Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,904 --> 00:00:06,784
I want another doctor.
You're done working on my son.
2
00:00:06,789 --> 00:00:09,049
Carmen and I started a thing,
then we broke up.
3
00:00:09,054 --> 00:00:10,701
Then he got her on the rebound, right?
4
00:00:10,706 --> 00:00:11,794
There's more to it.
5
00:00:11,799 --> 00:00:13,664
Stay away from my family.
6
00:00:13,922 --> 00:00:15,967
We're getting hammered by the press.
7
00:00:15,972 --> 00:00:17,062
Donors are fleeing.
8
00:00:17,067 --> 00:00:18,769
Doctors are getting
poached by other hospitals.
9
00:00:18,773 --> 00:00:20,450
Why are you here, Mr. Shentu?
10
00:00:20,455 --> 00:00:22,000
Reputational management.
11
00:00:22,005 --> 00:00:23,137
I'm not opposed to you
12
00:00:23,142 --> 00:00:24,535
wearing your heart on your sleeve.
13
00:00:24,540 --> 00:00:26,760
But you and I are strongest
when we work together.
14
00:00:26,765 --> 00:00:28,421
I like you too.
15
00:00:28,764 --> 00:00:29,895
You okay?
16
00:00:29,900 --> 00:00:31,423
It's paperwork for my divorce.
17
00:00:31,569 --> 00:00:33,289
- Didn't know you were married.
- It's over.
18
00:00:33,294 --> 00:00:35,078
He's just dragging it out.
19
00:00:35,275 --> 00:00:36,580
I need an MRI.
20
00:00:36,585 --> 00:00:37,907
It'll set him back months.
21
00:00:37,912 --> 00:00:39,302
You should never have allowed Ethan
22
00:00:39,306 --> 00:00:40,568
to push himself like that.
23
00:00:40,573 --> 00:00:43,271
If they can't say when,
you're supposed to.
24
00:01:24,427 --> 00:01:26,664
- See you tomorrow.
- Ethan.
25
00:01:26,995 --> 00:01:28,518
Daniel. What are you doing here?
26
00:01:28,561 --> 00:01:31,143
I know. Me in a gym, crazy right?
27
00:01:31,148 --> 00:01:32,864
Buddy, been meaning to give you a call.
28
00:01:32,869 --> 00:01:35,007
I heard the last surgery
was a big success.
29
00:01:35,264 --> 00:01:36,613
Yeah.
30
00:01:36,618 --> 00:01:38,181
Doctor says I should be
able to return to work
31
00:01:38,185 --> 00:01:39,403
in six to eight weeks.
32
00:01:39,408 --> 00:01:40,787
You wanna grab some
breakfast or something?
33
00:01:40,791 --> 00:01:42,445
- I... I got the day off.
- Yeah.
34
00:01:42,450 --> 00:01:43,842
Let's do it.
35
00:01:43,925 --> 00:01:45,970
Uh, one sec.
36
00:01:45,975 --> 00:01:47,368
It's my dad.
37
00:01:48,630 --> 00:01:51,326
Hello? Mm, okay.
38
00:01:51,331 --> 00:01:52,550
Yeah.
39
00:01:53,635 --> 00:01:54,766
All right.
40
00:01:56,810 --> 00:01:58,243
How's Pop?
41
00:01:58,570 --> 00:02:01,695
Uh, it wasn't him, actually.
42
00:02:02,390 --> 00:02:05,656
I guess he got
an in-home nurse, Felicia.
43
00:02:05,668 --> 00:02:08,280
She's concerned that...
44
00:02:08,519 --> 00:02:10,515
I didn't even know he was sick.
45
00:02:10,652 --> 00:02:11,957
Huh.
46
00:02:12,001 --> 00:02:14,482
Yeah. I need to go see him.
47
00:02:14,851 --> 00:02:17,306
But you're not cleared to
drive yet though, are you?
48
00:02:17,311 --> 00:02:18,525
No, no. I'll just order a car.
49
00:02:18,529 --> 00:02:19,657
- Let me give you a ride.
- No, no, no.
50
00:02:19,661 --> 00:02:21,178
- You don't have to do that.
- Buddy.
51
00:02:21,183 --> 00:02:22,721
You'd be doing me a big favor, okay?
52
00:02:22,726 --> 00:02:24,361
I was gonna be paying bills all day.
53
00:02:24,444 --> 00:02:26,837
Five minutes, let me jump in the shower.
54
00:02:27,007 --> 00:02:28,452
Thanks.
55
00:02:28,496 --> 00:02:30,437
I thought all this was finalized.
56
00:02:30,671 --> 00:02:32,235
No, I don't want to speak
to my husband directly.
57
00:02:32,239 --> 00:02:33,796
That's why I hired a lawyer.
58
00:02:34,141 --> 00:02:35,169
Listen, I'm at work.
59
00:02:35,174 --> 00:02:36,848
I'm gonna have to call
you back later, okay?
60
00:02:36,852 --> 00:02:38,203
Okay.
61
00:02:41,779 --> 00:02:43,893
Guess that was, uh, about your divorce?
62
00:02:43,898 --> 00:02:45,378
We already agreed that
Andrew would keep the house
63
00:02:45,382 --> 00:02:46,557
in Grosse Point.
64
00:02:46,562 --> 00:02:47,954
Now, suddenly, he wants to sell it
65
00:02:47,959 --> 00:02:49,620
and give me half the proceeds.
66
00:02:49,625 --> 00:02:50,948
That's a good thing, right?
67
00:02:50,953 --> 00:02:52,781
No, he's up to something.
68
00:02:52,863 --> 00:02:55,983
He's trying to lure me in.
It's a control thing.
69
00:02:56,467 --> 00:02:58,592
Sorry, this must be so boring.
70
00:02:59,000 --> 00:03:01,524
No, it's fascinating. I'm riveted.
71
00:03:01,529 --> 00:03:03,936
Sure. What's in the bag?
72
00:03:04,740 --> 00:03:06,264
My suit.
73
00:03:07,696 --> 00:03:09,875
Remember, we're going
to the gala tonight?
74
00:03:09,880 --> 00:03:11,142
Yes, of course.
75
00:03:11,147 --> 00:03:12,523
But, uh, if you've got
too much on your plate...
76
00:03:12,527 --> 00:03:13,775
No.
77
00:03:13,780 --> 00:03:15,277
We're gonna do this.
78
00:03:15,320 --> 00:03:16,669
Excuse me, Dr. Hammer?
79
00:03:16,697 --> 00:03:19,139
- Treatment room five.
- Okay.
80
00:03:19,144 --> 00:03:21,494
Let's firm all this up later, okay?
81
00:03:21,801 --> 00:03:22,976
Yeah.
82
00:03:27,549 --> 00:03:30,248
Lisa Backman, 37 years old,
34 weeks pregnant.
83
00:03:30,253 --> 00:03:31,272
Vitals all stable.
84
00:03:31,277 --> 00:03:32,539
Collapsed on the floor
and lost consciousness
85
00:03:32,543 --> 00:03:33,932
for 30 seconds. Husband called 911.
86
00:03:33,936 --> 00:03:36,006
- He was right behind us.
- Thanks.
87
00:03:36,390 --> 00:03:38,130
Hi, Lisa, I'm Dr. Hammer.
88
00:03:38,213 --> 00:03:39,562
- How you feeling?
- Fine.
89
00:03:39,567 --> 00:03:41,046
I just got a little lightheaded.
90
00:03:41,051 --> 00:03:42,487
It's not a big deal.
91
00:03:42,608 --> 00:03:44,262
Let's take a quick look, okay?
92
00:03:44,267 --> 00:03:45,394
Let's get the ultrasound.
93
00:03:45,399 --> 00:03:47,314
Do we really need to do that?
94
00:03:47,360 --> 00:03:49,819
We just want to make sure
that everything looks okay in there.
95
00:03:49,964 --> 00:03:51,561
I mean, you're here already, right?
96
00:03:51,566 --> 00:03:53,445
I just want to get out
as fast as possible.
97
00:03:53,450 --> 00:03:54,838
I understand.
98
00:03:55,038 --> 00:03:56,753
Hi, Lisa, your husband's here.
99
00:03:56,758 --> 00:03:57,846
Is she okay?
100
00:03:57,851 --> 00:03:59,285
I told you already, I'm fine, Jonah.
101
00:03:59,289 --> 00:04:01,756
This is a complete waste of time.
102
00:04:02,539 --> 00:04:03,939
Well, the placenta appears normal,
103
00:04:03,944 --> 00:04:05,571
which is a good sign.
104
00:04:05,576 --> 00:04:07,186
But your baby's breech.
105
00:04:08,022 --> 00:04:09,636
You might be having it
sooner than you think.
106
00:04:09,640 --> 00:04:11,555
See? I told you something was going on.
107
00:04:11,560 --> 00:04:13,506
Has she told you yet that she's anemic?
108
00:04:13,647 --> 00:04:15,385
No, but good to know.
109
00:04:15,390 --> 00:04:17,522
Okay, let's get a CBC, PTT, a KB,
110
00:04:17,527 --> 00:04:19,379
and a fingerstick for blood glucose.
111
00:04:19,384 --> 00:04:21,473
I... I don't need all of that.
112
00:04:21,663 --> 00:04:23,884
They're just lab tests to
make sure that you're okay.
113
00:04:23,889 --> 00:04:25,379
Yeah, if you give me
the name of your OB,
114
00:04:25,383 --> 00:04:27,167
I can contact him for you if you like.
115
00:04:27,261 --> 00:04:29,089
I'm no longer seeing my OB.
116
00:04:29,094 --> 00:04:30,319
Go ahead, tell them why.
117
00:04:30,324 --> 00:04:32,876
- Okay, don't do this, Jonah.
- Fine. I'll tell them.
118
00:04:32,881 --> 00:04:35,100
Because her OB had
the audacity to suggest
119
00:04:35,105 --> 00:04:37,354
that Lisa get vaccinated,
but she didn't want to.
120
00:04:37,359 --> 00:04:38,767
Enough, okay?
121
00:04:38,772 --> 00:04:40,845
That's my decision as a mother to make.
122
00:04:40,850 --> 00:04:42,014
No one else's.
123
00:04:42,019 --> 00:04:43,366
And I don't appreciate
you trying to recruit
124
00:04:43,370 --> 00:04:45,350
more soldiers to your cause.
125
00:04:46,032 --> 00:04:47,509
I feel isolated enough already.
126
00:04:47,514 --> 00:04:49,126
This has been going on for months.
127
00:04:49,131 --> 00:04:50,981
Okay, stop! What is she doing?
128
00:04:50,986 --> 00:04:52,500
- She's drawing some blood.
- No.
129
00:04:52,505 --> 00:04:54,637
I... I just wanna go
back home and get ready
130
00:04:54,642 --> 00:04:56,611
for the home birth with
my doula as planned.
131
00:04:56,616 --> 00:04:59,468
Hey, Lisa, you know, anemia
can greatly increase the risk
132
00:04:59,473 --> 00:05:01,198
of adverse events during delivery.
133
00:05:01,203 --> 00:05:02,335
I know that already.
134
00:05:02,639 --> 00:05:03,756
We can manage.
135
00:05:03,761 --> 00:05:06,083
Damn it, Lisa, stop messing
around with our baby's health.
136
00:05:06,088 --> 00:05:07,408
Listen to the doctors.
137
00:05:08,617 --> 00:05:10,445
It's really best to be sure.
138
00:05:13,047 --> 00:05:14,396
Fine.
139
00:05:14,401 --> 00:05:16,494
- Run your test.
- Oh, good.
140
00:05:16,499 --> 00:05:17,922
You're finally listening
to medical advice.
141
00:05:17,926 --> 00:05:20,005
I've had it. I want you out of here.
142
00:05:20,010 --> 00:05:21,403
This is my baby too.
143
00:05:21,408 --> 00:05:23,061
I said get out.
144
00:05:25,107 --> 00:05:27,217
Do I need to have you call security?
145
00:05:28,688 --> 00:05:30,167
Why don't you come with me?
146
00:05:30,172 --> 00:05:31,975
There's a waiting area right outside.
147
00:05:34,808 --> 00:05:36,070
Thank you.
148
00:05:37,966 --> 00:05:42,662
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
149
00:05:45,967 --> 00:05:48,883
Here's hoping we avoid any
hiccups with this surgery.
150
00:05:49,387 --> 00:05:51,650
Dry cleaner closes at
6:00, and they got my dress.
151
00:05:51,655 --> 00:05:52,961
Oh, I take it that means
152
00:05:52,966 --> 00:05:54,350
you're going to the
fundraising gala tonight?
153
00:05:54,354 --> 00:05:57,269
Oh, I have received
many enthusiastic emails
154
00:05:57,274 --> 00:05:59,711
from Dr. Shentu suggesting
that my attendance is...
155
00:05:59,716 --> 00:06:01,176
Thank you... mandatory.
156
00:06:01,181 --> 00:06:02,487
Well, it makes sense.
157
00:06:02,492 --> 00:06:04,568
The hospital wants to
parade around its stars.
158
00:06:04,881 --> 00:06:05,969
I'm not complaining.
159
00:06:05,974 --> 00:06:07,188
It's actually kind of refreshing
160
00:06:07,192 --> 00:06:09,151
- to get out every now and again.
- Good.
161
00:06:09,224 --> 00:06:11,104
Well, why don't you meet
up with me before hand?
162
00:06:11,241 --> 00:06:12,808
Let me buy you a drink.
163
00:06:13,764 --> 00:06:15,466
Oh, um...
164
00:06:16,566 --> 00:06:18,437
Can't imagine I'll find the time.
165
00:06:22,701 --> 00:06:24,677
Today's the day, Dorothy.
166
00:06:25,249 --> 00:06:26,263
How you feeling?
167
00:06:26,268 --> 00:06:29,513
Ooh, ready to meet my new liver.
168
00:06:30,428 --> 00:06:33,213
Chad and I couldn't get here
fast enough when you called.
169
00:06:33,218 --> 00:06:35,090
Mom and I are pretty stoked.
170
00:06:35,133 --> 00:06:36,914
Yeah, well, after all the
time you've been waiting,
171
00:06:36,918 --> 00:06:38,398
I believe it.
172
00:06:39,481 --> 00:06:42,005
Your labs are showing that
your blood sugar's at 240.
173
00:06:42,010 --> 00:06:44,882
Mm, it's always a roller
coaster with my diabetes.
174
00:06:44,887 --> 00:06:46,541
Yes, but your white blood cell count
175
00:06:46,546 --> 00:06:49,375
is also elevated to 18,000.
176
00:06:49,495 --> 00:06:51,319
Numbers like this usually
indicate that your body
177
00:06:51,323 --> 00:06:52,881
is fighting some sort of infection.
178
00:06:52,886 --> 00:06:54,662
Have you been feeling worse than normal?
179
00:06:55,197 --> 00:06:58,026
It's hard to know
what normal is anymore.
180
00:06:58,069 --> 00:07:00,740
I been feeling so crummy this last year.
181
00:07:01,154 --> 00:07:02,895
Dorothy, you mind if I examine you?
182
00:07:02,900 --> 00:07:04,239
- Sure.
- Okay.
183
00:07:04,244 --> 00:07:06,927
- You feeling cold?
- No more than usual.
184
00:07:06,932 --> 00:07:08,677
Do you mind if I remove the jacket?
185
00:07:12,432 --> 00:07:13,868
Ooh.
186
00:07:13,873 --> 00:07:16,049
I was trying to warm
my feet by the radiator
187
00:07:16,054 --> 00:07:18,622
the other night, and
I guess I got too close.
188
00:07:18,749 --> 00:07:20,229
Uh-huh.
189
00:07:20,234 --> 00:07:22,518
Didn't even feel it for some reason.
190
00:07:22,523 --> 00:07:24,888
That's the neuropathy from the diabetes.
191
00:07:24,893 --> 00:07:26,397
Let's have a look.
192
00:07:26,487 --> 00:07:29,534
Yeah, burned yourself pretty bad there.
193
00:07:30,624 --> 00:07:32,302
It's definitely infected.
194
00:07:33,579 --> 00:07:36,407
Okay, we are gonna need
IV antibiotics for that.
195
00:07:36,412 --> 00:07:38,888
So excuse us while we
go flag down a nurse.
196
00:07:38,893 --> 00:07:41,232
Yeah, let's leave this open for air.
197
00:07:41,237 --> 00:07:42,544
Keep it off, okay?
198
00:07:42,549 --> 00:07:43,854
Okay.
199
00:07:47,959 --> 00:07:49,654
What do you think?
200
00:07:50,160 --> 00:07:51,422
We can't give her steroids
201
00:07:51,427 --> 00:07:52,733
or put her on immunosuppressants
202
00:07:52,738 --> 00:07:54,341
with an infection like that.
203
00:07:54,948 --> 00:07:56,645
There's no way, right?
204
00:07:56,650 --> 00:07:58,086
Feel terrible for her.
205
00:07:58,091 --> 00:08:00,497
So what do you wanna do now...
206
00:08:01,030 --> 00:08:02,684
Is this gonna be a problem?
207
00:08:02,689 --> 00:08:04,560
Unfortunately, your mother's infection
208
00:08:04,565 --> 00:08:07,133
presents potential
complications for her surgery.
209
00:08:07,138 --> 00:08:09,188
So we're gonna have to
postpone it for a later date.
210
00:08:09,193 --> 00:08:10,925
What about the liver?
211
00:08:11,007 --> 00:08:12,748
It'll go to another recipient.
212
00:08:22,628 --> 00:08:23,759
That's not fair.
213
00:08:23,764 --> 00:08:25,124
I understand your disappointment.
214
00:08:25,129 --> 00:08:26,345
But trying to transplant a liver
215
00:08:26,349 --> 00:08:27,608
when your mother has an infection
216
00:08:27,612 --> 00:08:29,155
is just too dangerous.
217
00:08:29,160 --> 00:08:30,858
My mom's been waiting for this liver
218
00:08:30,863 --> 00:08:32,552
for almost a year now.
219
00:08:32,557 --> 00:08:33,776
We'll take the risk.
220
00:08:33,781 --> 00:08:35,392
Unfortunately, I'm obligated to ensure
221
00:08:35,397 --> 00:08:37,207
that the organ is transplanted
222
00:08:37,212 --> 00:08:39,823
under the most optimal
conditions possible.
223
00:08:40,224 --> 00:08:42,138
That's your concern?
224
00:08:42,243 --> 00:08:44,344
The liver, not my mom?
225
00:08:44,349 --> 00:08:45,912
Of course I'm concerned for your mother.
226
00:08:45,916 --> 00:08:46,917
But as you well know,
227
00:08:46,922 --> 00:08:48,438
these livers are in short supply.
228
00:08:48,443 --> 00:08:50,617
Stop. Here's how this is gonna go.
229
00:08:50,699 --> 00:08:52,135
You're gonna go back in there
230
00:08:52,140 --> 00:08:53,485
and you're gonna prep
my mom for surgery...
231
00:08:53,489 --> 00:08:55,216
Whoa, walk away.
232
00:08:55,574 --> 00:08:57,401
Walk away.
233
00:08:57,406 --> 00:08:59,887
Or I call security and have
you removed from the hospital.
234
00:09:08,460 --> 00:09:09,820
You okay?
235
00:09:10,027 --> 00:09:11,899
Can you please go find me a nurse?
236
00:09:17,203 --> 00:09:19,031
- Dr. Shentu.
- Ms. Goodwin.
237
00:09:19,036 --> 00:09:21,399
Glad I caught you. Um.
238
00:09:21,861 --> 00:09:25,164
How's your speech for
tonight's gala coming along?
239
00:09:25,347 --> 00:09:26,649
Fine.
240
00:09:27,170 --> 00:09:30,173
Okay, I'm asking all
of tonight's speakers
241
00:09:30,178 --> 00:09:31,653
for a copy of their speech.
242
00:09:31,658 --> 00:09:33,955
Just so I can ensure
they stay on-message.
243
00:09:33,960 --> 00:09:35,589
And what message is that?
244
00:09:35,594 --> 00:09:37,784
Reflecting the hospital
in a positive light.
245
00:09:37,789 --> 00:09:40,226
Some donors are still shaken up
246
00:09:40,231 --> 00:09:43,060
in the wake of the,
uh, FBI investigation.
247
00:09:43,065 --> 00:09:44,622
Well, don't you worry about me.
248
00:09:44,627 --> 00:09:46,891
It's not my first rodeo.
249
00:09:47,250 --> 00:09:50,035
Okay. I guess I'll be surprised.
250
00:09:51,994 --> 00:09:55,868
Sharon, there's an issue in
the ED you need to be aware of.
251
00:09:56,305 --> 00:09:57,370
Okay.
252
00:09:57,375 --> 00:09:58,510
This is from who?
253
00:09:58,515 --> 00:10:00,464
From the lawyer
representing Jonah Backman
254
00:10:00,469 --> 00:10:02,471
demanding that his client retain
255
00:10:02,476 --> 00:10:04,740
all decision-making
rights for his wife Lisa
256
00:10:04,745 --> 00:10:06,486
and their presently unborn baby,
257
00:10:06,491 --> 00:10:08,405
citing, now, and I quote,
258
00:10:08,410 --> 00:10:11,040
"Her inability to
comprehend comparative risk
259
00:10:11,045 --> 00:10:13,177
"and her wanton disregard for the health
260
00:10:13,182 --> 00:10:15,256
of her unborn child."
261
00:10:15,261 --> 00:10:16,654
Let me see that.
262
00:10:17,102 --> 00:10:19,125
What's the status of the patient?
263
00:10:19,130 --> 00:10:20,218
Stable.
264
00:10:20,223 --> 00:10:21,854
Well, this is clearly an overstep.
265
00:10:21,859 --> 00:10:23,705
Lisa might be distrustful of doctors,
266
00:10:23,710 --> 00:10:25,581
but she obviously has capacity.
267
00:10:25,663 --> 00:10:27,665
I'm not gonna disregard
my patient's wishes.
268
00:10:27,670 --> 00:10:28,932
We're not asking you to.
269
00:10:28,937 --> 00:10:30,503
Yeah, unless a judge issues a stay,
270
00:10:30,508 --> 00:10:32,162
the hospital's gonna continue to honor
271
00:10:32,167 --> 00:10:33,560
Lisa's personal autonomy.
272
00:10:33,565 --> 00:10:35,915
Mr. Backman will be
kept away from his wife
273
00:10:35,920 --> 00:10:37,356
unless she says otherwise.
274
00:10:37,361 --> 00:10:39,885
I'll have security
assign a dedicated guard
275
00:10:39,890 --> 00:10:41,979
just to make sure.
276
00:10:42,430 --> 00:10:43,819
Thank you, Ms. Goodwin.
277
00:10:52,360 --> 00:10:53,938
Dr. Scott.
278
00:10:54,344 --> 00:10:57,260
Uh, hey, D-man. What's up?
I heard you were here.
279
00:10:57,265 --> 00:10:58,603
I just wanted to see
how you were feeling.
280
00:10:58,607 --> 00:11:00,133
Well, he's doing much better.
281
00:11:00,742 --> 00:11:01,830
But we're good here.
282
00:11:01,835 --> 00:11:03,663
I asked him to stop by, Terrell.
283
00:11:04,889 --> 00:11:07,618
Good to see you... Dr. Scott.
284
00:11:07,623 --> 00:11:08,755
You okay?
285
00:11:08,836 --> 00:11:10,316
Huh? Having trouble breathing?
286
00:11:10,321 --> 00:11:12,086
Hey, let me, uh, talk
to you for a second.
287
00:11:12,496 --> 00:11:13,929
We'll be right back, sweetie, okay?
288
00:11:13,934 --> 00:11:15,188
Hold on.
289
00:11:16,250 --> 00:11:18,716
Uh, I thought I told you
to stay away from my family?
290
00:11:18,721 --> 00:11:20,284
It's okay, Terrell.
291
00:11:20,289 --> 00:11:21,588
Look, man, uh,
292
00:11:21,593 --> 00:11:23,188
I'm just trying to help.
293
00:11:23,852 --> 00:11:24,940
Then leave.
294
00:11:37,952 --> 00:11:39,998
When I tried to wake your
father up this morning,
295
00:11:40,003 --> 00:11:41,693
he was difficult to rouse.
296
00:11:41,698 --> 00:11:43,785
I thought he might have had a stroke.
297
00:11:43,790 --> 00:11:45,047
Was he slurring his speech?
298
00:11:45,052 --> 00:11:46,488
Does he have any motor deficits?
299
00:11:46,569 --> 00:11:50,269
He had a little facial
droop, but it's better now.
300
00:11:50,313 --> 00:11:51,967
Tried to convince him to see a doctor,
301
00:11:51,972 --> 00:11:54,287
- but he refused.
- Yeah.
302
00:11:54,292 --> 00:11:56,406
He was, um, very upset
303
00:11:56,411 --> 00:11:58,495
- when I told him I called you.
- Hey, no.
304
00:11:58,500 --> 00:12:00,328
You did the right thing,
Felicia, thank you.
305
00:12:00,526 --> 00:12:02,504
Your dad served in Vietnam?
306
00:12:02,753 --> 00:12:05,807
Yeah, Seventh Fleet.
Lieutenant commander.
307
00:12:05,812 --> 00:12:08,684
Joon-Kung Choi?
308
00:12:08,767 --> 00:12:10,072
He goes by Patrick now.
309
00:12:10,077 --> 00:12:12,275
Thought I heard a familiar voice.
310
00:12:12,631 --> 00:12:14,633
- Hey, Dad.
- Hey, son.
311
00:12:16,506 --> 00:12:17,906
What, you thought you needed backup
312
00:12:17,911 --> 00:12:19,521
to deal with your old man?
313
00:12:19,603 --> 00:12:21,596
This is my friend, Dr. Charles.
314
00:12:21,846 --> 00:12:23,786
Dan. Nice to meet you.
315
00:12:24,001 --> 00:12:26,131
If you came here to give
him a second opinion,
316
00:12:26,136 --> 00:12:28,835
wasted a trip. I don't need a doctor.
317
00:12:28,878 --> 00:12:30,385
Never mind two.
318
00:12:30,997 --> 00:12:33,434
- I'm just a chauffeur today.
- Mm.
319
00:12:33,439 --> 00:12:36,096
Well, Felicia here jumped the gun.
320
00:12:36,712 --> 00:12:37,931
I'm sorry, Patrick.
321
00:12:38,346 --> 00:12:40,276
Well, we're here now.
322
00:12:40,281 --> 00:12:42,075
Might as well take a look at you.
323
00:12:42,080 --> 00:12:43,900
You look like you lost some weight.
324
00:12:44,285 --> 00:12:46,939
Still in fighting shape,
thank you very much.
325
00:12:47,595 --> 00:12:48,767
Go on.
326
00:12:48,772 --> 00:12:50,469
Pop me and see.
327
00:12:50,552 --> 00:12:51,939
Come on.
328
00:12:52,684 --> 00:12:55,035
How about we just start with your eyes?
329
00:12:55,040 --> 00:12:56,775
Take a seat, Pops.
330
00:12:58,302 --> 00:12:59,963
So, uh...
331
00:13:00,989 --> 00:13:04,210
Felicia tells me you're
on some anticonvulsant.
332
00:13:04,215 --> 00:13:05,228
What's that for?
333
00:13:05,233 --> 00:13:07,912
I just take whatever the doc
at Kenosha prescribes me.
334
00:13:07,917 --> 00:13:09,261
I don't ask questions.
335
00:13:09,570 --> 00:13:11,572
You brought in a nurse for a reason.
336
00:13:12,830 --> 00:13:15,267
Maybe I got tired of the
sound of my own voice.
337
00:13:15,631 --> 00:13:17,938
Right. Squeeze my fingers.
338
00:13:19,711 --> 00:13:21,104
Harder.
339
00:13:22,540 --> 00:13:24,111
Is that as hard as you can?
340
00:13:25,495 --> 00:13:27,853
At least I can still walk
around without a cane.
341
00:13:28,106 --> 00:13:29,346
Mm?
342
00:13:29,351 --> 00:13:32,502
In case you're, uh, thinking
of going a round or two, eh?
343
00:13:32,507 --> 00:13:34,025
Just humor me.
344
00:13:34,069 --> 00:13:35,418
Let me take you to the hospital,
345
00:13:35,423 --> 00:13:36,598
run a couple tests.
346
00:13:36,679 --> 00:13:39,142
Why? I'm fine.
347
00:13:39,571 --> 00:13:42,860
Now, watch me go to the kitchen
to make myself a sandwich.
348
00:13:45,476 --> 00:13:48,001
Can I get one for you too, Daniel?
349
00:13:48,044 --> 00:13:49,524
You know what?
350
00:13:49,529 --> 00:13:52,054
I am in fact feeling
a little peckish, thank you.
351
00:14:04,597 --> 00:14:06,394
Did you go see Darius?
352
00:14:06,878 --> 00:14:08,401
And how is he?
353
00:14:08,406 --> 00:14:10,844
Ah, he's a tough kid. I
think he'll be all right.
354
00:14:10,980 --> 00:14:12,329
Yeah?
355
00:14:12,599 --> 00:14:13,904
Ah, Carmen.
356
00:14:15,545 --> 00:14:18,548
Hey, uh, Terrell just
took Darius to the car,
357
00:14:18,553 --> 00:14:19,767
and I had to finish some paperwork,
358
00:14:19,771 --> 00:14:22,992
and I wanted to swing by, say thank you.
359
00:14:23,036 --> 00:14:25,168
Yeah, well, uh,
360
00:14:25,211 --> 00:14:26,557
you know, if you ever need anything
361
00:14:26,561 --> 00:14:28,519
you can call me any time.
362
00:14:28,800 --> 00:14:31,343
I don't know how well that
will go over with Terrell.
363
00:14:31,348 --> 00:14:34,112
And I'm sorry about the
way he's been acting.
364
00:14:34,607 --> 00:14:37,088
Yeah, well, he's still
mad at me for that arrest.
365
00:14:37,093 --> 00:14:39,550
I know. But it wasn't your fault.
366
00:14:40,186 --> 00:14:42,798
He shouldn't have been
hanging with those guys.
367
00:14:43,161 --> 00:14:44,423
Yeah.
368
00:14:47,545 --> 00:14:49,329
Carmen, um...
369
00:14:50,807 --> 00:14:52,635
I didn't do right by you either.
370
00:14:56,007 --> 00:14:57,691
I... I should go.
371
00:15:03,766 --> 00:15:05,842
Your hemoglobin is lower than we'd like,
372
00:15:05,847 --> 00:15:07,863
- So I'm still anemic?
- Yes.
373
00:15:08,127 --> 00:15:09,556
We're also seeing a concerning tracing
374
00:15:09,560 --> 00:15:10,862
on the fetal monitor.
375
00:15:10,867 --> 00:15:13,201
Your baby's heartrate is
dipping intermittently.
376
00:15:13,206 --> 00:15:15,605
We suspect there's been
a subclinical abruption
377
00:15:15,610 --> 00:15:17,351
meaning that your
placenta is separating.
378
00:15:17,356 --> 00:15:18,967
But you told me it looked normal.
379
00:15:19,073 --> 00:15:21,393
The transabdominal ultrasound
can't always pick things up
380
00:15:21,398 --> 00:15:22,791
to that detail.
381
00:15:22,873 --> 00:15:24,614
Dr. Patchefsky from obstetrics
382
00:15:24,619 --> 00:15:26,229
is recommending an urgent C-section.
383
00:15:26,234 --> 00:15:28,248
No, I wanna deliver her naturally.
384
00:15:28,253 --> 00:15:30,663
Lisa, a vaginal delivery
would be very dangerous
385
00:15:30,668 --> 00:15:32,192
for both you and the baby.
386
00:15:32,197 --> 00:15:33,720
And the risk of hemorrhage is high.
387
00:15:33,840 --> 00:15:36,060
Extra problematic
because of your anemia.
388
00:15:36,065 --> 00:15:38,154
Even if you found an OB willing to try,
389
00:15:38,159 --> 00:15:40,042
you would need blood during or after.
390
00:15:42,806 --> 00:15:45,323
Perhaps you'd like to discuss
options with your husband?
391
00:15:46,032 --> 00:15:48,605
No, he stays outside.
392
00:15:50,162 --> 00:15:52,033
Tell me something, if...
393
00:15:52,038 --> 00:15:54,823
If I needed a transfusion,
could you guarantee
394
00:15:54,828 --> 00:15:56,631
that the donor was unvaccinated?
395
00:15:56,636 --> 00:15:59,132
I'm pretty sure the hospital
doesn't screen donors
396
00:15:59,137 --> 00:16:01,254
for that criterium, so no.
397
00:16:01,259 --> 00:16:02,347
Well, you should.
398
00:16:02,352 --> 00:16:03,752
That spike protein that the vaccine
399
00:16:03,757 --> 00:16:05,686
makes your body produce is a toxin.
400
00:16:06,966 --> 00:16:09,490
You do realize if you go into labor,
401
00:16:09,495 --> 00:16:11,367
it will be very precarious
for you to refuse
402
00:16:11,372 --> 00:16:12,753
a blood transfusion.
403
00:16:12,758 --> 00:16:13,889
I don't care.
404
00:16:13,894 --> 00:16:15,626
No way I'm going to allow that poison
405
00:16:15,631 --> 00:16:17,589
to be put in my or
my baby's bloodstream.
406
00:16:17,594 --> 00:16:18,943
Lisa.
407
00:16:19,065 --> 00:16:20,457
You could die.
408
00:16:22,020 --> 00:16:24,585
Yeah. Keep up with the scare tactics.
409
00:16:24,605 --> 00:16:27,651
Like all you doctors have since
the beginning of this pandemic.
410
00:16:29,287 --> 00:16:31,028
You know what? Where's my phone?
411
00:16:31,033 --> 00:16:32,878
I wanna speak with my doula.
412
00:16:37,034 --> 00:16:39,297
Still think she should be
making her own decisions?
413
00:16:47,356 --> 00:16:48,923
Sorry about Dad's tuna fish.
414
00:16:48,928 --> 00:16:50,234
Kimchi's an acquired taste.
415
00:16:50,239 --> 00:16:52,441
Are you kidding me? It
was worth the whole trip.
416
00:16:52,446 --> 00:16:54,709
He's so damn stubborn.
417
00:16:54,751 --> 00:16:56,663
He's feeling worse than
he's letting on, I know it.
418
00:16:56,667 --> 00:16:59,061
Look, still, I think it's
great that you came up.
419
00:16:59,105 --> 00:17:00,280
Really.
420
00:17:00,323 --> 00:17:02,108
Spend a little quality time.
421
00:17:02,151 --> 00:17:04,197
Sincerely doubt that.
422
00:17:04,279 --> 00:17:05,976
Ethan, quick!
423
00:17:10,384 --> 00:17:11,385
Dad?
424
00:17:11,390 --> 00:17:12,565
Dad!
425
00:17:13,540 --> 00:17:15,281
Hey, Dad, can you hear me?
426
00:17:15,286 --> 00:17:17,340
Hey, talk to me. Talk to me.
427
00:17:17,578 --> 00:17:18,996
Calling an ambulance.
428
00:17:19,001 --> 00:17:20,456
Hey.
429
00:17:26,958 --> 00:17:28,438
Hey.
430
00:17:28,750 --> 00:17:30,273
Everything okay with Carmen?
431
00:17:30,278 --> 00:17:32,137
Yeah, we were just saying hi.
432
00:17:32,357 --> 00:17:33,958
That's it?
433
00:17:34,569 --> 00:17:37,181
- I saw a look.
- What look?
434
00:17:37,186 --> 00:17:39,014
Don't play with me, Dylan.
435
00:17:39,417 --> 00:17:40,592
What's the deal?
436
00:17:41,973 --> 00:17:45,238
Uh, Carmen and I used to
go together back in the day,
437
00:17:45,243 --> 00:17:47,637
but got a little messy.
438
00:17:50,063 --> 00:17:51,456
I was a young cop, you know?
439
00:17:51,461 --> 00:17:54,769
Wearing that uniform,
you get a lot of interest
440
00:17:54,774 --> 00:17:56,124
from the ladies.
441
00:17:56,205 --> 00:17:58,120
It wasn't my finest hour.
442
00:17:58,125 --> 00:17:59,474
So you cheated on her.
443
00:18:01,428 --> 00:18:03,473
Grown a lot since then.
444
00:18:03,689 --> 00:18:04,689
You know?
445
00:18:05,823 --> 00:18:07,434
And what about the look?
446
00:18:07,516 --> 00:18:09,170
Mags, it... it was nothing.
447
00:18:09,175 --> 00:18:11,520
I mean, so much has changed since then.
448
00:18:11,525 --> 00:18:13,788
She's with Terrell. They have a kid.
449
00:18:13,869 --> 00:18:15,001
Ancient history.
450
00:18:24,559 --> 00:18:25,996
Mr. Abbott?
451
00:18:26,273 --> 00:18:28,536
- Dr. Marcell.
- Hey.
452
00:18:28,541 --> 00:18:30,979
Boy, I'm glad to see you.
453
00:18:31,256 --> 00:18:33,434
Finally getting that liver, huh?
454
00:18:33,760 --> 00:18:35,457
Guess I'll see you on the other side.
455
00:18:35,462 --> 00:18:37,464
You bet. See you there.
456
00:18:43,992 --> 00:18:45,965
So I just saw Henry Abbott.
457
00:18:46,686 --> 00:18:50,274
Yeah, he was the next name
down on the transplant list.
458
00:18:50,279 --> 00:18:51,340
Uh-huh.
459
00:18:51,345 --> 00:18:53,757
Same blood type as the donor liver.
460
00:18:53,828 --> 00:18:55,395
Great.
461
00:18:55,438 --> 00:18:57,136
When were you planning on telling me?
462
00:19:00,443 --> 00:19:02,224
Actually, I thought it
was a good opportunity
463
00:19:02,228 --> 00:19:04,325
for another surgeon
to get some experience.
464
00:19:04,834 --> 00:19:06,140
Oh, another surgeon?
465
00:19:06,145 --> 00:19:07,316
But you're more than welcome to watch
466
00:19:07,320 --> 00:19:09,191
from the observation booth if you like.
467
00:19:09,196 --> 00:19:10,675
Uh-huh.
468
00:19:14,541 --> 00:19:16,326
You're mad at me, aren't you?
469
00:19:17,417 --> 00:19:19,158
For what happened this morning.
470
00:19:21,459 --> 00:19:22,982
I'm not mad at you.
471
00:19:23,205 --> 00:19:24,859
Something's up.
472
00:19:27,008 --> 00:19:28,966
Okay, well, since you mentioned it...
473
00:19:30,227 --> 00:19:32,273
I can fight my own battles.
474
00:19:34,085 --> 00:19:35,769
And I can buy my own drinks.
475
00:19:47,611 --> 00:19:49,178
Mr. Backman?
476
00:19:49,183 --> 00:19:51,799
Finally, some information.
How's my wife doing?
477
00:19:51,881 --> 00:19:54,884
I'm sorry, legally, I can't
disclose any information
478
00:19:54,889 --> 00:19:56,675
about Lisa's condition.
479
00:19:57,147 --> 00:19:59,280
But I wanted to ask, are
you a viable blood donor
480
00:19:59,285 --> 00:20:00,547
for your wife?
481
00:20:00,628 --> 00:20:03,022
We're the same type, but I'm vaccinated.
482
00:20:03,027 --> 00:20:04,942
So, no.
483
00:20:05,190 --> 00:20:07,075
I see.
484
00:20:07,156 --> 00:20:08,503
Does she need blood?
485
00:20:08,636 --> 00:20:10,675
I'm sorry. I can't.
486
00:20:11,291 --> 00:20:13,690
This is our baby. I...
487
00:20:14,163 --> 00:20:16,427
I just wanna help Lisa, but
I can't get through to her.
488
00:20:16,432 --> 00:20:18,245
I... that's why I went to the lawyer.
489
00:20:18,250 --> 00:20:19,556
I didn't know what else to do.
490
00:20:21,432 --> 00:20:23,347
Pregnancy can bring out a lot of stress
491
00:20:23,352 --> 00:20:25,261
in expectant mothers.
492
00:20:25,731 --> 00:20:28,343
I bet things will get
better once your baby's born.
493
00:20:29,440 --> 00:20:31,268
I hope you're right.
494
00:20:36,539 --> 00:20:38,097
Dr. Hammer.
495
00:20:38,597 --> 00:20:39,641
What's going on?
496
00:20:39,646 --> 00:20:41,034
Fetal heartrate's dipping again.
497
00:20:41,039 --> 00:20:42,753
Lisa, we are out of options, okay?
498
00:20:42,758 --> 00:20:44,020
You need a C-section right now.
499
00:20:44,025 --> 00:20:45,331
- No!
- Lisa.
500
00:20:45,336 --> 00:20:47,183
We need your consent.
501
00:20:48,460 --> 00:20:50,331
Fine. Do it.
502
00:20:50,336 --> 00:20:52,327
But remember what I
said about the blood.
503
00:20:52,332 --> 00:20:53,899
We will inform OB.
504
00:20:53,904 --> 00:20:55,326
Let's get her to L and D.
505
00:21:01,419 --> 00:21:03,595
Tubes in.
506
00:21:04,132 --> 00:21:06,042
Okay to...
507
00:21:08,625 --> 00:21:10,308
You okay, Marty?
508
00:21:13,311 --> 00:21:16,270
Marty. Marty! Hey, doc...
509
00:21:16,275 --> 00:21:17,928
Hey, what... hey!
510
00:21:17,933 --> 00:21:19,369
Pamela!
511
00:21:24,655 --> 00:21:26,439
No, no, no, no! Don't come in!
512
00:21:36,632 --> 00:21:39,845
- So what's the plan here?
- Evacuate this whole floor.
513
00:21:39,850 --> 00:21:41,327
Gonna need you two to vacate the area.
514
00:21:41,331 --> 00:21:42,688
No, I'm not going anywhere until we help
515
00:21:42,692 --> 00:21:43,948
Dr. Blake and her team.
516
00:21:43,953 --> 00:21:45,169
Talk to me, Capp, what are you thinking?
517
00:21:45,173 --> 00:21:46,431
Look, if there's sarin gas in that room
518
00:21:46,435 --> 00:21:47,954
and this is some kind
of terrorist attack,
519
00:21:47,958 --> 00:21:50,720
opening that door will put
everyone out here at risk.
520
00:21:50,912 --> 00:21:52,871
Look, I get the OR's
positive pressurized,
521
00:21:52,876 --> 00:21:54,439
there's risk involved
in opening that door,
522
00:21:54,443 --> 00:21:55,745
but somebody's gotta go in
there and get them out, man.
523
00:21:55,749 --> 00:21:57,309
You guys have any more of those suits?
524
00:21:57,314 --> 00:21:59,930
Come on, I mean, we're on
a ticking clock here, guys.
525
00:21:59,935 --> 00:22:01,441
We're talking to an
engineer about shutting down
526
00:22:01,445 --> 00:22:02,620
the ventilation system.
527
00:22:02,625 --> 00:22:04,101
Once that happens,
the halls are cleared,
528
00:22:04,105 --> 00:22:05,884
and we're suited up, we'll go inside.
529
00:22:05,889 --> 00:22:07,195
That'll take too long.
530
00:22:07,200 --> 00:22:08,851
- They could die by then.
- We have no choice.
531
00:22:08,855 --> 00:22:10,604
- Hey, hey, hey!
- Bedard, are you all right?
532
00:22:10,608 --> 00:22:13,337
Hey, watch out. Move.
Move, move, move, move.
533
00:22:13,674 --> 00:22:15,372
Easy, buddy. Hold your breath.
534
00:22:17,123 --> 00:22:19,649
Let's move him down to the ED.
535
00:22:21,722 --> 00:22:23,506
It's the masks.
536
00:22:25,451 --> 00:22:27,313
Hey, hey!
537
00:22:29,440 --> 00:22:30,963
Dr. Marcel.
538
00:22:32,301 --> 00:22:33,912
She's got a pulse. Check the others.
539
00:22:33,917 --> 00:22:36,050
All right, I'll check
this one over here.
540
00:22:36,055 --> 00:22:39,091
Hey, Pamela? Pamela, can you hear me?
541
00:22:39,096 --> 00:22:40,402
Hey.
542
00:22:40,407 --> 00:22:41,731
I got you.
543
00:22:42,137 --> 00:22:43,400
Pamela, can you hear me?
544
00:22:43,405 --> 00:22:45,684
Pamela, I got you.
545
00:22:45,734 --> 00:22:47,171
Let's get you upstairs.
546
00:22:54,712 --> 00:22:57,254
I wish there was more we could do.
547
00:22:58,342 --> 00:23:00,101
I'd have donated blood myself, but...
548
00:23:00,106 --> 00:23:01,641
You're vaccinated, yeah.
549
00:23:01,981 --> 00:23:03,260
Me too.
550
00:23:07,467 --> 00:23:09,774
- You seeing this?
- Crisis in the OR?
551
00:23:09,779 --> 00:23:11,460
Marty, can you hear me, buddy?
552
00:23:11,465 --> 00:23:13,903
Marty. Hey, take over for me.
553
00:23:13,908 --> 00:23:15,780
- You got it?
- Got it.
554
00:23:15,858 --> 00:23:17,556
How's she doing?
555
00:23:17,561 --> 00:23:19,168
Pulse is still thready.
556
00:23:20,167 --> 00:23:22,735
Hey, this looks like
classic opioid toxicity.
557
00:23:23,004 --> 00:23:24,876
- You think so?
- I've seen a lot.
558
00:23:24,881 --> 00:23:27,231
Pinpoint pupils, hypoventilation.
559
00:23:29,323 --> 00:23:31,107
Hey, you got Narcan?
560
00:23:31,112 --> 00:23:32,549
Get that?
561
00:23:32,802 --> 00:23:34,151
Let's try it.
562
00:23:34,801 --> 00:23:36,018
Here we go.
563
00:23:39,793 --> 00:23:42,332
Hey. Pamela?
564
00:23:42,337 --> 00:23:43,382
It worked.
565
00:23:43,770 --> 00:23:45,201
We need Narcan. Narcan!
566
00:23:45,206 --> 00:23:47,164
- Get us Narcan!
- Let's go.
567
00:23:47,169 --> 00:23:50,825
Hey. Hey. I got you.
568
00:23:53,519 --> 00:23:55,129
Dylan.
569
00:23:56,298 --> 00:23:57,735
Take her to treatment four.
570
00:23:57,740 --> 00:23:59,210
Thanks. More on their way.
571
00:23:59,215 --> 00:24:02,131
Goodwin just activated
the internal disaster plan.
572
00:24:02,323 --> 00:24:03,554
What's going on up there?
573
00:24:03,559 --> 00:24:04,791
We're not certain.
574
00:24:04,796 --> 00:24:06,929
But it appears that Dr. Blake's
entire transplant team
575
00:24:06,934 --> 00:24:08,806
- has been poisoned.
- What?
576
00:24:08,964 --> 00:24:10,504
Is everyone okay?
577
00:24:10,509 --> 00:24:12,426
I don't know. But nobody's dead.
578
00:24:14,583 --> 00:24:16,367
Carmen's back.
579
00:24:16,450 --> 00:24:18,321
- Help, Dylan.
- What happened?
580
00:24:18,326 --> 00:24:19,849
His breathing's getting worse.
581
00:24:19,854 --> 00:24:21,232
D-man, can you talk to me?
582
00:24:21,237 --> 00:24:23,152
- It's cold.
- Oh, God.
583
00:24:23,157 --> 00:24:24,546
All right, let's go to trauma four.
584
00:24:24,550 --> 00:24:25,851
- Come with me. Come on.
- What do I do?
585
00:24:25,855 --> 00:24:27,988
What do I do? All right.
586
00:24:27,993 --> 00:24:29,734
- Okay.
- Stay right here.
587
00:24:29,739 --> 00:24:32,030
- Get on the bed, sweetie.
- Careful.
588
00:24:32,035 --> 00:24:33,832
Let's take you up.
589
00:24:34,371 --> 00:24:35,965
Mommy's here.
590
00:24:38,028 --> 00:24:39,385
102.
591
00:24:39,390 --> 00:24:41,088
- Acetaminophen?
- Yeah.
592
00:24:44,173 --> 00:24:45,653
His lungs sound junky.
593
00:24:45,751 --> 00:24:47,448
I need an x-ray in here.
594
00:24:47,569 --> 00:24:49,093
Why is this happening? The chemo?
595
00:24:49,098 --> 00:24:50,543
Not sure.
596
00:24:50,745 --> 00:24:52,573
What do you mean?
597
00:24:52,578 --> 00:24:54,161
Okay.
598
00:24:55,799 --> 00:24:57,670
Don't be scared, okay?
599
00:24:58,857 --> 00:25:00,293
Everyone stay back.
600
00:25:01,929 --> 00:25:03,888
Infiltrates in the lungs.
He's got pneumonia.
601
00:25:03,893 --> 00:25:05,238
- Let's get a mask on him.
- Oh, my God.
602
00:25:05,242 --> 00:25:07,476
Hey, D-man. You with me?
603
00:25:07,481 --> 00:25:09,551
Maggie's gonna put
a face-breathing mask
604
00:25:09,556 --> 00:25:11,499
over your nose and your mouth, okay?
605
00:25:11,504 --> 00:25:13,098
It's gonna help you out for now.
606
00:25:13,103 --> 00:25:15,273
Okay, honey. Okay.
607
00:25:15,278 --> 00:25:17,124
Let's get a CBC, CMP, UA,
608
00:25:17,129 --> 00:25:19,131
blood and sputum cultures, all right?
609
00:25:20,558 --> 00:25:21,602
Where's Terrell?
610
00:25:21,607 --> 00:25:23,043
He's at a job interview.
611
00:25:23,048 --> 00:25:24,833
I gotta call him.
612
00:25:24,838 --> 00:25:26,452
He's... he's gonna freak out.
613
00:25:33,270 --> 00:25:35,577
Are you Patrick's son Dr. Choi?
614
00:25:35,660 --> 00:25:36,704
I am.
615
00:25:36,716 --> 00:25:38,587
I'm Dr. Jahan from neurosurgery.
616
00:25:38,592 --> 00:25:41,057
I wanted to show you the CT we just did.
617
00:25:41,062 --> 00:25:44,581
You can see a couple of
small intraparenchymal bleeds
618
00:25:44,586 --> 00:25:46,100
here and here.
619
00:25:46,105 --> 00:25:48,498
There're probably
the result of the fall.
620
00:25:48,503 --> 00:25:52,289
But it's hard to tell because
of the increasing size of this.
621
00:25:53,678 --> 00:25:54,983
Brain tumor.
622
00:25:54,988 --> 00:25:56,296
Yes.
623
00:25:56,301 --> 00:25:58,943
If you compare it to the
scan we took six months ago,
624
00:25:58,948 --> 00:26:00,689
you can see how fast it's grown.
625
00:26:00,772 --> 00:26:04,253
And it also looks like
he has Metz to the skull,
626
00:26:04,258 --> 00:26:06,652
the spine, and lungs.
627
00:26:06,657 --> 00:26:08,736
It's a miracle he's still alive, really.
628
00:26:11,096 --> 00:26:13,272
I'm assuming it's inoperable.
629
00:26:13,277 --> 00:26:15,758
Well, at this point, yes.
630
00:26:16,070 --> 00:26:19,273
I discussed surgery with
your father months ago.
631
00:26:19,316 --> 00:26:21,133
He didn't tell you?
632
00:26:21,363 --> 00:26:23,086
No.
633
00:26:23,402 --> 00:26:25,273
I'm sorry, I...
634
00:26:25,535 --> 00:26:28,451
I'm afraid the only thing
to offer is palliative care.
635
00:26:28,456 --> 00:26:30,066
I see.
636
00:26:30,149 --> 00:26:32,542
I can prescribe some
morphine for the pain
637
00:26:32,547 --> 00:26:34,063
and put you in touch with hospice care
638
00:26:34,067 --> 00:26:36,111
- if you'd prefer.
- Thank you, Dr. Jahan.
639
00:26:36,116 --> 00:26:37,683
Thank you.
640
00:26:43,770 --> 00:26:46,991
Take him to OR three. I'm behind you.
641
00:26:47,003 --> 00:26:49,223
A janitor found a
wadded up pair of masks
642
00:26:49,228 --> 00:26:50,555
in the men's bathroom trash
643
00:26:50,560 --> 00:26:52,606
as well as a vial of
some unknown substance.
644
00:26:52,611 --> 00:26:54,569
We sent it, along with
the tampered masks,
645
00:26:54,574 --> 00:26:57,054
to our crime lab.
I suspect they're linked.
646
00:26:57,281 --> 00:26:59,042
Hopefully, we'll know something soon.
647
00:26:59,047 --> 00:27:02,142
Everyone on the surgical
team has been resuscitated
648
00:27:02,147 --> 00:27:04,792
and transferred to the
ED for further treatment.
649
00:27:04,835 --> 00:27:07,185
Good. Please let me know
when they'll be available
650
00:27:07,190 --> 00:27:08,993
- to be interviewed.
- Will do.
651
00:27:09,492 --> 00:27:12,626
Oh, by the way, Henry Abbott
remains in stable condition.
652
00:27:12,631 --> 00:27:14,366
I had him moved to
another OR for surgery.
653
00:27:14,371 --> 00:27:17,374
Okay, no, we can't risk
doing the transplant.
654
00:27:17,379 --> 00:27:19,583
If that goes south with
a criminal investigation
655
00:27:19,588 --> 00:27:22,375
still underway, the hospital
could be held negligent.
656
00:27:22,791 --> 00:27:24,358
And what about Henry Abbott?
657
00:27:24,769 --> 00:27:26,640
Well, when he wakes
up, he'll go right back
658
00:27:26,645 --> 00:27:28,355
to the top of the transplant list.
659
00:27:28,360 --> 00:27:29,555
Oh.
660
00:27:29,560 --> 00:27:31,080
Not that he hasn't been
waiting on that list
661
00:27:31,084 --> 00:27:32,214
for months already.
662
00:27:32,219 --> 00:27:33,690
Plus that liver's got, what?
663
00:27:33,695 --> 00:27:35,828
About four hours till
it's no longer usable?
664
00:27:35,833 --> 00:27:37,574
So by all means, you tell me.
665
00:27:37,579 --> 00:27:40,741
You have my approval to move
forward with the transplant
666
00:27:40,746 --> 00:27:42,530
as long as you can assemble a team
667
00:27:42,535 --> 00:27:44,902
- that can safely assist you.
- Yeah.
668
00:27:44,907 --> 00:27:46,485
I'm sorry to do this. I really am.
669
00:27:46,490 --> 00:27:50,230
But with Dr. Blake's team
down, you're one nurse short.
670
00:27:52,066 --> 00:27:53,709
No, we aren't.
671
00:27:54,276 --> 00:27:56,365
You didn't count me.
672
00:27:56,370 --> 00:28:00,026
I spent more than a few
years working as an OR nurse.
673
00:28:00,232 --> 00:28:02,545
I will circulate for you, Dr. Marcel.
674
00:28:02,550 --> 00:28:04,912
- Yeah?
- Absolutely.
675
00:28:05,634 --> 00:28:07,811
Uh...
676
00:28:07,856 --> 00:28:11,226
Ms. Goodwin, I don't recommend this.
677
00:28:13,053 --> 00:28:15,568
The clock is ticking.
678
00:28:24,479 --> 00:28:27,003
The fundus is firm. That's a good sign.
679
00:28:27,531 --> 00:28:29,537
And your bleeding appeared normal.
680
00:28:29,750 --> 00:28:31,270
It's a good thing you
didn't need a transfusion.
681
00:28:31,274 --> 00:28:32,357
Yeah.
682
00:28:32,362 --> 00:28:35,631
Well, say hello to your baby girl.
683
00:28:37,367 --> 00:28:39,152
Baby girl.
684
00:28:41,628 --> 00:28:43,151
Have you named her yet?
685
00:28:43,195 --> 00:28:45,389
I have an idea, but
I'm gonna wait and see
686
00:28:45,401 --> 00:28:47,490
how her father feels about it first.
687
00:28:49,809 --> 00:28:53,030
Who do I need to talk to so
Jonah can come see the baby?
688
00:28:53,035 --> 00:28:54,863
- We'll take care of that.
- Yeah.
689
00:28:55,068 --> 00:28:56,904
Thank you.
690
00:28:57,823 --> 00:28:59,868
- Catch that grunting?
- Yeah.
691
00:29:02,213 --> 00:29:03,562
What... what is it?
692
00:29:03,567 --> 00:29:06,535
Yeah, I'm just gonna
take a quick listen here.
693
00:29:06,540 --> 00:29:07,540
Okay.
694
00:29:15,008 --> 00:29:17,141
I am hearing a slight irregularity
695
00:29:17,146 --> 00:29:18,406
in her breathing pattern.
696
00:29:18,411 --> 00:29:19,997
Is she okay?
697
00:29:20,492 --> 00:29:21,798
It's probably nothing serious,
698
00:29:21,803 --> 00:29:23,762
but considering she
was a bit premature...
699
00:29:23,767 --> 00:29:25,244
It's best to just take her to the NICU
700
00:29:25,248 --> 00:29:27,083
for some further observation.
701
00:29:28,592 --> 00:29:30,029
Can... can I come?
702
00:29:30,034 --> 00:29:32,442
We'll bring you over as
soon as she gets situated.
703
00:29:32,570 --> 00:29:34,333
Hey, this is very common, Lisa.
704
00:29:34,338 --> 00:29:35,949
Just try and stay calm, okay?
705
00:29:35,954 --> 00:29:37,512
Try not to worry.
706
00:29:53,859 --> 00:29:55,339
Thanks, Felicia.
707
00:29:57,016 --> 00:29:58,844
So, uh...
708
00:30:02,278 --> 00:30:05,629
Dr. Jahan said you've known
about this since last summer.
709
00:30:07,718 --> 00:30:09,808
What was I gonna say?
710
00:30:09,851 --> 00:30:12,262
There's nothing anyone
could do about it.
711
00:30:13,211 --> 00:30:16,214
Well, I'm a doctor, Dad.
712
00:30:16,219 --> 00:30:17,437
Coulda helped.
713
00:30:18,708 --> 00:30:19,769
Yeah.
714
00:30:19,774 --> 00:30:22,168
You're a field medic, son.
715
00:30:22,211 --> 00:30:24,300
Not a brain surgeon.
716
00:30:24,305 --> 00:30:25,903
What could you have done?
717
00:30:26,694 --> 00:30:28,474
Could have at least spent
some more time together.
718
00:30:28,478 --> 00:30:30,916
Ah, come on.
719
00:30:34,484 --> 00:30:36,312
Listen, Dad, I, uh...
720
00:30:43,357 --> 00:30:47,322
I know it hasn't really been
our thing to talk about stuff.
721
00:30:48,014 --> 00:30:50,806
And I'm not putting
that on you, I, um...
722
00:30:51,147 --> 00:30:52,908
I could have been more open.
723
00:30:55,196 --> 00:30:58,174
There's just so much
between us that goes unsaid.
724
00:30:58,765 --> 00:31:00,549
And, um... Yeah.
725
00:31:00,554 --> 00:31:03,687
Okay, I get it.
726
00:31:06,431 --> 00:31:08,220
You know what I'm thinking?
727
00:31:11,732 --> 00:31:13,082
What's that?
728
00:31:14,823 --> 00:31:17,435
I forgot to put the snow tires on.
729
00:31:17,440 --> 00:31:20,487
There's a storm coming
in. Need to get that done.
730
00:31:20,492 --> 00:31:21,885
What are you talking about?
731
00:31:21,890 --> 00:31:24,414
Take my car to the garage on Wilmot.
732
00:31:24,419 --> 00:31:25,743
They should have them on sale.
733
00:31:25,748 --> 00:31:27,054
Dad, it can wait till tomorrow.
734
00:31:27,059 --> 00:31:28,495
No, it can't.
735
00:31:28,500 --> 00:31:29,925
I need you to do it now.
736
00:31:29,930 --> 00:31:31,059
Come on, what are... What are you doing?
737
00:31:31,063 --> 00:31:32,533
Damn it, Ethan!
738
00:31:34,153 --> 00:31:35,676
Just...
739
00:31:35,681 --> 00:31:37,080
If you can't help me out here,
740
00:31:37,085 --> 00:31:38,565
what the hell are you doing here?
741
00:31:49,820 --> 00:31:51,344
Wait, wait, wait, wait. Snow tires?
742
00:31:51,349 --> 00:31:52,957
Yeah, there's a garage
a couple miles from here.
743
00:31:52,961 --> 00:31:54,658
- And that's gotta happen now?
- Yeah.
744
00:31:54,663 --> 00:31:55,735
Well, why don't you let me do it?
745
00:31:55,739 --> 00:31:57,049
No, no, no, no, he wanted me to.
746
00:31:57,054 --> 00:31:59,782
Ethan, what does it matter
who puts the tires on the car?
747
00:31:59,787 --> 00:32:01,280
- Hang out with your dad.
- No!
748
00:32:01,285 --> 00:32:03,353
I'm going and that's all there is to it.
749
00:32:04,588 --> 00:32:06,025
Damn it!
750
00:32:10,171 --> 00:32:12,086
Buddy, at least let me drive you.
751
00:32:22,272 --> 00:32:23,534
Okay.
752
00:32:23,539 --> 00:32:25,460
Just finished the arterial anastomosis.
753
00:32:27,124 --> 00:32:28,603
BP's dropping.
754
00:32:29,636 --> 00:32:31,113
Okay, we'll give him some more blood.
755
00:32:31,117 --> 00:32:33,072
I'm using all three
ports of the triple lumen.
756
00:32:33,077 --> 00:32:34,730
Two for pressors, one for blood.
757
00:32:34,735 --> 00:32:35,744
Okay.
758
00:32:35,749 --> 00:32:38,777
But we need a large bore PIV
to more rapidly transfuse.
759
00:32:38,907 --> 00:32:40,213
I'll start a new line.
760
00:32:40,422 --> 00:32:42,346
Okay, let's kick it into gear.
761
00:32:47,356 --> 00:32:49,271
BP's down to 70. Let's go.
762
00:32:49,276 --> 00:32:51,539
Just one more second.
763
00:32:51,832 --> 00:32:53,269
Let me try.
764
00:32:59,298 --> 00:33:00,873
I'm in.
765
00:33:00,878 --> 00:33:02,447
Very nice.
766
00:33:04,097 --> 00:33:06,491
Got a 16 gauge in the AC.
767
00:33:08,073 --> 00:33:09,813
Blood pressure's coming back up.
768
00:33:11,815 --> 00:33:13,689
Okay, heck of a job, team.
769
00:33:17,734 --> 00:33:19,533
All right, let's go.
770
00:33:21,995 --> 00:33:24,867
His sats have improved. 92%.
771
00:33:24,872 --> 00:33:26,178
That's good, right?
772
00:33:26,221 --> 00:33:27,821
Means he's getting the oxygen he needs.
773
00:33:28,220 --> 00:33:29,611
Thank God.
774
00:33:29,616 --> 00:33:31,270
I think his weakened immune system
775
00:33:31,275 --> 00:33:33,180
made him more susceptible
to the infection.
776
00:33:33,185 --> 00:33:35,057
I'll call his oncologist
and bring her up to speed.
777
00:33:35,061 --> 00:33:36,356
Once Terrell gets here,
778
00:33:36,361 --> 00:33:37,837
we'll page her over
so you all can discuss
779
00:33:37,841 --> 00:33:39,104
any necessary adjustments
780
00:33:39,109 --> 00:33:41,068
to his chemo regimen moving forward.
781
00:33:41,073 --> 00:33:42,509
Okay.
782
00:33:42,816 --> 00:33:44,209
Hang in there.
783
00:33:45,414 --> 00:33:46,947
Both of you.
784
00:33:52,224 --> 00:33:55,662
Dylan. Dylan, hey. Hey.
785
00:33:56,139 --> 00:33:57,661
That's my baby.
786
00:33:57,666 --> 00:33:58,747
I know.
787
00:33:58,752 --> 00:34:00,580
- So I need you to take care of him.
- I know.
788
00:34:00,585 --> 00:34:02,725
- You gotta promise me he's...
- It's gonna be okay.
789
00:34:02,730 --> 00:34:03,862
- I can't...
- Okay?
790
00:34:03,867 --> 00:34:05,126
- I can't.
- It's gonna be all right.
791
00:34:05,130 --> 00:34:06,392
I know.
792
00:34:06,397 --> 00:34:08,361
Told you to stay away
from my family, man.
793
00:34:08,366 --> 00:34:10,086
Terrell, Terrell, come on.
No, no, no, no.
794
00:34:10,091 --> 00:34:11,523
- Yo, Terrell, calm down, bro.
- Why are you talking to him?
795
00:34:14,448 --> 00:34:15,666
Whoa, whoa, whoa, whoa.
796
00:34:15,671 --> 00:34:17,007
Let go of me! Just let me, really.
797
00:34:17,011 --> 00:34:18,056
- Relax.
- Let go of me.
798
00:34:18,061 --> 00:34:19,095
- Relax.
- Let me go.
799
00:34:19,100 --> 00:34:20,275
- Relax.
- I'm good.
800
00:34:20,280 --> 00:34:21,416
I'm sorry.
801
00:34:21,421 --> 00:34:22,511
Let's go for a walk.
802
00:34:25,112 --> 00:34:27,279
- Take a breath. Let's go.
- Come on, man.
803
00:34:31,504 --> 00:34:33,506
- Carmen...
- I can't.
804
00:34:33,511 --> 00:34:35,557
You okay, honey? Mommy's here.
805
00:34:35,638 --> 00:34:38,293
It's okay. It's okay.
806
00:34:42,336 --> 00:34:44,686
Well, I'm not hearing
anything too concerning.
807
00:34:44,691 --> 00:34:46,301
Her sats are holding up well.
808
00:34:46,306 --> 00:34:48,047
We'll draw some labs, but, overall,
809
00:34:48,052 --> 00:34:51,034
- I'd say she's looking good.
- Thank you, doctor.
810
00:34:53,671 --> 00:34:55,673
Lisa asked to see you.
811
00:34:55,740 --> 00:34:57,742
She wants to talk baby names.
812
00:34:57,747 --> 00:34:58,956
She wants to see me?
813
00:34:59,745 --> 00:35:02,704
You did say everything would
be better after the baby came.
814
00:35:02,709 --> 00:35:05,320
Maybe we can get past this after all.
815
00:35:05,364 --> 00:35:08,136
- Hey, what is it?
- It's Lisa.
816
00:35:09,842 --> 00:35:11,060
She's hemorrhaging.
817
00:35:11,065 --> 00:35:13,061
BP's dropping 70/43 and falling.
818
00:35:13,066 --> 00:35:14,760
Did you insert a balloon
to tamponade the bleed?
819
00:35:14,764 --> 00:35:15,909
Already did.
820
00:35:15,914 --> 00:35:17,605
All uterotonics and TXA are on board,
821
00:35:17,610 --> 00:35:18,855
but it hasn't stopped the bleeding.
822
00:35:18,859 --> 00:35:19,900
What's going on?
823
00:35:19,905 --> 00:35:21,217
We need to get her to the OR now.
824
00:35:21,221 --> 00:35:22,651
I don't have a pulse.
825
00:35:23,159 --> 00:35:25,161
PEA on the monitor.
Starting compressions.
826
00:35:25,166 --> 00:35:26,907
Someone start bagging.
827
00:35:27,229 --> 00:35:28,822
One of epi.
828
00:35:28,904 --> 00:35:30,732
Why aren't you taking her to the OR?
829
00:35:30,737 --> 00:35:32,284
We need her heart beating first.
830
00:35:33,274 --> 00:35:34,453
Epi's in.
831
00:35:34,458 --> 00:35:35,677
- Any pulse yet?
- Nothing.
832
00:35:35,682 --> 00:35:36,878
Another of epi.
833
00:35:37,440 --> 00:35:39,267
Why isn't anyone giving her blood?
834
00:35:39,272 --> 00:35:40,437
We can't.
835
00:35:40,442 --> 00:35:41,704
Your wife forbade it.
836
00:35:41,748 --> 00:35:43,228
Sats at 80.
837
00:35:43,233 --> 00:35:45,745
- Pulse check.
- Nothing.
838
00:35:46,331 --> 00:35:47,836
Asystole on the monitor.
839
00:35:47,841 --> 00:35:49,651
We need to call it.
840
00:35:50,057 --> 00:35:51,628
What?
841
00:35:52,493 --> 00:35:53,668
Do something!
842
00:35:53,860 --> 00:35:55,165
I'm sorry.
843
00:35:58,049 --> 00:35:59,468
Lisa.
844
00:36:22,005 --> 00:36:23,882
Our crime lab determined the substance
845
00:36:23,887 --> 00:36:25,743
in that vial we found, carfentanil,
846
00:36:25,748 --> 00:36:27,905
was sprinkled on the
masks in the scrub room.
847
00:36:28,355 --> 00:36:29,965
Traces of the drug were also pulled off
848
00:36:29,970 --> 00:36:31,580
the discarded scrubs.
849
00:36:31,623 --> 00:36:33,839
It all came together when we
found security camera footage
850
00:36:33,843 --> 00:36:37,543
of Mr. McCoy moving about
the surgical floor in scrubs.
851
00:36:37,624 --> 00:36:40,280
So he poisoned the masks.
852
00:36:40,285 --> 00:36:41,847
Yeah, he was pretty
thrown when we cancelled
853
00:36:41,851 --> 00:36:43,940
his mom's transplant this morning.
854
00:36:44,023 --> 00:36:45,981
Eventually, I'll need
statements from you both.
855
00:36:45,986 --> 00:36:47,937
- Of course.
- Got it.
856
00:36:49,854 --> 00:36:52,335
Listen, I'm gonna go
check on Dr. Blake, okay?
857
00:36:52,379 --> 00:36:54,366
- Dr. Marcel.
- Yeah.
858
00:36:54,647 --> 00:36:56,170
Good job today.
859
00:36:57,302 --> 00:36:58,955
You too.
860
00:36:58,999 --> 00:37:00,653
I'll see you.
861
00:37:04,309 --> 00:37:06,327
What am I supposed to do now?
862
00:37:07,895 --> 00:37:09,866
I'm so sorry.
863
00:37:11,316 --> 00:37:13,460
You know, Lisa wasn't always like that.
864
00:37:14,183 --> 00:37:15,924
I left home for a month for work,
865
00:37:15,929 --> 00:37:17,713
and when I got back
866
00:37:17,757 --> 00:37:19,672
it was like she was a different person.
867
00:37:20,691 --> 00:37:22,606
Different how?
868
00:37:23,110 --> 00:37:25,591
She'd gotten sucked in
to that conspiracy stuff.
869
00:37:26,548 --> 00:37:28,444
She was in her own world.
870
00:37:28,942 --> 00:37:31,022
Online all the time. I...
871
00:37:31,379 --> 00:37:33,358
I tried to get through to her, but...
872
00:37:34,208 --> 00:37:35,601
I couldn't, I...
873
00:37:37,907 --> 00:37:39,648
Every time, we just ended up fighting.
874
00:37:42,168 --> 00:37:43,604
Hey.
875
00:37:43,609 --> 00:37:45,175
You tried.
876
00:37:45,320 --> 00:37:46,974
You can't blame yourself.
877
00:37:49,136 --> 00:37:51,007
I should've tried harder.
878
00:37:59,227 --> 00:38:00,577
Hey.
879
00:38:00,582 --> 00:38:02,715
- Hi.
- How you feeling?
880
00:38:04,543 --> 00:38:05,649
Lousy.
881
00:38:05,654 --> 00:38:07,349
Yeah, I'm sure.
882
00:38:07,684 --> 00:38:10,034
I hear you've been busy.
883
00:38:10,375 --> 00:38:12,464
Well, I had big shoes to fill.
884
00:38:14,379 --> 00:38:16,729
Come in. Keep me company.
885
00:38:19,079 --> 00:38:20,385
Sure.
886
00:38:26,069 --> 00:38:28,419
I never should have benched you today.
887
00:38:29,742 --> 00:38:33,398
But it turns out it
was a good thing I did.
888
00:38:36,476 --> 00:38:38,000
Water under the bridge.
889
00:38:39,621 --> 00:38:41,966
I here they're gonna discharge me soon.
890
00:38:42,693 --> 00:38:45,201
Pretty sure I'm not gonna
make it to that gala though.
891
00:38:46,411 --> 00:38:48,630
Yeah, I'll probably skip it myself.
892
00:38:50,582 --> 00:38:51,801
Hmm.
893
00:38:53,011 --> 00:38:56,580
Well, in that case, could
I ask you to take me home?
894
00:38:58,945 --> 00:39:00,468
Absolutely.
895
00:39:02,209 --> 00:39:04,211
Thank you.
896
00:39:13,038 --> 00:39:15,565
Will, I'm sorry.
897
00:39:15,570 --> 00:39:18,617
Yeah, I'm, uh, not sure
I'm in the mood either.
898
00:39:18,622 --> 00:39:21,202
No, I booked a flight
to Detroit tonight.
899
00:39:21,876 --> 00:39:23,998
To go finalize my divorce.
900
00:39:25,324 --> 00:39:26,499
Okay.
901
00:39:28,452 --> 00:39:29,841
When I decided I didn't
want to be married
902
00:39:29,845 --> 00:39:32,979
to Andrew anymore, I kinda
just picked up and moved.
903
00:39:33,022 --> 00:39:35,808
Left my lawyer to clean up after me.
904
00:39:35,851 --> 00:39:37,632
At the time, it felt like
that's what I needed to do.
905
00:39:37,636 --> 00:39:39,748
You know, for my own wellbeing.
906
00:39:40,813 --> 00:39:43,903
But looking back, I
wasn't exactly fair to him.
907
00:39:43,946 --> 00:39:45,913
He thought we were in it together.
908
00:39:46,724 --> 00:39:48,103
I owe him an explanation.
909
00:39:48,108 --> 00:39:49,996
Sure.
910
00:39:50,039 --> 00:39:51,725
I get it.
911
00:39:59,071 --> 00:40:01,334
I'll see you when I get back.
912
00:40:01,698 --> 00:40:03,526
- All right.
- Wish me luck.
913
00:40:28,249 --> 00:40:29,729
You mind taking this?
914
00:40:34,432 --> 00:40:35,868
Hello?
915
00:40:41,434 --> 00:40:43,305
Okay.
916
00:40:43,450 --> 00:40:44,843
Thanks.
917
00:40:48,277 --> 00:40:49,888
Uh...
918
00:40:50,663 --> 00:40:54,059
Buddy, I am so sorry to have
to tell you this, but, um,
919
00:40:55,235 --> 00:40:57,063
your dad just passed away.
920
00:40:59,917 --> 00:41:02,137
He didn't want me to see him die.
921
00:41:09,546 --> 00:41:12,546
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
64094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.