All language subtitles for Chicago Med - 07x12 -PECULATE-ION10.English.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,904 --> 00:00:06,784 I want another doctor. You're done working on my son. 2 00:00:06,789 --> 00:00:09,049 Carmen and I started a thing, then we broke up. 3 00:00:09,054 --> 00:00:10,701 Then he got her on the rebound, right? 4 00:00:10,706 --> 00:00:11,794 There's more to it. 5 00:00:11,799 --> 00:00:13,664 Stay away from my family. 6 00:00:13,922 --> 00:00:15,967 We're getting hammered by the press. 7 00:00:15,972 --> 00:00:17,062 Donors are fleeing. 8 00:00:17,067 --> 00:00:18,769 Doctors are getting poached by other hospitals. 9 00:00:18,773 --> 00:00:20,450 Why are you here, Mr. Shentu? 10 00:00:20,455 --> 00:00:22,000 Reputational management. 11 00:00:22,005 --> 00:00:23,137 I'm not opposed to you 12 00:00:23,142 --> 00:00:24,535 wearing your heart on your sleeve. 13 00:00:24,540 --> 00:00:26,760 But you and I are strongest when we work together. 14 00:00:26,765 --> 00:00:28,421 I like you too. 15 00:00:28,764 --> 00:00:29,895 You okay? 16 00:00:29,900 --> 00:00:31,423 It's paperwork for my divorce. 17 00:00:31,569 --> 00:00:33,289 - Didn't know you were married. - It's over. 18 00:00:33,294 --> 00:00:35,078 He's just dragging it out. 19 00:00:35,275 --> 00:00:36,580 I need an MRI. 20 00:00:36,585 --> 00:00:37,907 It'll set him back months. 21 00:00:37,912 --> 00:00:39,302 You should never have allowed Ethan 22 00:00:39,306 --> 00:00:40,568 to push himself like that. 23 00:00:40,573 --> 00:00:43,271 If they can't say when, you're supposed to. 24 00:01:24,427 --> 00:01:26,664 - See you tomorrow. - Ethan. 25 00:01:26,995 --> 00:01:28,518 Daniel. What are you doing here? 26 00:01:28,561 --> 00:01:31,143 I know. Me in a gym, crazy right? 27 00:01:31,148 --> 00:01:32,864 Buddy, been meaning to give you a call. 28 00:01:32,869 --> 00:01:35,007 I heard the last surgery was a big success. 29 00:01:35,264 --> 00:01:36,613 Yeah. 30 00:01:36,618 --> 00:01:38,181 Doctor says I should be able to return to work 31 00:01:38,185 --> 00:01:39,403 in six to eight weeks. 32 00:01:39,408 --> 00:01:40,787 You wanna grab some breakfast or something? 33 00:01:40,791 --> 00:01:42,445 - I... I got the day off. - Yeah. 34 00:01:42,450 --> 00:01:43,842 Let's do it. 35 00:01:43,925 --> 00:01:45,970 Uh, one sec. 36 00:01:45,975 --> 00:01:47,368 It's my dad. 37 00:01:48,630 --> 00:01:51,326 Hello? Mm, okay. 38 00:01:51,331 --> 00:01:52,550 Yeah. 39 00:01:53,635 --> 00:01:54,766 All right. 40 00:01:56,810 --> 00:01:58,243 How's Pop? 41 00:01:58,570 --> 00:02:01,695 Uh, it wasn't him, actually. 42 00:02:02,390 --> 00:02:05,656 I guess he got an in-home nurse, Felicia. 43 00:02:05,668 --> 00:02:08,280 She's concerned that... 44 00:02:08,519 --> 00:02:10,515 I didn't even know he was sick. 45 00:02:10,652 --> 00:02:11,957 Huh. 46 00:02:12,001 --> 00:02:14,482 Yeah. I need to go see him. 47 00:02:14,851 --> 00:02:17,306 But you're not cleared to drive yet though, are you? 48 00:02:17,311 --> 00:02:18,525 No, no. I'll just order a car. 49 00:02:18,529 --> 00:02:19,657 - Let me give you a ride. - No, no, no. 50 00:02:19,661 --> 00:02:21,178 - You don't have to do that. - Buddy. 51 00:02:21,183 --> 00:02:22,721 You'd be doing me a big favor, okay? 52 00:02:22,726 --> 00:02:24,361 I was gonna be paying bills all day. 53 00:02:24,444 --> 00:02:26,837 Five minutes, let me jump in the shower. 54 00:02:27,007 --> 00:02:28,452 Thanks. 55 00:02:28,496 --> 00:02:30,437 I thought all this was finalized. 56 00:02:30,671 --> 00:02:32,235 No, I don't want to speak to my husband directly. 57 00:02:32,239 --> 00:02:33,796 That's why I hired a lawyer. 58 00:02:34,141 --> 00:02:35,169 Listen, I'm at work. 59 00:02:35,174 --> 00:02:36,848 I'm gonna have to call you back later, okay? 60 00:02:36,852 --> 00:02:38,203 Okay. 61 00:02:41,779 --> 00:02:43,893 Guess that was, uh, about your divorce? 62 00:02:43,898 --> 00:02:45,378 We already agreed that Andrew would keep the house 63 00:02:45,382 --> 00:02:46,557 in Grosse Point. 64 00:02:46,562 --> 00:02:47,954 Now, suddenly, he wants to sell it 65 00:02:47,959 --> 00:02:49,620 and give me half the proceeds. 66 00:02:49,625 --> 00:02:50,948 That's a good thing, right? 67 00:02:50,953 --> 00:02:52,781 No, he's up to something. 68 00:02:52,863 --> 00:02:55,983 He's trying to lure me in. It's a control thing. 69 00:02:56,467 --> 00:02:58,592 Sorry, this must be so boring. 70 00:02:59,000 --> 00:03:01,524 No, it's fascinating. I'm riveted. 71 00:03:01,529 --> 00:03:03,936 Sure. What's in the bag? 72 00:03:04,740 --> 00:03:06,264 My suit. 73 00:03:07,696 --> 00:03:09,875 Remember, we're going to the gala tonight? 74 00:03:09,880 --> 00:03:11,142 Yes, of course. 75 00:03:11,147 --> 00:03:12,523 But, uh, if you've got too much on your plate... 76 00:03:12,527 --> 00:03:13,775 No. 77 00:03:13,780 --> 00:03:15,277 We're gonna do this. 78 00:03:15,320 --> 00:03:16,669 Excuse me, Dr. Hammer? 79 00:03:16,697 --> 00:03:19,139 - Treatment room five. - Okay. 80 00:03:19,144 --> 00:03:21,494 Let's firm all this up later, okay? 81 00:03:21,801 --> 00:03:22,976 Yeah. 82 00:03:27,549 --> 00:03:30,248 Lisa Backman, 37 years old, 34 weeks pregnant. 83 00:03:30,253 --> 00:03:31,272 Vitals all stable. 84 00:03:31,277 --> 00:03:32,539 Collapsed on the floor and lost consciousness 85 00:03:32,543 --> 00:03:33,932 for 30 seconds. Husband called 911. 86 00:03:33,936 --> 00:03:36,006 - He was right behind us. - Thanks. 87 00:03:36,390 --> 00:03:38,130 Hi, Lisa, I'm Dr. Hammer. 88 00:03:38,213 --> 00:03:39,562 - How you feeling? - Fine. 89 00:03:39,567 --> 00:03:41,046 I just got a little lightheaded. 90 00:03:41,051 --> 00:03:42,487 It's not a big deal. 91 00:03:42,608 --> 00:03:44,262 Let's take a quick look, okay? 92 00:03:44,267 --> 00:03:45,394 Let's get the ultrasound. 93 00:03:45,399 --> 00:03:47,314 Do we really need to do that? 94 00:03:47,360 --> 00:03:49,819 We just want to make sure that everything looks okay in there. 95 00:03:49,964 --> 00:03:51,561 I mean, you're here already, right? 96 00:03:51,566 --> 00:03:53,445 I just want to get out as fast as possible. 97 00:03:53,450 --> 00:03:54,838 I understand. 98 00:03:55,038 --> 00:03:56,753 Hi, Lisa, your husband's here. 99 00:03:56,758 --> 00:03:57,846 Is she okay? 100 00:03:57,851 --> 00:03:59,285 I told you already, I'm fine, Jonah. 101 00:03:59,289 --> 00:04:01,756 This is a complete waste of time. 102 00:04:02,539 --> 00:04:03,939 Well, the placenta appears normal, 103 00:04:03,944 --> 00:04:05,571 which is a good sign. 104 00:04:05,576 --> 00:04:07,186 But your baby's breech. 105 00:04:08,022 --> 00:04:09,636 You might be having it sooner than you think. 106 00:04:09,640 --> 00:04:11,555 See? I told you something was going on. 107 00:04:11,560 --> 00:04:13,506 Has she told you yet that she's anemic? 108 00:04:13,647 --> 00:04:15,385 No, but good to know. 109 00:04:15,390 --> 00:04:17,522 Okay, let's get a CBC, PTT, a KB, 110 00:04:17,527 --> 00:04:19,379 and a fingerstick for blood glucose. 111 00:04:19,384 --> 00:04:21,473 I... I don't need all of that. 112 00:04:21,663 --> 00:04:23,884 They're just lab tests to make sure that you're okay. 113 00:04:23,889 --> 00:04:25,379 Yeah, if you give me the name of your OB, 114 00:04:25,383 --> 00:04:27,167 I can contact him for you if you like. 115 00:04:27,261 --> 00:04:29,089 I'm no longer seeing my OB. 116 00:04:29,094 --> 00:04:30,319 Go ahead, tell them why. 117 00:04:30,324 --> 00:04:32,876 - Okay, don't do this, Jonah. - Fine. I'll tell them. 118 00:04:32,881 --> 00:04:35,100 Because her OB had the audacity to suggest 119 00:04:35,105 --> 00:04:37,354 that Lisa get vaccinated, but she didn't want to. 120 00:04:37,359 --> 00:04:38,767 Enough, okay? 121 00:04:38,772 --> 00:04:40,845 That's my decision as a mother to make. 122 00:04:40,850 --> 00:04:42,014 No one else's. 123 00:04:42,019 --> 00:04:43,366 And I don't appreciate you trying to recruit 124 00:04:43,370 --> 00:04:45,350 more soldiers to your cause. 125 00:04:46,032 --> 00:04:47,509 I feel isolated enough already. 126 00:04:47,514 --> 00:04:49,126 This has been going on for months. 127 00:04:49,131 --> 00:04:50,981 Okay, stop! What is she doing? 128 00:04:50,986 --> 00:04:52,500 - She's drawing some blood. - No. 129 00:04:52,505 --> 00:04:54,637 I... I just wanna go back home and get ready 130 00:04:54,642 --> 00:04:56,611 for the home birth with my doula as planned. 131 00:04:56,616 --> 00:04:59,468 Hey, Lisa, you know, anemia can greatly increase the risk 132 00:04:59,473 --> 00:05:01,198 of adverse events during delivery. 133 00:05:01,203 --> 00:05:02,335 I know that already. 134 00:05:02,639 --> 00:05:03,756 We can manage. 135 00:05:03,761 --> 00:05:06,083 Damn it, Lisa, stop messing around with our baby's health. 136 00:05:06,088 --> 00:05:07,408 Listen to the doctors. 137 00:05:08,617 --> 00:05:10,445 It's really best to be sure. 138 00:05:13,047 --> 00:05:14,396 Fine. 139 00:05:14,401 --> 00:05:16,494 - Run your test. - Oh, good. 140 00:05:16,499 --> 00:05:17,922 You're finally listening to medical advice. 141 00:05:17,926 --> 00:05:20,005 I've had it. I want you out of here. 142 00:05:20,010 --> 00:05:21,403 This is my baby too. 143 00:05:21,408 --> 00:05:23,061 I said get out. 144 00:05:25,107 --> 00:05:27,217 Do I need to have you call security? 145 00:05:28,688 --> 00:05:30,167 Why don't you come with me? 146 00:05:30,172 --> 00:05:31,975 There's a waiting area right outside. 147 00:05:34,808 --> 00:05:36,070 Thank you. 148 00:05:37,966 --> 00:05:42,662 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 149 00:05:45,967 --> 00:05:48,883 Here's hoping we avoid any hiccups with this surgery. 150 00:05:49,387 --> 00:05:51,650 Dry cleaner closes at 6:00, and they got my dress. 151 00:05:51,655 --> 00:05:52,961 Oh, I take it that means 152 00:05:52,966 --> 00:05:54,350 you're going to the fundraising gala tonight? 153 00:05:54,354 --> 00:05:57,269 Oh, I have received many enthusiastic emails 154 00:05:57,274 --> 00:05:59,711 from Dr. Shentu suggesting that my attendance is... 155 00:05:59,716 --> 00:06:01,176 Thank you... mandatory. 156 00:06:01,181 --> 00:06:02,487 Well, it makes sense. 157 00:06:02,492 --> 00:06:04,568 The hospital wants to parade around its stars. 158 00:06:04,881 --> 00:06:05,969 I'm not complaining. 159 00:06:05,974 --> 00:06:07,188 It's actually kind of refreshing 160 00:06:07,192 --> 00:06:09,151 - to get out every now and again. - Good. 161 00:06:09,224 --> 00:06:11,104 Well, why don't you meet up with me before hand? 162 00:06:11,241 --> 00:06:12,808 Let me buy you a drink. 163 00:06:13,764 --> 00:06:15,466 Oh, um... 164 00:06:16,566 --> 00:06:18,437 Can't imagine I'll find the time. 165 00:06:22,701 --> 00:06:24,677 Today's the day, Dorothy. 166 00:06:25,249 --> 00:06:26,263 How you feeling? 167 00:06:26,268 --> 00:06:29,513 Ooh, ready to meet my new liver. 168 00:06:30,428 --> 00:06:33,213 Chad and I couldn't get here fast enough when you called. 169 00:06:33,218 --> 00:06:35,090 Mom and I are pretty stoked. 170 00:06:35,133 --> 00:06:36,914 Yeah, well, after all the time you've been waiting, 171 00:06:36,918 --> 00:06:38,398 I believe it. 172 00:06:39,481 --> 00:06:42,005 Your labs are showing that your blood sugar's at 240. 173 00:06:42,010 --> 00:06:44,882 Mm, it's always a roller coaster with my diabetes. 174 00:06:44,887 --> 00:06:46,541 Yes, but your white blood cell count 175 00:06:46,546 --> 00:06:49,375 is also elevated to 18,000. 176 00:06:49,495 --> 00:06:51,319 Numbers like this usually indicate that your body 177 00:06:51,323 --> 00:06:52,881 is fighting some sort of infection. 178 00:06:52,886 --> 00:06:54,662 Have you been feeling worse than normal? 179 00:06:55,197 --> 00:06:58,026 It's hard to know what normal is anymore. 180 00:06:58,069 --> 00:07:00,740 I been feeling so crummy this last year. 181 00:07:01,154 --> 00:07:02,895 Dorothy, you mind if I examine you? 182 00:07:02,900 --> 00:07:04,239 - Sure. - Okay. 183 00:07:04,244 --> 00:07:06,927 - You feeling cold? - No more than usual. 184 00:07:06,932 --> 00:07:08,677 Do you mind if I remove the jacket? 185 00:07:12,432 --> 00:07:13,868 Ooh. 186 00:07:13,873 --> 00:07:16,049 I was trying to warm my feet by the radiator 187 00:07:16,054 --> 00:07:18,622 the other night, and I guess I got too close. 188 00:07:18,749 --> 00:07:20,229 Uh-huh. 189 00:07:20,234 --> 00:07:22,518 Didn't even feel it for some reason. 190 00:07:22,523 --> 00:07:24,888 That's the neuropathy from the diabetes. 191 00:07:24,893 --> 00:07:26,397 Let's have a look. 192 00:07:26,487 --> 00:07:29,534 Yeah, burned yourself pretty bad there. 193 00:07:30,624 --> 00:07:32,302 It's definitely infected. 194 00:07:33,579 --> 00:07:36,407 Okay, we are gonna need IV antibiotics for that. 195 00:07:36,412 --> 00:07:38,888 So excuse us while we go flag down a nurse. 196 00:07:38,893 --> 00:07:41,232 Yeah, let's leave this open for air. 197 00:07:41,237 --> 00:07:42,544 Keep it off, okay? 198 00:07:42,549 --> 00:07:43,854 Okay. 199 00:07:47,959 --> 00:07:49,654 What do you think? 200 00:07:50,160 --> 00:07:51,422 We can't give her steroids 201 00:07:51,427 --> 00:07:52,733 or put her on immunosuppressants 202 00:07:52,738 --> 00:07:54,341 with an infection like that. 203 00:07:54,948 --> 00:07:56,645 There's no way, right? 204 00:07:56,650 --> 00:07:58,086 Feel terrible for her. 205 00:07:58,091 --> 00:08:00,497 So what do you wanna do now... 206 00:08:01,030 --> 00:08:02,684 Is this gonna be a problem? 207 00:08:02,689 --> 00:08:04,560 Unfortunately, your mother's infection 208 00:08:04,565 --> 00:08:07,133 presents potential complications for her surgery. 209 00:08:07,138 --> 00:08:09,188 So we're gonna have to postpone it for a later date. 210 00:08:09,193 --> 00:08:10,925 What about the liver? 211 00:08:11,007 --> 00:08:12,748 It'll go to another recipient. 212 00:08:22,628 --> 00:08:23,759 That's not fair. 213 00:08:23,764 --> 00:08:25,124 I understand your disappointment. 214 00:08:25,129 --> 00:08:26,345 But trying to transplant a liver 215 00:08:26,349 --> 00:08:27,608 when your mother has an infection 216 00:08:27,612 --> 00:08:29,155 is just too dangerous. 217 00:08:29,160 --> 00:08:30,858 My mom's been waiting for this liver 218 00:08:30,863 --> 00:08:32,552 for almost a year now. 219 00:08:32,557 --> 00:08:33,776 We'll take the risk. 220 00:08:33,781 --> 00:08:35,392 Unfortunately, I'm obligated to ensure 221 00:08:35,397 --> 00:08:37,207 that the organ is transplanted 222 00:08:37,212 --> 00:08:39,823 under the most optimal conditions possible. 223 00:08:40,224 --> 00:08:42,138 That's your concern? 224 00:08:42,243 --> 00:08:44,344 The liver, not my mom? 225 00:08:44,349 --> 00:08:45,912 Of course I'm concerned for your mother. 226 00:08:45,916 --> 00:08:46,917 But as you well know, 227 00:08:46,922 --> 00:08:48,438 these livers are in short supply. 228 00:08:48,443 --> 00:08:50,617 Stop. Here's how this is gonna go. 229 00:08:50,699 --> 00:08:52,135 You're gonna go back in there 230 00:08:52,140 --> 00:08:53,485 and you're gonna prep my mom for surgery... 231 00:08:53,489 --> 00:08:55,216 Whoa, walk away. 232 00:08:55,574 --> 00:08:57,401 Walk away. 233 00:08:57,406 --> 00:08:59,887 Or I call security and have you removed from the hospital. 234 00:09:08,460 --> 00:09:09,820 You okay? 235 00:09:10,027 --> 00:09:11,899 Can you please go find me a nurse? 236 00:09:17,203 --> 00:09:19,031 - Dr. Shentu. - Ms. Goodwin. 237 00:09:19,036 --> 00:09:21,399 Glad I caught you. Um. 238 00:09:21,861 --> 00:09:25,164 How's your speech for tonight's gala coming along? 239 00:09:25,347 --> 00:09:26,649 Fine. 240 00:09:27,170 --> 00:09:30,173 Okay, I'm asking all of tonight's speakers 241 00:09:30,178 --> 00:09:31,653 for a copy of their speech. 242 00:09:31,658 --> 00:09:33,955 Just so I can ensure they stay on-message. 243 00:09:33,960 --> 00:09:35,589 And what message is that? 244 00:09:35,594 --> 00:09:37,784 Reflecting the hospital in a positive light. 245 00:09:37,789 --> 00:09:40,226 Some donors are still shaken up 246 00:09:40,231 --> 00:09:43,060 in the wake of the, uh, FBI investigation. 247 00:09:43,065 --> 00:09:44,622 Well, don't you worry about me. 248 00:09:44,627 --> 00:09:46,891 It's not my first rodeo. 249 00:09:47,250 --> 00:09:50,035 Okay. I guess I'll be surprised. 250 00:09:51,994 --> 00:09:55,868 Sharon, there's an issue in the ED you need to be aware of. 251 00:09:56,305 --> 00:09:57,370 Okay. 252 00:09:57,375 --> 00:09:58,510 This is from who? 253 00:09:58,515 --> 00:10:00,464 From the lawyer representing Jonah Backman 254 00:10:00,469 --> 00:10:02,471 demanding that his client retain 255 00:10:02,476 --> 00:10:04,740 all decision-making rights for his wife Lisa 256 00:10:04,745 --> 00:10:06,486 and their presently unborn baby, 257 00:10:06,491 --> 00:10:08,405 citing, now, and I quote, 258 00:10:08,410 --> 00:10:11,040 "Her inability to comprehend comparative risk 259 00:10:11,045 --> 00:10:13,177 "and her wanton disregard for the health 260 00:10:13,182 --> 00:10:15,256 of her unborn child." 261 00:10:15,261 --> 00:10:16,654 Let me see that. 262 00:10:17,102 --> 00:10:19,125 What's the status of the patient? 263 00:10:19,130 --> 00:10:20,218 Stable. 264 00:10:20,223 --> 00:10:21,854 Well, this is clearly an overstep. 265 00:10:21,859 --> 00:10:23,705 Lisa might be distrustful of doctors, 266 00:10:23,710 --> 00:10:25,581 but she obviously has capacity. 267 00:10:25,663 --> 00:10:27,665 I'm not gonna disregard my patient's wishes. 268 00:10:27,670 --> 00:10:28,932 We're not asking you to. 269 00:10:28,937 --> 00:10:30,503 Yeah, unless a judge issues a stay, 270 00:10:30,508 --> 00:10:32,162 the hospital's gonna continue to honor 271 00:10:32,167 --> 00:10:33,560 Lisa's personal autonomy. 272 00:10:33,565 --> 00:10:35,915 Mr. Backman will be kept away from his wife 273 00:10:35,920 --> 00:10:37,356 unless she says otherwise. 274 00:10:37,361 --> 00:10:39,885 I'll have security assign a dedicated guard 275 00:10:39,890 --> 00:10:41,979 just to make sure. 276 00:10:42,430 --> 00:10:43,819 Thank you, Ms. Goodwin. 277 00:10:52,360 --> 00:10:53,938 Dr. Scott. 278 00:10:54,344 --> 00:10:57,260 Uh, hey, D-man. What's up? I heard you were here. 279 00:10:57,265 --> 00:10:58,603 I just wanted to see how you were feeling. 280 00:10:58,607 --> 00:11:00,133 Well, he's doing much better. 281 00:11:00,742 --> 00:11:01,830 But we're good here. 282 00:11:01,835 --> 00:11:03,663 I asked him to stop by, Terrell. 283 00:11:04,889 --> 00:11:07,618 Good to see you... Dr. Scott. 284 00:11:07,623 --> 00:11:08,755 You okay? 285 00:11:08,836 --> 00:11:10,316 Huh? Having trouble breathing? 286 00:11:10,321 --> 00:11:12,086 Hey, let me, uh, talk to you for a second. 287 00:11:12,496 --> 00:11:13,929 We'll be right back, sweetie, okay? 288 00:11:13,934 --> 00:11:15,188 Hold on. 289 00:11:16,250 --> 00:11:18,716 Uh, I thought I told you to stay away from my family? 290 00:11:18,721 --> 00:11:20,284 It's okay, Terrell. 291 00:11:20,289 --> 00:11:21,588 Look, man, uh, 292 00:11:21,593 --> 00:11:23,188 I'm just trying to help. 293 00:11:23,852 --> 00:11:24,940 Then leave. 294 00:11:37,952 --> 00:11:39,998 When I tried to wake your father up this morning, 295 00:11:40,003 --> 00:11:41,693 he was difficult to rouse. 296 00:11:41,698 --> 00:11:43,785 I thought he might have had a stroke. 297 00:11:43,790 --> 00:11:45,047 Was he slurring his speech? 298 00:11:45,052 --> 00:11:46,488 Does he have any motor deficits? 299 00:11:46,569 --> 00:11:50,269 He had a little facial droop, but it's better now. 300 00:11:50,313 --> 00:11:51,967 Tried to convince him to see a doctor, 301 00:11:51,972 --> 00:11:54,287 - but he refused. - Yeah. 302 00:11:54,292 --> 00:11:56,406 He was, um, very upset 303 00:11:56,411 --> 00:11:58,495 - when I told him I called you. - Hey, no. 304 00:11:58,500 --> 00:12:00,328 You did the right thing, Felicia, thank you. 305 00:12:00,526 --> 00:12:02,504 Your dad served in Vietnam? 306 00:12:02,753 --> 00:12:05,807 Yeah, Seventh Fleet. Lieutenant commander. 307 00:12:05,812 --> 00:12:08,684 Joon-Kung Choi? 308 00:12:08,767 --> 00:12:10,072 He goes by Patrick now. 309 00:12:10,077 --> 00:12:12,275 Thought I heard a familiar voice. 310 00:12:12,631 --> 00:12:14,633 - Hey, Dad. - Hey, son. 311 00:12:16,506 --> 00:12:17,906 What, you thought you needed backup 312 00:12:17,911 --> 00:12:19,521 to deal with your old man? 313 00:12:19,603 --> 00:12:21,596 This is my friend, Dr. Charles. 314 00:12:21,846 --> 00:12:23,786 Dan. Nice to meet you. 315 00:12:24,001 --> 00:12:26,131 If you came here to give him a second opinion, 316 00:12:26,136 --> 00:12:28,835 wasted a trip. I don't need a doctor. 317 00:12:28,878 --> 00:12:30,385 Never mind two. 318 00:12:30,997 --> 00:12:33,434 - I'm just a chauffeur today. - Mm. 319 00:12:33,439 --> 00:12:36,096 Well, Felicia here jumped the gun. 320 00:12:36,712 --> 00:12:37,931 I'm sorry, Patrick. 321 00:12:38,346 --> 00:12:40,276 Well, we're here now. 322 00:12:40,281 --> 00:12:42,075 Might as well take a look at you. 323 00:12:42,080 --> 00:12:43,900 You look like you lost some weight. 324 00:12:44,285 --> 00:12:46,939 Still in fighting shape, thank you very much. 325 00:12:47,595 --> 00:12:48,767 Go on. 326 00:12:48,772 --> 00:12:50,469 Pop me and see. 327 00:12:50,552 --> 00:12:51,939 Come on. 328 00:12:52,684 --> 00:12:55,035 How about we just start with your eyes? 329 00:12:55,040 --> 00:12:56,775 Take a seat, Pops. 330 00:12:58,302 --> 00:12:59,963 So, uh... 331 00:13:00,989 --> 00:13:04,210 Felicia tells me you're on some anticonvulsant. 332 00:13:04,215 --> 00:13:05,228 What's that for? 333 00:13:05,233 --> 00:13:07,912 I just take whatever the doc at Kenosha prescribes me. 334 00:13:07,917 --> 00:13:09,261 I don't ask questions. 335 00:13:09,570 --> 00:13:11,572 You brought in a nurse for a reason. 336 00:13:12,830 --> 00:13:15,267 Maybe I got tired of the sound of my own voice. 337 00:13:15,631 --> 00:13:17,938 Right. Squeeze my fingers. 338 00:13:19,711 --> 00:13:21,104 Harder. 339 00:13:22,540 --> 00:13:24,111 Is that as hard as you can? 340 00:13:25,495 --> 00:13:27,853 At least I can still walk around without a cane. 341 00:13:28,106 --> 00:13:29,346 Mm? 342 00:13:29,351 --> 00:13:32,502 In case you're, uh, thinking of going a round or two, eh? 343 00:13:32,507 --> 00:13:34,025 Just humor me. 344 00:13:34,069 --> 00:13:35,418 Let me take you to the hospital, 345 00:13:35,423 --> 00:13:36,598 run a couple tests. 346 00:13:36,679 --> 00:13:39,142 Why? I'm fine. 347 00:13:39,571 --> 00:13:42,860 Now, watch me go to the kitchen to make myself a sandwich. 348 00:13:45,476 --> 00:13:48,001 Can I get one for you too, Daniel? 349 00:13:48,044 --> 00:13:49,524 You know what? 350 00:13:49,529 --> 00:13:52,054 I am in fact feeling a little peckish, thank you. 351 00:14:04,597 --> 00:14:06,394 Did you go see Darius? 352 00:14:06,878 --> 00:14:08,401 And how is he? 353 00:14:08,406 --> 00:14:10,844 Ah, he's a tough kid. I think he'll be all right. 354 00:14:10,980 --> 00:14:12,329 Yeah? 355 00:14:12,599 --> 00:14:13,904 Ah, Carmen. 356 00:14:15,545 --> 00:14:18,548 Hey, uh, Terrell just took Darius to the car, 357 00:14:18,553 --> 00:14:19,767 and I had to finish some paperwork, 358 00:14:19,771 --> 00:14:22,992 and I wanted to swing by, say thank you. 359 00:14:23,036 --> 00:14:25,168 Yeah, well, uh, 360 00:14:25,211 --> 00:14:26,557 you know, if you ever need anything 361 00:14:26,561 --> 00:14:28,519 you can call me any time. 362 00:14:28,800 --> 00:14:31,343 I don't know how well that will go over with Terrell. 363 00:14:31,348 --> 00:14:34,112 And I'm sorry about the way he's been acting. 364 00:14:34,607 --> 00:14:37,088 Yeah, well, he's still mad at me for that arrest. 365 00:14:37,093 --> 00:14:39,550 I know. But it wasn't your fault. 366 00:14:40,186 --> 00:14:42,798 He shouldn't have been hanging with those guys. 367 00:14:43,161 --> 00:14:44,423 Yeah. 368 00:14:47,545 --> 00:14:49,329 Carmen, um... 369 00:14:50,807 --> 00:14:52,635 I didn't do right by you either. 370 00:14:56,007 --> 00:14:57,691 I... I should go. 371 00:15:03,766 --> 00:15:05,842 Your hemoglobin is lower than we'd like, 372 00:15:05,847 --> 00:15:07,863 - So I'm still anemic? - Yes. 373 00:15:08,127 --> 00:15:09,556 We're also seeing a concerning tracing 374 00:15:09,560 --> 00:15:10,862 on the fetal monitor. 375 00:15:10,867 --> 00:15:13,201 Your baby's heartrate is dipping intermittently. 376 00:15:13,206 --> 00:15:15,605 We suspect there's been a subclinical abruption 377 00:15:15,610 --> 00:15:17,351 meaning that your placenta is separating. 378 00:15:17,356 --> 00:15:18,967 But you told me it looked normal. 379 00:15:19,073 --> 00:15:21,393 The transabdominal ultrasound can't always pick things up 380 00:15:21,398 --> 00:15:22,791 to that detail. 381 00:15:22,873 --> 00:15:24,614 Dr. Patchefsky from obstetrics 382 00:15:24,619 --> 00:15:26,229 is recommending an urgent C-section. 383 00:15:26,234 --> 00:15:28,248 No, I wanna deliver her naturally. 384 00:15:28,253 --> 00:15:30,663 Lisa, a vaginal delivery would be very dangerous 385 00:15:30,668 --> 00:15:32,192 for both you and the baby. 386 00:15:32,197 --> 00:15:33,720 And the risk of hemorrhage is high. 387 00:15:33,840 --> 00:15:36,060 Extra problematic because of your anemia. 388 00:15:36,065 --> 00:15:38,154 Even if you found an OB willing to try, 389 00:15:38,159 --> 00:15:40,042 you would need blood during or after. 390 00:15:42,806 --> 00:15:45,323 Perhaps you'd like to discuss options with your husband? 391 00:15:46,032 --> 00:15:48,605 No, he stays outside. 392 00:15:50,162 --> 00:15:52,033 Tell me something, if... 393 00:15:52,038 --> 00:15:54,823 If I needed a transfusion, could you guarantee 394 00:15:54,828 --> 00:15:56,631 that the donor was unvaccinated? 395 00:15:56,636 --> 00:15:59,132 I'm pretty sure the hospital doesn't screen donors 396 00:15:59,137 --> 00:16:01,254 for that criterium, so no. 397 00:16:01,259 --> 00:16:02,347 Well, you should. 398 00:16:02,352 --> 00:16:03,752 That spike protein that the vaccine 399 00:16:03,757 --> 00:16:05,686 makes your body produce is a toxin. 400 00:16:06,966 --> 00:16:09,490 You do realize if you go into labor, 401 00:16:09,495 --> 00:16:11,367 it will be very precarious for you to refuse 402 00:16:11,372 --> 00:16:12,753 a blood transfusion. 403 00:16:12,758 --> 00:16:13,889 I don't care. 404 00:16:13,894 --> 00:16:15,626 No way I'm going to allow that poison 405 00:16:15,631 --> 00:16:17,589 to be put in my or my baby's bloodstream. 406 00:16:17,594 --> 00:16:18,943 Lisa. 407 00:16:19,065 --> 00:16:20,457 You could die. 408 00:16:22,020 --> 00:16:24,585 Yeah. Keep up with the scare tactics. 409 00:16:24,605 --> 00:16:27,651 Like all you doctors have since the beginning of this pandemic. 410 00:16:29,287 --> 00:16:31,028 You know what? Where's my phone? 411 00:16:31,033 --> 00:16:32,878 I wanna speak with my doula. 412 00:16:37,034 --> 00:16:39,297 Still think she should be making her own decisions? 413 00:16:47,356 --> 00:16:48,923 Sorry about Dad's tuna fish. 414 00:16:48,928 --> 00:16:50,234 Kimchi's an acquired taste. 415 00:16:50,239 --> 00:16:52,441 Are you kidding me? It was worth the whole trip. 416 00:16:52,446 --> 00:16:54,709 He's so damn stubborn. 417 00:16:54,751 --> 00:16:56,663 He's feeling worse than he's letting on, I know it. 418 00:16:56,667 --> 00:16:59,061 Look, still, I think it's great that you came up. 419 00:16:59,105 --> 00:17:00,280 Really. 420 00:17:00,323 --> 00:17:02,108 Spend a little quality time. 421 00:17:02,151 --> 00:17:04,197 Sincerely doubt that. 422 00:17:04,279 --> 00:17:05,976 Ethan, quick! 423 00:17:10,384 --> 00:17:11,385 Dad? 424 00:17:11,390 --> 00:17:12,565 Dad! 425 00:17:13,540 --> 00:17:15,281 Hey, Dad, can you hear me? 426 00:17:15,286 --> 00:17:17,340 Hey, talk to me. Talk to me. 427 00:17:17,578 --> 00:17:18,996 Calling an ambulance. 428 00:17:19,001 --> 00:17:20,456 Hey. 429 00:17:26,958 --> 00:17:28,438 Hey. 430 00:17:28,750 --> 00:17:30,273 Everything okay with Carmen? 431 00:17:30,278 --> 00:17:32,137 Yeah, we were just saying hi. 432 00:17:32,357 --> 00:17:33,958 That's it? 433 00:17:34,569 --> 00:17:37,181 - I saw a look. - What look? 434 00:17:37,186 --> 00:17:39,014 Don't play with me, Dylan. 435 00:17:39,417 --> 00:17:40,592 What's the deal? 436 00:17:41,973 --> 00:17:45,238 Uh, Carmen and I used to go together back in the day, 437 00:17:45,243 --> 00:17:47,637 but got a little messy. 438 00:17:50,063 --> 00:17:51,456 I was a young cop, you know? 439 00:17:51,461 --> 00:17:54,769 Wearing that uniform, you get a lot of interest 440 00:17:54,774 --> 00:17:56,124 from the ladies. 441 00:17:56,205 --> 00:17:58,120 It wasn't my finest hour. 442 00:17:58,125 --> 00:17:59,474 So you cheated on her. 443 00:18:01,428 --> 00:18:03,473 Grown a lot since then. 444 00:18:03,689 --> 00:18:04,689 You know? 445 00:18:05,823 --> 00:18:07,434 And what about the look? 446 00:18:07,516 --> 00:18:09,170 Mags, it... it was nothing. 447 00:18:09,175 --> 00:18:11,520 I mean, so much has changed since then. 448 00:18:11,525 --> 00:18:13,788 She's with Terrell. They have a kid. 449 00:18:13,869 --> 00:18:15,001 Ancient history. 450 00:18:24,559 --> 00:18:25,996 Mr. Abbott? 451 00:18:26,273 --> 00:18:28,536 - Dr. Marcell. - Hey. 452 00:18:28,541 --> 00:18:30,979 Boy, I'm glad to see you. 453 00:18:31,256 --> 00:18:33,434 Finally getting that liver, huh? 454 00:18:33,760 --> 00:18:35,457 Guess I'll see you on the other side. 455 00:18:35,462 --> 00:18:37,464 You bet. See you there. 456 00:18:43,992 --> 00:18:45,965 So I just saw Henry Abbott. 457 00:18:46,686 --> 00:18:50,274 Yeah, he was the next name down on the transplant list. 458 00:18:50,279 --> 00:18:51,340 Uh-huh. 459 00:18:51,345 --> 00:18:53,757 Same blood type as the donor liver. 460 00:18:53,828 --> 00:18:55,395 Great. 461 00:18:55,438 --> 00:18:57,136 When were you planning on telling me? 462 00:19:00,443 --> 00:19:02,224 Actually, I thought it was a good opportunity 463 00:19:02,228 --> 00:19:04,325 for another surgeon to get some experience. 464 00:19:04,834 --> 00:19:06,140 Oh, another surgeon? 465 00:19:06,145 --> 00:19:07,316 But you're more than welcome to watch 466 00:19:07,320 --> 00:19:09,191 from the observation booth if you like. 467 00:19:09,196 --> 00:19:10,675 Uh-huh. 468 00:19:14,541 --> 00:19:16,326 You're mad at me, aren't you? 469 00:19:17,417 --> 00:19:19,158 For what happened this morning. 470 00:19:21,459 --> 00:19:22,982 I'm not mad at you. 471 00:19:23,205 --> 00:19:24,859 Something's up. 472 00:19:27,008 --> 00:19:28,966 Okay, well, since you mentioned it... 473 00:19:30,227 --> 00:19:32,273 I can fight my own battles. 474 00:19:34,085 --> 00:19:35,769 And I can buy my own drinks. 475 00:19:47,611 --> 00:19:49,178 Mr. Backman? 476 00:19:49,183 --> 00:19:51,799 Finally, some information. How's my wife doing? 477 00:19:51,881 --> 00:19:54,884 I'm sorry, legally, I can't disclose any information 478 00:19:54,889 --> 00:19:56,675 about Lisa's condition. 479 00:19:57,147 --> 00:19:59,280 But I wanted to ask, are you a viable blood donor 480 00:19:59,285 --> 00:20:00,547 for your wife? 481 00:20:00,628 --> 00:20:03,022 We're the same type, but I'm vaccinated. 482 00:20:03,027 --> 00:20:04,942 So, no. 483 00:20:05,190 --> 00:20:07,075 I see. 484 00:20:07,156 --> 00:20:08,503 Does she need blood? 485 00:20:08,636 --> 00:20:10,675 I'm sorry. I can't. 486 00:20:11,291 --> 00:20:13,690 This is our baby. I... 487 00:20:14,163 --> 00:20:16,427 I just wanna help Lisa, but I can't get through to her. 488 00:20:16,432 --> 00:20:18,245 I... that's why I went to the lawyer. 489 00:20:18,250 --> 00:20:19,556 I didn't know what else to do. 490 00:20:21,432 --> 00:20:23,347 Pregnancy can bring out a lot of stress 491 00:20:23,352 --> 00:20:25,261 in expectant mothers. 492 00:20:25,731 --> 00:20:28,343 I bet things will get better once your baby's born. 493 00:20:29,440 --> 00:20:31,268 I hope you're right. 494 00:20:36,539 --> 00:20:38,097 Dr. Hammer. 495 00:20:38,597 --> 00:20:39,641 What's going on? 496 00:20:39,646 --> 00:20:41,034 Fetal heartrate's dipping again. 497 00:20:41,039 --> 00:20:42,753 Lisa, we are out of options, okay? 498 00:20:42,758 --> 00:20:44,020 You need a C-section right now. 499 00:20:44,025 --> 00:20:45,331 - No! - Lisa. 500 00:20:45,336 --> 00:20:47,183 We need your consent. 501 00:20:48,460 --> 00:20:50,331 Fine. Do it. 502 00:20:50,336 --> 00:20:52,327 But remember what I said about the blood. 503 00:20:52,332 --> 00:20:53,899 We will inform OB. 504 00:20:53,904 --> 00:20:55,326 Let's get her to L and D. 505 00:21:01,419 --> 00:21:03,595 Tubes in. 506 00:21:04,132 --> 00:21:06,042 Okay to... 507 00:21:08,625 --> 00:21:10,308 You okay, Marty? 508 00:21:13,311 --> 00:21:16,270 Marty. Marty! Hey, doc... 509 00:21:16,275 --> 00:21:17,928 Hey, what... hey! 510 00:21:17,933 --> 00:21:19,369 Pamela! 511 00:21:24,655 --> 00:21:26,439 No, no, no, no! Don't come in! 512 00:21:36,632 --> 00:21:39,845 - So what's the plan here? - Evacuate this whole floor. 513 00:21:39,850 --> 00:21:41,327 Gonna need you two to vacate the area. 514 00:21:41,331 --> 00:21:42,688 No, I'm not going anywhere until we help 515 00:21:42,692 --> 00:21:43,948 Dr. Blake and her team. 516 00:21:43,953 --> 00:21:45,169 Talk to me, Capp, what are you thinking? 517 00:21:45,173 --> 00:21:46,431 Look, if there's sarin gas in that room 518 00:21:46,435 --> 00:21:47,954 and this is some kind of terrorist attack, 519 00:21:47,958 --> 00:21:50,720 opening that door will put everyone out here at risk. 520 00:21:50,912 --> 00:21:52,871 Look, I get the OR's positive pressurized, 521 00:21:52,876 --> 00:21:54,439 there's risk involved in opening that door, 522 00:21:54,443 --> 00:21:55,745 but somebody's gotta go in there and get them out, man. 523 00:21:55,749 --> 00:21:57,309 You guys have any more of those suits? 524 00:21:57,314 --> 00:21:59,930 Come on, I mean, we're on a ticking clock here, guys. 525 00:21:59,935 --> 00:22:01,441 We're talking to an engineer about shutting down 526 00:22:01,445 --> 00:22:02,620 the ventilation system. 527 00:22:02,625 --> 00:22:04,101 Once that happens, the halls are cleared, 528 00:22:04,105 --> 00:22:05,884 and we're suited up, we'll go inside. 529 00:22:05,889 --> 00:22:07,195 That'll take too long. 530 00:22:07,200 --> 00:22:08,851 - They could die by then. - We have no choice. 531 00:22:08,855 --> 00:22:10,604 - Hey, hey, hey! - Bedard, are you all right? 532 00:22:10,608 --> 00:22:13,337 Hey, watch out. Move. Move, move, move, move. 533 00:22:13,674 --> 00:22:15,372 Easy, buddy. Hold your breath. 534 00:22:17,123 --> 00:22:19,649 Let's move him down to the ED. 535 00:22:21,722 --> 00:22:23,506 It's the masks. 536 00:22:25,451 --> 00:22:27,313 Hey, hey! 537 00:22:29,440 --> 00:22:30,963 Dr. Marcel. 538 00:22:32,301 --> 00:22:33,912 She's got a pulse. Check the others. 539 00:22:33,917 --> 00:22:36,050 All right, I'll check this one over here. 540 00:22:36,055 --> 00:22:39,091 Hey, Pamela? Pamela, can you hear me? 541 00:22:39,096 --> 00:22:40,402 Hey. 542 00:22:40,407 --> 00:22:41,731 I got you. 543 00:22:42,137 --> 00:22:43,400 Pamela, can you hear me? 544 00:22:43,405 --> 00:22:45,684 Pamela, I got you. 545 00:22:45,734 --> 00:22:47,171 Let's get you upstairs. 546 00:22:54,712 --> 00:22:57,254 I wish there was more we could do. 547 00:22:58,342 --> 00:23:00,101 I'd have donated blood myself, but... 548 00:23:00,106 --> 00:23:01,641 You're vaccinated, yeah. 549 00:23:01,981 --> 00:23:03,260 Me too. 550 00:23:07,467 --> 00:23:09,774 - You seeing this? - Crisis in the OR? 551 00:23:09,779 --> 00:23:11,460 Marty, can you hear me, buddy? 552 00:23:11,465 --> 00:23:13,903 Marty. Hey, take over for me. 553 00:23:13,908 --> 00:23:15,780 - You got it? - Got it. 554 00:23:15,858 --> 00:23:17,556 How's she doing? 555 00:23:17,561 --> 00:23:19,168 Pulse is still thready. 556 00:23:20,167 --> 00:23:22,735 Hey, this looks like classic opioid toxicity. 557 00:23:23,004 --> 00:23:24,876 - You think so? - I've seen a lot. 558 00:23:24,881 --> 00:23:27,231 Pinpoint pupils, hypoventilation. 559 00:23:29,323 --> 00:23:31,107 Hey, you got Narcan? 560 00:23:31,112 --> 00:23:32,549 Get that? 561 00:23:32,802 --> 00:23:34,151 Let's try it. 562 00:23:34,801 --> 00:23:36,018 Here we go. 563 00:23:39,793 --> 00:23:42,332 Hey. Pamela? 564 00:23:42,337 --> 00:23:43,382 It worked. 565 00:23:43,770 --> 00:23:45,201 We need Narcan. Narcan! 566 00:23:45,206 --> 00:23:47,164 - Get us Narcan! - Let's go. 567 00:23:47,169 --> 00:23:50,825 Hey. Hey. I got you. 568 00:23:53,519 --> 00:23:55,129 Dylan. 569 00:23:56,298 --> 00:23:57,735 Take her to treatment four. 570 00:23:57,740 --> 00:23:59,210 Thanks. More on their way. 571 00:23:59,215 --> 00:24:02,131 Goodwin just activated the internal disaster plan. 572 00:24:02,323 --> 00:24:03,554 What's going on up there? 573 00:24:03,559 --> 00:24:04,791 We're not certain. 574 00:24:04,796 --> 00:24:06,929 But it appears that Dr. Blake's entire transplant team 575 00:24:06,934 --> 00:24:08,806 - has been poisoned. - What? 576 00:24:08,964 --> 00:24:10,504 Is everyone okay? 577 00:24:10,509 --> 00:24:12,426 I don't know. But nobody's dead. 578 00:24:14,583 --> 00:24:16,367 Carmen's back. 579 00:24:16,450 --> 00:24:18,321 - Help, Dylan. - What happened? 580 00:24:18,326 --> 00:24:19,849 His breathing's getting worse. 581 00:24:19,854 --> 00:24:21,232 D-man, can you talk to me? 582 00:24:21,237 --> 00:24:23,152 - It's cold. - Oh, God. 583 00:24:23,157 --> 00:24:24,546 All right, let's go to trauma four. 584 00:24:24,550 --> 00:24:25,851 - Come with me. Come on. - What do I do? 585 00:24:25,855 --> 00:24:27,988 What do I do? All right. 586 00:24:27,993 --> 00:24:29,734 - Okay. - Stay right here. 587 00:24:29,739 --> 00:24:32,030 - Get on the bed, sweetie. - Careful. 588 00:24:32,035 --> 00:24:33,832 Let's take you up. 589 00:24:34,371 --> 00:24:35,965 Mommy's here. 590 00:24:38,028 --> 00:24:39,385 102. 591 00:24:39,390 --> 00:24:41,088 - Acetaminophen? - Yeah. 592 00:24:44,173 --> 00:24:45,653 His lungs sound junky. 593 00:24:45,751 --> 00:24:47,448 I need an x-ray in here. 594 00:24:47,569 --> 00:24:49,093 Why is this happening? The chemo? 595 00:24:49,098 --> 00:24:50,543 Not sure. 596 00:24:50,745 --> 00:24:52,573 What do you mean? 597 00:24:52,578 --> 00:24:54,161 Okay. 598 00:24:55,799 --> 00:24:57,670 Don't be scared, okay? 599 00:24:58,857 --> 00:25:00,293 Everyone stay back. 600 00:25:01,929 --> 00:25:03,888 Infiltrates in the lungs. He's got pneumonia. 601 00:25:03,893 --> 00:25:05,238 - Let's get a mask on him. - Oh, my God. 602 00:25:05,242 --> 00:25:07,476 Hey, D-man. You with me? 603 00:25:07,481 --> 00:25:09,551 Maggie's gonna put a face-breathing mask 604 00:25:09,556 --> 00:25:11,499 over your nose and your mouth, okay? 605 00:25:11,504 --> 00:25:13,098 It's gonna help you out for now. 606 00:25:13,103 --> 00:25:15,273 Okay, honey. Okay. 607 00:25:15,278 --> 00:25:17,124 Let's get a CBC, CMP, UA, 608 00:25:17,129 --> 00:25:19,131 blood and sputum cultures, all right? 609 00:25:20,558 --> 00:25:21,602 Where's Terrell? 610 00:25:21,607 --> 00:25:23,043 He's at a job interview. 611 00:25:23,048 --> 00:25:24,833 I gotta call him. 612 00:25:24,838 --> 00:25:26,452 He's... he's gonna freak out. 613 00:25:33,270 --> 00:25:35,577 Are you Patrick's son Dr. Choi? 614 00:25:35,660 --> 00:25:36,704 I am. 615 00:25:36,716 --> 00:25:38,587 I'm Dr. Jahan from neurosurgery. 616 00:25:38,592 --> 00:25:41,057 I wanted to show you the CT we just did. 617 00:25:41,062 --> 00:25:44,581 You can see a couple of small intraparenchymal bleeds 618 00:25:44,586 --> 00:25:46,100 here and here. 619 00:25:46,105 --> 00:25:48,498 There're probably the result of the fall. 620 00:25:48,503 --> 00:25:52,289 But it's hard to tell because of the increasing size of this. 621 00:25:53,678 --> 00:25:54,983 Brain tumor. 622 00:25:54,988 --> 00:25:56,296 Yes. 623 00:25:56,301 --> 00:25:58,943 If you compare it to the scan we took six months ago, 624 00:25:58,948 --> 00:26:00,689 you can see how fast it's grown. 625 00:26:00,772 --> 00:26:04,253 And it also looks like he has Metz to the skull, 626 00:26:04,258 --> 00:26:06,652 the spine, and lungs. 627 00:26:06,657 --> 00:26:08,736 It's a miracle he's still alive, really. 628 00:26:11,096 --> 00:26:13,272 I'm assuming it's inoperable. 629 00:26:13,277 --> 00:26:15,758 Well, at this point, yes. 630 00:26:16,070 --> 00:26:19,273 I discussed surgery with your father months ago. 631 00:26:19,316 --> 00:26:21,133 He didn't tell you? 632 00:26:21,363 --> 00:26:23,086 No. 633 00:26:23,402 --> 00:26:25,273 I'm sorry, I... 634 00:26:25,535 --> 00:26:28,451 I'm afraid the only thing to offer is palliative care. 635 00:26:28,456 --> 00:26:30,066 I see. 636 00:26:30,149 --> 00:26:32,542 I can prescribe some morphine for the pain 637 00:26:32,547 --> 00:26:34,063 and put you in touch with hospice care 638 00:26:34,067 --> 00:26:36,111 - if you'd prefer. - Thank you, Dr. Jahan. 639 00:26:36,116 --> 00:26:37,683 Thank you. 640 00:26:43,770 --> 00:26:46,991 Take him to OR three. I'm behind you. 641 00:26:47,003 --> 00:26:49,223 A janitor found a wadded up pair of masks 642 00:26:49,228 --> 00:26:50,555 in the men's bathroom trash 643 00:26:50,560 --> 00:26:52,606 as well as a vial of some unknown substance. 644 00:26:52,611 --> 00:26:54,569 We sent it, along with the tampered masks, 645 00:26:54,574 --> 00:26:57,054 to our crime lab. I suspect they're linked. 646 00:26:57,281 --> 00:26:59,042 Hopefully, we'll know something soon. 647 00:26:59,047 --> 00:27:02,142 Everyone on the surgical team has been resuscitated 648 00:27:02,147 --> 00:27:04,792 and transferred to the ED for further treatment. 649 00:27:04,835 --> 00:27:07,185 Good. Please let me know when they'll be available 650 00:27:07,190 --> 00:27:08,993 - to be interviewed. - Will do. 651 00:27:09,492 --> 00:27:12,626 Oh, by the way, Henry Abbott remains in stable condition. 652 00:27:12,631 --> 00:27:14,366 I had him moved to another OR for surgery. 653 00:27:14,371 --> 00:27:17,374 Okay, no, we can't risk doing the transplant. 654 00:27:17,379 --> 00:27:19,583 If that goes south with a criminal investigation 655 00:27:19,588 --> 00:27:22,375 still underway, the hospital could be held negligent. 656 00:27:22,791 --> 00:27:24,358 And what about Henry Abbott? 657 00:27:24,769 --> 00:27:26,640 Well, when he wakes up, he'll go right back 658 00:27:26,645 --> 00:27:28,355 to the top of the transplant list. 659 00:27:28,360 --> 00:27:29,555 Oh. 660 00:27:29,560 --> 00:27:31,080 Not that he hasn't been waiting on that list 661 00:27:31,084 --> 00:27:32,214 for months already. 662 00:27:32,219 --> 00:27:33,690 Plus that liver's got, what? 663 00:27:33,695 --> 00:27:35,828 About four hours till it's no longer usable? 664 00:27:35,833 --> 00:27:37,574 So by all means, you tell me. 665 00:27:37,579 --> 00:27:40,741 You have my approval to move forward with the transplant 666 00:27:40,746 --> 00:27:42,530 as long as you can assemble a team 667 00:27:42,535 --> 00:27:44,902 - that can safely assist you. - Yeah. 668 00:27:44,907 --> 00:27:46,485 I'm sorry to do this. I really am. 669 00:27:46,490 --> 00:27:50,230 But with Dr. Blake's team down, you're one nurse short. 670 00:27:52,066 --> 00:27:53,709 No, we aren't. 671 00:27:54,276 --> 00:27:56,365 You didn't count me. 672 00:27:56,370 --> 00:28:00,026 I spent more than a few years working as an OR nurse. 673 00:28:00,232 --> 00:28:02,545 I will circulate for you, Dr. Marcel. 674 00:28:02,550 --> 00:28:04,912 - Yeah? - Absolutely. 675 00:28:05,634 --> 00:28:07,811 Uh... 676 00:28:07,856 --> 00:28:11,226 Ms. Goodwin, I don't recommend this. 677 00:28:13,053 --> 00:28:15,568 The clock is ticking. 678 00:28:24,479 --> 00:28:27,003 The fundus is firm. That's a good sign. 679 00:28:27,531 --> 00:28:29,537 And your bleeding appeared normal. 680 00:28:29,750 --> 00:28:31,270 It's a good thing you didn't need a transfusion. 681 00:28:31,274 --> 00:28:32,357 Yeah. 682 00:28:32,362 --> 00:28:35,631 Well, say hello to your baby girl. 683 00:28:37,367 --> 00:28:39,152 Baby girl. 684 00:28:41,628 --> 00:28:43,151 Have you named her yet? 685 00:28:43,195 --> 00:28:45,389 I have an idea, but I'm gonna wait and see 686 00:28:45,401 --> 00:28:47,490 how her father feels about it first. 687 00:28:49,809 --> 00:28:53,030 Who do I need to talk to so Jonah can come see the baby? 688 00:28:53,035 --> 00:28:54,863 - We'll take care of that. - Yeah. 689 00:28:55,068 --> 00:28:56,904 Thank you. 690 00:28:57,823 --> 00:28:59,868 - Catch that grunting? - Yeah. 691 00:29:02,213 --> 00:29:03,562 What... what is it? 692 00:29:03,567 --> 00:29:06,535 Yeah, I'm just gonna take a quick listen here. 693 00:29:06,540 --> 00:29:07,540 Okay. 694 00:29:15,008 --> 00:29:17,141 I am hearing a slight irregularity 695 00:29:17,146 --> 00:29:18,406 in her breathing pattern. 696 00:29:18,411 --> 00:29:19,997 Is she okay? 697 00:29:20,492 --> 00:29:21,798 It's probably nothing serious, 698 00:29:21,803 --> 00:29:23,762 but considering she was a bit premature... 699 00:29:23,767 --> 00:29:25,244 It's best to just take her to the NICU 700 00:29:25,248 --> 00:29:27,083 for some further observation. 701 00:29:28,592 --> 00:29:30,029 Can... can I come? 702 00:29:30,034 --> 00:29:32,442 We'll bring you over as soon as she gets situated. 703 00:29:32,570 --> 00:29:34,333 Hey, this is very common, Lisa. 704 00:29:34,338 --> 00:29:35,949 Just try and stay calm, okay? 705 00:29:35,954 --> 00:29:37,512 Try not to worry. 706 00:29:53,859 --> 00:29:55,339 Thanks, Felicia. 707 00:29:57,016 --> 00:29:58,844 So, uh... 708 00:30:02,278 --> 00:30:05,629 Dr. Jahan said you've known about this since last summer. 709 00:30:07,718 --> 00:30:09,808 What was I gonna say? 710 00:30:09,851 --> 00:30:12,262 There's nothing anyone could do about it. 711 00:30:13,211 --> 00:30:16,214 Well, I'm a doctor, Dad. 712 00:30:16,219 --> 00:30:17,437 Coulda helped. 713 00:30:18,708 --> 00:30:19,769 Yeah. 714 00:30:19,774 --> 00:30:22,168 You're a field medic, son. 715 00:30:22,211 --> 00:30:24,300 Not a brain surgeon. 716 00:30:24,305 --> 00:30:25,903 What could you have done? 717 00:30:26,694 --> 00:30:28,474 Could have at least spent some more time together. 718 00:30:28,478 --> 00:30:30,916 Ah, come on. 719 00:30:34,484 --> 00:30:36,312 Listen, Dad, I, uh... 720 00:30:43,357 --> 00:30:47,322 I know it hasn't really been our thing to talk about stuff. 721 00:30:48,014 --> 00:30:50,806 And I'm not putting that on you, I, um... 722 00:30:51,147 --> 00:30:52,908 I could have been more open. 723 00:30:55,196 --> 00:30:58,174 There's just so much between us that goes unsaid. 724 00:30:58,765 --> 00:31:00,549 And, um... Yeah. 725 00:31:00,554 --> 00:31:03,687 Okay, I get it. 726 00:31:06,431 --> 00:31:08,220 You know what I'm thinking? 727 00:31:11,732 --> 00:31:13,082 What's that? 728 00:31:14,823 --> 00:31:17,435 I forgot to put the snow tires on. 729 00:31:17,440 --> 00:31:20,487 There's a storm coming in. Need to get that done. 730 00:31:20,492 --> 00:31:21,885 What are you talking about? 731 00:31:21,890 --> 00:31:24,414 Take my car to the garage on Wilmot. 732 00:31:24,419 --> 00:31:25,743 They should have them on sale. 733 00:31:25,748 --> 00:31:27,054 Dad, it can wait till tomorrow. 734 00:31:27,059 --> 00:31:28,495 No, it can't. 735 00:31:28,500 --> 00:31:29,925 I need you to do it now. 736 00:31:29,930 --> 00:31:31,059 Come on, what are... What are you doing? 737 00:31:31,063 --> 00:31:32,533 Damn it, Ethan! 738 00:31:34,153 --> 00:31:35,676 Just... 739 00:31:35,681 --> 00:31:37,080 If you can't help me out here, 740 00:31:37,085 --> 00:31:38,565 what the hell are you doing here? 741 00:31:49,820 --> 00:31:51,344 Wait, wait, wait, wait. Snow tires? 742 00:31:51,349 --> 00:31:52,957 Yeah, there's a garage a couple miles from here. 743 00:31:52,961 --> 00:31:54,658 - And that's gotta happen now? - Yeah. 744 00:31:54,663 --> 00:31:55,735 Well, why don't you let me do it? 745 00:31:55,739 --> 00:31:57,049 No, no, no, no, he wanted me to. 746 00:31:57,054 --> 00:31:59,782 Ethan, what does it matter who puts the tires on the car? 747 00:31:59,787 --> 00:32:01,280 - Hang out with your dad. - No! 748 00:32:01,285 --> 00:32:03,353 I'm going and that's all there is to it. 749 00:32:04,588 --> 00:32:06,025 Damn it! 750 00:32:10,171 --> 00:32:12,086 Buddy, at least let me drive you. 751 00:32:22,272 --> 00:32:23,534 Okay. 752 00:32:23,539 --> 00:32:25,460 Just finished the arterial anastomosis. 753 00:32:27,124 --> 00:32:28,603 BP's dropping. 754 00:32:29,636 --> 00:32:31,113 Okay, we'll give him some more blood. 755 00:32:31,117 --> 00:32:33,072 I'm using all three ports of the triple lumen. 756 00:32:33,077 --> 00:32:34,730 Two for pressors, one for blood. 757 00:32:34,735 --> 00:32:35,744 Okay. 758 00:32:35,749 --> 00:32:38,777 But we need a large bore PIV to more rapidly transfuse. 759 00:32:38,907 --> 00:32:40,213 I'll start a new line. 760 00:32:40,422 --> 00:32:42,346 Okay, let's kick it into gear. 761 00:32:47,356 --> 00:32:49,271 BP's down to 70. Let's go. 762 00:32:49,276 --> 00:32:51,539 Just one more second. 763 00:32:51,832 --> 00:32:53,269 Let me try. 764 00:32:59,298 --> 00:33:00,873 I'm in. 765 00:33:00,878 --> 00:33:02,447 Very nice. 766 00:33:04,097 --> 00:33:06,491 Got a 16 gauge in the AC. 767 00:33:08,073 --> 00:33:09,813 Blood pressure's coming back up. 768 00:33:11,815 --> 00:33:13,689 Okay, heck of a job, team. 769 00:33:17,734 --> 00:33:19,533 All right, let's go. 770 00:33:21,995 --> 00:33:24,867 His sats have improved. 92%. 771 00:33:24,872 --> 00:33:26,178 That's good, right? 772 00:33:26,221 --> 00:33:27,821 Means he's getting the oxygen he needs. 773 00:33:28,220 --> 00:33:29,611 Thank God. 774 00:33:29,616 --> 00:33:31,270 I think his weakened immune system 775 00:33:31,275 --> 00:33:33,180 made him more susceptible to the infection. 776 00:33:33,185 --> 00:33:35,057 I'll call his oncologist and bring her up to speed. 777 00:33:35,061 --> 00:33:36,356 Once Terrell gets here, 778 00:33:36,361 --> 00:33:37,837 we'll page her over so you all can discuss 779 00:33:37,841 --> 00:33:39,104 any necessary adjustments 780 00:33:39,109 --> 00:33:41,068 to his chemo regimen moving forward. 781 00:33:41,073 --> 00:33:42,509 Okay. 782 00:33:42,816 --> 00:33:44,209 Hang in there. 783 00:33:45,414 --> 00:33:46,947 Both of you. 784 00:33:52,224 --> 00:33:55,662 Dylan. Dylan, hey. Hey. 785 00:33:56,139 --> 00:33:57,661 That's my baby. 786 00:33:57,666 --> 00:33:58,747 I know. 787 00:33:58,752 --> 00:34:00,580 - So I need you to take care of him. - I know. 788 00:34:00,585 --> 00:34:02,725 - You gotta promise me he's... - It's gonna be okay. 789 00:34:02,730 --> 00:34:03,862 - I can't... - Okay? 790 00:34:03,867 --> 00:34:05,126 - I can't. - It's gonna be all right. 791 00:34:05,130 --> 00:34:06,392 I know. 792 00:34:06,397 --> 00:34:08,361 Told you to stay away from my family, man. 793 00:34:08,366 --> 00:34:10,086 Terrell, Terrell, come on. No, no, no, no. 794 00:34:10,091 --> 00:34:11,523 - Yo, Terrell, calm down, bro. - Why are you talking to him? 795 00:34:14,448 --> 00:34:15,666 Whoa, whoa, whoa, whoa. 796 00:34:15,671 --> 00:34:17,007 Let go of me! Just let me, really. 797 00:34:17,011 --> 00:34:18,056 - Relax. - Let go of me. 798 00:34:18,061 --> 00:34:19,095 - Relax. - Let me go. 799 00:34:19,100 --> 00:34:20,275 - Relax. - I'm good. 800 00:34:20,280 --> 00:34:21,416 I'm sorry. 801 00:34:21,421 --> 00:34:22,511 Let's go for a walk. 802 00:34:25,112 --> 00:34:27,279 - Take a breath. Let's go. - Come on, man. 803 00:34:31,504 --> 00:34:33,506 - Carmen... - I can't. 804 00:34:33,511 --> 00:34:35,557 You okay, honey? Mommy's here. 805 00:34:35,638 --> 00:34:38,293 It's okay. It's okay. 806 00:34:42,336 --> 00:34:44,686 Well, I'm not hearing anything too concerning. 807 00:34:44,691 --> 00:34:46,301 Her sats are holding up well. 808 00:34:46,306 --> 00:34:48,047 We'll draw some labs, but, overall, 809 00:34:48,052 --> 00:34:51,034 - I'd say she's looking good. - Thank you, doctor. 810 00:34:53,671 --> 00:34:55,673 Lisa asked to see you. 811 00:34:55,740 --> 00:34:57,742 She wants to talk baby names. 812 00:34:57,747 --> 00:34:58,956 She wants to see me? 813 00:34:59,745 --> 00:35:02,704 You did say everything would be better after the baby came. 814 00:35:02,709 --> 00:35:05,320 Maybe we can get past this after all. 815 00:35:05,364 --> 00:35:08,136 - Hey, what is it? - It's Lisa. 816 00:35:09,842 --> 00:35:11,060 She's hemorrhaging. 817 00:35:11,065 --> 00:35:13,061 BP's dropping 70/43 and falling. 818 00:35:13,066 --> 00:35:14,760 Did you insert a balloon to tamponade the bleed? 819 00:35:14,764 --> 00:35:15,909 Already did. 820 00:35:15,914 --> 00:35:17,605 All uterotonics and TXA are on board, 821 00:35:17,610 --> 00:35:18,855 but it hasn't stopped the bleeding. 822 00:35:18,859 --> 00:35:19,900 What's going on? 823 00:35:19,905 --> 00:35:21,217 We need to get her to the OR now. 824 00:35:21,221 --> 00:35:22,651 I don't have a pulse. 825 00:35:23,159 --> 00:35:25,161 PEA on the monitor. Starting compressions. 826 00:35:25,166 --> 00:35:26,907 Someone start bagging. 827 00:35:27,229 --> 00:35:28,822 One of epi. 828 00:35:28,904 --> 00:35:30,732 Why aren't you taking her to the OR? 829 00:35:30,737 --> 00:35:32,284 We need her heart beating first. 830 00:35:33,274 --> 00:35:34,453 Epi's in. 831 00:35:34,458 --> 00:35:35,677 - Any pulse yet? - Nothing. 832 00:35:35,682 --> 00:35:36,878 Another of epi. 833 00:35:37,440 --> 00:35:39,267 Why isn't anyone giving her blood? 834 00:35:39,272 --> 00:35:40,437 We can't. 835 00:35:40,442 --> 00:35:41,704 Your wife forbade it. 836 00:35:41,748 --> 00:35:43,228 Sats at 80. 837 00:35:43,233 --> 00:35:45,745 - Pulse check. - Nothing. 838 00:35:46,331 --> 00:35:47,836 Asystole on the monitor. 839 00:35:47,841 --> 00:35:49,651 We need to call it. 840 00:35:50,057 --> 00:35:51,628 What? 841 00:35:52,493 --> 00:35:53,668 Do something! 842 00:35:53,860 --> 00:35:55,165 I'm sorry. 843 00:35:58,049 --> 00:35:59,468 Lisa. 844 00:36:22,005 --> 00:36:23,882 Our crime lab determined the substance 845 00:36:23,887 --> 00:36:25,743 in that vial we found, carfentanil, 846 00:36:25,748 --> 00:36:27,905 was sprinkled on the masks in the scrub room. 847 00:36:28,355 --> 00:36:29,965 Traces of the drug were also pulled off 848 00:36:29,970 --> 00:36:31,580 the discarded scrubs. 849 00:36:31,623 --> 00:36:33,839 It all came together when we found security camera footage 850 00:36:33,843 --> 00:36:37,543 of Mr. McCoy moving about the surgical floor in scrubs. 851 00:36:37,624 --> 00:36:40,280 So he poisoned the masks. 852 00:36:40,285 --> 00:36:41,847 Yeah, he was pretty thrown when we cancelled 853 00:36:41,851 --> 00:36:43,940 his mom's transplant this morning. 854 00:36:44,023 --> 00:36:45,981 Eventually, I'll need statements from you both. 855 00:36:45,986 --> 00:36:47,937 - Of course. - Got it. 856 00:36:49,854 --> 00:36:52,335 Listen, I'm gonna go check on Dr. Blake, okay? 857 00:36:52,379 --> 00:36:54,366 - Dr. Marcel. - Yeah. 858 00:36:54,647 --> 00:36:56,170 Good job today. 859 00:36:57,302 --> 00:36:58,955 You too. 860 00:36:58,999 --> 00:37:00,653 I'll see you. 861 00:37:04,309 --> 00:37:06,327 What am I supposed to do now? 862 00:37:07,895 --> 00:37:09,866 I'm so sorry. 863 00:37:11,316 --> 00:37:13,460 You know, Lisa wasn't always like that. 864 00:37:14,183 --> 00:37:15,924 I left home for a month for work, 865 00:37:15,929 --> 00:37:17,713 and when I got back 866 00:37:17,757 --> 00:37:19,672 it was like she was a different person. 867 00:37:20,691 --> 00:37:22,606 Different how? 868 00:37:23,110 --> 00:37:25,591 She'd gotten sucked in to that conspiracy stuff. 869 00:37:26,548 --> 00:37:28,444 She was in her own world. 870 00:37:28,942 --> 00:37:31,022 Online all the time. I... 871 00:37:31,379 --> 00:37:33,358 I tried to get through to her, but... 872 00:37:34,208 --> 00:37:35,601 I couldn't, I... 873 00:37:37,907 --> 00:37:39,648 Every time, we just ended up fighting. 874 00:37:42,168 --> 00:37:43,604 Hey. 875 00:37:43,609 --> 00:37:45,175 You tried. 876 00:37:45,320 --> 00:37:46,974 You can't blame yourself. 877 00:37:49,136 --> 00:37:51,007 I should've tried harder. 878 00:37:59,227 --> 00:38:00,577 Hey. 879 00:38:00,582 --> 00:38:02,715 - Hi. - How you feeling? 880 00:38:04,543 --> 00:38:05,649 Lousy. 881 00:38:05,654 --> 00:38:07,349 Yeah, I'm sure. 882 00:38:07,684 --> 00:38:10,034 I hear you've been busy. 883 00:38:10,375 --> 00:38:12,464 Well, I had big shoes to fill. 884 00:38:14,379 --> 00:38:16,729 Come in. Keep me company. 885 00:38:19,079 --> 00:38:20,385 Sure. 886 00:38:26,069 --> 00:38:28,419 I never should have benched you today. 887 00:38:29,742 --> 00:38:33,398 But it turns out it was a good thing I did. 888 00:38:36,476 --> 00:38:38,000 Water under the bridge. 889 00:38:39,621 --> 00:38:41,966 I here they're gonna discharge me soon. 890 00:38:42,693 --> 00:38:45,201 Pretty sure I'm not gonna make it to that gala though. 891 00:38:46,411 --> 00:38:48,630 Yeah, I'll probably skip it myself. 892 00:38:50,582 --> 00:38:51,801 Hmm. 893 00:38:53,011 --> 00:38:56,580 Well, in that case, could I ask you to take me home? 894 00:38:58,945 --> 00:39:00,468 Absolutely. 895 00:39:02,209 --> 00:39:04,211 Thank you. 896 00:39:13,038 --> 00:39:15,565 Will, I'm sorry. 897 00:39:15,570 --> 00:39:18,617 Yeah, I'm, uh, not sure I'm in the mood either. 898 00:39:18,622 --> 00:39:21,202 No, I booked a flight to Detroit tonight. 899 00:39:21,876 --> 00:39:23,998 To go finalize my divorce. 900 00:39:25,324 --> 00:39:26,499 Okay. 901 00:39:28,452 --> 00:39:29,841 When I decided I didn't want to be married 902 00:39:29,845 --> 00:39:32,979 to Andrew anymore, I kinda just picked up and moved. 903 00:39:33,022 --> 00:39:35,808 Left my lawyer to clean up after me. 904 00:39:35,851 --> 00:39:37,632 At the time, it felt like that's what I needed to do. 905 00:39:37,636 --> 00:39:39,748 You know, for my own wellbeing. 906 00:39:40,813 --> 00:39:43,903 But looking back, I wasn't exactly fair to him. 907 00:39:43,946 --> 00:39:45,913 He thought we were in it together. 908 00:39:46,724 --> 00:39:48,103 I owe him an explanation. 909 00:39:48,108 --> 00:39:49,996 Sure. 910 00:39:50,039 --> 00:39:51,725 I get it. 911 00:39:59,071 --> 00:40:01,334 I'll see you when I get back. 912 00:40:01,698 --> 00:40:03,526 - All right. - Wish me luck. 913 00:40:28,249 --> 00:40:29,729 You mind taking this? 914 00:40:34,432 --> 00:40:35,868 Hello? 915 00:40:41,434 --> 00:40:43,305 Okay. 916 00:40:43,450 --> 00:40:44,843 Thanks. 917 00:40:48,277 --> 00:40:49,888 Uh... 918 00:40:50,663 --> 00:40:54,059 Buddy, I am so sorry to have to tell you this, but, um, 919 00:40:55,235 --> 00:40:57,063 your dad just passed away. 920 00:40:59,917 --> 00:41:02,137 He didn't want me to see him die. 921 00:41:09,546 --> 00:41:12,546 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 64094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.