All language subtitles for Bob Hearts Abishola - 03x04 - Old Strokey.GGEZ.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,204 --> 00:00:04,526 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:04,569 --> 00:00:06,271 Why have you come here today? 3 00:00:06,306 --> 00:00:09,270 Uh, to marry the beautiful Abishola. 4 00:00:09,313 --> 00:00:12,969 Sometimes we do not know what we need in our lives 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,623 until it's there. 6 00:00:14,666 --> 00:00:17,452 I did not know I needed laughter. 7 00:00:17,495 --> 00:00:21,804 I did not know I needed your kindness and love. 8 00:00:22,926 --> 00:00:27,288 I promise to pray for you and love you always. 9 00:00:27,331 --> 00:00:29,333 Thank you. 10 00:00:29,377 --> 00:00:32,119 Kind of sounded like vows. 11 00:00:32,162 --> 00:00:34,817 Yes, Husband. Now where are mine? 12 00:00:34,860 --> 00:00:38,038 Husband? Boy, I like the sound of that. 13 00:00:40,499 --> 00:00:42,239 _ 14 00:00:42,364 --> 00:00:44,932 Oh, breakfast in bed. 15 00:00:44,975 --> 00:00:47,804 - Very romantic. - It is. Just the two of us. 16 00:00:47,848 --> 00:00:49,501 Bobby? Hello? 17 00:00:49,545 --> 00:00:52,635 - I'm kind of busy, Ma. - Got it. 18 00:00:52,678 --> 00:00:54,942 Go back to your lovemaking. 19 00:00:54,985 --> 00:00:56,291 We're not lovemaking. 20 00:00:56,334 --> 00:00:58,293 Yeah, we are. Go away! 21 00:00:58,336 --> 00:00:59,947 Bob made me breakfast. 22 00:00:59,990 --> 00:01:01,949 Aw, that's sweet. 23 00:01:02,559 --> 00:01:03,994 The door is locked. 24 00:01:04,038 --> 00:01:05,909 Yup. 25 00:01:05,953 --> 00:01:07,432 What about my breakfast? 26 00:01:07,476 --> 00:01:09,478 There's a big tub of yogurt in the fridge. 27 00:01:09,521 --> 00:01:11,045 I smell pancakes! 28 00:01:11,088 --> 00:01:12,829 - No, you don't! - There's plenty here. 29 00:01:12,873 --> 00:01:14,831 - She can have some of mine. - No. 30 00:01:14,875 --> 00:01:18,008 I got up a half hour early to make my wife a nice breakfast, 31 00:01:18,052 --> 00:01:21,359 and she's gonna eat it, and you're gonna leave me alone! 32 00:01:25,320 --> 00:01:26,756 Mom? 33 00:01:28,149 --> 00:01:29,237 Yeah? 34 00:01:30,482 --> 00:01:31,979 Give me one pancake. 35 00:01:32,022 --> 00:01:33,502 I'll slip it under the door. 36 00:01:33,545 --> 00:01:35,634 What am I... a stray dog? 37 00:01:35,678 --> 00:01:37,593 Do you want it or not? 38 00:01:38,594 --> 00:01:40,335 Yeah. 39 00:02:04,617 --> 00:02:06,855 _ 40 00:02:07,971 --> 00:02:09,451 Chukwuemeka is pouting 41 00:02:09,494 --> 00:02:11,235 because there are certain things I will not do with him. 42 00:02:11,279 --> 00:02:12,758 You do everything with him. 43 00:02:12,802 --> 00:02:14,804 And then tell us about it. 44 00:02:14,847 --> 00:02:16,980 Well, even I have boundaries. 45 00:02:17,024 --> 00:02:20,288 I draw the line at swimming lessons. 46 00:02:20,331 --> 00:02:22,986 That's where you draw the line? Swimming? 47 00:02:23,030 --> 00:02:24,553 I don't like what it does to my hair. 48 00:02:24,596 --> 00:02:28,122 I come out of the pool looking like Frederick Douglass. 49 00:02:28,165 --> 00:02:29,688 That's not even your hair. 50 00:02:29,732 --> 00:02:31,908 You can just take it off and hang it up like a towel. 51 00:02:32,805 --> 00:02:33,823 Never. 52 00:02:33,866 --> 00:02:36,086 I will be buried in this wig. 53 00:02:36,732 --> 00:02:37,639 Anyway, 54 00:02:37,653 --> 00:02:40,961 if Chukwuemeka wants to get wet, we can use Bob's hot tub. 55 00:02:41,004 --> 00:02:42,875 You have to share with his mother. 56 00:02:42,919 --> 00:02:45,052 Every time we so much as dip a toe in it, 57 00:02:45,095 --> 00:02:48,055 she wheels out in a swimsuit and scares Bob away. 58 00:02:49,046 --> 00:02:50,100 Ugh. 59 00:02:50,144 --> 00:02:52,233 Nothing like seeing an old lady in a hot tub. 60 00:02:52,276 --> 00:02:54,017 That's the reason I stopped going to the Y. 61 00:02:54,061 --> 00:02:57,455 Gloria, you are one of those old ladies. 62 00:02:58,344 --> 00:03:00,023 At least I can swim, baldy. 63 00:03:01,771 --> 00:03:05,028 Abishola, I know how hard it is taking care of a parent. 64 00:03:05,072 --> 00:03:08,379 Mm. My grandmother used to live with us, growing up. 65 00:03:08,423 --> 00:03:11,165 She used to pinch us for no reason. 66 00:03:11,208 --> 00:03:14,733 Sometimes when I catch my hand in a drawer, I think about her. 67 00:03:14,777 --> 00:03:17,519 Oh. So sweet. 68 00:03:18,467 --> 00:03:20,304 That's one thing Americans do right. 69 00:03:20,348 --> 00:03:22,132 You treat your kids bad enough, 70 00:03:22,176 --> 00:03:24,047 - they just send you to a home. - Hmm. 71 00:03:24,091 --> 00:03:28,617 My mother-in-law walked that line like a Flying Wallenda. 72 00:03:28,660 --> 00:03:29,966 I like the Nigerian way. 73 00:03:30,010 --> 00:03:32,186 I can treat my children like doo-doo, 74 00:03:32,229 --> 00:03:33,839 but if they treat me poorly, 75 00:03:33,883 --> 00:03:36,538 I will come back after death and have my revenge. Oh. 76 00:03:36,581 --> 00:03:38,844 That's what kept us in line for so long... 77 00:03:38,888 --> 00:03:40,629 - Fear of a pinching ghost. - Mm. 78 00:03:44,229 --> 00:03:47,046 _ 79 00:04:01,041 --> 00:04:02,738 What are you doing? 80 00:04:03,534 --> 00:04:05,349 My shirt keeps riding up. 81 00:04:05,393 --> 00:04:07,264 Maybe you should wear a shirt that fits. 82 00:04:07,308 --> 00:04:09,788 The shirt did fit until your wife washed it. 83 00:04:09,832 --> 00:04:12,922 So you blame my wife for your peek-a-boo tummy? 84 00:04:13,487 --> 00:04:16,099 I have told her, this shirt needs to be washed in cold 85 00:04:16,143 --> 00:04:17,796 and tumble dried on low. 86 00:04:17,840 --> 00:04:19,494 For a man with so many demands, 87 00:04:19,537 --> 00:04:21,148 perhaps you should do your own laundry. 88 00:04:21,191 --> 00:04:22,497 Then how would she get better at it? 89 00:04:22,995 --> 00:04:24,586 - I will leave her a note. - No. 90 00:04:24,629 --> 00:04:26,022 No more notes. 91 00:04:26,066 --> 00:04:27,763 You are right. 92 00:04:27,806 --> 00:04:29,591 This is a bigger problem. 93 00:04:29,634 --> 00:04:31,027 We should have a family meeting. 94 00:04:31,071 --> 00:04:32,550 No! No family meetings. 95 00:04:32,594 --> 00:04:35,118 We banned family meetings at the last family meeting! 96 00:04:35,805 --> 00:04:39,470 Fine. Then peek-a-boo. I see you! 97 00:04:41,106 --> 00:04:42,386 Oh. 98 00:04:44,214 --> 00:04:46,564 - He still living above your garage? - Yes. 99 00:04:46,608 --> 00:04:48,566 I have thought about setting fire to it, 100 00:04:48,610 --> 00:04:50,960 but then he would just move into the house. 101 00:04:51,003 --> 00:04:52,962 Yeah, fire's not an option for me, either. 102 00:04:53,005 --> 00:04:55,399 The house has a sprinkler system. 103 00:04:55,443 --> 00:04:59,360 - We'd all survive. - Oh. 104 00:05:00,510 --> 00:05:02,058 Thanks for coming to lunch with me. 105 00:05:02,653 --> 00:05:04,104 No problem. 106 00:05:04,147 --> 00:05:05,801 You begged, and I was hungry. 107 00:05:06,782 --> 00:05:09,109 Well, hungry or not, 108 00:05:09,152 --> 00:05:11,807 I enjoy our special time together. 109 00:05:12,974 --> 00:05:13,983 Sure. 110 00:05:16,438 --> 00:05:20,163 Look, I'm sorry if I'm coming across a little needy. 111 00:05:20,207 --> 00:05:23,253 You know, my therapist says I'm in constant search 112 00:05:23,297 --> 00:05:25,516 to either get love or give love, you know? 113 00:05:25,560 --> 00:05:27,649 I'm a love junkie. 114 00:05:27,692 --> 00:05:29,520 Is that all you're on? 115 00:05:30,800 --> 00:05:33,655 You know, I used to resent the fact that you moved in with Bob. 116 00:05:34,474 --> 00:05:36,234 It's 'cause he's the oldest. 117 00:05:36,269 --> 00:05:38,882 Plus, he has the wine fridge. 118 00:05:38,918 --> 00:05:41,315 No. I mean, I-I totally get it now. 119 00:05:41,358 --> 00:05:43,621 I mean, imagine if you would have moved into the room 120 00:05:43,665 --> 00:05:45,493 I made up for you after your stroke. 121 00:05:45,536 --> 00:05:47,469 - You had a room for me? - I did. 122 00:05:47,512 --> 00:05:48,861 I had no idea. 123 00:05:48,905 --> 00:05:51,647 But the universe has a way of working things out. 124 00:05:51,690 --> 00:05:53,431 You know, I couldn't handle you the way Bob does. 125 00:05:53,475 --> 00:05:56,478 God, he gets you full blast, 24 hours a day. 126 00:05:56,521 --> 00:05:58,697 Dottie at home, Dottie at work, 127 00:05:58,741 --> 00:06:00,525 Dottie in the bed, Dottie in the bath. 128 00:06:00,569 --> 00:06:04,051 * Dottie, Dottie, Dottie! * 129 00:06:04,792 --> 00:06:07,228 I get it. You dodged a bullet. 130 00:06:07,271 --> 00:06:09,012 Not really a bullet. 131 00:06:09,056 --> 00:06:11,580 More like one of those little shivs they make in prisons. 132 00:06:11,623 --> 00:06:13,843 You know? 133 00:06:16,628 --> 00:06:17,673 Ah... 134 00:06:17,674 --> 00:06:19,948 _ 135 00:06:20,154 --> 00:06:23,026 Kofo, what do you mean, you're moving out? 136 00:06:23,070 --> 00:06:26,073 I see you have received my note. 137 00:06:26,116 --> 00:06:27,596 Is this because of the laundry? 138 00:06:28,414 --> 00:06:30,251 I will tell my wife to put it on warm. 139 00:06:30,294 --> 00:06:33,558 Not on warm! It peek-a-boos on warm! 140 00:06:34,389 --> 00:06:35,691 This is why I must go. 141 00:06:35,734 --> 00:06:37,345 No one hears me, 142 00:06:37,388 --> 00:06:39,521 but I hear you and your wife. 143 00:06:40,130 --> 00:06:41,305 Making love? 144 00:06:41,349 --> 00:06:43,699 No! Talking about me. 145 00:06:43,742 --> 00:06:46,223 "He was only supposed to be here two months." 146 00:06:46,267 --> 00:06:48,399 "A grown man shouldn't have so many puzzles." 147 00:06:48,443 --> 00:06:50,227 "He cries more than our son." 148 00:06:50,271 --> 00:06:52,186 Not more. Just louder. 149 00:06:52,229 --> 00:06:54,579 And longer. 150 00:06:54,623 --> 00:06:57,452 Then I will make sure my new apartment allows crying. 151 00:06:57,495 --> 00:06:59,454 And will not count my puzzles. 152 00:07:00,299 --> 00:07:03,088 Kofo, sometimes we complain, 153 00:07:03,174 --> 00:07:05,503 but that does not mean we want you to leave. 154 00:07:05,547 --> 00:07:08,071 I heard your wife say, "Make him leave." 155 00:07:10,030 --> 00:07:11,379 We are family. 156 00:07:11,422 --> 00:07:13,555 I will never turn my back on you. 157 00:07:13,598 --> 00:07:15,861 - Never? - Never. 158 00:07:16,899 --> 00:07:19,169 It's just sometimes I feel more like 159 00:07:19,213 --> 00:07:22,129 an unwanted guest than a cherished member of your family. 160 00:07:22,172 --> 00:07:24,479 We will try and do better. 161 00:07:24,522 --> 00:07:26,224 - Thank you, Cousin. - Mm-hmm. 162 00:07:26,238 --> 00:07:29,092 I actually have some suggestions of how you can do better. 163 00:07:34,402 --> 00:07:36,360 A walk-in bathtub? 164 00:07:36,404 --> 00:07:37,796 It is not just for me. 165 00:07:37,840 --> 00:07:40,277 It is for all of us for when we grow old together. 166 00:07:43,562 --> 00:07:45,983 _ 167 00:07:47,097 --> 00:07:49,504 Where you been? 168 00:07:49,547 --> 00:07:51,114 At the hospital. 169 00:07:51,158 --> 00:07:54,596 But you're usually back by 5:45. It's 6:15. 170 00:07:54,639 --> 00:07:55,814 There was traffic. 171 00:07:55,858 --> 00:07:57,468 Well, not according to the bus tracker, 172 00:07:57,512 --> 00:07:59,557 but no one's calling you a liar. 173 00:07:59,601 --> 00:08:02,473 - It would be nice to put my things down, huh? - Of course. 174 00:08:02,517 --> 00:08:04,562 I know I can be a lot sometimes. 175 00:08:04,606 --> 00:08:07,348 - You are fine. - Bobby complains about me all the time, 176 00:08:07,391 --> 00:08:10,138 so I don't know what's truth, or what's just him 177 00:08:10,202 --> 00:08:13,041 being that chubby little boy who cried wolf. 178 00:08:13,139 --> 00:08:15,312 Do you have that story in your country? 179 00:08:15,356 --> 00:08:19,142 But with a different animal, like a lion or a zebra? 180 00:08:19,186 --> 00:08:21,971 "The Boy Who Cried Zebra." 181 00:08:22,014 --> 00:08:24,495 It doesn't have the same ring. 182 00:08:24,539 --> 00:08:27,019 - The story is the same. - Oh, so you know what I'm saying? 183 00:08:27,063 --> 00:08:29,797 - I do. - And you'll be able to tell me if I'm being a lot? 184 00:08:29,879 --> 00:08:32,155 You are being a lot. 185 00:08:32,199 --> 00:08:34,236 - When? - Right now. 186 00:08:34,262 --> 00:08:36,159 And first thing in the morning. 187 00:08:36,203 --> 00:08:38,379 And late at night. 188 00:08:39,314 --> 00:08:40,903 - I see. - Now you can 189 00:08:40,946 --> 00:08:42,687 improve on your behavior, huh? 190 00:08:42,731 --> 00:08:46,387 - I'll do that. - Good. 191 00:08:46,430 --> 00:08:48,389 I'm glad we could have this talk 192 00:08:48,432 --> 00:08:50,434 before Bob would want to put you in a home. 193 00:08:52,001 --> 00:08:54,525 Yeah. 194 00:08:54,569 --> 00:08:57,137 I'm glad, too. 195 00:09:05,754 --> 00:09:09,197 Mm. I cannot remember the last time we had a date. 196 00:09:09,219 --> 00:09:11,760 Three weeks and four days ago. 197 00:09:11,803 --> 00:09:14,154 - That was our wedding. - Exactly. 198 00:09:15,851 --> 00:09:17,374 I texted your mother to see 199 00:09:17,418 --> 00:09:19,071 if I should bring her back some food. 200 00:09:19,115 --> 00:09:20,986 Let me guess... no answer. 201 00:09:21,717 --> 00:09:24,399 - Oh, so she's giving me the silent treatment? - Oh, no. 202 00:09:24,442 --> 00:09:27,445 This isn't silent. This is time release. 203 00:09:27,489 --> 00:09:30,013 She'll bring up this slight at Christmas, 204 00:09:30,057 --> 00:09:32,146 at her birthday, your birthday, 205 00:09:32,189 --> 00:09:34,017 and just when you think she's forgotten, 206 00:09:34,061 --> 00:09:38,108 it'll flare up again, like a cold sore. 207 00:09:38,152 --> 00:09:40,023 She asked me to be honest. 208 00:09:40,067 --> 00:09:43,505 And you fell for it, but we all do. Once. 209 00:09:43,548 --> 00:09:44,897 So that's it? 210 00:09:44,941 --> 00:09:46,638 There's nothing else I can do? 211 00:09:46,682 --> 00:09:48,336 Well, there is one thing. 212 00:09:48,379 --> 00:09:50,599 Since we know she wants us to feel bad, 213 00:09:50,642 --> 00:09:53,428 we could stick it to her by having a good time. 214 00:09:53,471 --> 00:09:56,518 - That does not sound healthy. - Ah, we're way past healthy. 215 00:09:56,561 --> 00:09:58,128 Welcome to the family. 216 00:10:05,892 --> 00:10:07,442 Is that PAC-MAN? 217 00:10:10,010 --> 00:10:13,187 Is that PAC-MAN? 218 00:10:13,230 --> 00:10:16,364 No, it's a game where I plant corn. 219 00:10:16,407 --> 00:10:17,626 Sounds boring. 220 00:10:17,669 --> 00:10:20,542 It is, until the corn grows. 221 00:10:20,585 --> 00:10:22,631 Then you got to harvest it. 222 00:10:22,674 --> 00:10:25,068 Listen, I'm glad you came over. 223 00:10:25,112 --> 00:10:27,679 It's nice to know one of my children cares. 224 00:10:27,723 --> 00:10:31,205 My Wi-Fi was down, so it's a win-win. 225 00:10:33,946 --> 00:10:35,209 So, how's life? 226 00:10:37,428 --> 00:10:38,516 Why? 227 00:10:38,560 --> 00:10:40,649 I'm curious. 228 00:10:41,650 --> 00:10:42,781 Why? 229 00:10:43,782 --> 00:10:45,741 Can't a mother just talk to her son? 230 00:10:47,134 --> 00:10:48,744 But why? 231 00:10:48,787 --> 00:10:51,268 Oh, go back to your corn. 232 00:10:51,312 --> 00:10:54,054 I got to feed the pigs first. 233 00:10:56,012 --> 00:10:58,971 This is ridiculous. 234 00:11:44,453 --> 00:11:46,788 _ 235 00:11:51,111 --> 00:11:52,677 It's your turn. 236 00:11:52,721 --> 00:11:53,939 I know. 237 00:11:53,983 --> 00:11:56,116 Why are you thinking so much? 238 00:11:56,159 --> 00:11:57,682 You are going to lose. 239 00:11:58,277 --> 00:12:01,164 Said the snake to the weasel. 240 00:12:07,150 --> 00:12:11,174 That is ayo! I win. 241 00:12:11,218 --> 00:12:12,915 You sneaky little devil. 242 00:12:12,958 --> 00:12:14,917 And you are also... 243 00:12:14,960 --> 00:12:16,962 a little devil. 244 00:12:18,486 --> 00:12:19,922 Oh, really? 245 00:12:21,750 --> 00:12:23,273 Hold that thought. 246 00:12:23,317 --> 00:12:25,928 I will hold whatever you would like. 247 00:12:28,365 --> 00:12:29,932 Tunde, open the door! 248 00:12:29,975 --> 00:12:31,673 Dottie? 249 00:12:33,240 --> 00:12:35,198 Buenas noches! 250 00:12:35,242 --> 00:12:38,158 Who wants a margarita? 251 00:12:38,159 --> 00:12:40,204 _ 252 00:12:41,154 --> 00:12:44,990 Mmm. This is very nice. 253 00:12:45,034 --> 00:12:46,688 You know, from this vintage, I would have thought 254 00:12:46,731 --> 00:12:49,517 this would have been too fruit-forward. 255 00:12:49,560 --> 00:12:52,084 I love that you were a sommelier. 256 00:12:52,128 --> 00:12:53,912 Keep going. 257 00:12:54,913 --> 00:12:57,525 This is a light, 258 00:12:57,568 --> 00:13:01,485 beautifully-balanced Beaujolais. 259 00:13:02,081 --> 00:13:04,358 All that class, and you married me. 260 00:13:05,426 --> 00:13:07,012 I don't know what I was thinking. 261 00:13:08,118 --> 00:13:09,337 - Have you decided? - Yes. 262 00:13:09,380 --> 00:13:10,686 I'll have the lamb chop. 263 00:13:10,729 --> 00:13:12,688 Nice choice. Salmon for me, 264 00:13:12,731 --> 00:13:14,773 and instead of potatoes, could I get the vegetable medley? 265 00:13:14,808 --> 00:13:15,917 Of course. 266 00:13:16,117 --> 00:13:18,172 We are not going to switch meals halfway through, 267 00:13:18,215 --> 00:13:20,087 if that is your plan. 268 00:13:20,130 --> 00:13:22,263 I'm just trying to eat healthier. 269 00:13:22,306 --> 00:13:25,831 Mr. Wheeler, are you trying to seduce me? 270 00:13:26,377 --> 00:13:27,572 No. 271 00:13:27,616 --> 00:13:29,487 I mean, if it's working, yes. 272 00:13:30,182 --> 00:13:31,185 But, uh, 273 00:13:31,228 --> 00:13:33,013 it's time to make some changes. 274 00:13:33,056 --> 00:13:36,103 Hmm. When did you decide this? 275 00:13:36,146 --> 00:13:37,974 When I saw you walking down the aisle. 276 00:13:38,018 --> 00:13:39,628 - Oh. - Before you, I didn't... 277 00:13:40,475 --> 00:13:42,718 I didn't think too far ahead. 278 00:13:42,761 --> 00:13:44,459 What did you think about? 279 00:13:44,502 --> 00:13:45,895 Mostly my next meal. 280 00:13:45,938 --> 00:13:47,505 Sometimes the only thing that got me through the day 281 00:13:47,549 --> 00:13:49,768 was picturing a rib eye and a baked potato. 282 00:13:50,587 --> 00:13:52,815 That is very sad. 283 00:13:52,858 --> 00:13:55,035 Well, back then, I didn't have a lot to look forward to. 284 00:13:55,807 --> 00:13:57,037 Now I do. 285 00:13:57,781 --> 00:13:59,909 Are you saying I'm your new rib eye? 286 00:13:59,952 --> 00:14:02,129 Ooh, let's not get carried away. 287 00:14:02,172 --> 00:14:03,826 You can be the baked potato. 288 00:14:03,869 --> 00:14:06,916 I am the rib eye. 289 00:14:06,959 --> 00:14:09,005 Yes, you are. 290 00:14:09,049 --> 00:14:11,094 And you are extremely rare. 291 00:14:11,138 --> 00:14:12,443 Mm-hmm. 292 00:14:21,733 --> 00:14:23,106 Did I win? 293 00:14:23,150 --> 00:14:24,629 No. 294 00:14:24,673 --> 00:14:26,109 But I got more rocks than you. 295 00:14:26,153 --> 00:14:29,286 Some of those are peanut M&Ms. 296 00:14:29,330 --> 00:14:32,159 Ah, you caught me. 297 00:14:32,202 --> 00:14:34,248 - Look at that, Tunde. - Mm. 298 00:14:34,291 --> 00:14:35,640 She cheats better than you do. 299 00:14:36,641 --> 00:14:38,469 You know I cheat? 300 00:14:38,513 --> 00:14:40,167 Why didn't you say anything? 301 00:14:40,210 --> 00:14:42,778 Because you are so cute when you win. 302 00:14:42,821 --> 00:14:44,780 He does a little dance in his seat. 303 00:14:44,823 --> 00:14:45,955 Do the dance. 304 00:14:45,998 --> 00:14:47,609 No. 305 00:14:47,652 --> 00:14:50,307 For me, Babatunde. 306 00:14:50,351 --> 00:14:52,701 - Okay, for you. - Mm. 307 00:14:55,747 --> 00:14:57,706 Oh. 308 00:14:57,749 --> 00:14:59,912 You two are so adorable. 309 00:14:59,956 --> 00:15:01,013 Thank you. 310 00:15:01,057 --> 00:15:02,493 It reminds me 311 00:15:02,537 --> 00:15:04,756 I'm gonna die alone. 312 00:15:04,800 --> 00:15:08,134 Oh, Dottie, you will not die alone. 313 00:15:08,213 --> 00:15:10,980 It's way too late to find somebody. 314 00:15:11,023 --> 00:15:13,374 Yes, it is, but now, 315 00:15:13,417 --> 00:15:15,550 you are part of a Nigerian family. 316 00:15:15,593 --> 00:15:18,553 - You will always be taken care of. - Really? 317 00:15:18,596 --> 00:15:20,859 I can be pretty annoying. 318 00:15:20,903 --> 00:15:22,078 Yes, you can. 319 00:15:22,679 --> 00:15:23,915 But you have earned the right 320 00:15:23,950 --> 00:15:25,421 to be as annoying as you want. 321 00:15:25,463 --> 00:15:27,866 It is a perk of being old. 322 00:15:27,910 --> 00:15:30,304 You can yell at grocery clerks, 323 00:15:30,347 --> 00:15:34,569 or-or leave your turn signal on and never turn. 324 00:15:35,700 --> 00:15:38,486 Do not worry, Dottie. 325 00:15:38,529 --> 00:15:40,140 You will always have your family, 326 00:15:40,183 --> 00:15:42,620 and you will always have us. 327 00:15:42,664 --> 00:15:44,187 I will? 328 00:15:44,231 --> 00:15:45,667 Yes. 329 00:15:45,710 --> 00:15:49,627 And eventually, Olu and I will also be invalids, 330 00:15:49,671 --> 00:15:53,022 and move into Bob's house to die alongside you. 331 00:15:55,085 --> 00:15:57,157 I can't wait. 332 00:15:58,678 --> 00:16:00,993 _ 333 00:16:01,465 --> 00:16:03,554 Mom, we're home! 334 00:16:03,598 --> 00:16:05,861 And we brought you cheesecake. 335 00:16:05,904 --> 00:16:08,385 Want an untouched vegetable medley? 336 00:16:08,429 --> 00:16:11,606 - No, thanks. - How'd it go? 337 00:16:11,649 --> 00:16:13,869 Great. Barely even saw her. 338 00:16:13,912 --> 00:16:15,950 - She's not here. - What? 339 00:16:15,987 --> 00:16:17,655 I cannot find her anywhere. 340 00:16:18,173 --> 00:16:19,701 Where is she? 341 00:16:19,744 --> 00:16:22,051 Why are you asking me? 342 00:16:22,094 --> 00:16:24,532 Because you're the one who's supposed to be watching her! 343 00:16:24,575 --> 00:16:26,838 I'm sorry. I had a bad harvest. 344 00:16:26,882 --> 00:16:28,492 She cannot be alone. 345 00:16:28,536 --> 00:16:30,015 She's still very fragile. 346 00:16:30,059 --> 00:16:31,234 There's no answer. 347 00:16:31,278 --> 00:16:33,236 I'll try, too. You know what? 348 00:16:33,280 --> 00:16:35,238 We should go drive around. She can't be far away. 349 00:16:35,282 --> 00:16:37,980 I'll stay here in case she comes back. 350 00:16:50,079 --> 00:16:52,124 Hmm. 351 00:16:57,434 --> 00:16:59,436 No. Ugh. 352 00:17:01,778 --> 00:17:03,397 Will you look at that? 353 00:17:03,440 --> 00:17:05,442 My phone's blowing up. 354 00:17:05,486 --> 00:17:08,228 They must be sick with worry. 355 00:17:08,553 --> 00:17:10,230 Isn't it wonderful? 356 00:17:15,081 --> 00:17:17,331 _ 357 00:18:10,638 --> 00:18:12,683 Wait. You can walk? 358 00:18:12,727 --> 00:18:14,468 You didn't see anything. 359 00:18:14,511 --> 00:18:16,339 Yes, I did. 360 00:18:16,383 --> 00:18:18,341 You can walk. 361 00:18:18,385 --> 00:18:20,691 - You tell anybody about this, you're dead. - What do you mean? 362 00:18:20,735 --> 00:18:22,998 - This is great. - Not... 363 00:18:23,041 --> 00:18:26,088 a... word! 364 00:18:53,429 --> 00:18:56,056 ____________________ 25011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.