity of the 1984 Chimera.
666
00:42:36,991 --> 00:42:38,721
Don't you want to work together to find out?
667
00:42:48,694 --> 00:42:49,893
A radio show?
668
00:42:50,793 --> 00:42:52,663
It's called "Kim Se Jeong's World Magnifier".
669
00:42:52,764 --> 00:42:54,163
It's a popular current events program.
670
00:42:54,503 --> 00:42:56,804
They asked me to introduce them to a guest.
671
00:42:57,734 --> 00:43:00,174
I don't feel comfortable doing broadcasts.
672
00:43:00,174 --> 00:43:02,514
It's a radio show. It's not overwhelming.
673
00:43:03,773 --> 00:43:05,574
Let's try working together.
674
00:43:11,384 --> 00:43:14,083
I'll send you a copy of the script. Take a look at it and call me.
675
00:43:20,523 --> 00:43:21,924
Oh, Detective Cha!
676
00:43:24,264 --> 00:43:25,964
Oh, my. What are you doing?
677
00:43:26,634 --> 00:43:27,663
What are you doing?
678
00:43:32,503 --> 00:43:33,503
What are you doing here?
679
00:43:35,043 --> 00:43:36,744
I could ask you the same thing.
680
00:43:37,413 --> 00:43:39,244
I'm here to meet with Eugene.
681
00:43:40,514 --> 00:43:42,884
Are you guys close?
682
00:43:44,514 --> 00:43:45,583
- No. - No.
683
00:43:53,223 --> 00:43:54,563
Did you get home safely last night?
684
00:43:55,623 --> 00:43:56,663
Yes, well...
685
00:43:57,994 --> 00:43:59,063
Of course.
686
00:44:00,534 --> 00:44:01,964
Weren't you leaving? Aren't you busy?
687
00:44:02,063 --> 00:44:03,603
I am busy,
688
00:44:04,634 --> 00:44:07,344
but what are you planning to do after sending me away?
689
00:44:09,003 --> 00:44:11,143
What would we do? Goodness.
690
00:44:14,714 --> 00:44:17,083
If it's a secret conversation, please share it with me later.
691
00:44:17,753 --> 00:44:19,484
Did you forget about our cooperation?
692
00:44:20,554 --> 00:44:23,293
You promised me that morning.
693
00:44:31,163 --> 00:44:32,163
Right,
694
00:44:33,063 --> 00:44:36,174
so "that morning" doesn't mean what you think it means.
695
00:44:58,293 --> 00:45:01,264
You must be close to that reporter seeing as to how you're cooperating.
696
00:45:01,994 --> 00:45:04,764
I can't say we're really close. We're just...
697
00:45:05,094 --> 00:45:06,103
Throw it.
698
00:45:18,773 --> 00:45:20,183
Is this the ignition device?
699
00:45:21,313 --> 00:45:22,384
It's just a bottle bomb.
700
00:45:22,614 --> 00:45:24,384
You're right. It's a Molotov cocktail.
701
00:45:25,083 --> 00:45:27,284
You put a flammable liquid into a glass bottle.
702
00:45:27,453 --> 00:45:29,924
Then you cover the opening with a cloth, light it, and throw it.
703
00:45:32,824 --> 00:45:35,123
Why do they call the bottle bomb a cocktail?
704
00:45:35,393 --> 00:45:38,264
During World War 2, they used these to incapacitate the Soviet tanks...
705
00:45:38,264 --> 00:45:39,933
that were invading Finland.
706
00:45:41,003 --> 00:45:43,534
The Soviet foreign minister at the time, Molotov,
707
00:45:43,773 --> 00:45:46,304
called the bombs they threw at Finland "bread".
708
00:45:47,074 --> 00:45:49,514
They say that the people were angry and called this a cocktail...
709
00:45:49,813 --> 00:45:51,074
in response to it.
710
00:45:52,543 --> 00:45:53,913
Isn't this approach too classic?
711
00:45:54,813 --> 00:45:57,683
The culprit used a Molotov cocktail as his ignition device?
712
00:45:58,154 --> 00:46:00,424
It's the same fundamentals, but it's a bit different.
713
00:46:00,424 --> 00:46:02,924
They call it the modified Molotov cocktail.
714
00:46:05,194 --> 00:46:07,494
How does it differ from the regular Molotov cocktails?
715
00:46:07,824 --> 00:46:09,563
It gives the culprit plenty of time...
716
00:46:09,864 --> 00:46:11,534
to escape the crime scene.
717
00:46:11,694 --> 00:46:13,933
So it's like a time bomb.
718
00:46:14,933 --> 00:46:16,473
It's a chemical time bomb.
719
00:46:17,603 --> 00:46:19,804
You guys found cellophane at the scene of the crime. Right?
720
00:46:19,973 --> 00:46:21,043
Yes, we did.
721
00:46:21,404 --> 00:46:23,514
That's the key point of delayed ignition.
722
00:46:24,674 --> 00:46:25,773
I'll show you.
723
00:46:25,773 --> 00:46:28,143
There's potassium chlorate and sugar in here.
724
00:46:30,884 --> 00:46:33,924
First, pour sulfuric acid into an empty bottle.
725
00:46:41,824 --> 00:46:45,663
Then put in a flammable liquid like gasoline or ethanol.
726
00:46:49,063 --> 00:46:50,103
This is ethanol.
727
00:46:52,304 --> 00:46:54,143
- Doesn't it look like water? - Yes.
728
00:46:55,143 --> 00:46:56,514
Then the fire starter.
729
00:47:08,583 --> 00:47:09,594
Here.
730
00:47:11,253 --> 00:47:12,623
Out of all the water bottles,
731
00:47:12,623 --> 00:47:14,864
only one of them was a Molotov cocktail.
732
00:47:15,223 --> 00:47:16,893
The others contained gasoline.
733
00:47:17,534 --> 00:47:19,534
When the bottle with the Molotov cocktail explodes,
734
00:47:19,534 --> 00:47:21,534
the others will explode after.
735
00:47:21,933 --> 00:47:23,603
I'm sure he marked it.
736
00:47:23,703 --> 00:47:25,773
The red tape on the cellophane.
737
00:47:26,873 --> 00:47:28,003
Can you time it?
738
00:47:29,944 --> 00:47:32,313
If he wants to cause an explosion he needs to light it up,
739
00:47:32,313 --> 00:47:34,183
but that could put him in danger.
740
00:47:34,683 --> 00:47:36,753
That's why he chose the delayed ignition method.
741
00:47:37,614 --> 00:47:40,154
This is when you delay the moment of the explosion.
742
00:47:40,484 --> 00:47:42,723
If you flip the bottle upside-down, the sulfuric acid at the bottom...
743
00:47:42,723 --> 00:47:44,853
comes towards the lid and touches the cellophane.
744
00:47:45,194 --> 00:47:46,523
Then it will begin melting the cellophane.
745
00:47:47,123 --> 00:47:50,194
The moment the potassium chlorate and sugar touch the sulfuric acid...
746
00:48:02,273 --> 00:48:04,373
The time it takes for the sulfuric acid to melt the cellophane...
747
00:48:04,373 --> 00:48:05,514
is 30 to 40 seconds.
748
00:48:09,484 --> 00:48:11,554
That's when the culprit escapes the scene of the crime.
749
00:48:13,984 --> 00:48:15,453
A large-scale explosion.
750
00:48:15,453 --> 00:48:17,154
It seems like Chimera has changed.
751
00:48:17,793 --> 00:48:18,793
Right?
752
00:48:19,353 --> 00:48:21,163
It's different from the cases before this.
753
00:48:22,293 --> 00:48:25,364
Agent Hathaway, could we look at this as a totally different case?
754
00:48:26,304 --> 00:48:27,933
While that is a possibility,
755
00:48:27,933 --> 00:48:29,674
I can't say for sure.
756
00:48:31,234 --> 00:48:32,273
I see.
757
00:48:39,074 --> 00:48:40,143
Who is it?
758
00:48:40,514 --> 00:48:41,543
My mom.
759
00:48:42,484 --> 00:48:44,154
She's not the type to call me at this hour.
760
00:48:44,984 --> 00:48:46,083
Yes, Madam Cha.
761
00:48:47,723 --> 00:48:48,853
Hello, ma'am.
762
00:48:50,393 --> 00:48:51,424
My mom?
763
00:48:53,663 --> 00:48:55,694
- You're right. - What's going on?
764
00:48:57,264 --> 00:48:58,433
- Excuse me. - What is going on?
765
00:48:58,433 --> 00:48:59,503
- Excuse me. - Ma'am.
766
00:49:00,433 --> 00:49:01,433
Mom.
767
00:49:06,773 --> 00:49:09,043
Mom. Are you okay?
768
00:49:09,404 --> 00:49:11,674
- Did you get hurt? - You're here.
769
00:49:12,444 --> 00:49:13,813
Why did you come?
770
00:49:14,583 --> 00:49:15,913
What happened?
771
00:49:16,313 --> 00:49:17,313
It's nothing big.
772
00:49:18,253 --> 00:49:20,523
I put something on the stove and forgot about it.
773
00:49:22,223 --> 00:49:23,324
Goodness.
774
00:49:26,464 --> 00:49:27,764
Where's the steel wool?
775
00:49:28,163 --> 00:49:30,663
- Just leave it. - Don't get up.
776
00:49:38,404 --> 00:49:40,074
What were you making?
777
00:49:40,643 --> 00:49:42,744
What? Ox bone soup.
778
00:49:42,973 --> 00:49:45,273
Why did you decide to make it all of a sudden?
779
00:49:46,014 --> 00:49:47,313
It's been a while since I made it.
780
00:49:47,884 --> 00:49:51,554
I wanted to make a pot and give Senior Inspector Han some.
781
00:49:56,924 --> 00:49:57,924
What?
782
00:49:59,194 --> 00:50:01,623
Don't tell him I burned the pot while making it.
783
00:50:02,223 --> 00:50:03,833
He's going to get worried.
784
00:50:08,933 --> 00:50:09,973
But...
785
00:50:11,304 --> 00:50:13,703
why didn't you come with him today?
786
00:50:31,753 --> 00:50:32,893
Yes, this is Bae Seung Kwan.
787
00:50:39,034 --> 00:50:40,063
Yes.
788
00:50:41,804 --> 00:50:43,103
No.
789
00:50:43,973 --> 00:50:45,674
He doesn't have any family to contact.
790
00:50:48,003 --> 00:50:49,043
As for the funeral...
791
00:50:49,574 --> 00:50:52,514
If you tell me the cost, I'll take care of it.
792
00:50:55,183 --> 00:50:56,183
Okay.
793
00:51:06,804 --> 00:51:08,864
(Chief Bae Seung Kwan)
794
00:51:10,974 --> 00:51:12,034
Poor thing.
795
00:51:16,003 --> 00:51:17,244
I'm sorry, Yong Bok.
796
00:51:22,114 --> 00:51:23,184
I'm so sorry.
797
00:51:28,454 --> 00:51:31,253
I'm sorry, Yong Bok.
798
00:51:35,764 --> 00:51:37,594
I'm sorry, Yong Bok.
799
00:51:47,704 --> 00:51:48,873
Do you remember?
800
00:51:49,074 --> 00:51:51,514
It was 35 years in 1984.
801
00:51:51,744 --> 00:51:53,643
It was early summer right before the LA Olympics.
802
00:51:53,643 --> 00:51:54,744
(Kim Se Jeong's World Magnifier)
803
00:51:54,744 --> 00:51:58,384
An incident struck fear into the hearts of the people of Macheon.
804
00:51:59,173 --> 00:52:02,082
Three explosions and three victims.
805
00:52:02,582 --> 00:52:03,952
Not only was the culprit never found,
806
00:52:03,952 --> 00:52:06,682
but even the MO of the crime was never found out...
807
00:52:06,682 --> 00:52:08,053
in this mysterious case.
808
00:52:08,483 --> 00:52:11,423
We called this the Chimera Case.
809
00:52:12,792 --> 00:52:14,763
Recently, cases which resembled...
810
00:52:14,763 --> 00:52:18,332
the methods of this one broke out, drawing the attention of many.
811
00:52:19,193 --> 00:52:21,763
Hello, you're listening to "Kim Se Jeong's World Magnifier".
812
00:52:21,763 --> 00:52:23,502
I'm the host, Kim Se Jeong.
813
00:52:24,472 --> 00:52:27,272
Today, we'll trace the mysterious serial explosion,
814
00:52:27,272 --> 00:52:31,142
the secret behind the so-called Chimera Case.
815
00:52:31,843 --> 00:52:34,312
I'm here today...
816
00:52:34,312 --> 00:52:37,113
with Eugene Hathaway,
817
00:52:37,113 --> 00:52:38,883
a profiler from the FBI...
818
00:52:38,883 --> 00:52:41,283
who has been chasing after the Chimera Case for a long time...
819
00:52:41,682 --> 00:52:44,722
and Reporter Kim Hyo Kyung of UBS Newsroom.
820
00:52:44,722 --> 00:52:46,892
I'm here with two guests in the studio.
821
00:52:47,292 --> 00:52:49,463
Please say hello to the listeners.
822
00:52:50,963 --> 00:52:53,102
Hello, I'm Eugene Hathaway.
823
00:52:53,763 --> 00:52:55,963
Hello, I'm Kim Hyo Kyung.
824
00:52:57,033 --> 00:53:00,573
(Kang Sang Gu)
825
00:53:00,573 --> 00:53:02,173
(Chimera)
826
00:53:02,272 --> 00:53:03,843
(News Topic: Seoryun Construction Site Explosion)
827
00:53:03,843 --> 00:53:05,443
(Chimera, Kim Se Jeong's radio, "World Magnifier", Chimera's call)
828
00:53:07,343 --> 00:53:08,943
(Kim Se Jeong's radio, "World Magnifier")
829
00:53:16,323 --> 00:53:17,323
("Kim Se Jeong's World Magnifier")
830
00:53:17,323 --> 00:53:20,022
Let me ask you a direct question.
831
00:53:20,392 --> 00:53:23,963
Ms. Kim, why do we call this the Chimera Case?
832
00:53:25,033 --> 00:53:27,432
Lighters with Chimera's figure...
833
00:53:27,432 --> 00:53:29,562
were always found on the scene of the fire.
834
00:53:29,872 --> 00:53:33,743
So it's the culprit's sign, like a brand.
835
00:53:34,343 --> 00:53:35,872
In a way, yes.
836
00:53:37,142 --> 00:53:39,243
But what do you mean...
837
00:53:39,243 --> 00:53:42,743
a case similar to this one has surfaced in 2019?
838
00:53:43,952 --> 00:53:46,983
Three murder cases which broke out over the last month show...
839
00:53:46,983 --> 00:53:50,122
the same method of crime as the Chimera Case from 35 years ago.
840
00:53:50,852 --> 00:53:53,892
When you say they're the same, it doesn't mean they're similar,
841
00:53:53,892 --> 00:53:56,122
but they're exactly the same. Is that correct, Agent Hathaway?
842
00:53:56,963 --> 00:54:00,062
I believe they're exactly the same for the first two cases.
843
00:54:00,263 --> 00:54:01,562
But parcel bomb incident...
844
00:54:01,562 --> 00:54:03,803
that broke out in Gyeongpo a few days ago...
845
00:54:03,803 --> 00:54:06,073
seems to have taken a step further.
846
00:54:06,233 --> 00:54:08,403
At this point in time, I can't help but mention...
847
00:54:08,403 --> 00:54:11,412
the explosion at Seoryun Group Construction Site...
848
00:54:11,412 --> 00:54:12,872
from three days ago.
849
00:54:13,443 --> 00:54:15,613
Starting with this case,
850
00:54:15,613 --> 00:54:18,752
the culprit came out and said he was Chimera.
851
00:54:19,213 --> 00:54:20,952
What do you think about this case?
852
00:54:21,722 --> 00:54:23,022
("Kim Se Jeong's World Magnifier")
853
00:54:23,022 --> 00:54:25,193
Things haven't developed enough...
854
00:54:25,193 --> 00:54:27,423
for me to make an official statement.
855
00:54:27,863 --> 00:54:30,763
Then what's your personal take?
856
00:54:34,832 --> 00:54:36,673
Personally speaking,
857
00:54:42,443 --> 00:54:46,013
this case was most likely done by a copycat criminal.
858
00:54:46,943 --> 00:54:48,312
A copycat criminal?
859
00:54:48,642 --> 00:54:50,783
What's the reason?
860
00:54:51,013 --> 00:54:54,852
Until now, the target had been a particular individual.
861
00:54:54,852 --> 00:54:56,752
This time, the target was unclear.
862
00:54:57,222 --> 00:55:00,392
This can also mean the goal of the culprit is unclear.
863
00:55:01,722 --> 00:55:03,693
So the culprit had an unclear goal.
864
00:55:06,363 --> 00:55:08,633
I have a different take on this.
865
00:55:09,062 --> 00:55:10,832
Please, Ms. Kim.
866
00:55:11,403 --> 00:55:14,403
I also agree with Agent Hathaway...
867
00:55:14,403 --> 00:55:16,573
that this was a copycat crime.
868
00:55:16,812 --> 00:55:19,812
But in my opinion, the culprit had a clear goal.
869
00:55:21,383 --> 00:55:23,142
Ms. Kim, in your opinion,
870
00:55:23,142 --> 00:55:25,383
what do you think the culprit was after?
871
00:55:25,952 --> 00:55:27,522
The culprit made a call...
872
00:55:27,522 --> 00:55:29,622
to the TV station right after he committed the crime.
873
00:55:30,553 --> 00:55:32,622
He disclosed himself as Chimera.
874
00:55:32,852 --> 00:55:35,693
That was the moment when his intention showed.
875
00:55:36,122 --> 00:55:37,463
What was he after?
876
00:55:42,303 --> 00:55:43,502
Attention.
877
00:55:44,932 --> 00:55:46,173
Attention?
878
00:55:47,372 --> 00:55:50,213
Simply put, he just wants some attention...
879
00:55:50,213 --> 00:55:51,772
and become famous.
880
00:55:52,213 --> 00:55:53,912
I see. Attention.
881
00:55:54,843 --> 00:55:56,082
That's an interesting take.
882
00:55:56,243 --> 00:55:58,483
Could you explain that in a little more detail?
883
00:55:59,082 --> 00:56:00,222
(It's dangerous! That can provoke the culprit!)
884
00:56:01,352 --> 00:56:03,122
(It's dangerous! That can provoke the culprit!)
885
00:56:07,823 --> 00:56:09,622
The culprit is probably a loner.
886
00:56:10,363 --> 00:56:11,963
I doubt he has any friends.
887
00:56:12,493 --> 00:56:14,233
A social misfit, I might say.
888
00:56:14,863 --> 00:56:17,702
A loner, an isolated person.
889
00:56:18,472 --> 00:56:20,803
He probably uses most of his time...
890
00:56:20,803 --> 00:56:23,312
looking up bombs, accidents, and incidents...
891
00:56:23,312 --> 00:56:24,772
on the Internet.
892
00:56:26,312 --> 00:56:28,013
Naturally, he would either be unemployed...
893
00:56:28,013 --> 00:56:29,682
or have trouble finding a permanent job.
894
00:56:30,153 --> 00:56:32,553
There's a high possibility that a guy like him...
895
00:56:32,553 --> 00:56:34,383
has ever had a normal relationship with a woman.
896
00:56:34,722 --> 00:56:37,452
I see, a guy who has never had a relationship?
897
00:56:38,452 --> 00:56:40,093
That's an interesting analysis.
898
00:56:45,863 --> 00:56:47,363
It's an assumption based on no grounds.
899
00:56:48,763 --> 00:56:50,502
What you just said...
900
00:56:50,502 --> 00:56:52,403
wasn't based on any objective facts.
901
00:56:52,832 --> 00:56:54,202
It was purely imagined.
902
00:56:55,403 --> 00:56:57,213
Then Agent Hathaway,
903
00:56:57,213 --> 00:56:59,642
according to your objective facts,
904
00:57:00,283 --> 00:57:02,783
what do you think the culprit is like?
905
00:57:06,682 --> 00:57:07,783
The culprit is...
906
00:57:08,153 --> 00:57:10,693
a man who prepared for a long time and waited for perfect timing.
907
00:57:10,952 --> 00:57:14,292
He probably has a 9-to-5 job.
908
00:57:14,522 --> 00:57:17,593
There's a high possibility that he never did anything...
909
00:57:17,593 --> 00:57:19,493
to stand out, threaten, or make him look like a loser.
910
00:57:20,502 --> 00:57:22,662
And what's your ground?
911
00:57:24,303 --> 00:57:26,073
Because a terrorist attack is a crime of conviction.
912
00:57:27,772 --> 00:57:30,872
Someone with a strong conviction can be patient beyond imagination.
913
00:57:32,042 --> 00:57:34,343
Even their own lives seem petty to them.
914
00:57:36,013 --> 00:57:38,113
That's the difference between someone who has convictions...
915
00:57:38,553 --> 00:57:40,622
and someone who only pretends as if they do.
916
00:57:55,662 --> 00:57:57,073
- A call? - Yes.
917
00:57:57,573 --> 00:57:58,633
Can we get him connected?
918
00:57:58,803 --> 00:58:00,173
Make him stay on the line.
919
00:58:04,243 --> 00:58:06,542
A man who claims that he's Chimera just called.
920
00:58:06,542 --> 00:58:08,243
We have no time, so I'll get him on the line now.
921
00:58:11,952 --> 00:58:13,582
We received a call...
922
00:58:13,582 --> 00:58:15,283
as you two had a discussion.
923
00:58:17,122 --> 00:58:19,252
A man who claims to be Chimera...
924
00:58:20,062 --> 00:58:21,562
wishes to speak to you.
925
00:58:44,082 --> 00:58:46,412
Hey, I'm sorry. You must be the busiest now.
926
00:58:47,553 --> 00:58:49,153
Yes, I think Mom came down with flu.
927
00:58:51,222 --> 00:58:52,752
I'm taking her to the hospital today.
928
00:58:53,763 --> 00:58:56,763
Okay. Call me if anything happens. Bye.
929
00:59:09,602 --> 00:59:12,173
Mom, I made porridge. Wake up.
930
00:59:26,222 --> 00:59:28,122
("Kim Se Jeong's World Magnifier")
931
00:59:29,522 --> 00:59:30,593
Hello?
932
00:59:32,533 --> 00:59:34,202
Hello? Please speak.
933
00:59:34,202 --> 00:59:36,932
("Kim Se Jeong's World Magnifier")
934
00:59:37,033 --> 00:59:38,972
You're on the line. Please speak.
935
00:59:40,502 --> 00:59:41,542
Hello?
936
00:59:43,102 --> 00:59:44,113
Hello?
937
00:59:45,772 --> 00:59:47,343
Is my voice on air?
938
00:59:48,713 --> 00:59:50,613
Yes, you're on air right now.
939
00:59:51,883 --> 00:59:54,053
Are you really Chimera?
940
00:59:54,053 --> 00:59:55,783
Yes, that's me.
941
00:59:57,153 --> 00:59:59,292
Are you the one who caused the explosion...
942
00:59:59,292 --> 01:00:01,162
at the Seoryun Group Construction Site in Joongsan-gu?
943
01:00:03,493 --> 01:00:06,693
Hello? We'd like to believe you,
944
01:00:06,693 --> 01:00:09,562
so could you share a few details for us to verify you?
945
01:00:14,803 --> 01:00:17,573
Did you see the lighter?
946
01:00:18,213 --> 01:00:20,283
I put it up where you can easily find it,
947
01:00:20,642 --> 01:00:22,013
on the blueprint of the construction site.
948
01:00:22,713 --> 01:00:26,053
I had five 20L water bottles filled with gasoline.
949
01:00:26,682 --> 01:00:28,823
At first, I took six bottles.
950
01:00:28,823 --> 01:00:31,093
But they were too heavy, so I couldn't carry them all.
951
01:00:35,763 --> 01:00:37,463
(That's correct.)
952
01:00:43,102 --> 01:00:44,233
Hello?
953
01:00:45,832 --> 01:00:49,472
You called us because you wanted to tell us something, right?
954
01:00:51,142 --> 01:00:52,642
Exactly.
955
01:00:56,542 --> 01:00:59,783
You people only ask about this case. Why are you all so slow?
956
01:01:01,752 --> 01:01:03,122
Do you think this will be the end?
957
01:01:04,752 --> 01:01:07,392
Do you mean that you have the next crime planned?
958
01:01:07,892 --> 01:01:09,022
Precisely.
959
01:01:13,093 --> 01:01:14,633
What's your plan?
960
01:01:17,073 --> 01:01:18,173
Seo Hyun Tae.
961
01:01:18,733 --> 01:01:19,932
Sorry? Who?
962
01:01:22,843 --> 01:01:24,513
The chairman of Seoryun Group.
963
01:01:25,772 --> 01:01:27,783
Seo Hyun Tae.
964
01:01:47,403 --> 01:01:48,502
Mom.
965
01:01:49,403 --> 01:01:50,872
Mom, are you unable to get up?
966
01:01:54,272 --> 01:01:55,303
You need to eat something...
967
01:01:55,303 --> 01:01:57,372
to have enough energy to go see a doctor.
968
01:02:03,383 --> 01:02:04,383
Are you very sick?
969
01:02:14,392 --> 01:02:15,392
Hey.
970
01:02:17,263 --> 01:02:18,332
It's you.
971
01:02:35,243 --> 01:02:36,383
Director Seo.
972
01:02:45,593 --> 01:02:46,593
What?
973
01:03:20,423 --> 01:03:23,392
(Chimera)
974
01:03:23,733 --> 01:03:26,093
It's completely different from Chimera.
975
01:03:26,562 --> 01:03:29,133
There's something you didn't tell me about my father's death.
976
01:03:29,233 --> 01:03:32,272
I'm willing to take the risk.
977
01:03:32,573 --> 01:03:34,002
Are you not?
978
01:03:34,372 --> 01:03:35,602
What are you really?
979
01:03:36,002 --> 01:03:37,013
I'm a monster.
980
01:03:37,013 --> 01:03:39,943
Let's find the black list from Seoryun's legal team.
981
01:03:40,243 --> 01:03:41,912
If you mess up, we all die.
982
01:03:42,113 --> 01:03:43,613
Sir, look into him for me.
983
01:03:43,613 --> 01:03:45,682
Agent Hathaway's place. I think she's with him.
984
01:03:45,682 --> 01:03:48,082
You're not Chimera. You're a fake.
985
01:03:48,082 --> 01:03:50,553
What do you know?
986
01:03:50,553 --> 01:03:51,722
Shall I tell the truth?
987
01:03:56,022 --> 01:03:58,162
It's completely different from Chimera.
988
01:03:58,162 --> 01:04:00,602
There's something you didn't tell me about my father's death.
989
01:04:00,602 --> 01:04:02,602
- What are you really? - I'm a monster.
990
01:04:02,602 --> 01:04:04,573
Agent Hathaway's place. I think she's with him.
991
01:04:04,573 --> 01:04:06,772
You're not Chimera. You're a fake.
992
01:04:06,772 --> 01:04:08,142
What do you know?
993
01:04:08,142 --> 01:04:09,303
Shall I tell the truth?
994
01:04:09,303 --> 01:04:10,912
(Chimera)
71507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.