All language subtitles for Chimera.S01E08.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,853 --> 00:00:38,033 (Chimera) 2 00:00:38,327 --> 00:00:41,397 (All characters, locations, religions,) 3 00:00:41,397 --> 00:00:44,128 (and incidents of this drama are fictional.) 4 00:00:45,298 --> 00:00:50,497 (Episode 8) 5 00:00:57,677 --> 00:01:00,048 Why are you telling me this? 6 00:01:03,318 --> 00:01:04,748 You're driving me insane. 7 00:01:12,328 --> 00:01:14,428 Why did you show up now after years of disappearance? 8 00:01:15,498 --> 00:01:17,398 This was a big decision on my part too. 9 00:01:17,928 --> 00:01:19,828 I'm sure you have a reason for making that decision. 10 00:01:21,068 --> 00:01:23,737 You could've easily put everything behind and moved on. 11 00:01:25,038 --> 00:01:26,667 Because I believe my father is innocent. 12 00:01:30,237 --> 00:01:32,407 Families of criminals all say the same thing. 13 00:01:33,377 --> 00:01:36,447 They said their sons, their husbands would never do such a thing. 14 00:01:38,887 --> 00:01:40,217 I'm certain. 15 00:01:41,047 --> 00:01:42,458 I heard it from him. 16 00:01:44,758 --> 00:01:45,887 When? 17 00:01:51,728 --> 00:01:53,368 Dad, does it hurt a lot? 18 00:01:54,197 --> 00:01:55,997 No, I'm okay. 19 00:01:56,837 --> 00:01:58,467 Dad... 20 00:02:01,238 --> 00:02:02,337 Son. 21 00:02:04,577 --> 00:02:05,878 Don't cry. 22 00:02:09,018 --> 00:02:10,217 I am... 23 00:02:13,148 --> 00:02:14,857 I am innocent. 24 00:02:16,217 --> 00:02:18,228 And those who are innocent get released. 25 00:02:19,228 --> 00:02:20,458 That's the law. 26 00:02:21,297 --> 00:02:23,197 Dad, come home quickly. 27 00:02:23,197 --> 00:02:25,797 Mom is sick. 28 00:02:28,937 --> 00:02:29,937 Okay. 29 00:02:31,098 --> 00:02:32,637 I'll be home soon. 30 00:02:33,437 --> 00:02:34,807 So stop crying. 31 00:02:36,678 --> 00:02:38,777 Look after Mom until I get home. 32 00:02:39,748 --> 00:02:40,778 Okay? 33 00:02:50,117 --> 00:02:52,588 Tae Young, you're a brave man. 34 00:02:53,387 --> 00:02:54,457 Aren't you? 35 00:02:57,968 --> 00:03:00,028 Your younger sibling will be born soon, 36 00:03:02,367 --> 00:03:03,867 so you're about to become a big brother. 37 00:03:04,968 --> 00:03:06,968 Will you be a whiny brother? 38 00:03:07,637 --> 00:03:08,838 No. 39 00:03:10,038 --> 00:03:12,808 Then you have to take courage. Don't you think? 40 00:03:14,077 --> 00:03:15,147 Please don't cry. 41 00:03:16,447 --> 00:03:17,617 It's time to go now. 42 00:03:17,848 --> 00:03:19,647 - No, Dad. - Come on. 43 00:03:19,647 --> 00:03:21,487 Let's go before scary guys come in. 44 00:03:21,758 --> 00:03:25,588 Tae Young, there's no need to listen to every word people say. 45 00:03:26,158 --> 00:03:27,188 Do you understand? 46 00:03:28,258 --> 00:03:30,957 - No! - One second. 47 00:03:38,438 --> 00:03:39,908 Choose what's right. 48 00:03:40,207 --> 00:03:42,938 In the process, you may end up getting left alone. 49 00:03:43,338 --> 00:03:44,607 Even if that happens, 50 00:03:45,848 --> 00:03:47,508 you must never lose your dignity. 51 00:03:48,218 --> 00:03:49,248 Do you understand? 52 00:03:49,917 --> 00:03:51,547 - Dad! - Tae Young. 53 00:03:52,248 --> 00:03:55,957 - Tae Young. - Dad! 54 00:03:55,957 --> 00:03:59,588 Dad! No! 55 00:04:00,128 --> 00:04:01,188 Dad! 56 00:04:11,098 --> 00:04:12,137 Mr. Han Ju Seok. 57 00:04:12,968 --> 00:04:14,607 I remember him as a good man. 58 00:04:16,077 --> 00:04:19,008 I believed he would tell me the truth. 59 00:04:20,447 --> 00:04:21,848 I found him too late. 60 00:04:27,487 --> 00:04:28,487 Detective Cha. 61 00:04:31,887 --> 00:04:34,088 I am convinced my dad didn't kill himself. 62 00:04:35,998 --> 00:04:38,998 He told me that he would come home. 63 00:04:40,228 --> 00:04:42,167 And he killed himself two days later? 64 00:04:43,167 --> 00:04:44,267 Leaving his family? 65 00:04:45,667 --> 00:04:47,268 The truth will be hard to find. 66 00:04:48,677 --> 00:04:50,007 There are no records left. 67 00:04:50,607 --> 00:04:51,607 There was no autopsy, 68 00:04:53,078 --> 00:04:54,307 and he was cremated. 69 00:04:55,218 --> 00:04:57,047 Everyone who was involved is dead... 70 00:05:00,987 --> 00:05:02,458 (Hahm Yong Bok, Han Ju Seok, Bae Seung Kwan) 71 00:05:06,557 --> 00:05:11,728 (Arresting officers: Hahm Yong Bok, Han Ju Seok, Bae Seung Kwan) 72 00:05:25,448 --> 00:05:26,448 Hey, Gun Young. 73 00:05:33,417 --> 00:05:38,257 (Joongsan Police Station) 74 00:05:38,427 --> 00:05:40,158 On Friday evening at around 21 hours, 75 00:05:40,557 --> 00:05:42,427 at Hwai-ro 113, Joongsan-gu, 76 00:05:42,857 --> 00:05:45,067 the construction site of Seoryun Group's new building, 77 00:05:45,067 --> 00:05:47,367 there was an explosion, cause of which is yet unknown. 78 00:05:50,968 --> 00:05:53,437 Joongsan Fire Department responded to the call, 79 00:05:53,507 --> 00:05:55,437 and they said just one office was hit. 80 00:05:56,078 --> 00:05:57,478 It completely burned down. 81 00:05:58,278 --> 00:05:59,278 Any casualties? 82 00:06:00,107 --> 00:06:01,817 Two men died on site. 83 00:06:01,817 --> 00:06:03,177 One was gravely wounded. 84 00:06:04,478 --> 00:06:05,518 Why did they... 85 00:06:06,047 --> 00:06:08,417 hand over this case to us? 86 00:06:09,187 --> 00:06:11,627 Are all the fires in Seoul ours? 87 00:06:12,057 --> 00:06:13,357 I'm dead busy already. 88 00:06:14,757 --> 00:06:16,797 At around 21 hours, around the time of the explosion, 89 00:06:17,028 --> 00:06:19,828 UBS Newsroom got a weird phone call. 90 00:06:19,828 --> 00:06:20,898 (Seoryun Group Construction Site Explosion) 91 00:06:20,898 --> 00:06:21,968 The caller... 92 00:06:22,414 --> 00:06:24,784 identified himself as Chimera. 93 00:06:27,138 --> 00:06:29,038 Chimera called them? 94 00:06:30,007 --> 00:06:31,237 Wasn't it a prank? 95 00:06:31,507 --> 00:06:33,107 There are many weirdos these days. 96 00:06:33,807 --> 00:06:36,218 He told them to check out the aerial view of the site. 97 00:06:36,417 --> 00:06:37,448 This is... 98 00:06:38,718 --> 00:06:41,187 what the fire department sent us. 99 00:06:49,598 --> 00:06:50,757 Didn't you hear me? 100 00:06:52,398 --> 00:06:53,427 Chimera. 101 00:06:54,567 --> 00:06:55,997 I'm Chimera. 102 00:06:59,737 --> 00:07:02,038 I'm Chimera! 103 00:07:07,148 --> 00:07:08,718 Isn't it a prank call? 104 00:07:09,317 --> 00:07:10,718 The call came in... 105 00:07:11,047 --> 00:07:13,687 at around the time of the explosion at Seoryun's site. 106 00:07:14,817 --> 00:07:17,458 That means he called almost as soon as it happened. 107 00:07:19,458 --> 00:07:21,828 That means this call is real. 108 00:07:22,297 --> 00:07:23,297 Did he say anything else? 109 00:07:24,198 --> 00:07:25,427 He said this, then hung up. 110 00:07:26,367 --> 00:07:29,838 You should've dragged it on and made him talk. 111 00:07:29,838 --> 00:07:30,867 You lack the skill. 112 00:07:31,538 --> 00:07:34,367 If this is real, shouldn't we call the police? 113 00:07:35,877 --> 00:07:37,507 Let's listen again and see if we get something. 114 00:07:40,348 --> 00:07:41,518 Didn't you hear me? 115 00:07:42,377 --> 00:07:43,377 Chimera. 116 00:07:43,917 --> 00:07:45,348 I'm Chimera. 117 00:07:47,547 --> 00:07:48,617 Chimera? 118 00:07:51,417 --> 00:07:52,487 Is it the same lighter? 119 00:07:54,328 --> 00:07:55,627 Check properly. 120 00:07:56,357 --> 00:07:58,198 See if it's the same one from 35 years ago. 121 00:08:03,367 --> 00:08:04,367 What about Lee Joong Yeop? 122 00:08:05,268 --> 00:08:06,408 Are you sure he was on duty? 123 00:08:08,807 --> 00:08:10,677 Find out what he's up to. 124 00:08:13,278 --> 00:08:15,417 Okay. Let's talk again soon. 125 00:08:18,718 --> 00:08:19,718 Bye. 126 00:08:28,528 --> 00:08:29,528 Wear this. 127 00:08:30,658 --> 00:08:31,728 Why? 128 00:08:31,968 --> 00:08:33,567 So I look like I was called out of bed? 129 00:08:33,927 --> 00:08:35,667 People are dead. 130 00:08:36,297 --> 00:08:38,367 It won't look good if you're too well-dressed. 131 00:08:40,468 --> 00:08:42,607 Grief is a great marketing tool. 132 00:08:44,107 --> 00:08:45,148 The shirt... 133 00:08:46,747 --> 00:08:47,807 Wear this one. 134 00:08:48,518 --> 00:08:49,578 Here you go. 135 00:08:49,817 --> 00:08:53,018 You're making me do all sorts of things. 136 00:08:53,788 --> 00:08:54,817 Who are the victims? 137 00:08:54,817 --> 00:08:57,257 The site manager and two subcontractors. 138 00:08:57,788 --> 00:08:59,487 The manager and one subcontractor died. 139 00:08:59,487 --> 00:09:00,528 The other guy is in critical condition. 140 00:09:01,057 --> 00:09:02,728 Offer compensation and funeral services... 141 00:09:02,728 --> 00:09:04,657 as if they were staff at your headquarters. 142 00:09:05,298 --> 00:09:08,568 And tell the family of the injured our best doctors will treat him. 143 00:09:08,568 --> 00:09:10,668 Do you even have a spare bed? 144 00:09:10,997 --> 00:09:13,037 There are lots of empty VIP suites. 145 00:09:13,568 --> 00:09:15,777 You should meet the families of the dead... 146 00:09:15,907 --> 00:09:17,407 and visit the wounded man. 147 00:09:18,037 --> 00:09:19,777 You're good at being dramatic. 148 00:09:21,247 --> 00:09:23,377 As soon as we broke ground, this happened. 149 00:09:24,747 --> 00:09:26,787 I lose hundreds of thousands of dollars a day... 150 00:09:26,787 --> 00:09:28,117 on wasted labor and rented machinery. 151 00:09:28,458 --> 00:09:30,887 And we have to push back the scheduled move... 152 00:09:30,887 --> 00:09:32,328 because the building won't be ready. 153 00:09:33,228 --> 00:09:34,757 It's such a headache. 154 00:09:34,757 --> 00:09:36,298 Try to be positive. 155 00:09:37,098 --> 00:09:39,598 Isn't it fortunate it was an attack and not an accident? 156 00:09:39,598 --> 00:09:40,668 Gosh. 157 00:09:40,828 --> 00:09:43,198 We get to be the victim. That's a rare opportunity. 158 00:09:56,448 --> 00:10:00,088 Why Chimera out of all the monsters? 159 00:10:00,948 --> 00:10:04,058 The bomber must share your hobby. 160 00:10:04,188 --> 00:10:05,688 Watch what you say. 161 00:10:08,298 --> 00:10:10,357 This must really be getting to you. 162 00:10:10,698 --> 00:10:12,367 You never get angry. 163 00:10:13,928 --> 00:10:14,968 Let it go. 164 00:10:19,867 --> 00:10:21,798 Sorry, but I can't tell you that. 165 00:10:21,798 --> 00:10:24,337 We'll send a press release as soon as we have something. 166 00:10:24,337 --> 00:10:26,768 - You don't have to evacuate. - Mister! 167 00:10:26,768 --> 00:10:28,808 - Don't curse me out. - Trust me. 168 00:10:28,808 --> 00:10:29,878 How old are you? 169 00:10:29,878 --> 00:10:31,808 I'm a detective. This is a police station. 170 00:10:31,808 --> 00:10:33,548 - I'm old enough. - The Lord's will? 171 00:10:33,548 --> 00:10:34,607 That's why I'm here! 172 00:10:34,607 --> 00:10:36,247 - There's no war! - But... 173 00:10:36,247 --> 00:10:37,548 - Yes. - Just wait. 174 00:10:37,548 --> 00:10:40,247 - There is no rush. - Yes, sir. 175 00:10:40,247 --> 00:10:41,288 This is the police station. 176 00:10:41,288 --> 00:10:43,317 Call them and find out a way to resolve it. 177 00:10:47,957 --> 00:10:49,727 This is Joongsan Police... 178 00:10:50,827 --> 00:10:51,867 Yes. 179 00:10:53,768 --> 00:10:55,867 I'm sorry about that. We're doing our best... 180 00:10:58,837 --> 00:11:00,707 Don't speak so lightly. 181 00:11:01,977 --> 00:11:03,278 No one here is slacking off. 182 00:11:04,778 --> 00:11:06,747 If we quit, who will catch the culprit? 183 00:11:06,747 --> 00:11:07,747 Will you? 184 00:11:09,747 --> 00:11:10,747 Fine, then! 185 00:11:10,747 --> 00:11:13,347 Record this and post it wherever you want! 186 00:11:13,548 --> 00:11:14,847 Call me once more... 187 00:11:14,847 --> 00:11:17,357 - Calm down and... - and I will trace this number. 188 00:11:17,357 --> 00:11:18,727 I dare you to call again. 189 00:11:32,268 --> 00:11:34,438 This explosion was caused by gasoline. 190 00:11:35,038 --> 00:11:38,477 About five or six 20L water bottles worth. 191 00:11:39,548 --> 00:11:43,247 If he used that much, he was determined to blow the whole place. 192 00:11:44,548 --> 00:11:45,548 Yes. 193 00:11:46,117 --> 00:11:48,018 How did it catch fire, then? 194 00:11:49,158 --> 00:11:50,518 That's the weird part. 195 00:11:51,317 --> 00:11:52,428 There's no ignition device. 196 00:11:53,628 --> 00:11:55,658 According to the survivor's statement, 197 00:11:55,827 --> 00:11:57,857 the manager made a cup of coffee, 198 00:11:57,857 --> 00:11:59,697 smelled the water, and commented on it. 199 00:12:00,128 --> 00:12:01,268 Then it just blew up. 200 00:12:03,367 --> 00:12:06,237 There was nothing else and it just blew up? 201 00:12:07,107 --> 00:12:08,168 Yes. 202 00:12:10,878 --> 00:12:13,107 We found something odd at the site. 203 00:12:18,347 --> 00:12:20,087 (KCSI, Police) 204 00:12:30,597 --> 00:12:31,628 What is this? 205 00:12:32,097 --> 00:12:33,668 Adhesive tape and cellophane paper. 206 00:12:34,097 --> 00:12:35,638 With traces of sulfuric acid. 207 00:12:38,237 --> 00:12:41,538 It looks like some kind of chemical ignition device. 208 00:12:53,487 --> 00:12:55,987 I heard the atmosphere over there was pretty frigid. 209 00:12:56,418 --> 00:12:57,888 It would be weird if it were great. 210 00:12:59,457 --> 00:13:02,357 It must be really bad if the chief got involved. 211 00:13:03,058 --> 00:13:04,058 What? 212 00:13:04,928 --> 00:13:05,997 The chief... 213 00:13:06,628 --> 00:13:07,967 of Joongsan Police? 214 00:13:07,967 --> 00:13:09,638 Yes, Chief Bae Seung Kwan. 215 00:13:10,237 --> 00:13:13,308 He came by when we were analyzing the parcel bomb. 216 00:13:15,178 --> 00:13:16,778 He looked dreadfully stressed out. 217 00:13:24,617 --> 00:13:27,817 The fuel used was gasoline, but there was no ignition source. 218 00:13:29,987 --> 00:13:32,658 They think that was the ignition device. 219 00:13:33,258 --> 00:13:34,327 What could it be? 220 00:13:34,587 --> 00:13:36,197 I don't know what this is, 221 00:13:36,497 --> 00:13:38,867 but it looks like the culprit delayed the explosion. 222 00:13:39,727 --> 00:13:40,898 It was delayed? 223 00:13:41,398 --> 00:13:43,737 Say he has a huge bottle of gasoline. 224 00:13:43,997 --> 00:13:45,607 What if he sets fire to it? 225 00:13:46,467 --> 00:13:47,938 He gets blown up too. 226 00:13:49,477 --> 00:13:51,438 He'll have delayed the ignition. 227 00:13:52,048 --> 00:13:53,347 To give him time to get away. 228 00:13:54,747 --> 00:13:57,747 I bet he calculated the time down to the last second. 229 00:14:01,688 --> 00:14:02,717 What about the lighter? 230 00:14:03,758 --> 00:14:05,788 I heard they found another Chimera lighter. 231 00:14:07,987 --> 00:14:09,758 It was found a little way down from the scene... 232 00:14:09,758 --> 00:14:12,028 on top of the bird's-eye view map of the building plans. 233 00:14:12,928 --> 00:14:14,327 It was easy to find. 234 00:14:16,153 --> 00:14:17,384 It was easy to find? 235 00:14:20,894 --> 00:14:21,994 That's odd. 236 00:14:23,624 --> 00:14:26,634 Up until now, the culprit put the lighter near the victim. 237 00:14:26,693 --> 00:14:28,494 That way the victim felt fear as they looked at it. 238 00:14:30,234 --> 00:14:32,303 But this time, it wasn't near the victim. 239 00:14:35,274 --> 00:14:37,144 It was focused on a third person... 240 00:14:38,573 --> 00:14:40,913 and on that person's perspective. 241 00:14:49,224 --> 00:14:50,583 The weather is nice today. 242 00:14:51,323 --> 00:14:53,394 Do you want to go out and do a chemical experiment with me? 243 00:14:56,894 --> 00:14:58,224 What kind of experiment? 244 00:14:58,793 --> 00:15:00,293 Synthesizing vitamin D. 245 00:15:05,933 --> 00:15:06,974 Here you go. 246 00:15:07,033 --> 00:15:08,903 It's hot. Be careful. 247 00:15:09,673 --> 00:15:10,673 Thank you. 248 00:15:26,423 --> 00:15:29,594 I went to Hanmyung University last Tuesday. 249 00:15:31,923 --> 00:15:33,994 I saw you leaving after your lecture, 250 00:15:34,394 --> 00:15:37,104 but I ignored you. I saw you with someone. 251 00:15:44,073 --> 00:15:45,744 Were you planning on not telling me? 252 00:15:50,183 --> 00:15:52,614 I made a promise to keep it a secret. 253 00:15:55,053 --> 00:15:57,683 Don't be mistaken. We didn't talk about anything special. 254 00:16:00,053 --> 00:16:01,394 I care more about... 255 00:16:02,124 --> 00:16:05,734 what you think about me. 256 00:16:08,964 --> 00:16:10,933 Was I not trustworthy enough... 257 00:16:10,933 --> 00:16:14,234 as a person and a detective to tell me about that? 258 00:16:15,903 --> 00:16:17,443 According to your standards, 259 00:16:18,073 --> 00:16:19,543 is a person like me... 260 00:16:20,673 --> 00:16:22,283 unqualified to be considered a colleague? 261 00:16:24,644 --> 00:16:27,783 Even still, I made a promise. 262 00:16:31,823 --> 00:16:32,854 I see. 263 00:16:36,524 --> 00:16:38,594 It's not because I don't trust you. 264 00:16:40,094 --> 00:16:41,663 I never trust anyone. 265 00:16:44,933 --> 00:16:46,903 I didn't come to Korea because I wanted to. 266 00:16:49,073 --> 00:16:51,144 I hated the idea of coming here, 267 00:16:52,173 --> 00:16:53,813 but I was forced to come here because I made a mistake. 268 00:16:58,614 --> 00:17:01,813 I went with my gut and trusted someone and made a huge mistake. 269 00:17:05,653 --> 00:17:07,693 I don't want to make the same mistake twice. 270 00:17:09,524 --> 00:17:12,134 Other people get a second chance when they make a mistake, 271 00:17:13,364 --> 00:17:15,094 but that doesn't apply to people like me. 272 00:17:20,274 --> 00:17:23,144 He asked me to help him. 273 00:17:23,974 --> 00:17:25,974 He said he had something to do in Korea. 274 00:17:27,474 --> 00:17:29,583 He also asked me not to lose him. 275 00:17:32,913 --> 00:17:36,224 He didn't talk about anything specific. That's all. 276 00:17:46,063 --> 00:17:47,194 To be honest, 277 00:17:48,664 --> 00:17:50,904 I met with Lee Joong Yeop yesterday as well. 278 00:17:57,073 --> 00:18:00,414 He told me that he was Lee Sang Woo's son. 279 00:18:02,684 --> 00:18:03,714 What? 280 00:18:03,714 --> 00:18:05,813 Lee Joong Yeop is Lee Tae Young. 281 00:18:08,184 --> 00:18:10,184 He said that himself? 282 00:18:12,853 --> 00:18:13,954 So? 283 00:18:14,654 --> 00:18:15,793 So? 284 00:18:17,063 --> 00:18:18,293 I don't know. 285 00:18:19,133 --> 00:18:22,363 That man told me that he was Lee Tae Young, 286 00:18:23,704 --> 00:18:27,174 but I wondered why he would tell me that when it wouldn't benefit him. 287 00:18:28,434 --> 00:18:29,944 What's weird is that... 288 00:18:31,174 --> 00:18:33,674 I should be happy and think, "This is our guy." 289 00:18:33,674 --> 00:18:35,343 "I finally got him." 290 00:18:38,313 --> 00:18:39,853 But I feel bad for him. 291 00:18:43,254 --> 00:18:45,323 Why do I keep feeling pity for him? 292 00:18:46,853 --> 00:18:48,694 When I think about the late Captain Han, 293 00:18:49,694 --> 00:18:51,793 having these kinds of thoughts are too... 294 00:19:01,204 --> 00:19:02,343 I don't know. 295 00:19:27,107 --> 00:19:28,516 - I... - Don't worry about him. 296 00:19:34,387 --> 00:19:35,586 You quit. Right? 297 00:19:35,756 --> 00:19:37,016 Of course. 298 00:19:37,657 --> 00:19:39,086 You already have two outs. 299 00:19:39,227 --> 00:19:41,127 Don't get caught again. I ought to... 300 00:19:41,127 --> 00:19:42,556 I'm not going to drink. 301 00:19:42,556 --> 00:19:45,096 If I do, I'll take out the steering wheel. 302 00:19:49,422 --> 00:19:50,822 How's Ko Gwang Soo? 303 00:19:51,892 --> 00:19:54,862 He's doing his best, but he's doing everything on his own. 304 00:19:54,862 --> 00:19:56,731 He won't even eat with us, 305 00:19:57,432 --> 00:19:59,102 and I have no idea... 306 00:20:00,062 --> 00:20:01,832 what he's thinking. 307 00:20:03,531 --> 00:20:05,072 I put him there to solve the case quickly, 308 00:20:05,072 --> 00:20:06,902 but he's just stalling. 309 00:20:08,372 --> 00:20:10,041 What about Lee Joong Yeop? Did you look into him? 310 00:20:10,572 --> 00:20:14,011 Yes. Lee Joong Yeop isn't seeing anyone... 311 00:20:14,682 --> 00:20:15,751 nor does he have money troubles. 312 00:20:15,981 --> 00:20:18,652 But he's looking for someone. 313 00:20:19,251 --> 00:20:21,622 He's looking for someone? Who? 314 00:20:21,791 --> 00:20:23,051 Former police officers. 315 00:20:23,951 --> 00:20:27,461 I believe he's looking for people who worked at... 316 00:20:27,822 --> 00:20:28,991 the Macheon Police Department. 317 00:20:32,761 --> 00:20:33,902 What should I do? 318 00:20:35,172 --> 00:20:37,231 - About what? - Lee Joong Yeop. 319 00:20:39,241 --> 00:20:40,471 Keep looking into it. 320 00:20:40,801 --> 00:20:42,572 Focus on who he's been meeting. 321 00:20:43,572 --> 00:20:46,241 But why are you interested in Lee Joong Yeop? 322 00:20:46,912 --> 00:20:50,152 Are you planning on arresting the guy you already let go once? 323 00:20:53,251 --> 00:20:54,592 Hey, Im Pil Sung. 324 00:20:55,451 --> 00:20:58,021 You're at an age where you're curious about everything. Right? 325 00:20:58,021 --> 00:20:59,521 It's not that. 326 00:20:59,961 --> 00:21:01,461 Do your best. 327 00:21:02,162 --> 00:21:04,832 Don't forget even the most minor details and be thorough. Okay? 328 00:21:05,761 --> 00:21:06,801 Yes, sir. 329 00:21:13,241 --> 00:21:14,941 Make sure Ko Gwang Soo doesn't catch you. 330 00:22:06,191 --> 00:22:07,991 What is it, and why did you call me... 331 00:22:07,991 --> 00:22:09,731 - to come so early... - Come in. 332 00:22:10,562 --> 00:22:13,102 Who are you to tell a detective to come and go? 333 00:22:17,731 --> 00:22:19,201 Are you okay with some breakfast tea? 334 00:22:19,201 --> 00:22:22,211 Break... Tea? 335 00:22:22,612 --> 00:22:26,112 Instead of that, do you have anything I can chew on? 336 00:22:26,211 --> 00:22:28,251 You call me to come so early in the morning, 337 00:22:28,251 --> 00:22:29,951 but you're a terrible host. 338 00:22:31,312 --> 00:22:33,521 I don't really eat at home. 339 00:22:34,451 --> 00:22:37,392 You know what's in this house. Every nook and cranny of it. 340 00:22:42,291 --> 00:22:44,932 Let me see. Did you get anything new? 341 00:22:44,932 --> 00:22:46,301 Your home... 342 00:22:50,172 --> 00:22:52,102 I feel like it got even bigger. 343 00:22:55,142 --> 00:22:56,441 Goodness. 344 00:23:09,352 --> 00:23:10,691 I'm giving that painting back. 345 00:23:12,362 --> 00:23:13,422 Why? 346 00:23:13,622 --> 00:23:15,461 I can't seem to like it as much as I did before. 347 00:23:18,902 --> 00:23:20,031 How much was it? 348 00:23:20,662 --> 00:23:21,672 A couple of million dollars. 349 00:23:27,842 --> 00:23:30,541 I heard the Chimera lighter was also found after this explosion. 350 00:23:31,312 --> 00:23:32,342 Is that true? 351 00:23:35,211 --> 00:23:36,352 What if it is? 352 00:23:36,812 --> 00:23:38,981 Did you call me out here on a busy day to ask me that? 353 00:23:40,021 --> 00:23:42,092 If you were curious, you could've watched the news. 354 00:23:42,892 --> 00:23:45,791 I'm just as desperate to find out who the real culprit is. 355 00:23:50,261 --> 00:23:51,261 Detective Cha. 356 00:23:52,731 --> 00:23:54,261 I'll give you what I have. 357 00:23:55,172 --> 00:23:57,072 So give me what you have too. 358 00:24:01,971 --> 00:24:03,271 Why should I? 359 00:24:03,971 --> 00:24:06,241 To me, you're still suspect number one. 360 00:24:07,342 --> 00:24:08,951 I know that you can't trust me. 361 00:24:10,551 --> 00:24:13,122 I'm just the son of the man you believe to be Chimera. 362 00:24:14,791 --> 00:24:17,551 The real culprit must be caught for me to be dismissed as a suspect. 363 00:24:17,691 --> 00:24:20,162 Catching the real culprit is also your goal, Detective Cha. 364 00:24:22,092 --> 00:24:23,132 And? 365 00:24:24,332 --> 00:24:25,362 My goal is... 366 00:24:26,031 --> 00:24:28,172 finding the real culprit of the case from 35 years ago... 367 00:24:28,172 --> 00:24:29,902 and proving my father's innocence. 368 00:24:32,342 --> 00:24:35,471 The Chimera from 1984 and the Chimera from 2019. 369 00:24:35,642 --> 00:24:36,872 These two are connected. 370 00:24:38,342 --> 00:24:40,112 If we chase after them from each end, 371 00:24:40,812 --> 00:24:42,382 we will end up meeting in the middle. 372 00:24:49,521 --> 00:24:50,721 What do you want? 373 00:24:53,261 --> 00:24:55,132 Let me help you. 374 00:24:55,991 --> 00:24:57,862 That's how you can help me. 375 00:25:10,642 --> 00:25:13,182 You can't have access to the staff's personnel records. 376 00:25:15,481 --> 00:25:17,781 It's for an investigation. 377 00:25:18,652 --> 00:25:19,822 Do you have a warrant? 378 00:25:20,852 --> 00:25:22,551 At the very least, I'll need an official request for cooperation. 379 00:25:50,082 --> 00:25:51,721 Are schools always this uptight? 380 00:25:53,521 --> 00:25:56,592 Victims of the Chimera Case were on research teams here. 381 00:25:56,721 --> 00:25:58,791 The school won't welcome an investigation like this. 382 00:26:01,461 --> 00:26:04,491 Someone must know something among this big crowd. 383 00:26:09,102 --> 00:26:11,572 There is somebody who might know something. 384 00:26:18,612 --> 00:26:20,011 Why did you suddenly want to eat? 385 00:26:20,682 --> 00:26:21,682 This place must be expensive. 386 00:26:22,352 --> 00:26:24,551 I just wanted to show support for my junior. 387 00:26:24,882 --> 00:26:25,922 What do you like? 388 00:26:27,122 --> 00:26:28,422 Anything is fine. 389 00:26:30,152 --> 00:26:31,221 Whatever gets ready the fastest. 390 00:26:35,392 --> 00:26:36,731 You're here. 391 00:26:36,731 --> 00:26:38,191 Hey, Young Jun. 392 00:26:41,102 --> 00:26:43,271 Man, you're looking great. 393 00:26:44,301 --> 00:26:46,201 I got a little tanned from playing golf. 394 00:26:46,201 --> 00:26:47,271 We should play sometime. 395 00:26:48,541 --> 00:26:50,142 He's a senior from school. 396 00:26:50,511 --> 00:26:52,241 She's the ace of our newsroom. 397 00:26:53,011 --> 00:26:54,981 Hello, my name is Kim Hyo Kyung. 398 00:26:56,281 --> 00:26:57,312 I'm Han Jong Woon. 399 00:26:57,751 --> 00:26:58,751 (Seoryun Group, Han Jong Woon, Chief of Planning and Cooperation) 400 00:26:58,751 --> 00:26:59,882 - Take a seat. - Sure. 401 00:27:07,162 --> 00:27:08,691 Seoryun Group's Planning and Cooperation? 402 00:27:09,961 --> 00:27:11,592 You must be quite busy these days. 403 00:27:12,632 --> 00:27:13,932 We aren't used to this situation. 404 00:27:14,531 --> 00:27:16,402 We've always faced troubles and turmoils, 405 00:27:16,531 --> 00:27:18,102 but expandability is the problem. 406 00:27:19,372 --> 00:27:21,572 This case might become extended... 407 00:27:21,572 --> 00:27:22,941 into a problem within the group. 408 00:27:24,112 --> 00:27:25,412 A problem within the group? 409 00:27:26,241 --> 00:27:28,751 There's somebody who's creating unnecessary controversies. 410 00:27:31,751 --> 00:27:34,352 That's why the role of the media is important. 411 00:27:37,622 --> 00:27:38,622 Ms. Kim. 412 00:27:39,221 --> 00:27:42,332 I hear your next item is something rather interesting. 413 00:27:50,301 --> 00:27:53,372 I heard it was about serial murders that broke out 35 years ago. 414 00:27:54,741 --> 00:27:56,672 I'll look forward to seeing it on TV. 415 00:27:58,612 --> 00:28:01,112 You might find some of its content unpleasant. 416 00:28:01,342 --> 00:28:02,382 Hyo Kyung. 417 00:28:04,812 --> 00:28:07,152 What's there for us to feel unpleasant about? 418 00:28:08,152 --> 00:28:09,191 This is nothing... 419 00:28:09,922 --> 00:28:11,592 but an old, petty murder case. 420 00:28:13,162 --> 00:28:14,191 Isn't that so? 421 00:28:20,801 --> 00:28:21,832 What should we eat? 422 00:28:22,501 --> 00:28:24,432 How about what you had last time? 423 00:28:24,432 --> 00:28:26,001 Sure, I liked that. 424 00:28:26,501 --> 00:28:27,572 Thanks. 425 00:28:29,312 --> 00:28:30,642 What do you think? A nice guy, right? 426 00:28:30,642 --> 00:28:32,342 He's unbelievably smart. 427 00:28:32,812 --> 00:28:35,582 Of course. That's why he received a scholarship from Seoryun. 428 00:28:36,182 --> 00:28:37,251 Yes. 429 00:28:38,051 --> 00:28:39,981 You must be very busy, Chief. 430 00:28:40,281 --> 00:28:43,122 You have to make news and keep people like me quiet. 431 00:28:43,251 --> 00:28:45,322 What do you mean, keep you quiet? 432 00:28:46,162 --> 00:28:49,231 What Mr. Han said sounded like he wanted me to leave out... 433 00:28:49,961 --> 00:28:52,231 everything in regards to TH-5. 434 00:28:52,231 --> 00:28:54,461 We just want to keep things smooth. 435 00:28:54,461 --> 00:28:56,201 It never hurts to be careful. 436 00:28:57,301 --> 00:28:58,872 Thanks to you, I had a good meal. 437 00:28:59,402 --> 00:29:01,402 - Please excuse me. - Why? 438 00:29:01,842 --> 00:29:02,912 Where are you going? 439 00:29:03,941 --> 00:29:05,682 I haven't had anything this fancy for a while. 440 00:29:06,281 --> 00:29:07,481 I can't seem to digest what I had. 441 00:29:17,592 --> 00:29:18,622 A copycat crime? 442 00:29:20,862 --> 00:29:23,932 Until this day, Chimera has kept himself concealed. 443 00:29:24,531 --> 00:29:25,761 But this time, it's different. 444 00:29:26,402 --> 00:29:28,602 He called the media himself, 445 00:29:28,771 --> 00:29:30,501 saying that he's the Chimera. 446 00:29:31,031 --> 00:29:33,701 Maybe it was about time he exposed his identity. 447 00:29:34,372 --> 00:29:35,872 We need to pay more attention... 448 00:29:35,872 --> 00:29:38,711 that the culprit of the attack at Seoryun has a clear intention. 449 00:29:39,642 --> 00:29:42,511 Seoryun's site for the new building was very symbolic for them. 450 00:29:43,251 --> 00:29:45,481 So why did the attacker turn that into the target? 451 00:29:45,951 --> 00:29:48,691 Because that place means something very significant to the culprit? 452 00:29:49,021 --> 00:29:50,951 You're right. It's too simple. 453 00:29:51,551 --> 00:29:54,362 Also, he called the media and exposed himself. 454 00:29:55,231 --> 00:29:57,062 Until this day, Chimera... 455 00:29:57,062 --> 00:29:59,501 has never asserted him this directly. 456 00:29:59,862 --> 00:30:00,902 What about the lighter? 457 00:30:01,602 --> 00:30:02,932 We always found... 458 00:30:02,932 --> 00:30:05,301 the Chimera lighter as his signature in explosions before this. 459 00:30:05,801 --> 00:30:07,801 Isn't that already assertive enough? 460 00:30:08,872 --> 00:30:10,711 A signature is a sign that one leaves. 461 00:30:10,941 --> 00:30:12,941 It's more like a logo for a brand. 462 00:30:13,642 --> 00:30:15,981 And such logos are usually put in unseen places. 463 00:30:16,711 --> 00:30:18,852 You can't see it on the surface, 464 00:30:19,182 --> 00:30:21,352 but for those who are interested and consumers, 465 00:30:21,352 --> 00:30:23,152 it quietly shows its presence. 466 00:30:24,491 --> 00:30:25,892 But this time, 467 00:30:26,392 --> 00:30:29,961 it looks more like a statement printed across a T-shirt. 468 00:30:32,362 --> 00:30:34,731 This attack puts him on a display. 469 00:30:35,632 --> 00:30:37,201 It's completely different... 470 00:30:37,201 --> 00:30:39,372 from the reclusive and philosophic Chimera. 471 00:30:42,011 --> 00:30:46,211 Then why is this guy insisting that he's Chimera? 472 00:30:46,541 --> 00:30:49,412 Chimera is famous, so he wants to be like him. 473 00:30:50,412 --> 00:30:51,951 What an attention seeker. 474 00:30:51,951 --> 00:30:52,951 That's why... 475 00:30:53,721 --> 00:30:55,152 this person may be more dangerous. 476 00:30:56,422 --> 00:30:57,491 Sorry? 477 00:30:57,491 --> 00:30:59,991 The more people get hurt, the more people will be interested. 478 00:31:02,832 --> 00:31:06,201 First, let's investigate those who hold a grudge against Seoryun. 479 00:31:22,551 --> 00:31:25,322 Good grief. What took you so long? 480 00:31:25,922 --> 00:31:28,691 My gosh, I just skipped my entire afternoon to be here. 481 00:31:29,422 --> 00:31:30,852 I'll leave. 482 00:31:30,852 --> 00:31:32,122 Goodness, come here. 483 00:31:32,122 --> 00:31:33,862 I'm just grateful. 484 00:31:36,862 --> 00:31:38,602 So who's this? 485 00:31:42,471 --> 00:31:43,632 He's my doctor. 486 00:31:43,632 --> 00:31:45,342 And I've been receiving advice regarding TH-5. 487 00:31:47,471 --> 00:31:48,501 You're a doctor? 488 00:31:48,971 --> 00:31:50,412 - I am. - Which department? 489 00:31:51,241 --> 00:31:52,312 Which hospital? 490 00:31:53,412 --> 00:31:55,251 Now, okay. We don't have much time. 491 00:31:55,251 --> 00:31:57,352 Let's go. Come on. 492 00:31:57,551 --> 00:31:58,551 Come. 493 00:32:02,092 --> 00:32:03,791 Of course, the school will keep it quiet. 494 00:32:04,221 --> 00:32:07,491 Seoryun entrusts us with projects in their entirety a few times a year. 495 00:32:08,422 --> 00:32:10,362 The dorm you saw on your way here was... 496 00:32:10,592 --> 00:32:12,001 also built by Seoryun. 497 00:32:15,501 --> 00:32:18,201 Our school played the main role in developing TH-5. 498 00:32:18,501 --> 00:32:21,001 But after its harmfulness came out and people began to die, 499 00:32:21,672 --> 00:32:23,271 things became very serious around here too. 500 00:32:32,122 --> 00:32:33,322 There it is. 501 00:32:37,251 --> 00:32:40,991 That's me. That's Professor Park. And they're all our staff. 502 00:32:43,261 --> 00:32:45,961 And three of them have died, right? 503 00:32:46,062 --> 00:32:48,501 Park In Sang, Oh Jong Geun, and Im Sang Wook. 504 00:32:49,872 --> 00:32:52,342 I feel bad for saying this about a dead man, 505 00:32:53,001 --> 00:32:54,842 but Professor Park was full of problems. 506 00:32:55,572 --> 00:32:56,812 What kind of problems? 507 00:32:57,011 --> 00:32:58,912 He wasn't talented, but he was obsessed with money. 508 00:32:59,082 --> 00:33:01,041 All he ever wanted to do was humor the higher-ups. 509 00:33:01,842 --> 00:33:04,481 These two were with Professor Park. 510 00:33:05,011 --> 00:33:06,682 It wasn't a normal team. 511 00:33:07,751 --> 00:33:09,691 Poor Sung Hee was wasted. 512 00:33:11,592 --> 00:33:13,721 This woman here? 513 00:33:13,862 --> 00:33:15,961 She did all the work. 514 00:33:17,062 --> 00:33:18,801 She was a real genius. 515 00:33:20,201 --> 00:33:22,801 This lady Ryu Sung Hee... 516 00:33:23,172 --> 00:33:26,072 and Baek Eun Cheol, they're still alive, right? 517 00:33:26,541 --> 00:33:28,771 Do you know where they live? 518 00:33:28,912 --> 00:33:29,971 No. 519 00:33:30,342 --> 00:33:33,041 Sung Hee lived close to the university at the time. 520 00:33:33,241 --> 00:33:35,451 There was a rumor that she died when her house burned down. 521 00:33:36,652 --> 00:33:38,721 She died in a fire? 522 00:33:38,982 --> 00:33:41,622 Are you saying there could be... 523 00:33:41,622 --> 00:33:43,392 four Chimera victims? 524 00:33:44,951 --> 00:33:47,562 It was just talk. I don't know for sure. 525 00:33:48,491 --> 00:33:51,662 Some say they saw her in another area with a new husband. 526 00:33:51,962 --> 00:33:53,462 By new husband, you mean... 527 00:33:53,462 --> 00:33:55,932 She was a widow with a child. 528 00:33:57,432 --> 00:33:59,801 Then what about Baek Eun Cheol? 529 00:34:00,002 --> 00:34:01,502 Yes, him. 530 00:34:02,111 --> 00:34:04,542 He went abroad to study right before the incident. 531 00:34:04,671 --> 00:34:06,712 I heard he settled there. 532 00:34:12,852 --> 00:34:14,622 Did Professor Park's team... 533 00:34:14,622 --> 00:34:17,651 do anything to cause someone to have a grudge against them? 534 00:34:18,622 --> 00:34:19,692 Well, 535 00:34:20,421 --> 00:34:21,991 I can't say for sure. 536 00:34:21,991 --> 00:34:24,292 Everyone who was involved is now dead. 537 00:34:25,631 --> 00:34:28,131 Oh, there is one more person. Seo Hyun Tae. 538 00:34:28,332 --> 00:34:29,471 Seo Hyun Tae? 539 00:34:31,671 --> 00:34:33,741 As in Seoryun Group's chairman? 540 00:34:33,741 --> 00:34:37,042 He's the eldest son of Taesam Chemicals' chairman. 541 00:34:37,241 --> 00:34:39,982 His title at the time was director. 542 00:34:40,542 --> 00:34:43,352 Taesam was nothing at the time. 543 00:34:43,451 --> 00:34:46,051 But after they developed TH-5... 544 00:34:46,051 --> 00:34:48,051 as the result of the joint research, 545 00:34:48,651 --> 00:34:50,022 they got noticed. 546 00:34:50,252 --> 00:34:52,692 That's how Taesam merged with Seoryun, 547 00:34:52,692 --> 00:34:54,022 and then he married Seoryun's heiress. 548 00:34:56,861 --> 00:34:59,332 Did Chairman Seo have close ties... 549 00:34:59,332 --> 00:35:01,062 with the research team at the time? 550 00:35:01,162 --> 00:35:04,301 They weren't just close. He stayed up all night with them. 551 00:35:04,301 --> 00:35:05,801 He was incredibly passionate. 552 00:35:06,442 --> 00:35:10,841 I guess that's how he became the chairman of a huge company. 553 00:35:19,982 --> 00:35:21,381 Seo Hyun Tae? 554 00:35:22,451 --> 00:35:25,122 The Chimera victims from 35 years ago, 555 00:35:25,122 --> 00:35:27,462 Oh Jong Geun, Im Sang Wook, Park In Sang. 556 00:35:28,022 --> 00:35:31,292 They were researchers working on developing TH-5. 557 00:35:31,591 --> 00:35:32,962 All three of them? 558 00:35:34,131 --> 00:35:35,701 What is TH-5? 559 00:35:35,701 --> 00:35:38,432 You ignorant fool. Watch the news. 560 00:35:38,432 --> 00:35:40,571 The toxic component in Evergreen. 561 00:35:41,241 --> 00:35:44,671 Oh, the thing a guy set himself on fire over? 562 00:35:44,671 --> 00:35:45,712 Yes, that. 563 00:35:45,712 --> 00:35:48,241 I guess there were problems even in the developing stages. 564 00:35:48,511 --> 00:35:50,082 So, 35 years ago, 565 00:35:50,082 --> 00:35:52,482 Taesam Chemicals and Hanmyung University... 566 00:35:52,482 --> 00:35:54,221 developed TH-5. 567 00:35:55,281 --> 00:35:57,421 The man in charge at the time... 568 00:35:59,321 --> 00:36:00,462 was Seo Hyun Tae. 569 00:36:05,602 --> 00:36:06,732 So what? 570 00:36:07,531 --> 00:36:10,471 You think that's enough to say he's the next target? 571 00:36:13,442 --> 00:36:14,801 I'm saying there's a possibility. 572 00:36:14,801 --> 00:36:16,642 Aren't you jumping to conclusions? 573 00:36:16,642 --> 00:36:18,241 If he were a target, 574 00:36:18,812 --> 00:36:20,142 why is he still alive? 575 00:36:20,812 --> 00:36:23,352 He'd have died 35 years ago like the other victims. 576 00:36:24,212 --> 00:36:26,921 Are you trying to make things bad for us again? 577 00:36:27,221 --> 00:36:29,252 Don't get carried away when you don't have proof. 578 00:36:29,752 --> 00:36:31,752 Jae Hwan could be right. 579 00:36:32,122 --> 00:36:33,821 Even Agent Hathaway said... 580 00:36:33,821 --> 00:36:35,631 Seoryun Group was a target. 581 00:36:35,631 --> 00:36:38,932 Hey, did you join his fan club too? 582 00:36:42,031 --> 00:36:43,971 I'll meet him at least. 583 00:36:50,571 --> 00:36:53,241 Oh. Come on in. 584 00:36:58,352 --> 00:36:59,721 Hello. I'm Cha Jae Hwan... 585 00:36:59,721 --> 00:37:01,682 with Joongsan's Special Investigation Unit. 586 00:37:01,881 --> 00:37:03,721 - I'm Lee Gun Young. - Take a seat. 587 00:37:07,622 --> 00:37:09,892 I'm under-dressed, aren't I? 588 00:37:10,361 --> 00:37:14,432 I have a charity match to support children with cancer. 589 00:37:15,531 --> 00:37:17,432 So, do you like baseball? 590 00:37:18,171 --> 00:37:20,272 I don't like it, but I'm good at it. 591 00:37:20,671 --> 00:37:23,642 - What? - I'm good at every sport. 592 00:37:25,942 --> 00:37:29,451 I should invite the people from your station, then. 593 00:37:30,011 --> 00:37:32,622 It'll be a huge help to the sick kids. 594 00:37:33,082 --> 00:37:35,082 You shouldn't attend too many public events. 595 00:37:37,321 --> 00:37:39,321 Your secretary must have relayed our warning. 596 00:37:40,721 --> 00:37:43,591 The explosion at the site of your new building. 597 00:37:44,261 --> 00:37:46,301 Your company could be the target. 598 00:37:47,531 --> 00:37:50,701 And as the chairman, your safety can't be guaranteed. 599 00:37:53,602 --> 00:37:55,241 So I must ask you. 600 00:37:55,772 --> 00:37:59,142 Recently or in the past, were you threatened... 601 00:37:59,611 --> 00:38:01,611 or did you do something to upset others? 602 00:38:04,651 --> 00:38:07,522 - What is your name again? - It's Cha Jae Hwan. 603 00:38:07,651 --> 00:38:08,821 Detective Cha. 604 00:38:09,991 --> 00:38:12,392 Many people out there hate me. 605 00:38:13,091 --> 00:38:15,421 I can't do anything if I mind them all. 606 00:38:17,392 --> 00:38:19,162 It doesn't hurt to be cautious. 607 00:38:22,772 --> 00:38:25,841 Shouldn't you guarantee the public's safety? 608 00:38:27,642 --> 00:38:30,772 What are you lot doing, telling me to be careful? 609 00:38:40,122 --> 00:38:41,622 I'm sure you know, 610 00:38:43,022 --> 00:38:46,292 but we did have some problems recently. 611 00:38:46,462 --> 00:38:48,892 You mean the protester who set himself on fire? 612 00:38:50,091 --> 00:38:52,832 Did anything bother you about that incident, 613 00:38:52,832 --> 00:38:54,962 or did you notice anything strange? 614 00:39:03,372 --> 00:39:04,542 Well... 615 00:39:07,611 --> 00:39:09,151 There wasn't much. 616 00:39:13,821 --> 00:39:15,122 Was there not? 617 00:39:16,651 --> 00:39:18,821 Give us a call if you think of something. 618 00:39:19,162 --> 00:39:20,491 Even if it's trivial. 619 00:39:45,352 --> 00:39:47,252 Do you like Frederick Forsyth? 620 00:39:49,091 --> 00:39:50,591 "No Comebacks". 621 00:39:51,491 --> 00:39:53,192 This is no longer available in Korea. 622 00:39:54,991 --> 00:39:56,562 Did I not lock the door? 623 00:39:58,832 --> 00:40:00,201 It was open. 624 00:40:02,732 --> 00:40:04,872 I'm Kim Hyo Kyung from UBS. 625 00:40:06,841 --> 00:40:08,272 I'm Eugene Hathaway. 626 00:40:10,942 --> 00:40:13,011 You're a hard person to meet. 627 00:40:13,011 --> 00:40:14,582 You're quite popular. 628 00:40:15,682 --> 00:40:16,712 Pardon? 629 00:40:17,252 --> 00:40:20,421 You're famous for solving the chemical mysteries... 630 00:40:20,421 --> 00:40:21,781 behind the Chimera Case. 631 00:40:22,892 --> 00:40:24,522 That wasn't all me. 632 00:40:25,651 --> 00:40:26,921 Take a seat anyway. 633 00:40:30,292 --> 00:40:32,932 I don't need tea or coffee. 634 00:40:33,631 --> 00:40:36,332 I'll get to the point so we can both save time. 635 00:40:43,312 --> 00:40:46,042 Chimera. You know the case well. 636 00:40:47,942 --> 00:40:48,982 Pardon? 637 00:40:49,182 --> 00:40:51,752 You've been following the whole thing, 638 00:40:51,752 --> 00:40:55,182 so you must know about Chimera more than anyone. 639 00:40:57,622 --> 00:40:58,692 I'm not sure. 640 00:41:00,062 --> 00:41:01,792 The recent case got us... 641 00:41:01,792 --> 00:41:03,662 a slot to air a special broadcast. 642 00:41:04,432 --> 00:41:08,401 It'll be titled "Chimera, The Unfinished Story". 643 00:41:12,741 --> 00:41:13,841 Why? 644 00:41:14,841 --> 00:41:16,341 Is it a bad title? 645 00:41:17,571 --> 00:41:20,011 Or are you usually this stoic? 646 00:41:21,482 --> 00:41:23,312 Could there be anything I can do to help? 647 00:41:24,051 --> 00:41:25,682 The investigation's still ongoing, 648 00:41:25,682 --> 00:41:28,051 so there's a lot of information I can't share. 649 00:41:29,151 --> 00:41:31,622 I want to help you with the investigation. 650 00:41:33,421 --> 00:41:35,462 What's happening now... 651 00:41:35,662 --> 00:41:39,432 are just like the three incidents from 35 years ago. 652 00:41:40,332 --> 00:41:41,732 I think... 653 00:41:41,732 --> 00:41:44,502 the recent cases are tied to the past ones. 654 00:41:45,171 --> 00:41:47,071 What do you think? 655 00:41:50,341 --> 00:41:52,412 You sound very confident. 656 00:41:57,912 --> 00:41:59,252 I'm sorry, 657 00:41:59,252 --> 00:42:02,522 but I know almost nothing about the 35-year-old case. 658 00:42:04,221 --> 00:42:05,692 The same goes for me too. 659 00:42:07,522 --> 00:42:09,531 A long time has passed. 660 00:42:09,531 --> 00:42:11,232 Not many records survived. 661 00:42:12,602 --> 00:42:16,171 That's why I suggest we ask the public for tips. 662 00:42:21,571 --> 00:42:22,671 There must be... 663 00:42:23,712 --> 00:42:27,011 someone out there, somewhere, who knows something. 664 00:42:31,412 --> 00:42:32,582 What do you say? 665 00:42:33,381 --> 00:42:35,451 The identity of the 1984 Chimera. 666 00:42:36,991 --> 00:42:38,721 Don't you want to work together to find out? 667 00:42:48,694 --> 00:42:49,893 A radio show? 668 00:42:50,793 --> 00:42:52,663 It's called "Kim Se Jeong's World Magnifier". 669 00:42:52,764 --> 00:42:54,163 It's a popular current events program. 670 00:42:54,503 --> 00:42:56,804 They asked me to introduce them to a guest. 671 00:42:57,734 --> 00:43:00,174 I don't feel comfortable doing broadcasts. 672 00:43:00,174 --> 00:43:02,514 It's a radio show. It's not overwhelming. 673 00:43:03,773 --> 00:43:05,574 Let's try working together. 674 00:43:11,384 --> 00:43:14,083 I'll send you a copy of the script. Take a look at it and call me. 675 00:43:20,523 --> 00:43:21,924 Oh, Detective Cha! 676 00:43:24,264 --> 00:43:25,964 Oh, my. What are you doing? 677 00:43:26,634 --> 00:43:27,663 What are you doing? 678 00:43:32,503 --> 00:43:33,503 What are you doing here? 679 00:43:35,043 --> 00:43:36,744 I could ask you the same thing. 680 00:43:37,413 --> 00:43:39,244 I'm here to meet with Eugene. 681 00:43:40,514 --> 00:43:42,884 Are you guys close? 682 00:43:44,514 --> 00:43:45,583 - No. - No. 683 00:43:53,223 --> 00:43:54,563 Did you get home safely last night? 684 00:43:55,623 --> 00:43:56,663 Yes, well... 685 00:43:57,994 --> 00:43:59,063 Of course. 686 00:44:00,534 --> 00:44:01,964 Weren't you leaving? Aren't you busy? 687 00:44:02,063 --> 00:44:03,603 I am busy, 688 00:44:04,634 --> 00:44:07,344 but what are you planning to do after sending me away? 689 00:44:09,003 --> 00:44:11,143 What would we do? Goodness. 690 00:44:14,714 --> 00:44:17,083 If it's a secret conversation, please share it with me later. 691 00:44:17,753 --> 00:44:19,484 Did you forget about our cooperation? 692 00:44:20,554 --> 00:44:23,293 You promised me that morning. 693 00:44:31,163 --> 00:44:32,163 Right, 694 00:44:33,063 --> 00:44:36,174 so "that morning" doesn't mean what you think it means. 695 00:44:58,293 --> 00:45:01,264 You must be close to that reporter seeing as to how you're cooperating. 696 00:45:01,994 --> 00:45:04,764 I can't say we're really close. We're just... 697 00:45:05,094 --> 00:45:06,103 Throw it. 698 00:45:18,773 --> 00:45:20,183 Is this the ignition device? 699 00:45:21,313 --> 00:45:22,384 It's just a bottle bomb. 700 00:45:22,614 --> 00:45:24,384 You're right. It's a Molotov cocktail. 701 00:45:25,083 --> 00:45:27,284 You put a flammable liquid into a glass bottle. 702 00:45:27,453 --> 00:45:29,924 Then you cover the opening with a cloth, light it, and throw it. 703 00:45:32,824 --> 00:45:35,123 Why do they call the bottle bomb a cocktail? 704 00:45:35,393 --> 00:45:38,264 During World War 2, they used these to incapacitate the Soviet tanks... 705 00:45:38,264 --> 00:45:39,933 that were invading Finland. 706 00:45:41,003 --> 00:45:43,534 The Soviet foreign minister at the time, Molotov, 707 00:45:43,773 --> 00:45:46,304 called the bombs they threw at Finland "bread". 708 00:45:47,074 --> 00:45:49,514 They say that the people were angry and called this a cocktail... 709 00:45:49,813 --> 00:45:51,074 in response to it. 710 00:45:52,543 --> 00:45:53,913 Isn't this approach too classic? 711 00:45:54,813 --> 00:45:57,683 The culprit used a Molotov cocktail as his ignition device? 712 00:45:58,154 --> 00:46:00,424 It's the same fundamentals, but it's a bit different. 713 00:46:00,424 --> 00:46:02,924 They call it the modified Molotov cocktail. 714 00:46:05,194 --> 00:46:07,494 How does it differ from the regular Molotov cocktails? 715 00:46:07,824 --> 00:46:09,563 It gives the culprit plenty of time... 716 00:46:09,864 --> 00:46:11,534 to escape the crime scene. 717 00:46:11,694 --> 00:46:13,933 So it's like a time bomb. 718 00:46:14,933 --> 00:46:16,473 It's a chemical time bomb. 719 00:46:17,603 --> 00:46:19,804 You guys found cellophane at the scene of the crime. Right? 720 00:46:19,973 --> 00:46:21,043 Yes, we did. 721 00:46:21,404 --> 00:46:23,514 That's the key point of delayed ignition. 722 00:46:24,674 --> 00:46:25,773 I'll show you. 723 00:46:25,773 --> 00:46:28,143 There's potassium chlorate and sugar in here. 724 00:46:30,884 --> 00:46:33,924 First, pour sulfuric acid into an empty bottle. 725 00:46:41,824 --> 00:46:45,663 Then put in a flammable liquid like gasoline or ethanol. 726 00:46:49,063 --> 00:46:50,103 This is ethanol. 727 00:46:52,304 --> 00:46:54,143 - Doesn't it look like water? - Yes. 728 00:46:55,143 --> 00:46:56,514 Then the fire starter. 729 00:47:08,583 --> 00:47:09,594 Here. 730 00:47:11,253 --> 00:47:12,623 Out of all the water bottles, 731 00:47:12,623 --> 00:47:14,864 only one of them was a Molotov cocktail. 732 00:47:15,223 --> 00:47:16,893 The others contained gasoline. 733 00:47:17,534 --> 00:47:19,534 When the bottle with the Molotov cocktail explodes, 734 00:47:19,534 --> 00:47:21,534 the others will explode after. 735 00:47:21,933 --> 00:47:23,603 I'm sure he marked it. 736 00:47:23,703 --> 00:47:25,773 The red tape on the cellophane. 737 00:47:26,873 --> 00:47:28,003 Can you time it? 738 00:47:29,944 --> 00:47:32,313 If he wants to cause an explosion he needs to light it up, 739 00:47:32,313 --> 00:47:34,183 but that could put him in danger. 740 00:47:34,683 --> 00:47:36,753 That's why he chose the delayed ignition method. 741 00:47:37,614 --> 00:47:40,154 This is when you delay the moment of the explosion. 742 00:47:40,484 --> 00:47:42,723 If you flip the bottle upside-down, the sulfuric acid at the bottom... 743 00:47:42,723 --> 00:47:44,853 comes towards the lid and touches the cellophane. 744 00:47:45,194 --> 00:47:46,523 Then it will begin melting the cellophane. 745 00:47:47,123 --> 00:47:50,194 The moment the potassium chlorate and sugar touch the sulfuric acid... 746 00:48:02,273 --> 00:48:04,373 The time it takes for the sulfuric acid to melt the cellophane... 747 00:48:04,373 --> 00:48:05,514 is 30 to 40 seconds. 748 00:48:09,484 --> 00:48:11,554 That's when the culprit escapes the scene of the crime. 749 00:48:13,984 --> 00:48:15,453 A large-scale explosion. 750 00:48:15,453 --> 00:48:17,154 It seems like Chimera has changed. 751 00:48:17,793 --> 00:48:18,793 Right? 752 00:48:19,353 --> 00:48:21,163 It's different from the cases before this. 753 00:48:22,293 --> 00:48:25,364 Agent Hathaway, could we look at this as a totally different case? 754 00:48:26,304 --> 00:48:27,933 While that is a possibility, 755 00:48:27,933 --> 00:48:29,674 I can't say for sure. 756 00:48:31,234 --> 00:48:32,273 I see. 757 00:48:39,074 --> 00:48:40,143 Who is it? 758 00:48:40,514 --> 00:48:41,543 My mom. 759 00:48:42,484 --> 00:48:44,154 She's not the type to call me at this hour. 760 00:48:44,984 --> 00:48:46,083 Yes, Madam Cha. 761 00:48:47,723 --> 00:48:48,853 Hello, ma'am. 762 00:48:50,393 --> 00:48:51,424 My mom? 763 00:48:53,663 --> 00:48:55,694 - You're right. - What's going on? 764 00:48:57,264 --> 00:48:58,433 - Excuse me. - What is going on? 765 00:48:58,433 --> 00:48:59,503 - Excuse me. - Ma'am. 766 00:49:00,433 --> 00:49:01,433 Mom. 767 00:49:06,773 --> 00:49:09,043 Mom. Are you okay? 768 00:49:09,404 --> 00:49:11,674 - Did you get hurt? - You're here. 769 00:49:12,444 --> 00:49:13,813 Why did you come? 770 00:49:14,583 --> 00:49:15,913 What happened? 771 00:49:16,313 --> 00:49:17,313 It's nothing big. 772 00:49:18,253 --> 00:49:20,523 I put something on the stove and forgot about it. 773 00:49:22,223 --> 00:49:23,324 Goodness. 774 00:49:26,464 --> 00:49:27,764 Where's the steel wool? 775 00:49:28,163 --> 00:49:30,663 - Just leave it. - Don't get up. 776 00:49:38,404 --> 00:49:40,074 What were you making? 777 00:49:40,643 --> 00:49:42,744 What? Ox bone soup. 778 00:49:42,973 --> 00:49:45,273 Why did you decide to make it all of a sudden? 779 00:49:46,014 --> 00:49:47,313 It's been a while since I made it. 780 00:49:47,884 --> 00:49:51,554 I wanted to make a pot and give Senior Inspector Han some. 781 00:49:56,924 --> 00:49:57,924 What? 782 00:49:59,194 --> 00:50:01,623 Don't tell him I burned the pot while making it. 783 00:50:02,223 --> 00:50:03,833 He's going to get worried. 784 00:50:08,933 --> 00:50:09,973 But... 785 00:50:11,304 --> 00:50:13,703 why didn't you come with him today? 786 00:50:31,753 --> 00:50:32,893 Yes, this is Bae Seung Kwan. 787 00:50:39,034 --> 00:50:40,063 Yes. 788 00:50:41,804 --> 00:50:43,103 No. 789 00:50:43,973 --> 00:50:45,674 He doesn't have any family to contact. 790 00:50:48,003 --> 00:50:49,043 As for the funeral... 791 00:50:49,574 --> 00:50:52,514 If you tell me the cost, I'll take care of it. 792 00:50:55,183 --> 00:50:56,183 Okay. 793 00:51:06,804 --> 00:51:08,864 (Chief Bae Seung Kwan) 794 00:51:10,974 --> 00:51:12,034 Poor thing. 795 00:51:16,003 --> 00:51:17,244 I'm sorry, Yong Bok. 796 00:51:22,114 --> 00:51:23,184 I'm so sorry. 797 00:51:28,454 --> 00:51:31,253 I'm sorry, Yong Bok. 798 00:51:35,764 --> 00:51:37,594 I'm sorry, Yong Bok. 799 00:51:47,704 --> 00:51:48,873 Do you remember? 800 00:51:49,074 --> 00:51:51,514 It was 35 years in 1984. 801 00:51:51,744 --> 00:51:53,643 It was early summer right before the LA Olympics. 802 00:51:53,643 --> 00:51:54,744 (Kim Se Jeong's World Magnifier) 803 00:51:54,744 --> 00:51:58,384 An incident struck fear into the hearts of the people of Macheon. 804 00:51:59,173 --> 00:52:02,082 Three explosions and three victims. 805 00:52:02,582 --> 00:52:03,952 Not only was the culprit never found, 806 00:52:03,952 --> 00:52:06,682 but even the MO of the crime was never found out... 807 00:52:06,682 --> 00:52:08,053 in this mysterious case. 808 00:52:08,483 --> 00:52:11,423 We called this the Chimera Case. 809 00:52:12,792 --> 00:52:14,763 Recently, cases which resembled... 810 00:52:14,763 --> 00:52:18,332 the methods of this one broke out, drawing the attention of many. 811 00:52:19,193 --> 00:52:21,763 Hello, you're listening to "Kim Se Jeong's World Magnifier". 812 00:52:21,763 --> 00:52:23,502 I'm the host, Kim Se Jeong. 813 00:52:24,472 --> 00:52:27,272 Today, we'll trace the mysterious serial explosion, 814 00:52:27,272 --> 00:52:31,142 the secret behind the so-called Chimera Case. 815 00:52:31,843 --> 00:52:34,312 I'm here today... 816 00:52:34,312 --> 00:52:37,113 with Eugene Hathaway, 817 00:52:37,113 --> 00:52:38,883 a profiler from the FBI... 818 00:52:38,883 --> 00:52:41,283 who has been chasing after the Chimera Case for a long time... 819 00:52:41,682 --> 00:52:44,722 and Reporter Kim Hyo Kyung of UBS Newsroom. 820 00:52:44,722 --> 00:52:46,892 I'm here with two guests in the studio. 821 00:52:47,292 --> 00:52:49,463 Please say hello to the listeners. 822 00:52:50,963 --> 00:52:53,102 Hello, I'm Eugene Hathaway. 823 00:52:53,763 --> 00:52:55,963 Hello, I'm Kim Hyo Kyung. 824 00:52:57,033 --> 00:53:00,573 (Kang Sang Gu) 825 00:53:00,573 --> 00:53:02,173 (Chimera) 826 00:53:02,272 --> 00:53:03,843 (News Topic: Seoryun Construction Site Explosion) 827 00:53:03,843 --> 00:53:05,443 (Chimera, Kim Se Jeong's radio, "World Magnifier", Chimera's call) 828 00:53:07,343 --> 00:53:08,943 (Kim Se Jeong's radio, "World Magnifier") 829 00:53:16,323 --> 00:53:17,323 ("Kim Se Jeong's World Magnifier") 830 00:53:17,323 --> 00:53:20,022 Let me ask you a direct question. 831 00:53:20,392 --> 00:53:23,963 Ms. Kim, why do we call this the Chimera Case? 832 00:53:25,033 --> 00:53:27,432 Lighters with Chimera's figure... 833 00:53:27,432 --> 00:53:29,562 were always found on the scene of the fire. 834 00:53:29,872 --> 00:53:33,743 So it's the culprit's sign, like a brand. 835 00:53:34,343 --> 00:53:35,872 In a way, yes. 836 00:53:37,142 --> 00:53:39,243 But what do you mean... 837 00:53:39,243 --> 00:53:42,743 a case similar to this one has surfaced in 2019? 838 00:53:43,952 --> 00:53:46,983 Three murder cases which broke out over the last month show... 839 00:53:46,983 --> 00:53:50,122 the same method of crime as the Chimera Case from 35 years ago. 840 00:53:50,852 --> 00:53:53,892 When you say they're the same, it doesn't mean they're similar, 841 00:53:53,892 --> 00:53:56,122 but they're exactly the same. Is that correct, Agent Hathaway? 842 00:53:56,963 --> 00:54:00,062 I believe they're exactly the same for the first two cases. 843 00:54:00,263 --> 00:54:01,562 But parcel bomb incident... 844 00:54:01,562 --> 00:54:03,803 that broke out in Gyeongpo a few days ago... 845 00:54:03,803 --> 00:54:06,073 seems to have taken a step further. 846 00:54:06,233 --> 00:54:08,403 At this point in time, I can't help but mention... 847 00:54:08,403 --> 00:54:11,412 the explosion at Seoryun Group Construction Site... 848 00:54:11,412 --> 00:54:12,872 from three days ago. 849 00:54:13,443 --> 00:54:15,613 Starting with this case, 850 00:54:15,613 --> 00:54:18,752 the culprit came out and said he was Chimera. 851 00:54:19,213 --> 00:54:20,952 What do you think about this case? 852 00:54:21,722 --> 00:54:23,022 ("Kim Se Jeong's World Magnifier") 853 00:54:23,022 --> 00:54:25,193 Things haven't developed enough... 854 00:54:25,193 --> 00:54:27,423 for me to make an official statement. 855 00:54:27,863 --> 00:54:30,763 Then what's your personal take? 856 00:54:34,832 --> 00:54:36,673 Personally speaking, 857 00:54:42,443 --> 00:54:46,013 this case was most likely done by a copycat criminal. 858 00:54:46,943 --> 00:54:48,312 A copycat criminal? 859 00:54:48,642 --> 00:54:50,783 What's the reason? 860 00:54:51,013 --> 00:54:54,852 Until now, the target had been a particular individual. 861 00:54:54,852 --> 00:54:56,752 This time, the target was unclear. 862 00:54:57,222 --> 00:55:00,392 This can also mean the goal of the culprit is unclear. 863 00:55:01,722 --> 00:55:03,693 So the culprit had an unclear goal. 864 00:55:06,363 --> 00:55:08,633 I have a different take on this. 865 00:55:09,062 --> 00:55:10,832 Please, Ms. Kim. 866 00:55:11,403 --> 00:55:14,403 I also agree with Agent Hathaway... 867 00:55:14,403 --> 00:55:16,573 that this was a copycat crime. 868 00:55:16,812 --> 00:55:19,812 But in my opinion, the culprit had a clear goal. 869 00:55:21,383 --> 00:55:23,142 Ms. Kim, in your opinion, 870 00:55:23,142 --> 00:55:25,383 what do you think the culprit was after? 871 00:55:25,952 --> 00:55:27,522 The culprit made a call... 872 00:55:27,522 --> 00:55:29,622 to the TV station right after he committed the crime. 873 00:55:30,553 --> 00:55:32,622 He disclosed himself as Chimera. 874 00:55:32,852 --> 00:55:35,693 That was the moment when his intention showed. 875 00:55:36,122 --> 00:55:37,463 What was he after? 876 00:55:42,303 --> 00:55:43,502 Attention. 877 00:55:44,932 --> 00:55:46,173 Attention? 878 00:55:47,372 --> 00:55:50,213 Simply put, he just wants some attention... 879 00:55:50,213 --> 00:55:51,772 and become famous. 880 00:55:52,213 --> 00:55:53,912 I see. Attention. 881 00:55:54,843 --> 00:55:56,082 That's an interesting take. 882 00:55:56,243 --> 00:55:58,483 Could you explain that in a little more detail? 883 00:55:59,082 --> 00:56:00,222 (It's dangerous! That can provoke the culprit!) 884 00:56:01,352 --> 00:56:03,122 (It's dangerous! That can provoke the culprit!) 885 00:56:07,823 --> 00:56:09,622 The culprit is probably a loner. 886 00:56:10,363 --> 00:56:11,963 I doubt he has any friends. 887 00:56:12,493 --> 00:56:14,233 A social misfit, I might say. 888 00:56:14,863 --> 00:56:17,702 A loner, an isolated person. 889 00:56:18,472 --> 00:56:20,803 He probably uses most of his time... 890 00:56:20,803 --> 00:56:23,312 looking up bombs, accidents, and incidents... 891 00:56:23,312 --> 00:56:24,772 on the Internet. 892 00:56:26,312 --> 00:56:28,013 Naturally, he would either be unemployed... 893 00:56:28,013 --> 00:56:29,682 or have trouble finding a permanent job. 894 00:56:30,153 --> 00:56:32,553 There's a high possibility that a guy like him... 895 00:56:32,553 --> 00:56:34,383 has ever had a normal relationship with a woman. 896 00:56:34,722 --> 00:56:37,452 I see, a guy who has never had a relationship? 897 00:56:38,452 --> 00:56:40,093 That's an interesting analysis. 898 00:56:45,863 --> 00:56:47,363 It's an assumption based on no grounds. 899 00:56:48,763 --> 00:56:50,502 What you just said... 900 00:56:50,502 --> 00:56:52,403 wasn't based on any objective facts. 901 00:56:52,832 --> 00:56:54,202 It was purely imagined. 902 00:56:55,403 --> 00:56:57,213 Then Agent Hathaway, 903 00:56:57,213 --> 00:56:59,642 according to your objective facts, 904 00:57:00,283 --> 00:57:02,783 what do you think the culprit is like? 905 00:57:06,682 --> 00:57:07,783 The culprit is... 906 00:57:08,153 --> 00:57:10,693 a man who prepared for a long time and waited for perfect timing. 907 00:57:10,952 --> 00:57:14,292 He probably has a 9-to-5 job. 908 00:57:14,522 --> 00:57:17,593 There's a high possibility that he never did anything... 909 00:57:17,593 --> 00:57:19,493 to stand out, threaten, or make him look like a loser. 910 00:57:20,502 --> 00:57:22,662 And what's your ground? 911 00:57:24,303 --> 00:57:26,073 Because a terrorist attack is a crime of conviction. 912 00:57:27,772 --> 00:57:30,872 Someone with a strong conviction can be patient beyond imagination. 913 00:57:32,042 --> 00:57:34,343 Even their own lives seem petty to them. 914 00:57:36,013 --> 00:57:38,113 That's the difference between someone who has convictions... 915 00:57:38,553 --> 00:57:40,622 and someone who only pretends as if they do. 916 00:57:55,662 --> 00:57:57,073 - A call? - Yes. 917 00:57:57,573 --> 00:57:58,633 Can we get him connected? 918 00:57:58,803 --> 00:58:00,173 Make him stay on the line. 919 00:58:04,243 --> 00:58:06,542 A man who claims that he's Chimera just called. 920 00:58:06,542 --> 00:58:08,243 We have no time, so I'll get him on the line now. 921 00:58:11,952 --> 00:58:13,582 We received a call... 922 00:58:13,582 --> 00:58:15,283 as you two had a discussion. 923 00:58:17,122 --> 00:58:19,252 A man who claims to be Chimera... 924 00:58:20,062 --> 00:58:21,562 wishes to speak to you. 925 00:58:44,082 --> 00:58:46,412 Hey, I'm sorry. You must be the busiest now. 926 00:58:47,553 --> 00:58:49,153 Yes, I think Mom came down with flu. 927 00:58:51,222 --> 00:58:52,752 I'm taking her to the hospital today. 928 00:58:53,763 --> 00:58:56,763 Okay. Call me if anything happens. Bye. 929 00:59:09,602 --> 00:59:12,173 Mom, I made porridge. Wake up. 930 00:59:26,222 --> 00:59:28,122 ("Kim Se Jeong's World Magnifier") 931 00:59:29,522 --> 00:59:30,593 Hello? 932 00:59:32,533 --> 00:59:34,202 Hello? Please speak. 933 00:59:34,202 --> 00:59:36,932 ("Kim Se Jeong's World Magnifier") 934 00:59:37,033 --> 00:59:38,972 You're on the line. Please speak. 935 00:59:40,502 --> 00:59:41,542 Hello? 936 00:59:43,102 --> 00:59:44,113 Hello? 937 00:59:45,772 --> 00:59:47,343 Is my voice on air? 938 00:59:48,713 --> 00:59:50,613 Yes, you're on air right now. 939 00:59:51,883 --> 00:59:54,053 Are you really Chimera? 940 00:59:54,053 --> 00:59:55,783 Yes, that's me. 941 00:59:57,153 --> 00:59:59,292 Are you the one who caused the explosion... 942 00:59:59,292 --> 01:00:01,162 at the Seoryun Group Construction Site in Joongsan-gu? 943 01:00:03,493 --> 01:00:06,693 Hello? We'd like to believe you, 944 01:00:06,693 --> 01:00:09,562 so could you share a few details for us to verify you? 945 01:00:14,803 --> 01:00:17,573 Did you see the lighter? 946 01:00:18,213 --> 01:00:20,283 I put it up where you can easily find it, 947 01:00:20,642 --> 01:00:22,013 on the blueprint of the construction site. 948 01:00:22,713 --> 01:00:26,053 I had five 20L water bottles filled with gasoline. 949 01:00:26,682 --> 01:00:28,823 At first, I took six bottles. 950 01:00:28,823 --> 01:00:31,093 But they were too heavy, so I couldn't carry them all. 951 01:00:35,763 --> 01:00:37,463 (That's correct.) 952 01:00:43,102 --> 01:00:44,233 Hello? 953 01:00:45,832 --> 01:00:49,472 You called us because you wanted to tell us something, right? 954 01:00:51,142 --> 01:00:52,642 Exactly. 955 01:00:56,542 --> 01:00:59,783 You people only ask about this case. Why are you all so slow? 956 01:01:01,752 --> 01:01:03,122 Do you think this will be the end? 957 01:01:04,752 --> 01:01:07,392 Do you mean that you have the next crime planned? 958 01:01:07,892 --> 01:01:09,022 Precisely. 959 01:01:13,093 --> 01:01:14,633 What's your plan? 960 01:01:17,073 --> 01:01:18,173 Seo Hyun Tae. 961 01:01:18,733 --> 01:01:19,932 Sorry? Who? 962 01:01:22,843 --> 01:01:24,513 The chairman of Seoryun Group. 963 01:01:25,772 --> 01:01:27,783 Seo Hyun Tae. 964 01:01:47,403 --> 01:01:48,502 Mom. 965 01:01:49,403 --> 01:01:50,872 Mom, are you unable to get up? 966 01:01:54,272 --> 01:01:55,303 You need to eat something... 967 01:01:55,303 --> 01:01:57,372 to have enough energy to go see a doctor. 968 01:02:03,383 --> 01:02:04,383 Are you very sick? 969 01:02:14,392 --> 01:02:15,392 Hey. 970 01:02:17,263 --> 01:02:18,332 It's you. 971 01:02:35,243 --> 01:02:36,383 Director Seo. 972 01:02:45,593 --> 01:02:46,593 What? 973 01:03:20,423 --> 01:03:23,392 (Chimera) 974 01:03:23,733 --> 01:03:26,093 It's completely different from Chimera. 975 01:03:26,562 --> 01:03:29,133 There's something you didn't tell me about my father's death. 976 01:03:29,233 --> 01:03:32,272 I'm willing to take the risk. 977 01:03:32,573 --> 01:03:34,002 Are you not? 978 01:03:34,372 --> 01:03:35,602 What are you really? 979 01:03:36,002 --> 01:03:37,013 I'm a monster. 980 01:03:37,013 --> 01:03:39,943 Let's find the black list from Seoryun's legal team. 981 01:03:40,243 --> 01:03:41,912 If you mess up, we all die. 982 01:03:42,113 --> 01:03:43,613 Sir, look into him for me. 983 01:03:43,613 --> 01:03:45,682 Agent Hathaway's place. I think she's with him. 984 01:03:45,682 --> 01:03:48,082 You're not Chimera. You're a fake. 985 01:03:48,082 --> 01:03:50,553 What do you know? 986 01:03:50,553 --> 01:03:51,722 Shall I tell the truth? 987 01:03:56,022 --> 01:03:58,162 It's completely different from Chimera. 988 01:03:58,162 --> 01:04:00,602 There's something you didn't tell me about my father's death. 989 01:04:00,602 --> 01:04:02,602 - What are you really? - I'm a monster. 990 01:04:02,602 --> 01:04:04,573 Agent Hathaway's place. I think she's with him. 991 01:04:04,573 --> 01:04:06,772 You're not Chimera. You're a fake. 992 01:04:06,772 --> 01:04:08,142 What do you know? 993 01:04:08,142 --> 01:04:09,303 Shall I tell the truth? 994 01:04:09,303 --> 01:04:10,912 (Chimera) 71507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.