All language subtitles for Bob Hearts Abishola - 03x07 - Fumble in the Dark.CAKES.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:03,177 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:03,822 --> 00:00:05,005 So this is what we do. 3 00:00:05,048 --> 00:00:06,876 Chukwuemeka and I get back together. 4 00:00:06,919 --> 00:00:08,747 And you have your happy son. 5 00:00:08,791 --> 00:00:11,185 - So happy. - Mm. Then, 6 00:00:11,228 --> 00:00:13,187 you and I will meet a series of women 7 00:00:13,230 --> 00:00:16,407 to see who is fit to bear your grandchildren. 8 00:00:18,056 --> 00:00:20,542 I can find no fault with this arrangement. 9 00:00:21,195 --> 00:00:22,674 Kemi, 10 00:00:22,718 --> 00:00:24,154 we have chosen Morenike. 11 00:00:24,198 --> 00:00:25,677 You are a sweet girl. 12 00:00:25,721 --> 00:00:27,027 You came here to study. 13 00:00:27,070 --> 00:00:28,289 Do not jeopardize that. 14 00:00:28,332 --> 00:00:30,073 - What do you mean? - This whole 15 00:00:30,117 --> 00:00:32,249 Chukwuemeka situation is a lot more complicated 16 00:00:32,293 --> 00:00:33,859 than they're telling you. 17 00:00:34,268 --> 00:00:36,297 I just came to pick up a few things. 18 00:00:36,340 --> 00:00:39,082 Two Clif Bars 19 00:00:39,126 --> 00:00:41,606 and strawberry-flavored lubricant? 20 00:00:41,650 --> 00:00:43,478 There was a sale on Clif Bars. 21 00:00:43,521 --> 00:00:44,914 What is going on? 22 00:00:44,957 --> 00:00:48,004 You are starting a new life, and so am I. 23 00:00:48,048 --> 00:00:49,397 Hello, everybody. 24 00:00:49,440 --> 00:00:50,659 Hello, Kemi. 25 00:00:50,702 --> 00:00:52,008 This is Terrence. 26 00:00:52,052 --> 00:00:53,096 We work together at the hospital. 27 00:00:53,140 --> 00:00:54,576 How you doing? 28 00:00:54,619 --> 00:00:55,881 Like your aftershave. 29 00:00:55,925 --> 00:00:57,013 Smells like strawberries. 30 00:00:59,480 --> 00:01:02,014 _ 31 00:01:02,279 --> 00:01:04,238 Morning, morning, morning! 32 00:01:04,281 --> 00:01:06,936 Working, working, working. 33 00:01:06,979 --> 00:01:09,112 Look at this from Chukwuemeka. 34 00:01:10,064 --> 00:01:13,116 This is his 16th text this morning. 35 00:01:13,160 --> 00:01:14,770 He also left four voice mails 36 00:01:14,813 --> 00:01:18,165 in which you could tell he had been crying. 37 00:01:18,208 --> 00:01:19,340 Poor Chukwuemeka. 38 00:01:19,383 --> 00:01:20,428 I know. 39 00:01:21,994 --> 00:01:24,171 Look. This one was from his mother. 40 00:01:25,008 --> 00:01:27,783 - _ - Whoa. You got her in all caps. 41 00:01:27,826 --> 00:01:30,960 - And she spelled "foul" wrong. - Mm-hmm. 42 00:01:31,003 --> 00:01:33,441 How embarrassing. 43 00:01:33,484 --> 00:01:35,660 Hmm. Terrence. 44 00:01:36,476 --> 00:01:38,261 _ 45 00:01:38,740 --> 00:01:41,971 - Wait. Terrence from radiology? - Yes. 46 00:01:42,014 --> 00:01:44,016 I dipped my pen in company ink. 47 00:01:44,060 --> 00:01:48,020 Well, technically, his pen in my ink. Ooh. 48 00:01:48,064 --> 00:01:50,153 But I have hit it, 49 00:01:50,197 --> 00:01:52,982 and now I will quit it. 50 00:01:55,027 --> 00:01:57,334 Hmm. Morenike. 51 00:01:57,335 --> 00:01:58,735 _ 52 00:01:59,031 --> 00:02:01,077 Hmm. The pretty girl is desperate. 53 00:02:01,703 --> 00:02:02,774 * Block! * 54 00:02:02,818 --> 00:02:06,038 You cannot get rid of me that easy, Auntie. 55 00:02:06,952 --> 00:02:08,911 Ten bucks on the little one. 56 00:02:08,954 --> 00:02:10,739 I will get my purse. 57 00:02:34,054 --> 00:02:37,258 _ 58 00:02:38,001 --> 00:02:39,437 I thought it would be better if we spoke 59 00:02:39,481 --> 00:02:41,526 privately in my office. 60 00:02:42,527 --> 00:02:44,442 Please, pull up a tub of pickles. 61 00:02:50,604 --> 00:02:53,465 Chukwuemeka is devastated by your display at church. 62 00:02:53,500 --> 00:02:55,424 Which I'm sure was your intention. 63 00:02:55,459 --> 00:02:56,511 It was. 64 00:02:57,469 --> 00:02:59,130 And what is your plan now? 65 00:02:59,174 --> 00:03:01,132 That he and I live happily ever after 66 00:03:01,176 --> 00:03:03,178 and you go away. 67 00:03:03,221 --> 00:03:05,397 Take a pickle for the road. 68 00:03:05,441 --> 00:03:07,487 I am not going to do that. 69 00:03:07,530 --> 00:03:09,576 You don't like pickles? 70 00:03:09,619 --> 00:03:11,752 If you succeed in getting rid of me, 71 00:03:11,795 --> 00:03:13,623 do you really think that will be the end of it? 72 00:03:13,667 --> 00:03:15,495 - Yes. - So, 73 00:03:15,538 --> 00:03:17,148 Chukwuemeka and his mother will suddenly 74 00:03:17,192 --> 00:03:19,194 not want him to have children? 75 00:03:20,195 --> 00:03:22,327 Yes. 76 00:03:22,371 --> 00:03:25,461 Auntie, this will always be a problem. 77 00:03:25,933 --> 00:03:27,236 Unless you find someone 78 00:03:27,271 --> 00:03:28,290 who will marry him, 79 00:03:28,333 --> 00:03:29,944 provide him with children, 80 00:03:29,987 --> 00:03:33,121 and is still okay with him having his Kemi on the side. 81 00:03:33,164 --> 00:03:34,470 And that person is you? 82 00:03:34,514 --> 00:03:35,515 Yes. 83 00:03:35,558 --> 00:03:37,168 Why would you agree to this? 84 00:03:37,212 --> 00:03:38,605 Because my parents will not be satisfied 85 00:03:38,648 --> 00:03:40,084 until I am married with children. 86 00:03:42,957 --> 00:03:44,915 But men do not interest me. 87 00:03:44,959 --> 00:03:49,006 I also find them boring, but what are you going to do? 88 00:03:49,050 --> 00:03:52,706 Nothing... until I met you. 89 00:03:52,749 --> 00:03:54,359 Then I realized 90 00:03:54,403 --> 00:03:57,711 I could marry a man who gets his companionship elsewhere. 91 00:03:57,754 --> 00:04:00,017 Hmm. You are only saying that because you have yet 92 00:04:00,061 --> 00:04:04,848 to experience Chukwuemeka's companionship. 93 00:04:04,892 --> 00:04:08,199 Again, that does not interest me. 94 00:04:08,243 --> 00:04:10,593 Wait until you see him rise out of the bathtub 95 00:04:10,637 --> 00:04:13,117 like a sudsy phoenix. 96 00:04:13,161 --> 00:04:16,120 I am not tempted by his bubbles. 97 00:04:16,164 --> 00:04:17,861 - Because he's not your type? - Yes. 98 00:04:17,905 --> 00:04:19,559 - Because he is bald? - Because he is a man. 99 00:04:19,602 --> 00:04:21,082 - A tall man? - Auntie. 100 00:04:22,126 --> 00:04:23,606 I like women. 101 00:04:23,650 --> 00:04:26,304 And apparently, short, hairy men. 102 00:04:28,093 --> 00:04:29,795 _ 103 00:04:29,803 --> 00:04:32,441 And Friday is a federal holiday, 104 00:04:32,484 --> 00:04:35,052 which means, legally, we cannot force people 105 00:04:35,096 --> 00:04:38,447 to work, but I have other ways. 106 00:04:38,490 --> 00:04:40,710 Just give the guys the day off. 107 00:04:40,754 --> 00:04:43,887 Do not worry. They cannot trace this back to you. 108 00:04:43,931 --> 00:04:47,064 Listen to me, Goodwin. No one's coming in on Friday. 109 00:04:47,108 --> 00:04:49,153 That you know of. 110 00:04:49,197 --> 00:04:51,634 All right, if there's nothing else, let's have a good day. 111 00:04:51,678 --> 00:04:53,505 Oh, uh, actually, I-I have something. 112 00:04:53,549 --> 00:04:55,377 - Ugh. - Mom. 113 00:04:55,420 --> 00:04:57,292 Sorry. Continue. 114 00:04:58,021 --> 00:04:59,294 I would like to discuss 115 00:04:59,337 --> 00:05:02,166 increasing our social media presence for the company. 116 00:05:02,210 --> 00:05:03,341 Ugh. 117 00:05:04,473 --> 00:05:06,606 - See? It just comes out. - Yeah. 118 00:05:07,122 --> 00:05:09,826 Research shows that brand characters 119 00:05:09,870 --> 00:05:13,656 on social media are as effective today as Tony The Tiger 120 00:05:13,700 --> 00:05:16,311 or the Pillsbury Doughboy were on television. 121 00:05:16,354 --> 00:05:17,617 I loved that Doughboy. 122 00:05:17,660 --> 00:05:20,010 Hee-hee-hee-hee-hee! 123 00:05:20,054 --> 00:05:22,230 Well, then you are gonna love this guy. 124 00:05:22,728 --> 00:05:24,972 Meet Max. He's an irreverent, 125 00:05:25,015 --> 00:05:26,713 straight-shooting compression sock 126 00:05:26,756 --> 00:05:28,192 who loves nothing more than 127 00:05:28,236 --> 00:05:31,065 to roast our competition on Twitter. 128 00:05:31,108 --> 00:05:34,111 Hey, Sock Depot, you're cutting your prices? 129 00:05:34,155 --> 00:05:35,635 Try cutting your inventory, 130 00:05:35,678 --> 00:05:37,637 'cause it's trash. 131 00:05:40,640 --> 00:05:42,685 Ah Ah. 132 00:05:43,639 --> 00:05:47,821 Christina, our customers aren't exactly Internet savvy. 133 00:05:47,864 --> 00:05:49,518 That is our demo. 134 00:05:49,561 --> 00:05:51,520 Hey, I know the Internet. 135 00:05:51,563 --> 00:05:54,523 Wait. Is Facebook Internet? 136 00:05:54,566 --> 00:05:57,308 That idea is like a foot in the other brands' sock. 137 00:05:57,352 --> 00:05:58,788 It stinks. 138 00:06:00,921 --> 00:06:02,313 Very clever, Mr. Wheeler. 139 00:06:02,357 --> 00:06:03,706 Nice shirt, Goodwin. 140 00:06:03,750 --> 00:06:05,534 I heard of casual Fridays, but not 141 00:06:05,577 --> 00:06:07,579 "What the hell are you wearing Wednesdays." 142 00:06:08,580 --> 00:06:10,321 - I will change my shirt. - No. 143 00:06:10,365 --> 00:06:12,672 No, it's just part of the bit. 144 00:06:12,715 --> 00:06:15,849 Ah. Very clever, Mr. Wheeler. 145 00:06:16,418 --> 00:06:18,373 A compression sock with attitude. 146 00:06:18,416 --> 00:06:20,767 Now, that's an idea that would work. 147 00:06:20,810 --> 00:06:22,507 That's exactly what I said. 148 00:06:22,551 --> 00:06:24,945 Honey, it can't always be about you. 149 00:06:24,988 --> 00:06:27,730 - Now support your brother's nice idea. - Yeah. 150 00:06:27,774 --> 00:06:29,601 Listen to that looney broad. 151 00:06:37,409 --> 00:06:38,846 Hello. 152 00:06:38,889 --> 00:06:40,543 - Oh, hey, Kofo. - Mm. 153 00:06:40,587 --> 00:06:41,805 You were brilliant in there. 154 00:06:42,400 --> 00:06:44,329 Where? 155 00:06:44,373 --> 00:06:46,810 In the meeting. Your sassy sock idea. 156 00:06:46,854 --> 00:06:48,986 Oh, yeah, it was all right. 157 00:06:49,030 --> 00:06:50,945 Bob made it better. 158 00:06:50,988 --> 00:06:52,599 All he did was pull a sock off your hand 159 00:06:52,642 --> 00:06:54,122 and put it on his own. 160 00:06:54,165 --> 00:06:56,211 Yeah, but his hand is bigger, 161 00:06:56,254 --> 00:06:59,214 so his sock demanded more respect. 162 00:06:59,875 --> 00:07:01,864 Christina, your hand was perfect, 163 00:07:01,899 --> 00:07:03,697 and your idea was perfect. 164 00:07:06,110 --> 00:07:07,143 Christina? 165 00:07:07,809 --> 00:07:09,267 Sorry. 166 00:07:09,311 --> 00:07:10,704 I am not used to being validated, 167 00:07:10,747 --> 00:07:12,053 so my brain just had to reboot. 168 00:07:13,271 --> 00:07:15,317 Mine does that at the store 169 00:07:15,360 --> 00:07:17,972 when they ask me, "Paper or plastic?" 170 00:07:18,015 --> 00:07:21,279 Do not let your family treat you like that. 171 00:07:21,323 --> 00:07:24,848 I too have been marginalized by a cousin I work with. 172 00:07:24,892 --> 00:07:26,371 Oh. Goodwin? 173 00:07:26,415 --> 00:07:28,286 I would rather not say. 174 00:07:28,330 --> 00:07:30,027 Eventually I learned, 175 00:07:30,071 --> 00:07:32,726 nothing would change unless I stood up for myself. 176 00:07:33,582 --> 00:07:37,208 Yeah, well, that takes a very brave person. 177 00:07:37,252 --> 00:07:39,254 You can be just as brave. 178 00:07:44,259 --> 00:07:45,565 Oh, my. 179 00:07:49,141 --> 00:07:51,466 _ 180 00:07:51,658 --> 00:07:53,224 Look at her Facebook page. 181 00:07:53,268 --> 00:07:55,226 Not one picture with a boy. 182 00:07:55,270 --> 00:07:57,446 Because Morenike is a good girl. 183 00:07:57,489 --> 00:08:01,537 Or she's good with girls. 184 00:08:01,581 --> 00:08:04,758 How could she be gay? She's Nigerian. 185 00:08:04,801 --> 00:08:07,369 I don't think you understand how serious this is. 186 00:08:07,412 --> 00:08:09,545 In Nigeria, it is illegal. 187 00:08:09,589 --> 00:08:11,721 Oh, I see. It's outlawed. 188 00:08:11,765 --> 00:08:13,636 That means it doesn't exist. 189 00:08:13,680 --> 00:08:16,247 - Exactly. - Well, I have 190 00:08:16,291 --> 00:08:18,554 certainly never met a gay Nigerian. 191 00:08:18,598 --> 00:08:21,644 Because if anybody knew, they'd be arrested. 192 00:08:22,728 --> 00:08:25,256 Look, let's say for a minute, 193 00:08:25,300 --> 00:08:26,910 you were gay in Nigeria. 194 00:08:26,954 --> 00:08:28,695 But I'm not. 195 00:08:28,738 --> 00:08:30,740 Hypothetically, what would you do? 196 00:08:30,784 --> 00:08:34,135 I would flee the country to avoid prison, obviously. 197 00:08:34,178 --> 00:08:35,919 You still need to hide it from your family, 198 00:08:35,963 --> 00:08:37,878 or you will be disowned. 199 00:08:37,921 --> 00:08:41,490 So maybe as a cover, you'd agree to a sham marriage 200 00:08:41,533 --> 00:08:43,797 to a bald pharmacist with a horrible mother 201 00:08:43,840 --> 00:08:45,973 and a crazy girlfriend. 202 00:08:46,016 --> 00:08:47,627 That could work. 203 00:08:47,670 --> 00:08:49,280 There you go. 204 00:08:49,324 --> 00:08:50,934 There what goes? 205 00:08:50,978 --> 00:08:53,589 Really? She's gay! 206 00:08:55,991 --> 00:08:57,970 _ 207 00:08:58,518 --> 00:09:00,770 Max is trolling Dr. Scholl's. 208 00:09:00,814 --> 00:09:02,990 - Ew. What is that? - I said 209 00:09:03,033 --> 00:09:05,557 Dr. Scholl's is diagnosing skin conditions, 210 00:09:05,601 --> 00:09:08,560 and now everybody's sending him pictures of their rashes. 211 00:09:08,604 --> 00:09:11,346 Ugh. That's disgusting. Scroll down. 212 00:09:11,389 --> 00:09:13,870 Have Max say you can get high smoking their insoles. 213 00:09:14,359 --> 00:09:15,524 Is that true? 214 00:09:15,567 --> 00:09:18,962 Who cares? It's all about the clicks, baby. 215 00:09:21,549 --> 00:09:23,227 Good. You're all here. 216 00:09:25,616 --> 00:09:27,318 May I address the family? 217 00:09:27,362 --> 00:09:28,798 - Ugh. - Douglas. 218 00:09:28,842 --> 00:09:31,845 What? I was looking at the rashes. 219 00:09:31,888 --> 00:09:33,542 I just wanted to let you all know 220 00:09:33,585 --> 00:09:35,018 that I'm not going to be here tomorrow. 221 00:09:35,045 --> 00:09:37,241 Another one of your mental health days? 222 00:09:37,285 --> 00:09:39,940 'Cause they're not helping, honey. 223 00:09:39,983 --> 00:09:42,072 I am taking the day 224 00:09:42,116 --> 00:09:44,292 to explore new employment opportunities 225 00:09:44,335 --> 00:09:46,642 outside of MaxDot. 226 00:09:47,599 --> 00:09:49,776 I feel I am underappreciated here 227 00:09:49,819 --> 00:09:53,605 and would like to find a place that... 228 00:09:53,649 --> 00:09:56,347 values me. 229 00:09:57,917 --> 00:10:02,527 Honey, you are very important to this company. 230 00:10:02,571 --> 00:10:04,529 You're an essential part of this team. 231 00:10:04,573 --> 00:10:06,096 You do so much for us. 232 00:10:06,140 --> 00:10:07,750 Like what? 233 00:10:07,794 --> 00:10:09,404 Huh? 234 00:10:09,447 --> 00:10:11,623 What do I do for the company, Bob? 235 00:10:11,667 --> 00:10:12,681 Lots. 236 00:10:13,234 --> 00:10:14,278 Right, Mom? 237 00:10:14,322 --> 00:10:15,758 She asked you. 238 00:10:15,802 --> 00:10:17,281 Douglas? 239 00:10:17,325 --> 00:10:19,283 I have no idea. 240 00:10:19,994 --> 00:10:22,852 This is great feedback. Thanks. 241 00:10:22,896 --> 00:10:24,245 Come on. 242 00:10:24,288 --> 00:10:25,899 What do you really want here? 243 00:10:25,942 --> 00:10:27,944 To be seen and heard. 244 00:10:27,988 --> 00:10:30,251 I can't do that. 245 00:10:30,294 --> 00:10:32,383 But I can do a new title. 246 00:10:32,427 --> 00:10:34,908 Mom, you can't just throw money at this problem. 247 00:10:34,951 --> 00:10:37,301 I didn't say money. I said title. 248 00:10:38,160 --> 00:10:40,477 _ 249 00:10:42,145 --> 00:10:43,043 E kaale. 250 00:10:43,097 --> 00:10:46,571 - E kaale, Abishola. - We are about to take a pound cake 251 00:10:46,615 --> 00:10:48,051 to the new tenant in 206. 252 00:10:48,095 --> 00:10:50,358 Do you remember what I always told you? 253 00:10:50,401 --> 00:10:52,621 Ugh. Be nice to the neighbors when they move in, 254 00:10:52,664 --> 00:10:55,276 and they will supply you with gossip for many years. 255 00:10:56,318 --> 00:10:58,061 If we feed him enough cake, 256 00:10:58,105 --> 00:11:00,760 he will sing like a chubby bird. 257 00:11:03,240 --> 00:11:05,416 - May I get you some tea, Auntie? - Ah. 258 00:11:05,460 --> 00:11:07,505 No, thank you. 259 00:11:07,549 --> 00:11:09,943 Um, please, sit with me. 260 00:11:11,118 --> 00:11:14,121 Auntie Olu told me you joined the church choir. 261 00:11:14,164 --> 00:11:17,994 Oh, yes. The pastor said I sang "Joyful, Joyful" so well, 262 00:11:18,038 --> 00:11:19,517 he wept into his stew. 263 00:11:19,561 --> 00:11:21,606 Oh. That's wonderful. 264 00:11:21,650 --> 00:11:23,608 You know, it's important to have the support 265 00:11:23,652 --> 00:11:26,176 - of the community when you first move to this country. - Yes. 266 00:11:26,220 --> 00:11:27,917 I am so thankful for it. 267 00:11:27,961 --> 00:11:30,441 Then you should be very careful. 268 00:11:30,485 --> 00:11:32,052 Regarding? 269 00:11:32,095 --> 00:11:34,837 I know you are... 270 00:11:34,881 --> 00:11:36,926 gay. 271 00:11:37,896 --> 00:11:40,451 Don't worry. I will not tell anyone. 272 00:11:40,495 --> 00:11:42,932 - I would appreciate that. - Mm-hmm. 273 00:11:42,976 --> 00:11:46,066 I think you are smart with this whole Chukwuemeka arrangement. 274 00:11:46,109 --> 00:11:48,111 It is the best way to protect yourself. 275 00:11:48,899 --> 00:11:49,899 Yes, Auntie. 276 00:11:49,939 --> 00:11:53,551 Ah. You know how traditional Nigerians can be. 277 00:11:53,595 --> 00:11:55,597 It is better to keep it secret. 278 00:11:55,640 --> 00:11:58,078 You think it is best I stay in the closet? 279 00:11:58,121 --> 00:12:00,080 Closets are very safe places. 280 00:12:00,123 --> 00:12:02,647 It is where I would hide if there was an intruder 281 00:12:02,691 --> 00:12:05,520 or-or a tornado. 282 00:12:06,123 --> 00:12:07,879 - Yes, Auntie. - Mm. 283 00:12:07,955 --> 00:12:09,254 You remember Uncle Mobo? 284 00:12:09,290 --> 00:12:11,182 - Yeah. - Mm-hmm. At first, 285 00:12:11,188 --> 00:12:13,354 people suspected he was like you. 286 00:12:13,397 --> 00:12:16,705 Then he got married, and all the rumors stopped. 287 00:12:16,748 --> 00:12:20,491 Soon, he had a good job and six wonderful children. 288 00:12:20,535 --> 00:12:22,493 - Was he happy? - Who knows? 289 00:12:22,537 --> 00:12:24,844 Every time I saw him, he was drunk. 290 00:12:25,399 --> 00:12:29,196 But he was a well-respected family man. 291 00:12:29,239 --> 00:12:31,851 And that is what is important. 292 00:12:31,894 --> 00:12:33,983 - Yes, Auntie. - Mm. 293 00:12:34,027 --> 00:12:36,333 So, how is school going? 294 00:12:36,377 --> 00:12:39,032 I got a "B" in chemistry. 295 00:12:40,381 --> 00:12:43,166 Maybe that should also stay in the closet. 296 00:12:46,767 --> 00:12:48,946 _ 297 00:12:55,457 --> 00:12:57,677 It is so nice to have everyone here together. 298 00:12:57,720 --> 00:12:59,853 Is it? I still do not understand 299 00:12:59,896 --> 00:13:02,325 why she needs to be a part of this. 300 00:13:02,332 --> 00:13:04,422 It's not important that you understand. 301 00:13:04,466 --> 00:13:07,295 It's important that I am a part of this. 302 00:13:08,084 --> 00:13:09,950 I would like to make a toast. 303 00:13:10,683 --> 00:13:12,996 To my Mumzy Wumzy. 304 00:13:13,985 --> 00:13:15,695 To my Kemi Bear. 305 00:13:16,565 --> 00:13:17,784 And to... 306 00:13:18,654 --> 00:13:19,916 ...you. 307 00:13:19,960 --> 00:13:21,309 Morenike. 308 00:13:21,352 --> 00:13:22,876 I know. 309 00:13:22,919 --> 00:13:25,313 Thanks to you, I will soon have 310 00:13:25,356 --> 00:13:27,489 more grandchildren than my sister. 311 00:13:27,532 --> 00:13:28,751 How many does she have? 312 00:13:28,795 --> 00:13:29,926 Only seven. 313 00:13:29,970 --> 00:13:32,102 Only. 314 00:13:32,146 --> 00:13:33,538 Oh. Okay. 315 00:13:33,582 --> 00:13:35,932 Eh. Cheers. 316 00:13:35,976 --> 00:13:37,368 - Cheers. - I pray 317 00:13:37,412 --> 00:13:39,457 that the children have your beautiful hair. 318 00:13:39,501 --> 00:13:42,460 And my son's perfect cheekbones. 319 00:13:42,504 --> 00:13:44,549 And my eyes. 320 00:13:44,593 --> 00:13:46,029 I do not think that is possible. 321 00:13:46,073 --> 00:13:47,944 You never know. 322 00:13:47,988 --> 00:13:50,033 Maybe I could stare at your belly while you are pregnant. 323 00:13:50,077 --> 00:13:51,774 - Huh. - I will name 324 00:13:51,818 --> 00:13:53,820 the firstborn, obviously. 325 00:13:53,863 --> 00:13:57,214 - If it is a boy, Chidi. - Hmm. 326 00:13:57,258 --> 00:13:59,042 If it is a girl, Ngozi. 327 00:13:59,086 --> 00:14:02,263 I've always liked Connor. 328 00:14:03,438 --> 00:14:06,615 Chidi Connor Chukwuemeka. 329 00:14:06,658 --> 00:14:08,182 - It has a nice ring. - Mm. 330 00:14:08,225 --> 00:14:09,923 What do you think, Morenike? 331 00:14:12,795 --> 00:14:14,188 I cannot do this. 332 00:14:15,232 --> 00:14:17,844 Well... it doesn't have to be Connor! 333 00:14:17,887 --> 00:14:21,064 I also like Chad! 334 00:14:24,851 --> 00:14:26,766 What exactly did you say to her? 335 00:14:26,809 --> 00:14:28,332 Huh. The truth. 336 00:14:28,376 --> 00:14:30,595 That if she wants to be happy, she should 337 00:14:30,639 --> 00:14:32,554 never let anyone find out who she is. 338 00:14:32,597 --> 00:14:34,251 That is excellent advice. 339 00:14:34,295 --> 00:14:36,601 Why would she not listen to that? 340 00:14:36,645 --> 00:14:38,690 Hi, Kemi. Can I offer you a drink? 341 00:14:38,734 --> 00:14:40,692 Can you not see we are talking? 342 00:14:40,736 --> 00:14:44,871 But, yes, a mochaccino with almond milk and a little nutmeg. 343 00:14:44,914 --> 00:14:45,915 Really? 344 00:14:45,959 --> 00:14:46,986 Yes, really. 345 00:14:48,764 --> 00:14:49,876 Without Morenike, 346 00:14:49,919 --> 00:14:51,442 I will have to do the impossible 347 00:14:51,486 --> 00:14:53,270 and find another Nigerian lesbian. 348 00:14:53,314 --> 00:14:55,925 Ugh. And they do not grow on trees. 349 00:14:56,701 --> 00:14:58,928 What's this now? Morenike's gay? 350 00:14:58,972 --> 00:15:01,148 Focus on my coffee, Bob. 351 00:15:01,191 --> 00:15:03,411 Hang on. I mean, if she's gay, 352 00:15:03,454 --> 00:15:05,717 why was she involved with Chukwuemeka at all? 353 00:15:05,761 --> 00:15:07,371 To make her family happy. 354 00:15:07,415 --> 00:15:08,590 And more importantly, 355 00:15:08,633 --> 00:15:10,331 me happy. 356 00:15:10,374 --> 00:15:11,854 If you ask me, if she doesn't want to get married, 357 00:15:11,898 --> 00:15:13,377 that's her choice. 358 00:15:13,421 --> 00:15:16,337 No one's asking you for anything but coffee. 359 00:15:16,964 --> 00:15:18,818 I'm just saying, you got divorced, 360 00:15:18,861 --> 00:15:20,550 you married a white American dude. 361 00:15:20,634 --> 00:15:22,626 You didn't play by anyone else's rules. 362 00:15:22,652 --> 00:15:24,567 You were true to yourself, always. 363 00:15:24,614 --> 00:15:26,651 This situation is different, Bob. 364 00:15:26,695 --> 00:15:28,131 What about you? 365 00:15:28,175 --> 00:15:30,678 You date who you want, you say what you think, 366 00:15:30,685 --> 00:15:31,727 you show up at somebody's house 367 00:15:31,769 --> 00:15:34,181 demanding a mocha-freakin'-ccino. 368 00:15:35,065 --> 00:15:37,580 Which, clearly, I will never get. 369 00:15:37,624 --> 00:15:39,016 You're both strong women 370 00:15:39,060 --> 00:15:40,670 who live your lives on your own terms. 371 00:15:40,714 --> 00:15:42,759 Now, if you can do it, why not Morenike? 372 00:15:42,803 --> 00:15:45,545 Because she's a Nigerian gay. 373 00:15:45,588 --> 00:15:47,677 - And she's the only one. - Oh, come on. 374 00:15:47,721 --> 00:15:48,722 That can't be... 375 00:15:48,765 --> 00:15:50,854 She's the only one! 376 00:15:52,509 --> 00:15:54,763 _ 377 00:16:00,298 --> 00:16:02,126 What the hell is that? 378 00:16:02,170 --> 00:16:03,519 My resignation letter. 379 00:16:03,563 --> 00:16:04,868 You want to talk about it? 380 00:16:04,912 --> 00:16:07,218 God, no. That's why I wrote you the letter. 381 00:16:11,002 --> 00:16:12,180 Come in here. 382 00:16:12,223 --> 00:16:14,878 God. Can we not make a big thing out of this? 383 00:16:15,630 --> 00:16:18,534 It is a big thing. You're quitting the family business. 384 00:16:18,578 --> 00:16:23,626 No, I am exploring new and exciting opportunities. 385 00:16:23,670 --> 00:16:24,801 What opportunities? 386 00:16:25,831 --> 00:16:28,675 I don't know yet. But I know they are new and exciting. 387 00:16:29,928 --> 00:16:33,461 Well, maybe just stay on until you figure it out. 388 00:16:34,454 --> 00:16:35,885 Let's be honest. 389 00:16:35,920 --> 00:16:37,509 I don't think I'll ever figure it out. 390 00:16:38,771 --> 00:16:42,384 And if I don't leave now, I-I don't think I ever will. 391 00:16:44,874 --> 00:16:45,987 Well... 392 00:16:47,032 --> 00:16:48,359 then you got to go. 393 00:16:49,249 --> 00:16:51,212 You're accepting my letter of resignation? 394 00:16:51,247 --> 00:16:54,178 No. I'm accepting your 395 00:16:54,222 --> 00:16:58,312 "exploration of new and exciting opportunities." 396 00:16:58,991 --> 00:17:00,214 Thanks, Bob. 397 00:17:03,860 --> 00:17:05,915 This feels good. 398 00:17:05,959 --> 00:17:07,830 And really, really scary. 399 00:17:07,874 --> 00:17:09,440 You're gonna do great. 400 00:17:09,484 --> 00:17:11,442 Thanks. 401 00:17:12,446 --> 00:17:13,749 I'm gonna go tell Mom. 402 00:17:13,793 --> 00:17:15,838 Okay. 403 00:17:23,193 --> 00:17:26,501 Are you insane?! You'll die out there! 404 00:17:28,093 --> 00:17:30,361 _ 405 00:17:36,291 --> 00:17:38,600 - Hello, Morenike. - Kaasan. 406 00:17:38,644 --> 00:17:40,167 Hello, Aunties. 407 00:17:40,210 --> 00:17:42,169 I threatened you. 408 00:17:42,212 --> 00:17:44,693 - What? - This is your cover story. 409 00:17:44,737 --> 00:17:48,001 I threatened you, and this is why you left our arrangement. 410 00:17:48,044 --> 00:17:50,003 There were no other personal reasons. 411 00:17:50,046 --> 00:17:53,876 No need to mention your... lesbian-ity. 412 00:17:53,920 --> 00:17:57,619 Although, it is your life, and if you feel like you must... 413 00:17:57,663 --> 00:18:00,883 - I am not ready for that. - Oh, thank God. 414 00:18:00,927 --> 00:18:03,930 Whatever happens, we are on your side. 415 00:18:03,973 --> 00:18:05,496 Even if we do not understand it. 416 00:18:05,540 --> 00:18:09,196 Which we don't and never will. 417 00:18:11,155 --> 00:18:12,591 Thank you, Aunties. 418 00:18:18,466 --> 00:18:21,164 I mean, I know how it works. 419 00:18:21,208 --> 00:18:22,666 I went to an all-girls school. 420 00:18:22,696 --> 00:18:25,995 After lights out, we would fumble in the dark. 421 00:18:26,039 --> 00:18:27,997 - Kemi! - Relax! 422 00:18:28,041 --> 00:18:30,521 We were preparing ourselves for men. 423 00:18:35,408 --> 00:18:37,839 _ 424 00:18:37,874 --> 00:18:38,934 I don't know if you guys know 425 00:18:38,978 --> 00:18:40,219 what's been going on. 426 00:18:40,262 --> 00:18:41,311 Christina has left, 427 00:18:41,405 --> 00:18:43,485 and her position has become available. 428 00:18:43,492 --> 00:18:45,931 We all got her beautiful resignation letter. 429 00:18:45,975 --> 00:18:48,064 Several people were inconsolable. 430 00:18:48,107 --> 00:18:49,326 Just one people. 431 00:18:50,483 --> 00:18:51,545 Of course, 432 00:18:51,589 --> 00:18:54,331 now you will need to replace her with someone qualified, 433 00:18:54,374 --> 00:18:57,464 who has great knowledge of the workings of the company. 434 00:18:57,508 --> 00:18:58,857 That's exactly right. 435 00:18:58,900 --> 00:19:00,554 I usually am. 436 00:19:00,598 --> 00:19:02,121 Congratulations, Kofo. 437 00:19:02,165 --> 00:19:05,168 - Excuse me? - Mr. Wheeler, you said "Kofo." 438 00:19:05,211 --> 00:19:07,692 My name is Goodwin. 439 00:19:07,735 --> 00:19:12,001 I know, but Kofo came up with the outlet store idea. 440 00:19:12,044 --> 00:19:14,177 Plus, he worked with Christina rebranding 441 00:19:14,220 --> 00:19:17,484 our socks, and she left him a glowing recommendation. 442 00:19:17,528 --> 00:19:19,486 That was very lovely of her. 443 00:19:19,530 --> 00:19:21,053 You want Kofo? 444 00:19:21,097 --> 00:19:23,360 The Kofo that sleeps in my garage? 445 00:19:23,403 --> 00:19:25,362 Yes, Goodwin. 446 00:19:25,405 --> 00:19:28,017 We need you down on the floor. You're our guy. 447 00:19:28,060 --> 00:19:29,627 Your floor guy. 448 00:19:29,670 --> 00:19:30,715 Exactly. 449 00:19:30,758 --> 00:19:32,369 And Kofo is your 450 00:19:32,412 --> 00:19:34,197 office-with-a-view- of-the-parking-lot guy? 451 00:19:34,240 --> 00:19:36,634 You can also see the Petco. 452 00:19:38,831 --> 00:19:42,074 Well, there is nothing for me to say, but 453 00:19:42,118 --> 00:19:45,382 congratulations, and I quit. 454 00:19:45,425 --> 00:19:46,905 Goodwin, wait. 455 00:19:46,948 --> 00:19:49,125 Good luck. 456 00:19:49,168 --> 00:19:50,691 Now I feel terrible. 457 00:19:50,735 --> 00:19:52,389 I do, too. 458 00:19:53,501 --> 00:19:55,435 Thank you so much for this opportunity. 459 00:20:00,788 --> 00:20:02,747 I have reconsidered. 460 00:20:02,790 --> 00:20:05,967 I just remember, I have a child in private school. 461 00:20:06,011 --> 00:20:07,621 Welcome back, Cousin. 462 00:20:07,622 --> 00:20:08,622 _ 463 00:20:38,842 --> 00:20:41,534 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 31804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.