Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,250 --> 00:00:56,875
Wait for me, Laura.
2
00:01:04,250 --> 00:01:05,958
Hay fight!
3
00:01:08,250 --> 00:01:10,167
...7, 8...
4
00:01:10,333 --> 00:01:13,000
9, 10, 11...
5
00:01:18,042 --> 00:01:19,708
...24, 25...
6
00:01:21,750 --> 00:01:23,500
Laura! Here I come!
7
00:01:27,750 --> 00:01:29,292
I will find you.
8
00:01:44,583 --> 00:01:46,333
I will find you.
9
00:02:32,792 --> 00:02:35,375
CAGED
10
00:02:40,875 --> 00:02:44,375
FORMER YUGOSLAVIA
20 YEARS LATER
11
00:03:16,792 --> 00:03:17,792
Carole!
12
00:03:17,958 --> 00:03:21,458
- I can't find the insuline. Are we out of it?
- There's nothing here.
13
00:03:21,625 --> 00:03:23,083
No antibiotics, no morphine.
What's left?
14
00:03:23,250 --> 00:03:24,667
Just aspirins.
15
00:03:24,833 --> 00:03:27,167
Nice! Now we have to perform miracles!
16
00:03:27,333 --> 00:03:28,667
The new team should be arriving.
17
00:03:28,833 --> 00:03:31,208
- Are you coming tonight?
- I don't know yet.
18
00:03:31,375 --> 00:03:33,250
It's our last night. You must come.
19
00:03:33,417 --> 00:03:35,042
I have a big journey tomorrow.
20
00:03:35,208 --> 00:03:39,917
Do you prefer a good party
or a good night of sleep?
21
00:03:40,083 --> 00:03:42,083
I know how you and Mathias are.
22
00:03:43,417 --> 00:03:45,250
Don't count me in.
23
00:03:47,000 --> 00:03:48,750
Cheers...
24
00:03:50,167 --> 00:03:51,833
I'm glad I'm going home.
I'm exhausted.
25
00:03:52,000 --> 00:03:53,250
These 3 months passed by
in no time.
26
00:03:53,417 --> 00:03:55,792
I'm sure you'll miss me.
27
00:03:55,958 --> 00:03:57,083
I won't miss your cooking.
28
00:03:57,250 --> 00:03:58,250
Keep it.
29
00:03:59,417 --> 00:04:01,208
You're better at it than I am.
30
00:04:01,375 --> 00:04:04,417
You'd better behave now that
Dr Mathias has an eye on you.
31
00:04:05,125 --> 00:04:06,958
Are you leaving or not?
32
00:04:07,125 --> 00:04:09,417
I'll try to see the kids first.
33
00:04:10,292 --> 00:04:11,292
And then?
34
00:04:11,458 --> 00:04:13,917
Maybe I'll go to Darfur.
35
00:04:14,083 --> 00:04:15,875
That's awesome!
36
00:04:16,042 --> 00:04:18,333
I've been there.
I've learnt dealing...
37
00:04:18,500 --> 00:04:19,708
Learnt dealing?
38
00:04:21,375 --> 00:04:22,500
Dealing with what?
39
00:04:23,208 --> 00:04:25,167
And you, Carole?
Another mission?
40
00:04:25,333 --> 00:04:27,708
Not for now. I need a break.
41
00:04:27,875 --> 00:04:29,250
If I had an offer like yours...
42
00:04:29,417 --> 00:04:30,750
It didn't turn out right.
43
00:04:30,917 --> 00:04:34,750
After 2 years,
they wanted to put me in a home.
44
00:04:34,917 --> 00:04:36,417
To talk with the elders.
45
00:04:36,583 --> 00:04:38,333
At least you wouldn't be shot.
46
00:04:39,375 --> 00:04:40,583
Laugh away.
47
00:04:40,750 --> 00:04:42,792
Adventure isn't for you.
48
00:04:42,958 --> 00:04:44,292
To the elders!
49
00:04:47,083 --> 00:04:49,000
Look at our doctor.
50
00:04:50,042 --> 00:04:51,042
Follow his example.
51
00:04:52,292 --> 00:04:53,500
Did you know he had kids?
52
00:04:53,667 --> 00:04:55,542
No. He doesn't talk much.
53
00:04:55,708 --> 00:04:58,042
It's strange.
Risking your life like that.
54
00:04:58,167 --> 00:04:59,667
That's how he is.
55
00:04:59,792 --> 00:05:01,417
It's his way.
56
00:05:03,125 --> 00:05:04,167
It seems to work out.
57
00:05:06,500 --> 00:05:07,792
Shit!
58
00:05:09,125 --> 00:05:10,167
Are you jealous?
59
00:05:10,333 --> 00:05:11,833
Soon, both of us will be like that.
60
00:05:12,583 --> 00:05:13,875
Both of us?
61
00:05:14,375 --> 00:05:15,792
I'm sorry but you're not my type.
62
00:05:15,958 --> 00:05:17,292
What's your type?
63
00:05:18,083 --> 00:05:19,500
Behind you.
64
00:05:22,792 --> 00:05:25,875
Charming, well dressed.
Good listener.
65
00:05:26,875 --> 00:05:28,208
He's got muscles.
66
00:05:28,375 --> 00:05:29,542
And I don't?
67
00:05:33,333 --> 00:05:35,250
- Wanna bet?
- What's this?
68
00:05:35,417 --> 00:05:36,625
Let's decide...
69
00:05:36,792 --> 00:05:37,792
I'll hurt you.
70
00:05:38,458 --> 00:05:39,875
Don't worry.
71
00:05:41,167 --> 00:05:42,500
If I win, will you stay with me?
72
00:05:42,667 --> 00:05:44,500
Ok, ready?
73
00:05:44,667 --> 00:05:46,125
Ready?
74
00:05:50,292 --> 00:05:51,792
So you have muscles, after all!
75
00:05:52,750 --> 00:05:53,750
You're strong.
76
00:05:54,292 --> 00:05:55,458
We won't go to bed late.
77
00:06:00,708 --> 00:06:01,875
You can't do that.
78
00:06:02,042 --> 00:06:03,833
- I'm sorry.
- That's cheating.
79
00:06:04,000 --> 00:06:05,417
Maybe next time.
80
00:06:05,583 --> 00:06:07,250
- Where are you going?
- To bed.
81
00:06:07,417 --> 00:06:09,458
Wait. Have another drink.
82
00:06:09,625 --> 00:06:10,917
No, I'm exhausted.
83
00:06:11,083 --> 00:06:12,750
You should come too.
84
00:06:12,917 --> 00:06:15,958
You're right.
A quickie and then I'll go to bed.
85
00:06:17,125 --> 00:06:18,875
Good night, Samir.
86
00:06:20,125 --> 00:06:21,542
Tomorrow at 7:00.
87
00:07:04,417 --> 00:07:05,417
Are you ok?
88
00:07:06,333 --> 00:07:08,125
- Yeah.
- Are you sure?
89
00:07:08,958 --> 00:07:11,250
Yeah, don't worry.
90
00:07:11,417 --> 00:07:13,833
We have to be up in 5 hours.
Try to get some rest.
91
00:07:14,833 --> 00:07:17,500
I'm gonna sleep. See you tomorrow.
92
00:08:13,917 --> 00:08:15,250
Good morning.
93
00:08:43,333 --> 00:08:45,208
Do you want me to drive?
94
00:08:45,375 --> 00:08:47,208
No , I'll drive.
95
00:09:08,708 --> 00:09:10,917
- I didn't know you have kids.
- I do.
96
00:09:12,292 --> 00:09:13,500
How many?
97
00:09:14,208 --> 00:09:15,417
Two.
98
00:09:16,708 --> 00:09:18,125
Boys? Girls?
99
00:09:19,833 --> 00:09:20,833
Two boys.
100
00:09:21,667 --> 00:09:22,833
They'll be happy to see you.
101
00:09:43,792 --> 00:09:46,083
- Are we there?
- Not yet.
102
00:10:04,708 --> 00:10:05,750
Shall we wait?
103
00:10:07,000 --> 00:10:10,542
That road leads to the main road.
104
00:10:10,708 --> 00:10:12,250
Are you sure?
105
00:10:12,375 --> 00:10:16,000
We still have to go 1200 miles,
I don't want to waste time here.
106
00:10:16,167 --> 00:10:18,375
- He's right.
- Trust me.
107
00:10:18,500 --> 00:10:20,625
We'll reach the main road in 5 minutes.
108
00:10:49,708 --> 00:10:53,333
Your map must be old.
Shouldn't this road be here?
109
00:10:53,500 --> 00:10:55,042
Please, Samir.
110
00:10:55,208 --> 00:10:58,292
Maybe we have already crossed the border.
111
00:10:58,458 --> 00:11:00,458
- Leave me alone.
- Do you know how to handle this?
112
00:11:00,625 --> 00:11:02,500
Are you still talking?
113
00:11:09,958 --> 00:11:13,500
- You got lost and we have to deal with it?
- "I got lost"?
114
00:11:13,667 --> 00:11:15,458
You agreed we should take this road.
115
00:11:15,625 --> 00:11:17,667
If you're not happy, you drive!
116
00:11:17,833 --> 00:11:20,833
Is that enough? Are we stopping?
117
00:11:21,000 --> 00:11:22,542
Go ahead, drive. Keep going.
118
00:11:40,792 --> 00:11:42,542
Give me the map.
119
00:11:45,542 --> 00:11:47,000
Idiot!
120
00:11:53,667 --> 00:11:56,417
He's a jerk,
and we haven't seen it all yet.
121
00:12:02,792 --> 00:12:04,583
What is he doing?
122
00:12:05,625 --> 00:12:07,208
I'll go check.
123
00:13:33,083 --> 00:13:34,583
We know where to go.
124
00:13:48,625 --> 00:13:52,042
Everyone remembers his left foot!
125
00:13:52,208 --> 00:13:55,958
Platini scored 41 goals in France.
Zidane only scored 31.
126
00:13:56,125 --> 00:14:00,250
It's different.
Platini was a striker.
127
00:14:00,417 --> 00:14:03,167
- There were no defenders back then.
- Bullshit!
128
00:14:03,333 --> 00:14:06,167
In the 1980 Italian championship
all of them were defenders!
129
00:14:06,333 --> 00:14:08,667
Platini was the best striker
and assister at the time.
130
00:14:08,833 --> 00:14:11,750
But he never scored 2 goals in a World Cup.
131
00:14:11,917 --> 00:14:14,583
If it wasn't for Thuram,
we might as well forget about the 98 final.
132
00:14:14,708 --> 00:14:17,625
In Euro 84, Platini scored 9 goals.
133
00:14:17,792 --> 00:14:19,583
Football was different back then.
134
00:14:19,750 --> 00:14:22,250
Don't forget about the 82 World Cup.
With Battiston on attack.
135
00:14:22,417 --> 00:14:23,792
What are you talking about?
136
00:14:23,958 --> 00:14:27,375
I have some pictures of Platini and
Rocheteau with long hair.
137
00:14:28,625 --> 00:14:30,000
Did you have long hair?
138
00:14:30,167 --> 00:14:32,958
With a French referee,
it would be different.
139
00:14:33,125 --> 00:14:34,417
Did you have long hair?
140
00:15:45,792 --> 00:15:46,792
Stop.
141
00:17:19,667 --> 00:17:21,875
Help! Help!
142
00:17:25,458 --> 00:17:26,458
Go back!
143
00:19:53,833 --> 00:19:55,875
Samir. Are you ok?
144
00:19:56,042 --> 00:19:58,292
- Where are we?
- I don't know. We're incarcerated.
145
00:19:58,458 --> 00:20:00,375
Shit! My watch!
My wallet!
146
00:20:03,083 --> 00:20:04,292
Are you there?
147
00:20:06,917 --> 00:20:07,917
Where's Samir?
148
00:20:09,125 --> 00:20:10,208
I'm here.
149
00:20:10,375 --> 00:20:11,375
Are you hurt?
150
00:20:11,958 --> 00:20:14,000
We're fine. How's that leg?
151
00:20:14,125 --> 00:20:16,333
They took care of it.
It's clean.
152
00:20:20,708 --> 00:20:22,500
What's that noise?
153
00:20:25,250 --> 00:20:26,500
Can you see anything?
154
00:20:29,750 --> 00:20:30,750
There's someone over there.
155
00:20:34,167 --> 00:20:36,208
What's going on?
Where are we?
156
00:20:46,167 --> 00:20:47,833
- What's that?
- Nothing.
157
00:20:48,500 --> 00:20:49,958
I'm ok.
158
00:21:39,292 --> 00:21:41,042
All because of that detour!
159
00:21:41,208 --> 00:21:43,667
It could've happened anywhere.
They were armed.
160
00:21:43,833 --> 00:21:46,500
We sould've been escorted.
Shit!
161
00:21:46,667 --> 00:21:49,833
Don't worry.
They must already know about this, in Paris.
162
00:21:49,958 --> 00:21:51,333
Yeah, of course.
But when are they arriving?
163
00:21:51,917 --> 00:21:54,000
- They should begin the searches within one week.
- Do you think so?
164
00:21:54,667 --> 00:21:56,917
But who are these guys?
Mobsters? Militias?
165
00:21:57,708 --> 00:21:58,833
I don't know.
166
00:21:59,000 --> 00:22:02,000
What if they demand a ransom?
Who will pay for it? The government?
167
00:22:02,583 --> 00:22:05,458
- 9 out of 10 cases, no one pays the ransom.
- Stop it.
168
00:22:05,583 --> 00:22:08,583
Remember Benoit?
The guy who was kidnapped in Somalia?
169
00:22:08,708 --> 00:22:10,292
That's enough, stop it.
170
00:27:45,833 --> 00:27:47,125
Why have they kidnapped us?
171
00:27:47,833 --> 00:27:50,833
- What do they want?
- They don't want us dead.
172
00:27:51,000 --> 00:27:54,583
They took care of us and gave us food.
They need us alive.
173
00:30:04,375 --> 00:30:05,500
What is this shit?
174
00:30:17,708 --> 00:30:19,708
- What's wrong with him?
- I don't know.
175
00:31:11,083 --> 00:31:13,083
What do you want?
176
00:31:15,500 --> 00:31:16,917
Why are you taking him?
177
00:37:34,500 --> 00:37:35,542
Laura...
178
00:38:19,333 --> 00:38:21,208
Theo and Oscar.
These are my kids.
179
00:38:23,458 --> 00:38:24,875
The eldest is 11.
180
00:38:26,208 --> 00:38:27,292
The youngest, 8.
181
00:38:27,458 --> 00:38:29,750
They live with their mother.
182
00:38:30,917 --> 00:38:32,542
They must be missing you.
183
00:38:33,625 --> 00:38:37,167
They've learnt to live without
their father long ago.
184
00:38:39,625 --> 00:38:41,542
I've never spent much time with them.
185
00:38:42,458 --> 00:38:43,833
Always away from home...
186
00:38:44,958 --> 00:38:46,708
You were taking care of other people.
187
00:38:46,875 --> 00:38:48,500
Other people?
188
00:38:50,375 --> 00:38:51,625
Yeah...
189
00:38:52,625 --> 00:38:53,917
I did it for me.
190
00:38:57,125 --> 00:38:59,542
The truth is I abandoned those kids.
191
00:39:04,125 --> 00:39:06,875
I can't end up here, like this.
192
00:39:13,042 --> 00:39:14,333
Open the door!
193
00:39:14,500 --> 00:39:15,750
Stop! They can come over here.
194
00:39:40,167 --> 00:39:41,208
Help!
195
00:39:42,458 --> 00:39:44,167
Help us!
196
00:40:57,708 --> 00:40:59,000
Carole...
197
00:40:59,167 --> 00:41:00,167
Speak to me.
198
00:41:04,750 --> 00:41:07,583
- Say something.
- Leave me alone.
199
00:49:34,917 --> 00:49:36,333
What?
200
00:49:37,250 --> 00:49:38,250
Didn't you hear that?
201
00:49:38,417 --> 00:49:39,625
No. What?
202
00:49:41,583 --> 00:49:42,583
A child crying.
203
00:49:43,542 --> 00:49:45,917
- Where?
- Behind the wall.
204
00:49:51,292 --> 00:49:52,292
I can't see anything.
205
00:49:52,458 --> 00:49:54,833
- There's a child over there.
- Forget it.
206
00:49:55,333 --> 00:49:57,583
You must've thought you heard it.
207
00:50:00,083 --> 00:50:01,792
It's all in your head.
208
00:50:01,958 --> 00:50:05,125
I know what I've heard.
I'm not crazy.
209
00:57:43,667 --> 00:57:45,708
What happened?
Are you hurt?
210
00:57:46,583 --> 00:57:48,000
No. It's not my blood.
211
00:57:48,167 --> 00:57:50,000
- Where's the other one?
- I killed him.
212
00:57:50,167 --> 00:57:51,667
Where are you going?
213
00:58:10,917 --> 00:58:12,125
What?
214
00:58:12,292 --> 00:58:14,417
- They're out there.
- What do we do?
215
00:58:14,583 --> 00:58:16,667
I've spotted a chain-cutter.
I'll try to grab it.
216
00:58:16,833 --> 00:58:19,375
- It's too risky.
- Then we're as good as dead.
217
00:58:23,167 --> 00:58:24,958
Listen to me, Ana.
218
00:58:25,125 --> 00:58:27,875
I'll be back to get you.
219
00:58:28,042 --> 00:58:29,250
Did you hear me?
220
01:05:12,667 --> 01:05:14,167
Come on! Quick!
221
01:09:16,000 --> 01:09:17,958
Stop! I can't take it anymore.
222
01:09:18,958 --> 01:09:20,333
Don't give up now.
223
01:09:22,833 --> 01:09:24,708
Take the kid and go.
224
01:09:24,875 --> 01:09:26,292
It's your only chance.
225
01:09:28,833 --> 01:09:30,292
I can't take it anymore.
226
01:09:35,167 --> 01:09:37,458
- Come on!
- Don't argue.
227
01:09:37,625 --> 01:09:38,875
Take the kid and go.
228
01:09:41,458 --> 01:09:42,750
Quick!
229
01:09:44,625 --> 01:09:45,750
Move your ass and just go!
230
01:10:57,333 --> 01:10:59,292
Help!
231
01:11:27,833 --> 01:11:29,583
Ana, we have to split.
232
01:11:31,542 --> 01:11:33,625
Go that way.
233
01:11:33,792 --> 01:11:35,167
Run! Run!
234
01:12:23,042 --> 01:12:25,333
Come to me, you bastards!15474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.