Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,289 --> 00:01:22,619
She said…
2
00:01:25,543 --> 00:01:27,883
you were the sword
3
00:01:28,963 --> 00:01:30,223
that could kill Bulgasal.
4
00:01:39,474 --> 00:01:40,684
Please help me.
5
00:01:45,855 --> 00:01:47,225
Help me.
6
00:01:48,441 --> 00:01:50,241
You want me to help you?
7
00:02:22,684 --> 00:02:25,444
EPISODE 5
8
00:02:47,750 --> 00:02:48,590
Hey.
9
00:02:48,668 --> 00:02:49,668
Mister!
10
00:02:55,800 --> 00:02:58,550
I've been looking for you.
We should leave together.
11
00:03:00,096 --> 00:03:00,926
What?
12
00:03:02,140 --> 00:03:04,140
Who…
13
00:03:04,225 --> 00:03:05,225
Who is she?
14
00:03:06,728 --> 00:03:08,188
Just go.
15
00:03:08,271 --> 00:03:09,901
This has nothing to do with you.
16
00:03:10,398 --> 00:03:13,148
Seriously? I saved you earlier.
17
00:03:13,943 --> 00:03:16,073
You're ditching me right away? Come on.
18
00:03:16,696 --> 00:03:17,856
But how did you get here?
19
00:03:19,073 --> 00:03:21,333
Some guy drove me here.
20
00:03:22,785 --> 00:03:24,495
Wait. That's the guy!
21
00:03:26,456 --> 00:03:27,536
There.
22
00:03:42,639 --> 00:03:45,179
Is he alive? Is he okay?
23
00:03:46,226 --> 00:03:47,386
He's unconscious.
24
00:03:50,355 --> 00:03:51,605
Call 911 right now.
25
00:03:52,857 --> 00:03:55,607
Hello? A man is hurt.
26
00:03:56,361 --> 00:03:58,031
Where am I? I'm…
27
00:03:58,112 --> 00:03:59,282
It was you, right?
28
00:03:59,364 --> 00:04:02,374
You're the one who asked Mr. Gu
to find Min Sang-un.
29
00:04:02,450 --> 00:04:04,450
And you're the one
who killed her family, aren't you?
30
00:04:05,495 --> 00:04:07,115
Who the hell are you?
31
00:04:12,126 --> 00:04:15,296
We meet again like this.
32
00:04:17,131 --> 00:04:19,931
I missed you and was happy to see you.
33
00:04:40,238 --> 00:04:43,658
Stop chasing me now.
It will be dangerous for you.
34
00:04:45,743 --> 00:04:46,873
Father.
35
00:05:03,094 --> 00:05:05,854
Sir! Are you all right?
36
00:05:06,347 --> 00:05:07,847
Wake up, sir!
37
00:05:08,683 --> 00:05:10,563
Can you hear me?
38
00:05:10,643 --> 00:05:11,983
-Give me some gauze.
-Okay.
39
00:05:12,645 --> 00:05:13,475
Sir!
40
00:05:16,941 --> 00:05:18,611
Sir, you shouldn't move!
41
00:05:19,235 --> 00:05:20,815
Do you know where you are?
42
00:05:30,371 --> 00:05:32,041
Bulgasal.
43
00:05:32,123 --> 00:05:33,373
Bulgasal!
44
00:05:34,167 --> 00:05:35,957
You shouldn't be moving right now!
45
00:05:39,839 --> 00:05:41,589
You have to stay still.
46
00:05:43,509 --> 00:05:46,929
Where did the cars from the accident go?
47
00:05:47,889 --> 00:05:49,019
The body…
48
00:05:50,433 --> 00:05:51,483
Where's the dead body?
49
00:05:52,060 --> 00:05:53,190
You were the only one here.
50
00:05:54,353 --> 00:05:55,523
Are you okay?
51
00:06:49,867 --> 00:06:51,617
Father…
52
00:06:54,664 --> 00:06:56,674
What about Mother?
53
00:07:56,392 --> 00:07:58,642
That's so dope. The stab wound was huge.
54
00:07:59,437 --> 00:08:01,767
Are you like Wolverine?
Do you have healing powers?
55
00:08:01,856 --> 00:08:03,896
Damn, that's awesome.
56
00:08:03,983 --> 00:08:07,863
But you can still feel pain, right?
57
00:08:07,945 --> 00:08:09,445
Wait. Sir.
58
00:08:15,119 --> 00:08:17,619
Her soul is mine.
59
00:08:20,583 --> 00:08:22,963
She's indebted to me as well.
60
00:08:38,142 --> 00:08:39,232
Sang-yeon! No…
61
00:08:39,936 --> 00:08:41,646
Sang-yeon!
62
00:09:01,916 --> 00:09:03,706
Run.
63
00:09:05,753 --> 00:09:07,673
Run.
64
00:09:29,944 --> 00:09:30,994
What?
65
00:09:32,697 --> 00:09:33,607
You're twins.
66
00:09:34,198 --> 00:09:35,738
Your soul was split into two?
67
00:09:35,825 --> 00:09:37,325
What are you scheming?
68
00:09:38,411 --> 00:09:39,411
Stop it.
69
00:09:40,621 --> 00:09:42,791
It won't make a difference.
I'll just destroy both.
70
00:09:42,873 --> 00:09:43,833
No.
71
00:09:45,126 --> 00:09:46,746
You will never be able to kill her.
72
00:09:47,336 --> 00:09:48,956
You won't be able to touch her.
73
00:09:52,925 --> 00:09:54,335
What are you talking about?
74
00:09:54,427 --> 00:09:56,467
The dark hole won't go away.
75
00:10:00,308 --> 00:10:01,388
She will…
76
00:10:06,355 --> 00:10:08,355
put everything back in its place.
77
00:10:15,156 --> 00:10:16,236
Is that so?
78
00:10:17,366 --> 00:10:19,156
There's only one way to find out.
79
00:10:20,828 --> 00:10:21,998
You're first.
80
00:10:45,645 --> 00:10:46,975
No!
81
00:11:00,117 --> 00:11:01,577
Find that man.
82
00:11:02,912 --> 00:11:04,412
He will help you.
83
00:11:15,800 --> 00:11:20,010
Sang-yeon. Don't die. You can't die.
84
00:11:20,096 --> 00:11:21,096
Sang-yeon.
85
00:11:23,724 --> 00:11:25,354
Sang-yeon. Please don't die.
86
00:11:26,018 --> 00:11:27,138
Sang-yeon.
87
00:12:02,972 --> 00:12:04,522
What? What is this?
88
00:13:33,771 --> 00:13:35,481
Do you dream like humans do?
89
00:13:42,446 --> 00:13:44,616
Where am I?
90
00:13:45,533 --> 00:13:46,373
My house.
91
00:13:49,119 --> 00:13:50,579
Why did you bring me here?
92
00:13:52,248 --> 00:13:54,168
I can't let that bastard take you.
93
00:13:59,922 --> 00:14:01,762
Why does he want to kill you?
94
00:14:04,218 --> 00:14:05,798
I don't know.
95
00:14:05,886 --> 00:14:07,636
My sister didn't explain why.
96
00:14:07,721 --> 00:14:09,891
Are you saying
your sister knew everything?
97
00:14:13,769 --> 00:14:17,229
I know this might sound really strange.
98
00:14:17,314 --> 00:14:19,984
But my sister told me
she remembered her past lives.
99
00:14:20,067 --> 00:14:21,777
She knew he would try to kill me
100
00:14:21,860 --> 00:14:24,660
and that you would help me.
101
00:14:25,239 --> 00:14:26,199
Me?
102
00:14:28,117 --> 00:14:29,077
Help you?
103
00:14:30,452 --> 00:14:31,502
Yes.
104
00:14:31,579 --> 00:14:34,289
She told me to find the man
with a scar on his right hand.
105
00:14:36,083 --> 00:14:37,713
Did she really say that?
106
00:14:42,131 --> 00:14:43,801
She told you to find me?
107
00:14:46,927 --> 00:14:48,847
I'm sure that's what she told me.
108
00:14:50,097 --> 00:14:52,347
Didn't you look for me
so you could help me?
109
00:14:53,350 --> 00:14:56,900
So I could get revenge on him
for killing my family.
110
00:14:59,148 --> 00:15:01,068
Help you get revenge for your family?
111
00:15:03,152 --> 00:15:04,242
You…
112
00:15:07,114 --> 00:15:08,994
of all people are asking me to do that?
113
00:15:10,034 --> 00:15:11,994
Even after what you have done?
114
00:15:15,456 --> 00:15:16,286
What…
115
00:15:16,874 --> 00:15:18,134
What are you talking about?
116
00:15:23,422 --> 00:15:26,222
Do you really not remember?
Or are you pretending?
117
00:15:34,516 --> 00:15:35,936
Hold on!
118
00:15:36,518 --> 00:15:38,148
I need to go check on my sister.
119
00:15:39,021 --> 00:15:42,111
You'll never see her again.
120
00:15:48,364 --> 00:15:49,284
What are you…
121
00:15:54,411 --> 00:15:56,871
Hey. Why did you lock the door?
122
00:15:57,665 --> 00:16:00,285
Why are you locking me inside? Hey!
123
00:16:00,376 --> 00:16:03,996
JUNGJONG MOTEL
124
00:16:04,588 --> 00:16:07,678
The number you are calling
is currently switched off.
125
00:16:07,758 --> 00:16:10,508
Please leave a message after the tone.
126
00:16:12,096 --> 00:16:15,016
Sang-un. What's going on?
127
00:16:15,933 --> 00:16:17,643
Why did you turn off your phone?
128
00:16:24,149 --> 00:16:25,109
Who is it?
129
00:16:29,071 --> 00:16:31,241
-Is that you, Sang-un?
-I'm the owner of the motel.
130
00:16:31,323 --> 00:16:34,793
How much longer will you stay here?
You need to pay extra for an extension.
131
00:16:36,704 --> 00:16:38,874
Okay. I'm sorry.
132
00:16:44,545 --> 00:16:45,495
How much…
133
00:16:45,587 --> 00:16:48,047
Gosh. You shouldn't open
the door so easily like this.
134
00:16:48,132 --> 00:16:49,802
-You should be more careful.
-What?
135
00:16:50,384 --> 00:16:51,974
-Goodness.
-Hey! Who are you?
136
00:16:53,512 --> 00:16:55,142
That hurts! My head is stuck!
137
00:16:56,682 --> 00:16:59,062
I'm on your side.
138
00:16:59,143 --> 00:17:01,603
I came here to take you
because it's dangerous here.
139
00:17:03,397 --> 00:17:05,567
-You're lying!
-That hurts!
140
00:17:05,649 --> 00:17:09,399
Someone your sister knows sent me here!
141
00:17:11,572 --> 00:17:13,372
-My sister?
-Yes!
142
00:17:13,449 --> 00:17:15,239
I thought my head was going to break.
143
00:17:15,325 --> 00:17:16,485
Why are you so strong?
144
00:17:17,161 --> 00:17:18,371
Oh, my head.
145
00:17:24,293 --> 00:17:25,633
My head…
146
00:17:26,336 --> 00:17:28,046
Goodness, my neck too.
147
00:17:33,886 --> 00:17:35,966
Hey! My goodness.
148
00:17:36,805 --> 00:17:38,465
He works for me.
149
00:17:38,557 --> 00:17:41,057
He looks scary, but he's such a softie.
150
00:17:44,646 --> 00:17:46,016
Did my sister really send you?
151
00:17:46,106 --> 00:17:48,606
Gosh, you ask so many questions.
Is this all you have?
152
00:17:48,692 --> 00:17:50,072
I changed my mind.
153
00:17:50,152 --> 00:17:51,702
I'll wait for her here.
154
00:17:51,779 --> 00:17:53,029
How can I trust you?
155
00:17:53,113 --> 00:17:55,573
You're not safe here.
Bad people might come.
156
00:17:55,657 --> 00:17:59,197
Exactly. How can I be sure
you're not one of them?
157
00:17:59,286 --> 00:18:01,206
Gosh! Do I look like them?
158
00:18:01,288 --> 00:18:03,868
Like Bulgasal
or those reincarnated Monsters?
159
00:18:04,958 --> 00:18:06,418
You know about Bulgasal?
160
00:18:06,502 --> 00:18:07,592
You bet I do.
161
00:18:07,669 --> 00:18:10,629
Seriously. That jerk is driving me crazy.
162
00:18:10,714 --> 00:18:14,474
Anyway, someone you know
sent me here to get you.
163
00:18:14,551 --> 00:18:16,351
Someone I know? Who is it?
164
00:18:16,929 --> 00:18:19,679
You've known him for a long time.
I heard a lot about you too.
165
00:18:19,765 --> 00:18:21,845
You see weird stuff when you touch people.
166
00:18:23,477 --> 00:18:25,807
Who told you that? Who is it?
167
00:18:25,896 --> 00:18:30,606
-Ma'am, who is he? Who is it?
-Gosh. That's enough! Let's just go!
168
00:18:30,692 --> 00:18:33,242
I'll introduce you to him later.
169
00:18:34,488 --> 00:18:35,738
Later. Okay?
170
00:18:51,922 --> 00:18:52,802
Hey.
171
00:18:53,549 --> 00:18:54,589
Did you get her?
172
00:18:54,675 --> 00:18:56,215
I brought her here safe and sound.
173
00:18:59,888 --> 00:19:01,768
Why didn't you tell me she has a temper?
174
00:19:04,393 --> 00:19:05,893
Did you see anyone suspicious?
175
00:19:05,978 --> 00:19:08,648
No. She's completely safe here.
176
00:19:09,231 --> 00:19:11,531
A butcher's market scares away even thugs.
177
00:19:11,608 --> 00:19:12,818
We all work with knives.
178
00:19:13,402 --> 00:19:15,402
Even so, be careful. He might go there.
179
00:19:15,487 --> 00:19:17,237
Who? The other Bulgasal?
180
00:19:17,739 --> 00:19:20,489
It's you who should be careful.
Why would he come here?
181
00:19:22,870 --> 00:19:25,120
By the way, when will you go to the well?
182
00:19:25,205 --> 00:19:27,705
You said you'd reclaim your soul
and lock her up there.
183
00:19:27,791 --> 00:19:28,631
Not yet.
184
00:19:29,334 --> 00:19:31,674
Now that I know
there is one more Bulgasal,
185
00:19:31,753 --> 00:19:33,513
it's too dangerous
to become human right now.
186
00:19:34,006 --> 00:19:37,586
I need to find out
who he is and why he's after her.
187
00:19:38,468 --> 00:19:39,338
But…
188
00:19:39,928 --> 00:19:42,598
How come you didn't know
there was another Bulgasal?
189
00:19:44,391 --> 00:19:45,561
Are you there?
190
00:19:57,779 --> 00:19:59,819
Did you just ask
how many Bulgasals there are?
191
00:20:01,867 --> 00:20:05,037
Don't ask me a ridiculous question.
Just keep your eyes on the water.
192
00:20:05,829 --> 00:20:09,999
Before Teoreokson jumps out of the water
and eats both of our heads.
193
00:20:13,754 --> 00:20:15,634
At the northernmost tip of the swamp,
194
00:20:16,215 --> 00:20:18,675
there is a mountain
where Bulgasal supposedly lives.
195
00:20:19,468 --> 00:20:21,848
You are talking about Bulgasal again?
196
00:20:21,929 --> 00:20:23,639
You do not even know if it exists.
197
00:20:24,223 --> 00:20:25,603
Stop saying it does not--
198
00:20:25,682 --> 00:20:29,312
Do you know
when people first heard of Bulgasal?
199
00:20:30,938 --> 00:20:32,518
It was 400 years ago.
200
00:20:33,106 --> 00:20:37,646
There was a myth that Bulgasal
killed everyone in a mountain village.
201
00:20:38,904 --> 00:20:41,534
Ever since then, no one has seen it again.
202
00:20:41,615 --> 00:20:43,445
There are only rumors.
203
00:20:43,533 --> 00:20:48,003
And the rumors said
there was only one Bulgasal.
204
00:20:52,084 --> 00:20:54,464
I was told there was only one Bulgasal.
205
00:20:55,128 --> 00:20:57,378
But the other Bulgasal
is stronger than you.
206
00:20:57,464 --> 00:20:58,974
Because he drinks human blood.
207
00:21:01,260 --> 00:21:05,220
You know, I'm too old
to get mixed up in creepy stuff like that.
208
00:21:06,265 --> 00:21:09,175
I want to live comfortably in my old age.
209
00:21:09,268 --> 00:21:10,308
So what's your plan?
210
00:21:10,394 --> 00:21:11,654
I have to find him quickly.
211
00:21:11,728 --> 00:21:13,438
So do you know how to kill him?
212
00:21:13,522 --> 00:21:15,152
Do you have a plan?
213
00:21:15,232 --> 00:21:16,902
Nagging came with your old age too.
214
00:21:17,776 --> 00:21:19,436
Just look after her for me.
215
00:21:19,987 --> 00:21:21,527
Hey. Hello? Hey…
216
00:21:22,114 --> 00:21:23,324
Goodness.
217
00:21:39,923 --> 00:21:42,433
What are you doing?
You're breaking apart my house.
218
00:21:44,428 --> 00:21:46,048
I can explain.
219
00:21:46,138 --> 00:21:48,808
I just opened it. But it fell off.
220
00:21:49,975 --> 00:21:51,725
Maybe your house is too old.
221
00:21:59,735 --> 00:22:01,065
Forget it. Just leave.
222
00:22:01,778 --> 00:22:03,028
You want me to leave now?
223
00:22:03,655 --> 00:22:06,365
I told you I had no place to go,
so I would stay here.
224
00:22:06,950 --> 00:22:08,290
You said it was okay.
225
00:22:09,161 --> 00:22:12,331
More importantly,
you don't have any food at home.
226
00:22:12,414 --> 00:22:14,214
Do you not even eat?
227
00:22:14,291 --> 00:22:15,501
What do you eat?
228
00:22:17,127 --> 00:22:19,207
People without families
or friends like you.
229
00:22:21,757 --> 00:22:24,127
Come on. That's a messed-up joke.
230
00:22:24,217 --> 00:22:25,837
Why would he joke about…
231
00:22:29,389 --> 00:22:30,769
You're not serious, right?
232
00:22:32,476 --> 00:22:35,186
-Just leave.
-I knew it. You were joking.
233
00:22:35,270 --> 00:22:36,190
It was a joke.
234
00:22:44,863 --> 00:22:47,163
What are these canisters
inside the fridge?
235
00:22:47,240 --> 00:22:49,160
Seriously? You're using your power?
236
00:22:50,577 --> 00:22:52,657
If it weren't for me,
you would still be at the mountain
237
00:22:52,746 --> 00:22:54,826
with the sword in your stomach.
238
00:22:54,915 --> 00:22:56,785
I can be quite useful.
239
00:22:59,753 --> 00:23:01,713
Okay.
240
00:23:01,797 --> 00:23:05,127
I won't touch anything.
I'll be quiet. Not a peep from me.
241
00:23:09,012 --> 00:23:11,142
But even if I do have to leave…
242
00:23:13,058 --> 00:23:14,978
I'm starving right now.
243
00:23:15,060 --> 00:23:17,350
Right. The lady in the room
must be hungry too.
244
00:23:23,235 --> 00:23:24,435
Go buy some food.
245
00:23:26,571 --> 00:23:28,411
Buy a lot of bandages at a pharmacy too.
246
00:23:28,490 --> 00:23:29,320
Okay.
247
00:23:29,407 --> 00:23:32,947
But the grocery store is really far away.
248
00:23:33,537 --> 00:23:36,537
Can you drive me there, bro?
249
00:23:37,541 --> 00:23:39,081
Can I call you that?
250
00:23:39,167 --> 00:23:42,087
Bulgasal Bro.
251
00:23:44,881 --> 00:23:47,051
Who told you that?
252
00:23:47,634 --> 00:23:51,054
Oh, that? The man we left behind told me.
253
00:23:51,138 --> 00:23:53,098
What did you do to cross him?
254
00:23:53,598 --> 00:23:55,638
He wanted to find you so badly.
255
00:23:59,479 --> 00:24:01,059
Are you serious right now?
256
00:24:01,148 --> 00:24:03,688
There's a case! Why won't you believe me?
257
00:24:03,775 --> 00:24:06,065
It was a simple car accident.
258
00:24:06,153 --> 00:24:07,573
Go to Traffic Management.
259
00:24:07,654 --> 00:24:11,414
I saw a man biting someone's neck
with my own eyes.
260
00:24:12,534 --> 00:24:13,704
Did you drink and drive?
261
00:24:13,785 --> 00:24:15,325
Drink and drive?
262
00:24:16,204 --> 00:24:18,754
Hey. Investigate the scene properly.
263
00:24:18,832 --> 00:24:21,462
There were bloodstains at the crime scene!
264
00:24:21,543 --> 00:24:22,883
When I was in charge--
265
00:24:22,961 --> 00:24:25,841
If you keep it up, I'll charge you
with obstruction of justice!
266
00:24:26,590 --> 00:24:27,590
Hey!
267
00:24:28,258 --> 00:24:30,138
Did I damage public property now?
268
00:24:30,218 --> 00:24:32,468
Fine. Let's follow the law. Sounds great!
269
00:24:32,554 --> 00:24:34,224
-Let's do it.
-Stop it.
270
00:24:34,306 --> 00:24:36,556
Let go of me.
I used to be a detective too.
271
00:24:36,641 --> 00:24:40,231
I took down gangsters with
just two punches back in my day.
272
00:24:40,312 --> 00:24:43,152
Hey! Have you not heard
of Fedor at Sangyong Police Station?
273
00:24:43,231 --> 00:24:44,861
Let go of me, you jerks.
274
00:24:44,941 --> 00:24:47,611
Get your captain! I want Detective Ham!
275
00:24:47,694 --> 00:24:48,744
Ho-yeol!
276
00:24:58,705 --> 00:24:59,955
Damn it.
277
00:25:00,040 --> 00:25:03,130
Why make a scene in front of your juniors?
Don't embarrass yourself.
278
00:25:03,877 --> 00:25:04,877
Embarrass myself?
279
00:25:04,961 --> 00:25:07,551
That used to be your specialty.
280
00:25:07,631 --> 00:25:10,681
When you were a rookie,
you threw up after seeing dead bodies.
281
00:25:10,759 --> 00:25:12,799
You peed your pants
after fighting a culprit.
282
00:25:12,886 --> 00:25:14,386
Who had your back?
283
00:25:15,055 --> 00:25:17,265
Stop bringing up the past. Okay?
284
00:25:18,391 --> 00:25:20,271
Why are you here?
285
00:25:20,352 --> 00:25:22,022
I'm not done talking about the past.
286
00:25:22,854 --> 00:25:25,154
Do you remember
the cold case from 15 years ago?
287
00:25:26,107 --> 00:25:27,437
The murder of a mom and daughter.
288
00:25:28,401 --> 00:25:30,531
Yes. Why are you bringing that up now?
289
00:25:31,571 --> 00:25:33,911
I found the twin sister that ran away.
290
00:25:34,616 --> 00:25:36,276
And I also found the culprit.
291
00:25:36,868 --> 00:25:37,788
The culprit?
292
00:25:38,453 --> 00:25:40,043
After the incident,
293
00:25:40,121 --> 00:25:43,211
a man looked for Min Sang-un for 15 years.
294
00:25:43,291 --> 00:25:45,001
I even know where his house is.
295
00:25:45,710 --> 00:25:48,840
You guys have to investigate him.
He's the key to solving this case.
296
00:25:48,922 --> 00:25:52,382
-What are you talking about?
-I got into an accident while tailing him.
297
00:25:52,467 --> 00:25:54,797
Do you know what I saw at the crime scene?
298
00:25:55,845 --> 00:25:58,345
I saw a man biting someone's neck.
299
00:25:58,431 --> 00:26:00,021
He wasn't human.
300
00:26:00,100 --> 00:26:01,640
Like the culprit of that murder--
301
00:26:01,726 --> 00:26:03,436
Are you still on about that?
302
00:26:04,104 --> 00:26:06,444
Seriously.
When will you come to your senses?
303
00:26:07,107 --> 00:26:09,777
-What?
-You resigned because of that case.
304
00:26:10,318 --> 00:26:13,278
You kept talking nonsense
about how there were monsters and stuff.
305
00:26:13,363 --> 00:26:15,243
While helping you, Su-gyeong…
306
00:26:17,951 --> 00:26:19,041
Damn it.
307
00:26:19,995 --> 00:26:23,535
It's about time you forgot
about that case.
308
00:26:24,332 --> 00:26:25,832
You should just go.
309
00:26:25,917 --> 00:26:28,917
Let me know if you need anything
for your private detective agency.
310
00:26:29,587 --> 00:26:31,627
And you should stop talking about monsters
311
00:26:31,715 --> 00:26:33,165
and things that don't exist…
312
00:26:35,427 --> 00:26:36,717
What I need
313
00:26:36,803 --> 00:26:40,393
is for you and your team
to investigate the murder case. You jerk!
314
00:26:40,473 --> 00:26:41,773
It hurts!
315
00:26:42,434 --> 00:26:44,564
And control that temper of yours.
316
00:26:44,644 --> 00:26:45,814
Wait and see.
317
00:26:45,895 --> 00:26:49,105
I'm going to bring you proper evidence.
318
00:26:49,190 --> 00:26:50,400
You just wait.
319
00:27:51,753 --> 00:27:52,883
I'm not hungry.
320
00:27:55,632 --> 00:27:57,592
How much longer will you keep me here?
321
00:27:58,176 --> 00:28:00,886
Tell me everything you know
about that Bulgasal.
322
00:28:04,933 --> 00:28:06,683
Or stay here until you want to talk.
323
00:28:08,019 --> 00:28:09,189
Wait.
324
00:28:12,273 --> 00:28:13,733
Let me use the bathroom.
325
00:28:15,276 --> 00:28:17,026
I've been locked up all this time.
326
00:28:36,339 --> 00:28:38,549
What are you doing there? Close the door.
327
00:28:39,676 --> 00:28:40,636
You're going to watch?
328
00:28:41,344 --> 00:28:43,434
Seriously? Are you a pervert?
329
00:29:20,258 --> 00:29:22,008
Don't try anything funny.
330
00:29:22,093 --> 00:29:23,303
Wait.
331
00:29:23,970 --> 00:29:26,720
-I have to go to my sister.
-Deal with it.
332
00:29:26,806 --> 00:29:29,676
Being in the same place
with you disgusts me too.
333
00:29:32,479 --> 00:29:33,609
What?
334
00:29:33,688 --> 00:29:37,318
I've been sensing it the whole time.
Why do you hate me?
335
00:29:37,400 --> 00:29:39,780
Why do you look at me
like you want to kill me? Why--
336
00:29:39,861 --> 00:29:41,951
You can get out of here once I kill him.
337
00:29:42,614 --> 00:29:44,494
So tell me everything you know about him.
338
00:29:47,994 --> 00:29:49,914
He is Bulgasal just like you.
339
00:29:49,996 --> 00:29:51,956
He killed my family 15 years ago,
340
00:29:53,500 --> 00:29:55,670
and is still after my soul.
341
00:29:55,752 --> 00:29:56,592
Why?
342
00:29:57,712 --> 00:29:59,632
That soul isn't even yours.
343
00:30:00,715 --> 00:30:03,465
It's not my soul?
344
00:30:04,886 --> 00:30:07,006
You said I could kill him, right?
345
00:30:07,096 --> 00:30:08,216
Do you know how?
346
00:30:09,557 --> 00:30:10,927
I don't know.
347
00:30:11,017 --> 00:30:13,057
She only said
you were the sword to kill Bulgasal.
348
00:30:13,144 --> 00:30:14,694
Where can I find that bastard?
349
00:30:15,688 --> 00:30:16,858
I don't know that either.
350
00:30:18,191 --> 00:30:20,401
How come you don't remember anything?
351
00:30:20,485 --> 00:30:22,895
All of your past lives.
352
00:30:24,489 --> 00:30:26,159
Because I'm an ordinary human being.
353
00:30:26,241 --> 00:30:28,161
Unlike my sister, I don't--
354
00:30:28,243 --> 00:30:29,953
What are you plotting?
355
00:30:30,703 --> 00:30:32,873
Why did you split the soul
and be born as twins?
356
00:30:33,456 --> 00:30:36,666
How come you survived instead
of your sister who remembered everything?
357
00:30:37,252 --> 00:30:40,002
I don't know.
I don't know what you're talking about.
358
00:30:40,088 --> 00:30:42,758
Why are you acting innocent?
What are you trying to do?
359
00:30:45,718 --> 00:30:47,598
Why are you asking me for help?
360
00:30:48,805 --> 00:30:51,175
-You're hurting me.
-You don't remember?
361
00:30:54,394 --> 00:30:55,404
It hurts!
362
00:30:57,313 --> 00:30:59,523
What are you really trying to do?
363
00:31:00,775 --> 00:31:02,105
Then what about you?
364
00:31:54,162 --> 00:31:55,582
INCOMING CALL
RESTRICTED NUMBER
365
00:31:59,959 --> 00:32:01,419
That was fast.
366
00:32:02,211 --> 00:32:03,301
Who is this?
367
00:32:04,255 --> 00:32:06,505
You're hurting my feelings.
Did you forget my voice already?
368
00:32:06,591 --> 00:32:08,221
We just met yesterday!
369
00:32:20,897 --> 00:32:23,517
We have a lot to talk about.
Why don't we meet?
370
00:32:38,164 --> 00:32:39,834
Keep a close eye on that woman.
371
00:32:39,916 --> 00:32:42,086
Don't let her out
and don't even talk to her.
372
00:32:43,252 --> 00:32:44,252
Why not?
373
00:32:46,255 --> 00:32:48,625
You said you wanted to stay here.
Do as I say.
374
00:32:49,634 --> 00:32:52,644
Can't you at least tell me
why you're locking her up?
375
00:32:52,720 --> 00:32:54,640
This seems wrong
and I feel kind of guilty.
376
00:32:54,722 --> 00:32:57,142
It might not seem like it
but I go to church on weekends.
377
00:32:59,227 --> 00:33:00,847
She killed my family.
378
00:33:02,146 --> 00:33:03,306
She's a murderer?
379
00:33:05,608 --> 00:33:07,528
Bro! Where are you going?
380
00:34:48,002 --> 00:34:49,382
You're late.
381
00:34:52,173 --> 00:34:53,973
Exactly 23 minutes late.
382
00:34:56,052 --> 00:34:57,512
I'm disappointed.
383
00:34:57,595 --> 00:34:59,215
I've been around for a long time.
384
00:34:59,305 --> 00:35:02,385
But I hate wasting my time
even for just a few minutes.
385
00:35:03,476 --> 00:35:05,936
-There was traffic.
-There was traffic?
386
00:35:06,020 --> 00:35:08,400
Okay. So that's your excuse?
387
00:35:08,481 --> 00:35:10,231
That's the excuse you're giving me?
388
00:35:10,316 --> 00:35:12,356
You should have left earlier then.
389
00:35:12,443 --> 00:35:15,113
You still haven't adapted
to the modern world?
390
00:35:18,533 --> 00:35:21,913
You know what? I ordered anything for you.
391
00:35:21,994 --> 00:35:23,124
You don't eat anyway. Right?
392
00:35:25,331 --> 00:35:27,711
A Monster eating human food?
393
00:35:27,792 --> 00:35:28,962
You can't even taste it.
394
00:35:29,043 --> 00:35:32,003
Being able to taste it is not the point.
395
00:35:32,088 --> 00:35:34,508
I have to look the part
in this world of humans.
396
00:35:34,590 --> 00:35:36,510
It's not like the good old times anymore.
397
00:35:36,592 --> 00:35:38,892
When Monsters like us
ate humans in broad daylight.
398
00:35:40,263 --> 00:35:41,683
"Monsters like us"?
399
00:35:42,640 --> 00:35:44,390
Are there more besides us?
400
00:35:44,475 --> 00:35:46,635
Gosh, no. It's just you and me now.
401
00:35:46,727 --> 00:35:48,397
Somebody killed all of them.
402
00:35:48,479 --> 00:35:50,769
A man, crazy about
hunting Monsters 600 years ago.
403
00:35:51,357 --> 00:35:53,527
But he turned into one.
404
00:35:53,609 --> 00:35:55,149
What do you think? Isn't it funny?
405
00:35:56,112 --> 00:35:57,452
Why did you want to see me?
406
00:36:00,616 --> 00:36:02,616
I had a feeling you wanted to find me.
407
00:36:03,202 --> 00:36:04,912
I didn't want you to waste your time.
408
00:36:04,996 --> 00:36:06,406
We ought to get along.
409
00:36:07,623 --> 00:36:09,133
We're both Bulgasal.
410
00:36:10,585 --> 00:36:11,995
You want to be friends now?
411
00:36:12,086 --> 00:36:13,836
After being strangers for 600 years?
412
00:36:14,589 --> 00:36:17,009
Were you busy chasing after her?
413
00:36:17,508 --> 00:36:19,008
No. That's not it.
414
00:36:19,719 --> 00:36:22,679
Look. Let's go over this.
You weren't always Bulgasal, right?
415
00:36:22,763 --> 00:36:24,353
You were once a human before.
416
00:36:24,432 --> 00:36:26,982
So you're Bulgasal on the outside,
417
00:36:27,059 --> 00:36:29,769
but you're still human on the inside?
418
00:36:29,854 --> 00:36:32,364
Right. I noticed
that you don't drink human blood.
419
00:36:33,524 --> 00:36:35,744
Gosh. This is…
420
00:36:38,905 --> 00:36:41,065
Gosh. That's amazing.
421
00:36:41,824 --> 00:36:45,164
Wait. Without their blood,
your body must feel like it's burning.
422
00:36:45,244 --> 00:36:46,334
How do you endure that?
423
00:36:46,412 --> 00:36:49,172
Hey, you're weak
because you don't drink their blood!
424
00:36:51,709 --> 00:36:53,379
Lower your voice.
425
00:36:55,755 --> 00:36:58,625
How's your wound?
I was pretty hard on you yesterday.
426
00:37:05,389 --> 00:37:07,639
That's enough bullshit.
Just get to the point.
427
00:37:10,853 --> 00:37:13,813
I want to avoid rush hour.
I've adapted too, you know.
428
00:37:17,693 --> 00:37:19,113
Where is the woman?
429
00:37:19,195 --> 00:37:21,565
I don't know. Why don't you tell me?
430
00:37:21,656 --> 00:37:23,446
Oh, my. Why are you so hostile?
431
00:37:23,532 --> 00:37:25,662
I have no intention of fighting you.
432
00:37:26,577 --> 00:37:27,997
We're not enemies.
433
00:37:29,205 --> 00:37:30,995
She's our enemy.
434
00:37:34,418 --> 00:37:36,088
And she's the one who needs to die.
435
00:37:59,902 --> 00:38:01,032
Who's there?
436
00:38:01,654 --> 00:38:05,034
Hey. I'm locked up in here.
Can you open the door?
437
00:38:06,409 --> 00:38:07,619
Don't go.
438
00:38:08,828 --> 00:38:09,868
I know you're there.
439
00:38:11,330 --> 00:38:14,960
Can you open the door? Please?
440
00:38:15,710 --> 00:38:17,630
Well, the thing is,
441
00:38:17,712 --> 00:38:19,922
he told me not to open it.
442
00:38:21,340 --> 00:38:23,340
Did he go somewhere?
443
00:38:23,426 --> 00:38:25,966
I think he went to the grocery store.
444
00:38:26,053 --> 00:38:28,563
He'll be back soon. He'll be right back.
445
00:38:28,639 --> 00:38:31,769
Wait. Who are you?
446
00:38:32,393 --> 00:38:34,233
Do you know him well?
447
00:38:37,231 --> 00:38:38,231
I know enough.
448
00:38:38,899 --> 00:38:41,569
You could say that I'm helping him.
449
00:38:41,652 --> 00:38:44,532
Well, he did help me a little too.
450
00:38:44,613 --> 00:38:47,583
We're like a damage dealer
and a supporter. Will she get that?
451
00:38:48,284 --> 00:38:50,544
Right, I shouldn't be talking to her.
I'm leaving.
452
00:38:50,619 --> 00:38:53,579
Wait! I have a younger sister.
453
00:38:54,373 --> 00:38:57,083
Can you help me make a call?
454
00:38:57,168 --> 00:38:58,128
A sister?
455
00:38:58,210 --> 00:38:59,880
Please help. Please?
456
00:38:59,962 --> 00:39:01,672
Gosh. I can't do that.
457
00:39:01,756 --> 00:39:03,836
I think you're about
the same age as my sister.
458
00:39:03,924 --> 00:39:05,184
Are you in school?
459
00:39:06,260 --> 00:39:08,640
School? I'm in my thirties!
460
00:39:08,721 --> 00:39:10,681
Don't think you can push me around.
461
00:39:10,765 --> 00:39:12,345
I've lived a rough life too.
462
00:39:12,433 --> 00:39:16,023
You know, when I was in the slammer,
463
00:39:16,103 --> 00:39:19,863
I saw a lot of murderers like you.
It was filled with them.
464
00:39:19,940 --> 00:39:21,280
Murderer?
465
00:39:22,735 --> 00:39:23,935
What do you mean?
466
00:39:24,028 --> 00:39:26,568
Don't act like you don't know
what I'm talking about.
467
00:39:29,367 --> 00:39:30,197
Open it.
468
00:39:31,285 --> 00:39:32,945
Open the door. Come on.
469
00:39:39,877 --> 00:39:41,707
Don't you want to get rid of your enemy?
470
00:39:41,796 --> 00:39:43,706
The woman who killed your family.
471
00:39:51,806 --> 00:39:53,516
How do you know about that?
472
00:39:53,599 --> 00:39:56,849
My goodness. Why are you doing this to me?
There are people here.
473
00:39:56,936 --> 00:39:59,646
I'm not here to start a fight with you.
474
00:40:00,147 --> 00:40:02,357
Fine. I'll tell you.
475
00:40:03,609 --> 00:40:04,649
Come here.
476
00:40:06,404 --> 00:40:08,284
Or we can settle it right here.
477
00:40:08,364 --> 00:40:10,954
Everyone in here will die,
and there will be a bloodbath.
478
00:40:11,033 --> 00:40:12,953
Can you handle the consequences?
479
00:40:13,035 --> 00:40:14,995
I, on the other hand, can handle it.
480
00:40:16,872 --> 00:40:17,872
Do what you want.
481
00:40:19,542 --> 00:40:21,252
They are mere strangers to me.
482
00:40:25,047 --> 00:40:26,257
That's great.
483
00:40:26,340 --> 00:40:29,340
You really lost a lot of your humanity.
484
00:40:30,136 --> 00:40:34,216
Right. You did live
a long time as a Monster.
485
00:40:34,306 --> 00:40:37,846
But when you are as old as I am,
you'll get to know much more.
486
00:40:38,436 --> 00:40:41,606
Like the fact that there was a baby
who was born with Bulgasal's curse.
487
00:40:44,817 --> 00:40:46,147
And I know the reason
488
00:40:46,235 --> 00:40:49,105
why you were cursed by that woman too.
489
00:40:51,031 --> 00:40:52,831
You know the answers to all of that?
490
00:40:53,951 --> 00:40:56,291
Are you curious? I can tell you.
491
00:40:56,370 --> 00:40:59,370
But in return,
you have to help me destroy her soul.
492
00:41:00,875 --> 00:41:03,165
Why are you trying so hard
to destroy her soul?
493
00:41:03,836 --> 00:41:08,006
You Monsters used to live in the mountains
in hiding and kill any humans you saw.
494
00:41:09,300 --> 00:41:10,970
She used to be your kind.
495
00:41:16,307 --> 00:41:17,347
My kind?
496
00:41:40,664 --> 00:41:44,844
Humans also go after their own kind.
497
00:41:46,545 --> 00:41:48,205
They kill and steal from each other.
498
00:41:49,798 --> 00:41:51,548
We're just like humans.
499
00:41:53,385 --> 00:41:55,595
Once something goes wrong,
we can't go back.
500
00:41:56,931 --> 00:41:58,771
Even if hundreds of years pass by
501
00:41:59,558 --> 00:42:01,638
and it's just the two of us in the world.
502
00:42:10,861 --> 00:42:12,281
This is her curse.
503
00:42:13,739 --> 00:42:16,449
No amount of blood
or years will heal this wound.
504
00:42:17,451 --> 00:42:20,331
It keeps rotting
and healing over and over again.
505
00:42:20,412 --> 00:42:22,162
And the pain repeats too.
506
00:42:23,582 --> 00:42:24,962
For a thousand years…
507
00:42:26,460 --> 00:42:28,420
the pain won't stop.
508
00:42:42,434 --> 00:42:45,024
Gosh. I got carried away.
509
00:42:52,778 --> 00:42:55,108
This hole will heal
once the woman is gone.
510
00:42:55,948 --> 00:42:58,328
And I want you to help me.
511
00:42:59,618 --> 00:43:00,578
How?
512
00:43:01,245 --> 00:43:03,285
Only Bulgasal can destroy one's soul.
513
00:43:03,372 --> 00:43:07,592
And when a soul has been destroyed
eight times, it cannot reincarnate.
514
00:43:08,252 --> 00:43:10,842
So you killed her every time
she was reincarnated?
515
00:43:10,921 --> 00:43:13,761
You did that seven times?
So this must be the last time.
516
00:43:13,841 --> 00:43:15,631
Yes. That's it.
517
00:43:15,718 --> 00:43:17,718
But I can't seem to do it one last time.
518
00:43:17,803 --> 00:43:20,013
I'm sure the older sister did something.
519
00:43:20,097 --> 00:43:21,927
Whenever I try to destroy her soul,
520
00:43:22,016 --> 00:43:24,636
dark blood keeps seeping out
from the dark hole.
521
00:43:24,727 --> 00:43:27,607
So I want you to do it for me.
What do you say? Simple, right?
522
00:43:31,400 --> 00:43:32,650
It is simple.
523
00:43:33,235 --> 00:43:35,445
But you know
that the soul you want me to destroy
524
00:43:35,946 --> 00:43:38,316
used to belong to me, right?
525
00:43:38,407 --> 00:43:39,907
Please. Don't do that.
526
00:43:39,992 --> 00:43:42,412
You need to make that sacrifice.
527
00:43:42,494 --> 00:43:44,794
Destroying her soul
and getting rid of her for good
528
00:43:44,872 --> 00:43:47,252
will be the perfect revenge.
It's perfect for both of us.
529
00:43:48,417 --> 00:43:49,667
What if I say no?
530
00:43:52,838 --> 00:43:56,048
What if my goal isn't getting rid of her,
but reclaiming my soul?
531
00:43:56,759 --> 00:44:00,389
Then we'll do this over and over again.
532
00:44:02,306 --> 00:44:03,466
First…
533
00:44:06,101 --> 00:44:07,561
I'll find her and kill her.
534
00:44:07,645 --> 00:44:09,185
I'll do it again when she's born.
535
00:44:09,271 --> 00:44:11,571
I'll find her and kill her every time.
536
00:44:11,649 --> 00:44:14,029
Find her and kill her. Rinse and repeat.
537
00:44:14,109 --> 00:44:15,489
This cycle will continue.
538
00:44:15,569 --> 00:44:18,159
I may not be able to destroy her soul,
but I can kill her.
539
00:44:18,238 --> 00:44:20,778
Then it will be hard
for you to get your soul back.
540
00:44:20,866 --> 00:44:23,576
I always find her before you do.
I always have.
541
00:44:30,876 --> 00:44:32,456
Hundreds of years…
542
00:44:34,171 --> 00:44:35,921
is not a long time for me.
543
00:44:38,008 --> 00:44:39,548
But can you last that long?
544
00:44:39,635 --> 00:44:42,135
How can you stay alive
without drinking human blood?
545
00:44:53,148 --> 00:44:55,318
Wait. Why are you getting up?
546
00:44:55,401 --> 00:44:57,951
I have so much left to say
as I've lived for so long.
547
00:45:00,239 --> 00:45:03,779
The bottom line is
that you cannot destroy her soul.
548
00:45:03,867 --> 00:45:07,157
That's all I need to know.
I'll get going before rush hour hits.
549
00:45:17,673 --> 00:45:19,093
Was I too nice?
550
00:45:20,300 --> 00:45:21,590
You don't get it.
551
00:45:22,636 --> 00:45:24,046
I'm not making you an offer
552
00:45:25,139 --> 00:45:27,269
because we're not equal.
553
00:45:27,349 --> 00:45:30,479
You can't beat me. You know it firsthand.
554
00:45:41,697 --> 00:45:43,277
Bring the woman here.
555
00:45:43,907 --> 00:45:46,787
Don't believe anything she says.
She's lying to you.
556
00:45:48,370 --> 00:45:49,660
Oh, right. My name is…
557
00:45:51,457 --> 00:45:52,537
Ok Eul-tae.
558
00:45:53,208 --> 00:45:56,498
I thought you should know
my name, Mr. Dan Hwal.
559
00:46:09,016 --> 00:46:12,386
-I can't hear you.
-Hey. Open the door.
560
00:46:12,478 --> 00:46:14,348
-Gosh. Come on.
-Let me just make a call.
561
00:46:14,438 --> 00:46:16,318
No is no, for crying out loud!
562
00:46:17,024 --> 00:46:19,494
-She's driving me crazy.
-Open the door. Please.
563
00:46:19,568 --> 00:46:21,358
Open the door, please!
564
00:46:22,112 --> 00:46:23,952
It's like I'm hearing in surround sound.
565
00:46:24,031 --> 00:46:25,161
Seriously.
566
00:46:26,867 --> 00:46:27,697
Hey.
567
00:46:29,953 --> 00:46:31,043
Is he back?
568
00:46:31,914 --> 00:46:34,334
Goodness. What took him so long?
569
00:46:35,876 --> 00:46:37,586
What took you so long?
570
00:46:39,213 --> 00:46:42,423
-What?
-You brat. It's you again?
571
00:46:42,508 --> 00:46:43,678
Why are you here?
572
00:46:43,759 --> 00:46:45,509
I thought you were him.
573
00:46:46,512 --> 00:46:48,392
Hey. Mister!
574
00:46:48,472 --> 00:46:50,222
Where's the creepy guy who lives here?
575
00:46:50,307 --> 00:46:51,847
He's not here. He's out.
576
00:46:51,934 --> 00:46:53,354
Why did you barge in here?
577
00:46:53,435 --> 00:46:55,935
Mister. Are you a gangster or something?
578
00:46:56,021 --> 00:46:58,231
Are you a dog guarding an empty house?
579
00:46:58,315 --> 00:47:00,145
How come it's always you here?
580
00:47:01,735 --> 00:47:02,775
Right.
581
00:47:04,321 --> 00:47:06,031
You were there last night too.
582
00:47:07,366 --> 00:47:09,326
How could you be so heartless?
583
00:47:09,409 --> 00:47:11,119
You left me on the street like that?
584
00:47:11,912 --> 00:47:15,002
Mister, I'm the one who called 911.
585
00:47:15,082 --> 00:47:16,752
I saved your life!
586
00:47:16,833 --> 00:47:18,293
Gosh, this is unbelievable.
587
00:47:18,377 --> 00:47:19,587
You still left me there!
588
00:47:19,670 --> 00:47:21,670
This is why there's no point
in helping others.
589
00:47:21,755 --> 00:47:23,665
Seriously. I shouldn't have called 911.
590
00:47:23,757 --> 00:47:24,967
I bet your grades are low.
591
00:47:25,050 --> 00:47:28,010
Gosh. That's just mean.
Why are you talking about my grades now?
592
00:47:28,554 --> 00:47:30,354
Whatever. Just leave.
593
00:47:31,056 --> 00:47:32,886
-Just go.
-This isn't your house.
594
00:47:34,476 --> 00:47:35,516
Not there.
595
00:47:37,020 --> 00:47:39,940
Come on. It's just me here.
What are you doing?
596
00:47:41,733 --> 00:47:42,693
Not there?
597
00:47:45,404 --> 00:47:46,494
Why not?
598
00:47:46,572 --> 00:47:47,412
Well…
599
00:47:48,740 --> 00:47:51,910
Are you hiding something?
What are you hiding?
600
00:47:53,161 --> 00:47:55,461
No, I'm not hiding anything.
Just leave already.
601
00:48:00,794 --> 00:48:02,214
What's that noise?
602
00:48:02,838 --> 00:48:05,418
It must be coming from next door, right?
603
00:48:05,507 --> 00:48:07,587
You bastards. What did you do?
604
00:48:07,676 --> 00:48:09,466
Mister!
605
00:48:11,680 --> 00:48:14,770
He told me not to open the door.
There's a murderer in there!
606
00:48:15,517 --> 00:48:16,517
Mister…
607
00:48:29,823 --> 00:48:31,873
Min Sang-un?
608
00:48:33,577 --> 00:48:34,787
It's you, right?
609
00:48:36,538 --> 00:48:37,788
Who are you?
610
00:48:40,042 --> 00:48:41,292
I was the detective
611
00:48:41,877 --> 00:48:44,247
on the case from 15 years ago.
Do you remember me?
612
00:48:44,338 --> 00:48:47,298
You said Bulgasal was chasing you.
You said Bulgasal did it.
613
00:48:47,841 --> 00:48:48,971
Bulgasal.
614
00:48:49,051 --> 00:48:50,341
KWON HO-YEOL
615
00:48:50,427 --> 00:48:53,257
Bulgasal. Bulgasal is coming.
616
00:48:53,347 --> 00:48:54,807
He's coming to kill us.
617
00:48:56,600 --> 00:48:59,060
Are you sure it was Bulgasal?
Are you certain?
618
00:49:01,521 --> 00:49:03,361
-You have the wrong person.
-It is you.
619
00:49:03,440 --> 00:49:05,400
The middle schooler from the hospital.
620
00:49:05,484 --> 00:49:08,454
Why did you run away?
The police could have helped you.
621
00:49:09,029 --> 00:49:11,029
I don't need their help.
622
00:49:11,114 --> 00:49:13,704
-I can't trust them.
-What?
623
00:49:15,035 --> 00:49:16,575
You don't need to help me.
624
00:49:16,662 --> 00:49:18,082
That was in the past.
625
00:49:18,163 --> 00:49:20,083
You were locked in here just now.
626
00:49:21,083 --> 00:49:23,173
The man who lives here
brought you here, right?
627
00:49:23,752 --> 00:49:25,462
Did you know
628
00:49:25,545 --> 00:49:28,915
that he had been looking for you
for the past 15 years?
629
00:49:32,719 --> 00:49:33,889
Hey.
630
00:49:33,970 --> 00:49:34,810
Bro.
631
00:49:43,271 --> 00:49:44,441
How did you…
632
00:49:44,523 --> 00:49:48,033
You bastard. You abducted a woman.
633
00:49:48,110 --> 00:49:49,780
I caught you red-handed.
634
00:49:57,244 --> 00:49:58,704
Your arm will break.
635
00:49:59,204 --> 00:50:00,874
Just give it up.
636
00:50:00,956 --> 00:50:01,786
Stop it.
637
00:50:01,873 --> 00:50:03,833
Stop what? You evil bastard!
638
00:50:05,293 --> 00:50:06,463
I said stop it!
639
00:50:08,880 --> 00:50:11,300
You won't remember or understand.
640
00:50:11,383 --> 00:50:12,683
But don't get in my way. Leave.
641
00:50:12,759 --> 00:50:15,259
I'll do whatever it takes to lock you up.
642
00:50:16,012 --> 00:50:17,852
What have you done to that poor woman?
643
00:50:19,474 --> 00:50:20,564
"Poor woman"?
644
00:50:23,478 --> 00:50:25,438
She killed my family.
645
00:50:26,648 --> 00:50:27,648
What?
646
00:50:28,150 --> 00:50:31,070
You bastard. Are you high?
647
00:50:31,570 --> 00:50:35,620
I see. You must be strong
because you're a junkie.
648
00:51:00,182 --> 00:51:02,062
Don't stand in my way. Leave.
649
00:51:02,601 --> 00:51:04,191
It will all come to an end today.
650
00:51:10,776 --> 00:51:13,736
One of us won't make it out alive today.
651
00:51:15,530 --> 00:51:16,490
Stop!
652
00:51:22,788 --> 00:51:23,828
Stop it.
653
00:51:24,706 --> 00:51:25,826
He didn't kidnap me.
654
00:51:26,666 --> 00:51:27,826
Why do you keep lying?
655
00:51:27,918 --> 00:51:30,998
-I saw that you were locked up.
-I know him well.
656
00:51:32,506 --> 00:51:33,716
He's been…
657
00:51:39,513 --> 00:51:40,933
helping me.
658
00:51:46,812 --> 00:51:48,312
Bring the woman here.
659
00:51:48,814 --> 00:51:51,984
Our real enemy is her.
660
00:52:08,208 --> 00:52:10,088
You should go, Detective.
661
00:52:12,921 --> 00:52:14,341
I'm really fine.
662
00:52:14,422 --> 00:52:17,302
I know you said no earlier,
but you are Min Sang-un, right?
663
00:52:18,552 --> 00:52:21,562
I believe you when you say
that Bulgasal is coming.
664
00:52:21,638 --> 00:52:22,638
I can help you.
665
00:52:23,557 --> 00:52:26,097
No. No one can help me.
666
00:52:29,354 --> 00:52:30,314
Only that man…
667
00:52:32,357 --> 00:52:33,817
can help me.
668
00:52:35,652 --> 00:52:37,112
Who the hell is he?
669
00:52:54,045 --> 00:52:56,585
What on earth is going on?
670
00:53:00,719 --> 00:53:03,639
I know, right?
Where are they going all of a sudden?
671
00:53:04,306 --> 00:53:05,806
What a classic case of CDO.
672
00:53:07,267 --> 00:53:08,597
CDO?
673
00:53:11,062 --> 00:53:13,192
Chaos, destruction, and ob--
674
00:53:13,273 --> 00:53:15,653
Damn it. Forget it.
675
00:53:16,776 --> 00:53:18,146
I'll tail them to find out.
676
00:53:19,404 --> 00:53:22,244
Hey. You can't all leave me here.
677
00:53:22,908 --> 00:53:24,528
It's scary being here alone.
678
00:53:45,347 --> 00:53:47,217
Let me call my younger sister.
679
00:53:47,933 --> 00:53:51,813
You don't have to call her
or worry about her anymore.
680
00:53:53,313 --> 00:53:56,823
Hey. She's my sister.
Why do you keep saying--
681
00:53:56,900 --> 00:53:59,440
Staying with you
will only put her in danger.
682
00:53:59,527 --> 00:54:01,527
She could get hurt because of you.
683
00:54:01,613 --> 00:54:03,453
How could you keep her by your side?
684
00:54:04,449 --> 00:54:05,489
That's because…
685
00:54:08,161 --> 00:54:10,871
I couldn't send
my younger sister to a stranger.
686
00:54:12,749 --> 00:54:14,209
I have to protect her.
687
00:54:16,169 --> 00:54:17,669
She's my only family.
688
00:54:18,838 --> 00:54:19,838
Family?
689
00:54:22,050 --> 00:54:24,340
Someone I know is taking care of her.
690
00:54:24,427 --> 00:54:26,507
It's much safer than being with you.
691
00:54:27,889 --> 00:54:30,729
Who is it? Where is she? Tell me!
692
00:54:39,317 --> 00:54:40,567
Hey.
693
00:54:41,695 --> 00:54:43,735
You told me not to trust you.
694
00:54:47,033 --> 00:54:48,283
But I will.
695
00:54:49,369 --> 00:54:51,079
You said my sister was safe, right?
696
00:54:51,162 --> 00:54:52,622
I'll believe that too.
697
00:54:52,706 --> 00:54:55,376
And I'll stop asking
where we're going. But…
698
00:55:00,171 --> 00:55:01,671
I really need…
699
00:55:03,341 --> 00:55:04,681
your help.
700
00:55:05,969 --> 00:55:08,969
My sister and I want
to live like everyone else.
701
00:55:09,055 --> 00:55:12,055
We want to worry about simple things
like rent and what to eat for dinner.
702
00:55:13,309 --> 00:55:14,769
Just like everyone else.
703
00:55:17,063 --> 00:55:18,313
So I'll trust you.
704
00:55:19,399 --> 00:55:21,189
You told me not to trust you…
705
00:55:23,903 --> 00:55:25,203
but I will.
706
00:55:26,740 --> 00:55:30,200
Don't believe anything she says.
She's lying to you.
707
00:55:52,348 --> 00:55:55,018
The number you are calling
is currently switched off. Please…
708
00:55:55,101 --> 00:55:57,271
Gosh, Sang-un. Why…
709
00:55:57,353 --> 00:55:58,193
SANG-UN
710
00:55:58,271 --> 00:56:02,781
Hey, you should have told me
if you got the call.
711
00:56:02,859 --> 00:56:05,279
Look at you. I've been too nice.
712
00:56:05,361 --> 00:56:07,411
I should slice your flesh instead.
713
00:56:07,489 --> 00:56:11,029
That restaurant specifically orders
rump round and chuck tender regularly.
714
00:56:29,427 --> 00:56:30,927
Did you check the storage?
715
00:56:31,638 --> 00:56:33,808
Seriously? Come with me.
716
00:56:35,850 --> 00:56:39,190
HAPPY BUTCHER SHOP
717
00:57:08,842 --> 00:57:11,262
Goodness. We had it in stock.
718
00:57:11,344 --> 00:57:14,224
Mr. Park from Jin's Restaurant is always…
719
00:57:15,557 --> 00:57:17,807
What? Where did she go?
720
00:57:21,813 --> 00:57:24,863
Gosh. Oh, no. What should I do?
721
00:57:32,115 --> 00:57:32,945
Get out.
722
00:57:56,014 --> 00:57:58,184
Follow me. We're going up the mountain.
723
00:58:23,708 --> 00:58:26,958
Goodness.
Is it so hard to slow down for me?
724
00:59:10,129 --> 00:59:13,089
What's taking you so long? I'm waiting.
725
00:59:14,509 --> 00:59:16,549
I told you to be punctual.
726
00:59:18,513 --> 00:59:19,643
I'm almost there.
727
00:59:20,557 --> 00:59:22,847
Really? You're almost here?
728
00:59:22,934 --> 00:59:24,644
You brought the woman too, right?
729
00:59:54,007 --> 00:59:55,217
Don't wait.
730
00:59:55,800 --> 00:59:57,220
I can't let you have the woman.
731
00:59:58,845 --> 01:00:02,765
I thought you understood me earlier.
732
01:00:02,849 --> 01:00:05,559
Was I not clear enough?
733
01:00:06,060 --> 01:00:07,770
Did the hand on your wound heal?
734
01:00:07,854 --> 01:00:08,774
Yes.
735
01:00:08,855 --> 01:00:10,815
If you reclaim your soul
and become a human,
736
01:00:10,898 --> 01:00:12,318
your wounds won't heal.
737
01:00:12,400 --> 01:00:13,530
I don't care.
738
01:00:13,610 --> 01:00:16,070
Mr. Dan. Why are you doing this to me?
739
01:00:16,154 --> 01:00:18,284
Don't go down this road
when I'm still civil.
740
01:00:18,364 --> 01:00:22,044
Destroying her soul is good for you too.
Don't you get that?
741
01:00:22,118 --> 01:00:23,038
How is it good for me?
742
01:00:24,287 --> 01:00:27,497
You really don't know anything.
743
01:00:27,582 --> 01:00:29,462
Fine. I'll explain it to you.
744
01:00:29,542 --> 01:00:33,632
If your soul disappears,
you can be Bulgasal in the truest sense.
745
01:00:33,713 --> 01:00:35,383
You won't have tedious emotions.
746
01:00:35,465 --> 01:00:38,795
You will be stronger beyond compare.
Just like me.
747
01:00:40,178 --> 01:00:42,508
Like you? The thought of it disgusts me.
748
01:00:45,224 --> 01:00:46,894
You cannot be reasoned with.
749
01:00:48,102 --> 01:00:50,692
Hey. Listen carefully.
750
01:00:53,024 --> 01:00:56,074
The moment you become a human,
I'll find you.
751
01:00:56,152 --> 01:00:59,162
You'll die in a few seconds
when I suck your blood like before.
752
01:00:59,238 --> 01:01:01,868
And I'll find and kill you
every time you are reincarnated.
753
01:01:01,949 --> 01:01:03,159
I don't care.
754
01:01:03,242 --> 01:01:05,042
As long as I can get my revenge on her,
755
01:01:06,162 --> 01:01:07,712
you can kill me all you want.
756
01:01:07,789 --> 01:01:08,919
I'll be waiting.
757
01:01:56,587 --> 01:01:57,917
It's me. Get started.
758
01:02:03,803 --> 01:02:05,643
Who were you talking to just now?
759
01:02:07,306 --> 01:02:08,976
I was canceling an appointment.
760
01:02:15,523 --> 01:02:16,983
By the way…
761
01:02:19,444 --> 01:02:22,534
what on earth is this place?
762
01:02:24,323 --> 01:02:25,203
A prison.
763
01:02:26,701 --> 01:02:28,831
-What?
-I made this well
764
01:02:28,911 --> 01:02:31,911
a long time ago to lock up
the person who killed my family.
765
01:02:34,333 --> 01:02:37,303
I see. You had a family?
766
01:02:40,006 --> 01:02:42,256
But who did such a thing?
767
01:02:46,971 --> 01:02:51,271
I've been waiting to find
and bury that person here alive.
768
01:02:51,934 --> 01:02:55,234
I've been wanting to make them immortal,
so that they can forever undergo
769
01:02:55,313 --> 01:02:58,943
the same pain I had to go through
for the past 600 years,
770
01:03:00,193 --> 01:03:01,693
locked up inside this well.
771
01:03:03,404 --> 01:03:05,324
I've been dreaming of this day.
772
01:03:06,115 --> 01:03:08,445
The day the well meets its prisoner.
773
01:03:10,453 --> 01:03:14,503
Who's the prisoner of the well?
774
01:03:15,458 --> 01:03:17,878
Who are you going to lock up?
775
01:03:20,004 --> 01:03:21,304
Bulgasal.
776
01:03:23,090 --> 01:03:26,390
Then did that man kill your family too?
777
01:03:26,469 --> 01:03:27,889
That Bulgasal?
778
01:03:28,763 --> 01:03:30,223
This isn't about him.
779
01:03:36,938 --> 01:03:38,558
This is about you.
780
01:03:40,525 --> 01:03:41,565
What?
781
01:03:43,903 --> 01:03:45,613
What are you talking about?
782
01:03:46,280 --> 01:03:47,700
Bulgasal killed your--
783
01:03:47,782 --> 01:03:49,532
You were Bulgasal 600 years ago
784
01:03:49,617 --> 01:03:51,157
and you killed my son and wife.
785
01:03:52,119 --> 01:03:53,699
My blind son
786
01:03:53,788 --> 01:03:56,078
desperately called for me
and begged to be spared.
787
01:03:56,791 --> 01:03:59,291
But he died after you bit into his neck.
788
01:04:00,211 --> 01:04:01,381
And my wife…
789
01:04:02,713 --> 01:04:04,223
couldn't even close her eyes
790
01:04:05,299 --> 01:04:07,089
as she tried to protect our son.
791
01:04:08,553 --> 01:04:10,303
To settle your grudge with me…
792
01:04:13,099 --> 01:04:14,139
you killed…
793
01:04:16,060 --> 01:04:17,690
my family brutally.
794
01:04:18,896 --> 01:04:20,476
You even stole my soul.
795
01:04:21,107 --> 01:04:25,857
And I could not even die
to escape from this dreadful pain.
796
01:04:29,073 --> 01:04:30,283
No…
797
01:04:31,951 --> 01:04:34,411
It wasn't me. What are you doing?
798
01:04:34,495 --> 01:04:36,575
Let go! Let go of me.
799
01:04:44,297 --> 01:04:45,547
You're lying, right?
800
01:04:47,508 --> 01:04:48,928
I couldn't have been Bulgasal.
801
01:04:49,510 --> 01:04:52,010
Wait. I'll make you regain your memories.
802
01:04:52,096 --> 01:04:54,716
Once you become Bulgasal
after losing your soul,
803
01:04:55,433 --> 01:04:57,183
you will remember everything.
804
01:04:57,810 --> 01:05:00,440
How evil you were in your past life…
805
01:05:02,481 --> 01:05:04,901
and what you did to me.
806
01:05:06,360 --> 01:05:08,070
This can't be.
807
01:05:11,616 --> 01:05:13,276
What about my younger sister?
808
01:05:14,035 --> 01:05:16,075
What did you do to her?
809
01:05:16,162 --> 01:05:17,872
You really don't remember anything.
810
01:05:20,583 --> 01:05:21,883
It doesn't matter.
811
01:05:21,959 --> 01:05:23,459
It's over now.
812
01:05:23,544 --> 01:05:26,264
This long-lasting curse of Bulgasal.
813
01:05:26,839 --> 01:05:27,669
And now…
814
01:05:29,634 --> 01:05:30,554
I can finally rest.
815
01:05:38,768 --> 01:05:41,098
Wait!
816
01:05:42,897 --> 01:05:45,897
Don't come in here! I'm almost done.
817
01:05:46,400 --> 01:05:47,530
The girl…
818
01:05:48,277 --> 01:05:50,107
The girl is gone!
819
01:05:50,947 --> 01:05:53,317
I think someone took her.
820
01:06:21,519 --> 01:06:23,439
I told you to watch her closely!
821
01:06:23,521 --> 01:06:25,611
She vanished within seconds.
822
01:06:25,690 --> 01:06:28,360
I kept calling you.
But you have way too many phones.
823
01:06:28,442 --> 01:06:30,152
So I couldn't reach you.
824
01:06:30,236 --> 01:06:31,446
What do we do?
825
01:06:34,365 --> 01:06:36,115
Call your sister right now.
826
01:06:37,243 --> 01:06:39,163
The girl that's gone…
827
01:06:41,789 --> 01:06:43,289
Are you talking about my sister?
828
01:06:56,053 --> 01:06:57,353
Where are you, Si-ho?
829
01:07:03,227 --> 01:07:06,307
Hello. I've always wanted to meet you.
830
01:07:06,397 --> 01:07:07,607
Who is this?
831
01:07:09,525 --> 01:07:11,395
My sister. Where is my sister?
832
01:07:13,738 --> 01:07:15,028
She's here with me.
833
01:07:16,824 --> 01:07:20,374
He told me you would come if I had her.
834
01:07:21,912 --> 01:07:22,912
Dark Hole.
835
01:07:24,123 --> 01:07:25,753
He told me that.
836
01:07:32,631 --> 01:07:36,511
Where do I need to go?
837
01:07:57,740 --> 01:08:00,120
Why are you here
in the middle of the night?
838
01:08:00,201 --> 01:08:01,791
What are you going to do to her?
839
01:08:03,245 --> 01:08:05,705
Ms. Min, are you all right?
840
01:08:15,091 --> 01:08:16,431
What are you doing?
841
01:08:16,509 --> 01:08:18,639
-Let me borrow your car.
-What?
842
01:08:20,638 --> 01:08:22,518
Get out. Do you want to die?
843
01:08:22,598 --> 01:08:24,388
Don't you know it's a trap to kill you?
844
01:08:24,475 --> 01:08:26,305
Get out of my way. I don't care.
845
01:08:26,852 --> 01:08:30,062
My sister will get hurt if I don't go.
So I have to go.
846
01:08:30,147 --> 01:08:31,357
You can't save her.
847
01:08:31,440 --> 01:08:33,980
Don't be stupid.
Just wait here. I'll go save her.
848
01:08:34,068 --> 01:08:35,818
How can I trust you?
849
01:08:35,903 --> 01:08:37,743
Up until a moment ago,
850
01:08:38,823 --> 01:08:40,373
you were going to kill me.
851
01:08:40,449 --> 01:08:41,619
What?
852
01:08:42,618 --> 01:08:44,448
I knew it. You bastard.
853
01:08:51,043 --> 01:08:52,343
Damn it.
854
01:08:53,587 --> 01:08:55,207
You can't go after her.
855
01:08:55,297 --> 01:08:56,837
Didn't you hear us just now?
856
01:08:56,924 --> 01:09:00,094
I heard you loud and clear.
You tried to kill her.
857
01:09:01,053 --> 01:09:02,973
If she goes alone, she'll die.
858
01:09:03,055 --> 01:09:05,675
Her sister was kidnapped.
We don't have time.
859
01:09:08,352 --> 01:09:09,402
What the…
860
01:09:10,980 --> 01:09:13,070
What's going on here?
861
01:09:16,026 --> 01:09:18,816
The kidnapper told her
to come to the reservoir?
862
01:09:19,947 --> 01:09:21,527
We should call the police first.
863
01:09:21,615 --> 01:09:22,905
They won't be of help.
864
01:09:22,992 --> 01:09:25,952
Gosh, that again? Why the hell not?
865
01:10:09,872 --> 01:10:10,752
It's Teoreokson!
866
01:10:10,831 --> 01:10:13,381
TEOREOKSON:
A WATER MONSTER WITH HAIRY HANDS
867
01:10:14,793 --> 01:10:16,463
Everyone, be on your guard!
868
01:11:14,228 --> 01:11:15,478
Does your arm hurt?
869
01:11:17,481 --> 01:11:19,021
You just focus on driving.
870
01:11:32,871 --> 01:11:35,291
Stay in the car. Don't go near the water.
871
01:11:36,875 --> 01:11:38,495
What was that?
872
01:11:38,585 --> 01:11:40,795
Does he think he's my dad or something?
873
01:11:49,263 --> 01:11:50,473
Si-ho!
874
01:11:51,223 --> 01:11:52,313
Si-ho!
875
01:13:03,962 --> 01:13:05,302
Let go of me.
876
01:13:05,381 --> 01:13:07,931
I told you it was dangerous. It's a trap!
877
01:13:08,008 --> 01:13:10,088
Si-ho is on that boat.
878
01:13:10,177 --> 01:13:11,797
Get yourself together!
879
01:13:11,887 --> 01:13:14,177
My sister is on that boat!
880
01:13:33,492 --> 01:13:34,622
You said
881
01:13:35,702 --> 01:13:37,962
my sister was safe.
882
01:13:40,958 --> 01:13:44,708
You said she was much safer
than when she was with me.
883
01:13:46,588 --> 01:13:49,168
Why did it have to be her…
884
01:13:50,509 --> 01:13:51,929
and not me?
885
01:14:18,787 --> 01:14:22,577
See? Because you didn't destroy her soul,
an innocent girl got hurt.
886
01:14:22,666 --> 01:14:23,786
Are you behind this?
887
01:14:24,460 --> 01:14:27,170
No. Some people are impatient.
888
01:14:27,254 --> 01:14:29,304
He was a Monster in his previous life too.
889
01:14:29,381 --> 01:14:30,881
I bet it was Teoreokson.
890
01:14:31,800 --> 01:14:34,050
You gave him intel
and told him what to do.
891
01:14:34,136 --> 01:14:35,346
Are you blaming me?
892
01:14:35,429 --> 01:14:37,219
No. This is more your fault than mine.
893
01:14:37,306 --> 01:14:40,176
The Monsters you killed are trying
to take revenge on you.
894
01:14:40,267 --> 01:14:42,387
So they're after Min Sang-un
who has your soul.
895
01:14:42,478 --> 01:14:45,648
Once your soul is destroyed,
they will stop.
896
01:14:45,731 --> 01:14:48,691
So bring her here
before other people get hurt.
897
01:14:48,775 --> 01:14:50,645
I'll give you a day.
898
01:14:52,362 --> 01:14:54,032
And let me remind you again.
899
01:14:54,781 --> 01:14:56,701
You and I are not enemies.
900
01:14:56,783 --> 01:14:58,043
Our real enemy…
901
01:15:00,537 --> 01:15:02,077
is that woman.
902
01:15:19,473 --> 01:15:20,603
Was that him?
903
01:15:22,226 --> 01:15:24,226
Tell him to take me.
904
01:15:25,521 --> 01:15:28,401
No. Tell him that I'll come to him.
905
01:15:28,941 --> 01:15:30,821
He can have my soul or whatever he wants.
906
01:15:31,985 --> 01:15:35,275
But tell him to let my sister go.
907
01:15:38,075 --> 01:15:40,075
I don't care if I die.
908
01:15:40,160 --> 01:15:41,700
Call him back now.
909
01:15:44,456 --> 01:15:47,956
No. I will save your sister.
910
01:15:49,294 --> 01:15:51,384
You asked me to kill Bulgasal, right?
911
01:15:52,047 --> 01:15:53,627
To get revenge for your family.
912
01:15:54,633 --> 01:15:56,643
You said I was the sword
that could kill him.
913
01:16:00,597 --> 01:16:03,807
I will help you, but you will help me too.
914
01:16:05,060 --> 01:16:07,150
Find a way to kill him.
915
01:16:08,855 --> 01:16:10,725
Until I kill him…
916
01:16:12,776 --> 01:16:13,856
I will…
917
01:16:18,740 --> 01:16:20,620
let you live as a human.
918
01:17:09,207 --> 01:17:10,827
He can have my soul or whatever he wants.
919
01:17:10,917 --> 01:17:12,457
Tell him to let my sister go.
920
01:17:12,544 --> 01:17:14,554
No. I will help you.
921
01:17:15,130 --> 01:17:17,220
Find a way to kill him.
922
01:17:17,924 --> 01:17:19,894
I need to win Dan Hwal over at all costs.
923
01:17:20,385 --> 01:17:21,505
Whose fingerprints are they?
924
01:17:21,595 --> 01:17:23,595
They couldn't be identified.
925
01:17:23,680 --> 01:17:24,970
What is it this time?
926
01:17:25,057 --> 01:17:27,387
Why would you barge in here
and pester him?
927
01:17:27,476 --> 01:17:28,806
I finally get to meet you.
928
01:17:29,770 --> 01:17:31,060
Run!
929
01:17:33,190 --> 01:17:34,820
He's still fighting him.
930
01:17:34,900 --> 01:17:36,490
I need to help.
931
01:17:37,069 --> 01:17:41,739
Subtitle translation by: Won-hyang Son
61588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.