All language subtitles for Black.Souls.2014.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:42,153 --> 00:01:45,674 Go away! 4 00:02:02,955 --> 00:02:04,225 Good evening. 5 00:03:22,595 --> 00:03:25,720 Thanks for coming, I'm glad to meet you. 6 00:03:25,720 --> 00:03:27,605 How was the trip? 7 00:03:27,605 --> 00:03:31,189 Last part wasn't good... too much waiting. 8 00:03:31,606 --> 00:03:35,314 You have to forgive me... the usual precautions. 9 00:03:36,147 --> 00:03:37,814 Who's your partner? 10 00:03:37,814 --> 00:03:42,231 He's Nicola, a friend. -Welcome, Nicola. 11 00:03:44,023 --> 00:03:49,065 Roberto told me a lot about you. -What did he tell you? 12 00:03:49,815 --> 00:03:52,648 That you speak a very good Spanish. 13 00:03:56,524 --> 00:04:01,691 Our conditions are 50% now and the rest after delivery. 14 00:04:01,691 --> 00:04:05,774 It's a lot... wasn't like this with Felipe. 15 00:04:06,524 --> 00:04:09,399 Felipe is no more... now I'm here. 16 00:04:13,681 --> 00:04:16,150 Tell him we can arrange. 17 00:04:16,254 --> 00:04:18,775 What did your friend say? 18 00:04:20,192 --> 00:04:24,879 Alright... but I don't wanna wait too much. 19 00:04:25,734 --> 00:04:28,109 You won't have to wait. 20 00:04:28,567 --> 00:04:32,734 The shipment is in Marbella, in two days will be in Milano. 21 00:04:32,838 --> 00:04:36,068 Genti will explain all the details. 22 00:04:37,089 --> 00:04:38,359 Please, stay... 23 00:04:41,318 --> 00:04:44,776 What flight back are you taking? -Tomorrow night... 24 00:04:44,776 --> 00:04:48,610 Good... you get to see this beautiful city then. 25 00:04:50,152 --> 00:04:54,777 I hope this is the beginning of a good friendship. -It might be. 26 00:05:04,694 --> 00:05:07,194 C-H-6-3... 27 00:05:07,299 --> 00:05:08,903 0-9... 28 00:05:09,445 --> 00:05:11,486 six times 0... 29 00:05:12,028 --> 00:05:13,570 25... 30 00:05:13,674 --> 00:05:15,153 0-0... 31 00:05:15,205 --> 00:05:19,028 9-7-7-9-8 32 00:05:20,237 --> 00:05:24,654 The transfer will be today, right? -Immediately, don't worry. 33 00:05:24,758 --> 00:05:29,071 About the cash? -30,000 mixed bills, as planned. 34 00:05:30,154 --> 00:05:31,258 Honey... 35 00:05:31,571 --> 00:05:33,342 Right away. 36 00:06:01,823 --> 00:06:04,156 Good morning. -Morning... 37 00:06:08,073 --> 00:06:09,531 Morning... 38 00:06:23,470 --> 00:06:24,949 Come in! 39 00:06:24,949 --> 00:06:27,032 1,100 40 00:06:30,189 --> 00:06:31,033 Here. 41 00:06:31,137 --> 00:06:34,950 Thanks. -Bye Azim, say hello to your family. 42 00:06:39,669 --> 00:06:42,158 Come in, don't be shy. 43 00:06:44,117 --> 00:06:47,867 What's your name? -Ismail. 44 00:06:48,325 --> 00:06:51,742 Here. -Thanks... -You're welcome... next one. 45 00:06:52,617 --> 00:06:54,451 You are... -Jafar. 46 00:06:54,451 --> 00:06:56,743 Jafar... you can go. 47 00:06:56,743 --> 00:06:59,284 Cut it out... 48 00:07:01,159 --> 00:07:03,993 Here. -Thanks... bye. 49 00:07:04,253 --> 00:07:06,076 Who's next? 50 00:07:09,014 --> 00:07:14,223 BLACK SOULS 51 00:07:25,078 --> 00:07:27,453 What's wrong, Rocco? 52 00:07:28,578 --> 00:07:31,203 Nothing... why? 53 00:07:35,203 --> 00:07:40,412 About the guy from Naples? -He came begging forgiveness... 54 00:07:40,412 --> 00:07:44,579 Says he's sorry, won't happen again... same old story. 55 00:07:44,579 --> 00:07:50,621 It's best for him or next time I'll beat him good. 56 00:07:55,371 --> 00:07:57,788 I'm hungry. 57 00:07:58,684 --> 00:08:00,746 I wanna eat something. 58 00:08:01,205 --> 00:08:04,247 Let's go to Mimmo's. 59 00:08:06,372 --> 00:08:09,705 I say I'm hungry and you wanna take me to Mimmo's? 60 00:08:09,705 --> 00:08:11,789 Why? Isn't he good anymore? 61 00:08:11,789 --> 00:08:15,080 Have you gone insane? 62 00:08:15,685 --> 00:08:18,289 You want me to stop the car and leave you here? 63 00:08:18,289 --> 00:08:20,060 Even the threats now! 64 00:08:20,060 --> 00:08:23,623 Take the next right, to Lecco. 65 00:08:24,623 --> 00:08:29,748 What for? -Come on, turn this fucking car and let's go to Lecco! 66 00:08:29,748 --> 00:08:31,706 Alright! To Lecco! 67 00:08:31,706 --> 00:08:37,498 I read your mind, Lui... -If not for you I'd shot myself... 68 00:09:07,625 --> 00:09:11,959 We're over 40 and still doing this kind of bullshit? 69 00:09:11,959 --> 00:09:15,334 What have you become? A little prince? 70 00:09:16,126 --> 00:09:21,376 There's gonna be dogs... -Dogs? You're scared of dogs now... 71 00:09:21,376 --> 00:09:24,626 Where's the jack? -What for? 72 00:09:24,626 --> 00:09:26,710 You never know... 73 00:10:06,639 --> 00:10:08,858 Come on! Run! 74 00:10:10,462 --> 00:10:15,629 You took two?? You'll ruin the car! 75 00:10:40,276 --> 00:10:42,464 Are you staying for a while? 76 00:10:42,464 --> 00:10:45,214 We leave for Monaco as soon as the stuff arrives. 77 00:10:45,214 --> 00:10:49,715 Have a drink. -Why not... -Cheers. 78 00:10:50,881 --> 00:10:53,256 Cheers, Pasquale. 79 00:10:54,006 --> 00:10:56,215 Cheers, buddy. 80 00:11:12,153 --> 00:11:16,549 That girl on the couch, all by herself... 81 00:11:16,737 --> 00:11:20,466 Bring her up, I wanna talk to her... 82 00:11:27,196 --> 00:11:28,404 Come here! 83 00:11:28,404 --> 00:11:31,467 What you're doing here all alone? 84 00:11:33,300 --> 00:11:35,092 What's wrong? 85 00:11:35,426 --> 00:11:37,967 Nothing... 86 00:11:43,468 --> 00:11:48,468 Yesterday Peppe came to me, Carrozza's son. 87 00:11:50,676 --> 00:11:54,218 Said that Barreca wants to talk to you. 88 00:11:54,885 --> 00:12:00,844 He says we work with anyone else but treat them like dirt. 89 00:12:01,656 --> 00:12:06,177 What did you tell him? -What was I supposed to tell? 90 00:12:06,844 --> 00:12:09,594 That I had to talk to you first. 91 00:12:09,886 --> 00:12:12,699 Can't you come up with an answer by yourself? 92 00:12:12,699 --> 00:12:18,053 Our folks still live up there... I try to be reasonable... 93 00:12:18,157 --> 00:12:21,678 What the fuck you wanna reason about? 94 00:12:23,470 --> 00:12:27,720 Let's go have some wine with the others... come on. 95 00:12:28,012 --> 00:12:29,804 I'm coming... 96 00:15:40,544 --> 00:15:46,565 Is this all family stuff? -Get the bullets, into that hole. 97 00:16:18,088 --> 00:16:20,817 Is this your grandpa? 98 00:16:21,463 --> 00:16:27,370 Grandpa Bastiano... they killed him like a dog, on the Ferruzzano road. 99 00:16:27,370 --> 00:16:33,818 This was my uncle Luigi, he was with him that day... only 12. 100 00:16:44,319 --> 00:16:51,569 You really wanna do this? -What are you afraid? You'll see that piece of shit will change attitude. 101 00:16:55,298 --> 00:16:57,903 Want a shot? 102 00:17:04,507 --> 00:17:08,028 Where did you take it? From Peppe? 103 00:17:08,028 --> 00:17:10,987 Nevermind where I took it. 104 00:17:14,300 --> 00:17:20,987 Your uncle handles tons of this and you buy from that sucker? -Don't worry about that. 105 00:17:21,092 --> 00:17:26,613 My uncle will send me plenty of this. -You've said it before... 106 00:17:37,072 --> 00:17:40,405 Is it good? -It is good. 107 00:17:47,156 --> 00:17:49,281 Let's go. 108 00:18:35,575 --> 00:18:39,867 Hide the gun, we'll meet in 10 minutes. -Alright. 109 00:19:30,787 --> 00:19:34,912 Here you are... where have you been all night? 110 00:19:34,912 --> 00:19:37,495 I'm leaving for Milano. 111 00:19:37,995 --> 00:19:42,246 Milano? -Yes, Milano... move over. 112 00:19:56,476 --> 00:19:58,997 Did something happen? 113 00:19:58,997 --> 00:20:04,664 Nothing... uncle Luigi is back and I'll go see him. 114 00:20:05,539 --> 00:20:10,497 Come with me... you haven't seen your brother in a long time... 115 00:20:10,508 --> 00:20:13,748 with all he has done for you... 116 00:20:13,852 --> 00:20:16,237 What did he ever do for me? 117 00:20:16,248 --> 00:20:18,790 Nevermind... 118 00:20:22,925 --> 00:20:27,665 You won't tell me what to do, understand? -Cut it out... 119 00:20:28,748 --> 00:20:30,790 Talk to him, mom. 120 00:20:30,790 --> 00:20:35,415 Take care... and call when you get there. 121 00:21:15,293 --> 00:21:18,335 She cried all night... 122 00:21:18,428 --> 00:21:21,793 You should have called me earlier. 123 00:21:37,607 --> 00:21:40,753 Tonight she'll be better. 124 00:21:43,399 --> 00:21:48,253 I'm taking away some cheese. -I'll get it. 125 00:24:24,908 --> 00:24:29,283 -SHEPARD MURDERED- -Fight Over A Ransom- 126 00:25:04,390 --> 00:25:07,265 You grew up so tall! 127 00:25:11,682 --> 00:25:13,348 And handsome. 128 00:25:15,057 --> 00:25:18,807 How's your father? Haven't heard from him in 6 months. 129 00:25:18,807 --> 00:25:24,078 Always on the mountains with animals... doesn't even talk to us anymore. 130 00:25:24,078 --> 00:25:28,474 I think he's going insane. -How dare you talk like that of your father? 131 00:25:28,474 --> 00:25:34,350 I'm sick of living down there... I wanna stay here in Milano with you. 132 00:25:34,850 --> 00:25:37,725 Doing what? -You know it... 133 00:25:37,725 --> 00:25:41,100 I don't want arguments in the family. 134 00:25:42,746 --> 00:25:47,059 I'm grown... it's my life... 135 00:25:49,205 --> 00:25:54,476 Think about it... -You've just come and already pissing me off... 136 00:25:54,580 --> 00:25:56,226 We'll see. 137 00:25:57,851 --> 00:26:04,226 Gotta fix you up first... you dress like a goat farmer. 138 00:26:12,394 --> 00:26:17,561 Don't make it too spicy. -It's alright. 139 00:26:18,852 --> 00:26:22,186 What times the "criminals" are coming? 140 00:26:22,227 --> 00:26:27,644 Don't joke about such things... you know they love you. 141 00:26:38,124 --> 00:26:40,854 Good job, sweetie. 142 00:26:41,729 --> 00:26:46,521 Now let's put these here...see... 143 00:26:47,562 --> 00:26:50,562 Here they are! -Go get the door. 144 00:26:55,063 --> 00:26:57,605 Here's my little Sofia... 145 00:26:58,146 --> 00:26:59,688 How are you? 146 00:27:00,480 --> 00:27:07,043 Uncle Rocco! -You should have come straight to me instead of going around with this sucker. 147 00:27:07,355 --> 00:27:11,189 How you're doing? -Fine. -How was the trip? 148 00:27:13,533 --> 00:27:16,272 How's your father? -Good. 149 00:27:23,814 --> 00:27:30,273 Leo, how long are you staying in Milano? -As long as you want me. 150 00:27:30,606 --> 00:27:33,482 Don't worry... he's staying with me. 151 00:27:33,482 --> 00:27:38,357 No worries... in this house there's room for everyone. -I know. 152 00:27:39,232 --> 00:27:43,524 Did your father plant the vine? -Of course he did. 153 00:27:43,774 --> 00:27:46,857 I asked him, not you. 154 00:27:49,108 --> 00:27:56,087 I don't know, I don't like the country. -Really? And what do you like? 155 00:27:56,087 --> 00:28:00,150 He didn't come to Milano to be harassed by you. 156 00:28:00,150 --> 00:28:07,900 Could you speak Italian with me? -Forgive them, Italian is yet to arrive down there. 157 00:28:07,932 --> 00:28:13,421 Thank God for that.... Garibaldi ended bad down our parts. 158 00:28:13,421 --> 00:28:18,838 What does a donkey like you know about Garibaldi? -Cut it out... 159 00:28:18,838 --> 00:28:21,984 So... you don't like the country... 160 00:28:22,735 --> 00:28:29,089 plus you left school... you gonna have to do something with your life in the end... 161 00:28:29,193 --> 00:28:33,350 apart from shooting at some bar's shutter, I mean. 162 00:28:38,631 --> 00:28:42,569 What bar? -Don't you try to fool me! 163 00:28:44,069 --> 00:28:48,528 OK... I'll leave you alone... I'll check on Sofia. 164 00:28:51,299 --> 00:28:55,070 What's this story? -Come on, tell your uncle. 165 00:28:55,070 --> 00:28:57,049 Don't you speak? 166 00:28:57,070 --> 00:29:02,258 The kid argued with Ferraro, from the station's bar... 167 00:29:02,258 --> 00:29:07,154 and the next day someone shot the bar's windows... am I right? 168 00:29:09,654 --> 00:29:12,279 Who told you? -Don't you mind who told me! 169 00:29:12,279 --> 00:29:15,071 Is your uncle speaking the truth? 170 00:29:15,467 --> 00:29:18,863 That piece of shit said that we're a bunch of idiots! 171 00:29:18,863 --> 00:29:22,446 And you go around shooting? Who gave you permission? 172 00:29:22,446 --> 00:29:26,697 So that's what Ferraro says about us... 173 00:29:26,905 --> 00:29:31,905 You did good instead... next time shoot him in the legs. 174 00:29:31,905 --> 00:29:35,155 Yea encourage him too... 175 00:29:35,489 --> 00:29:39,239 Be careful what you put into this kid's head... 176 00:29:39,572 --> 00:29:41,052 he's a trouble maker... 177 00:29:41,052 --> 00:29:45,281 Come on, Rocco... just eat and cut this out. 178 00:29:46,614 --> 00:29:49,531 I don't like how you two think. 179 00:29:49,990 --> 00:29:52,198 I already told you that. 180 00:30:33,669 --> 00:30:34,742 Hi. 181 00:30:57,369 --> 00:30:59,619 What do they want? 182 00:31:02,411 --> 00:31:05,702 "The worm" wants to see me. 183 00:32:07,289 --> 00:32:11,623 Hi Luciano. -Evening, Don Nino. -Come in. 184 00:32:15,029 --> 00:32:17,290 Have a seat. 185 00:32:22,749 --> 00:32:25,790 What happened, Don Nino? 186 00:32:26,540 --> 00:32:30,249 Your son is not behaving good... 187 00:32:31,416 --> 00:32:33,583 What did he do? 188 00:32:34,666 --> 00:32:41,708 He destroyed poor Ferraro's bar... shot it full of holes. 189 00:32:43,885 --> 00:32:49,208 Leo doesn't do such things... are you sure it was him? 190 00:32:50,146 --> 00:32:52,209 Am I sure? 191 00:32:58,813 --> 00:33:03,793 You give him a "spanking" and we'll forget this time. 192 00:33:03,793 --> 00:33:08,043 It was a kid's act... I understand that. 193 00:33:09,001 --> 00:33:10,126 But... 194 00:33:10,918 --> 00:33:13,877 even from your part... 195 00:33:13,877 --> 00:33:16,668 it takes an effort. 196 00:33:17,002 --> 00:33:23,627 I sent a message to your brothers but I got no answer... how come? 197 00:33:26,065 --> 00:33:31,419 I don't know about their business. -You never know a thing, do you? 198 00:33:31,461 --> 00:33:36,336 You're the older brother and still you don't know anything? 199 00:33:37,003 --> 00:33:39,961 Do what you have to do... 200 00:33:40,305 --> 00:33:45,212 and be quick... do you get it? 201 00:34:16,484 --> 00:34:17,714 Hello. 202 00:34:18,922 --> 00:34:22,172 Hey, Luciano! My good man! 203 00:34:24,047 --> 00:34:25,381 How are you? 204 00:34:28,714 --> 00:34:30,923 Yes, he's here. 205 00:34:32,506 --> 00:34:35,256 Why? What happened? 206 00:34:49,486 --> 00:34:54,674 What time does Cosimo leaves? -Tonight, soon as the truck's here. 207 00:34:54,997 --> 00:35:00,841 We go with him... it's best if we're all seen at the village. 208 00:35:07,133 --> 00:35:09,800 Sit right. 209 00:35:14,738 --> 00:35:17,800 You made a big mess. 210 00:35:51,500 --> 00:35:54,219 Get off, come on. 211 00:36:09,491 --> 00:36:11,220 Cosimo... 212 00:36:16,200 --> 00:36:19,929 Did you count them? -320. 213 00:36:21,013 --> 00:36:24,513 Start loading. -Right away. 214 00:36:24,846 --> 00:36:29,221 How much we're sending to the Talluras? -15 as usual. 215 00:36:29,221 --> 00:36:33,888 Let's make it 30... tell them I'll bring it myself. 216 00:36:34,472 --> 00:36:39,055 Alright. -I wanna leave in 30 minutes. 217 00:36:43,014 --> 00:36:45,972 Go help Cosimo. 218 00:36:58,390 --> 00:37:01,932 Hi Leo. -Hi Cosimo. 219 00:39:11,814 --> 00:39:14,606 Take that bag. 220 00:40:05,609 --> 00:40:07,317 Good evening. 221 00:40:07,317 --> 00:40:09,401 Come with me. 222 00:40:28,235 --> 00:40:33,819 It's 30 packs... you'll pay when you can. 223 00:40:34,694 --> 00:40:37,569 I also got you these. 224 00:40:38,444 --> 00:40:41,861 Thank you. -Don't mention it... we're friends. 225 00:40:41,861 --> 00:40:49,820 All this generosity... I'd like to know why. 226 00:40:49,820 --> 00:40:53,403 That scum is getting more arrogant... 227 00:40:53,403 --> 00:40:57,154 I want you close to us, Don Beppe. 228 00:40:57,258 --> 00:41:00,071 You know we are on your side. 229 00:41:00,175 --> 00:41:03,946 Come up to the mountain next Sunday... 230 00:41:03,946 --> 00:41:07,863 and bring the families... we'll have dinner together... 231 00:41:07,863 --> 00:41:12,321 We thank you but dad is better stay here. 232 00:41:12,425 --> 00:41:18,822 It's dangerous for him to travel... -Take the Natile road, there's no cops there... 233 00:41:18,822 --> 00:41:21,405 We'll think about that, Luigi. 234 00:41:22,218 --> 00:41:26,405 Is that Luciano's son? -Come here, Leo. 235 00:41:27,155 --> 00:41:30,406 I hear he don't like to be disrespected. 236 00:41:30,406 --> 00:41:34,698 He's staying with you? -He's staying with me. 237 00:41:35,114 --> 00:41:37,823 Your uncle is a good man. 238 00:41:37,823 --> 00:41:39,906 He's the No. 1. 239 00:42:09,470 --> 00:42:12,116 Go to your room. 240 00:42:20,325 --> 00:42:25,326 Open the door! -One second... Open the door, Leo! 241 00:42:29,617 --> 00:42:30,993 Open it! 242 00:42:33,243 --> 00:42:35,284 What do you want? 243 00:42:39,826 --> 00:42:44,243 Tomorrow you're coming with me to Ferraro's and apologize to him. 244 00:42:44,243 --> 00:42:49,827 Apologize what? Thank God your brother's here to get us some respect. 245 00:43:12,287 --> 00:43:14,370 How lovely... 246 00:43:16,745 --> 00:43:18,579 You don't like it? 247 00:43:19,350 --> 00:43:22,496 What do I do with this? 248 00:43:23,954 --> 00:43:27,579 You wear it... for some occasion. 249 00:43:30,850 --> 00:43:32,954 I see... you don't like it. 250 00:43:32,954 --> 00:43:38,121 It's not that I don't like it... I have no use for it... I'm too old. 251 00:43:38,121 --> 00:43:44,038 Old what? You never give him satisfaction... you're awful. 252 00:43:44,038 --> 00:43:47,414 Don't mind mom... you brought beautiful gifts. 253 00:43:47,445 --> 00:43:51,164 How does it look? It's beautiful. 254 00:43:51,164 --> 00:43:56,685 You're being a suck up... -I just say what I think... 255 00:43:56,685 --> 00:44:02,081 I was missing this. -I know you collect them... with my money. 256 00:44:02,540 --> 00:44:06,873 And for me you brought nothing, uncle? 257 00:44:06,873 --> 00:44:11,998 You're right... I'll let you buy whatever you want tomorrow. 258 00:44:11,998 --> 00:44:12,957 Thanks. 259 00:44:16,749 --> 00:44:21,291 Good aiming, Pinuccio! -Wanna shoot? 260 00:44:21,291 --> 00:44:24,207 I don't need that... 261 00:44:28,333 --> 00:44:35,104 Rosario! Have you gone insane? Put down that thing... don't act like a kid! 262 00:44:35,396 --> 00:44:38,583 You're always nagging... -Move! 263 00:44:43,063 --> 00:44:45,084 Go fuck yourself! 264 00:44:46,167 --> 00:44:48,105 Nice shot. 265 00:44:48,626 --> 00:44:51,417 One day I'm gonna gut him... 266 00:45:21,565 --> 00:45:24,586 Have some ricotta. -I'm not hungry. 267 00:45:24,586 --> 00:45:28,586 Stop acting like this... your brother is doing all he can... 268 00:45:28,607 --> 00:45:32,253 My brother has got only confusion in his head. 269 00:47:09,988 --> 00:47:11,884 They're here. 270 00:47:12,301 --> 00:47:14,551 I'm coming. 271 00:47:52,220 --> 00:47:58,887 How you doing, Don Peppe? -Good enough. I'm glad you came. -My pleasure. 272 00:47:58,887 --> 00:48:04,512 Antonio! How's a going? -All good. 273 00:48:04,512 --> 00:48:05,304 Pasquale! 274 00:48:05,408 --> 00:48:08,262 Just smile and all will be good. 275 00:48:08,554 --> 00:48:11,179 I don't even know him... 276 00:48:11,179 --> 00:48:16,679 Do it for your grandpa... it's alright, don't worry. 277 00:48:17,534 --> 00:48:19,930 You're beautiful. 278 00:48:23,013 --> 00:48:27,930 What you're doing still here? Get off... show yourself. 279 00:48:29,138 --> 00:48:30,014 Come on. 280 00:48:34,555 --> 00:48:36,639 Good morning. -Morning... 281 00:48:41,368 --> 00:48:44,223 Here... this is Lucia. 282 00:48:46,640 --> 00:48:48,723 And there is Leo. 283 00:48:53,827 --> 00:48:57,682 This is Lucia... maybe you already know her. 284 00:49:00,870 --> 00:49:03,432 Let's go over there. 285 00:49:04,641 --> 00:49:06,891 Leo. -Lucia. 286 00:49:13,849 --> 00:49:16,245 What's this sham? 287 00:49:16,245 --> 00:49:20,933 Come to say hello... please, Luciano... -I'm coming... 288 00:50:14,374 --> 00:50:16,207 Excuse me... 289 00:50:17,770 --> 00:50:19,437 Excuse me! 290 00:50:20,812 --> 00:50:25,562 I'd like to make a toast to the memory of your father, Bastiano. 291 00:50:25,562 --> 00:50:31,021 We grew up together... he was working in Africo and me in Bruzzano. 292 00:50:31,021 --> 00:50:34,187 Only the river was between us. 293 00:50:34,260 --> 00:50:37,521 We had a troubled life... 294 00:50:39,104 --> 00:50:44,980 but I guarantee we were the best of friends... cheers! 295 00:50:50,188 --> 00:50:55,730 Also a toast to those two kids at the end of the table. 296 00:50:56,043 --> 00:50:59,439 To Leo and to Lucia... 297 00:50:59,439 --> 00:51:05,939 if some sympathy would grow that will be very good to me. 298 00:51:05,939 --> 00:51:11,856 Let's not be hasty... the kids are still so young... 299 00:51:11,856 --> 00:51:16,607 Luciano... it's me who is old. 300 00:51:16,607 --> 00:51:20,774 What you're saying? You gonna live till 100. 301 00:51:28,107 --> 00:51:33,108 Luciano... you always want the last word... 302 00:51:40,941 --> 00:51:46,317 I'll make a toast now... to fight off the bad thoughts... cheers! 303 00:51:56,255 --> 00:51:58,942 Why don't you loosen up? -I can't. 304 00:51:58,942 --> 00:52:00,401 Why? 305 00:52:02,297 --> 00:52:05,359 Cause the old man is telling too much bullshit. 306 00:52:06,276 --> 00:52:08,401 Just let him talk. 307 00:52:10,110 --> 00:52:15,006 I been told the Macrรฌs are selling their land. 308 00:52:15,006 --> 00:52:20,110 Let's buy it... you can use it for the animals and the vine... 309 00:52:20,110 --> 00:52:22,986 and that way we'll own half the mountain. 310 00:52:24,027 --> 00:52:26,777 What would I do with half a mountain? 311 00:52:33,944 --> 00:52:38,778 So you no longer need me, Luciano? 312 00:52:43,528 --> 00:52:46,154 Wine has finished. 313 00:53:01,779 --> 00:53:07,780 You're pissing me off! -Get me those bottles. 314 00:53:16,239 --> 00:53:24,635 Dad never trusted the old Tallura and you brought him into my house... 315 00:53:24,656 --> 00:53:28,989 You think Barreca will get scared this way? 316 00:53:28,989 --> 00:53:33,698 How come you're all shaking in front of this rat? 317 00:53:33,698 --> 00:53:38,198 He is done... -Who do you think you are? God? 318 00:53:38,198 --> 00:53:46,115 Give him what he wants but don't endanger us all. 319 00:53:46,615 --> 00:53:50,741 I won't give anything to the man who killed our father. 320 00:53:52,189 --> 00:53:55,033 Then go shoot him. 321 00:54:44,369 --> 00:54:48,494 I wanna talk to Galluzzo tomorrow... bring him to the house. 322 00:54:48,494 --> 00:54:51,119 Are you serious? 323 00:54:55,213 --> 00:54:57,786 Do as I tell you. 324 00:55:06,599 --> 00:55:08,829 I'm going now. 325 00:55:59,915 --> 00:56:02,707 Don't you recognize me? 326 00:56:02,707 --> 00:56:06,290 Of course I do... compare Mico. 327 00:56:06,290 --> 00:56:10,624 I'm glad you came. -I appreciate that. 328 00:56:12,666 --> 00:56:17,791 Pardon me but I need a favor... -Tell me. 329 00:56:17,895 --> 00:56:22,125 Mottura is bothering me... 330 00:56:22,500 --> 00:56:25,958 He leaves his truck under my window... 331 00:56:26,333 --> 00:56:28,917 and all the smoke gets into the house. 332 00:56:31,167 --> 00:56:35,125 If you could help me... -Don't worry... 333 00:56:35,125 --> 00:56:39,417 I'll talk to him. -Thank you very much. 334 00:58:52,404 --> 00:58:56,550 Go to the murderers not to us victims! 335 00:58:56,550 --> 00:59:00,842 You know who those bastards are! Go get them! 336 00:59:01,384 --> 00:59:04,634 Why don't you say the names then? 337 00:59:11,384 --> 00:59:15,301 And you, ma'am... have nothing to say? 338 01:00:24,399 --> 01:00:27,681 Rocco, the marshal wants to talk to you. -Which one? 339 01:00:27,681 --> 01:00:30,972 That puppet from Florence. -He mustn't bother me. 340 01:00:30,972 --> 01:00:37,556 He wanna call the DA of Reggio... -Let him call whoever he wants. 341 01:00:42,411 --> 01:00:45,348 They shot him in the face. 342 01:00:49,098 --> 01:00:51,349 You stay calm. 343 01:00:52,724 --> 01:00:55,141 Keep your back straight. 344 01:00:55,474 --> 01:00:57,224 Understand? 345 01:02:05,707 --> 01:02:09,103 What have they done to you, Luigi... 346 01:02:19,604 --> 01:02:22,437 Where did it happen? 347 01:02:23,271 --> 01:02:26,104 The alley behind the church. 348 01:02:27,636 --> 01:02:29,813 They gonna pay. 349 01:02:31,021 --> 01:02:34,355 They gonna pay for this, I swear! 350 01:02:34,355 --> 01:02:37,063 Out! 351 01:02:46,626 --> 01:02:50,356 Let him go! Stop it, Leo! 352 01:02:50,356 --> 01:02:55,439 They came to mock us! -Let me handle this! 353 01:02:55,439 --> 01:02:56,981 I said calm down! 354 01:03:04,731 --> 01:03:09,690 Good evening. -Good evening... these are from Nino Barreca. 355 01:03:11,982 --> 01:03:14,732 You can leave 'em here. 356 01:03:18,441 --> 01:03:21,524 Do you have some message for him? 357 01:03:22,566 --> 01:03:24,233 Tell him thank you. 358 01:03:26,608 --> 01:03:28,149 Goodbye. 359 01:04:49,363 --> 01:04:52,404 Did you leave him alone? 360 01:04:52,509 --> 01:04:58,613 No, mom... he's not alone... Rosario is there with him. 361 01:05:25,323 --> 01:05:29,365 What can I do, uncle? -Nothing. 362 01:05:29,823 --> 01:05:34,824 Go upstairs now... we'll talk tomorrow. 363 01:06:04,054 --> 01:06:07,367 Since when you're so religious? 364 01:06:11,492 --> 01:06:13,784 Let's bury him... 365 01:06:14,430 --> 01:06:16,243 and live this grief. 366 01:06:16,576 --> 01:06:18,784 And then what? 367 01:06:20,201 --> 01:06:26,118 Are we shaking his hands? Saying "thank you very much"? 368 01:06:38,963 --> 01:06:41,536 Did the Talluras come? -Yes, at the hospital. 369 01:06:41,536 --> 01:06:45,286 Tomorrow I wanna talk to them... bring 'em here. 370 01:06:45,286 --> 01:06:49,745 The mayor? -That piece of shit didn't show up... 371 01:06:49,745 --> 01:06:54,745 We've put that asshole where he is and now he doesn't even show up. 372 01:06:55,495 --> 01:06:57,120 The cops? 373 01:06:57,120 --> 01:07:01,579 The prefect wants the funeral to be in the cemetery chapel... for safety reasons. 374 01:07:01,610 --> 01:07:05,454 Fuck the prefect! We'll do it in church... 375 01:07:05,454 --> 01:07:09,537 in the village center... in front of everybody. 376 01:07:10,829 --> 01:07:13,163 We'll count everyone... 377 01:07:13,163 --> 01:07:17,205 who's there... and who's not. 378 01:07:41,373 --> 01:07:44,081 I know what you're thinking. 379 01:07:45,706 --> 01:07:48,415 He was my brother, you know? 380 01:07:50,123 --> 01:07:53,207 Now we have to stand united... 381 01:07:55,623 --> 01:07:58,665 without doing stupid things, Leo. 382 01:10:47,550 --> 01:10:49,259 My blood... 383 01:11:05,176 --> 01:11:11,510 About that debt... be a little patient and soon we'll pay you. 384 01:11:11,968 --> 01:11:16,635 Attilio... do you think it's the right time to talk about that? 385 01:11:16,635 --> 01:11:19,219 You're right... I'm sorry... 386 01:11:24,344 --> 01:11:28,094 You remember my father? -Condolences... I'm so sorry... 387 01:11:28,094 --> 01:11:34,678 You're Stetirรฒ, right? I'm glad you came. 388 01:11:38,803 --> 01:11:40,095 Hi, Leo. 389 01:11:45,033 --> 01:11:46,804 I'm sorry... 390 01:11:47,429 --> 01:11:50,721 Why haven't you come earlier? -Didn't wanna disturb... 391 01:11:50,721 --> 01:11:53,762 Now stay here and don't leave. 392 01:11:59,034 --> 01:12:04,888 They're coming... shall I bring 'em here? -Take 'em downstairs. 393 01:12:48,016 --> 01:12:49,391 Not you. 394 01:12:52,672 --> 01:12:55,266 I thank you for being here. 395 01:12:56,016 --> 01:13:01,141 It's time for us to end it with that snake. 396 01:13:01,475 --> 01:13:03,767 We want Barreca. 397 01:13:14,371 --> 01:13:16,851 Are you serious? 398 01:13:17,309 --> 01:13:19,538 Do I look like I'm joking? 399 01:13:19,538 --> 01:13:23,018 You know what this means? -Means war... 400 01:13:23,018 --> 01:13:29,018 No war... we get rid of Ciccio "The Turk" and then Barreca... and it's over. 401 01:13:29,018 --> 01:13:35,768 What makes you so confident? -Trust him... Nicola knows 'em all, they're all puppets. 402 01:13:40,310 --> 01:13:42,310 What do you say, Antonio? 403 01:13:42,310 --> 01:13:48,332 What can I say... we don't know who killed him... are we sure it was him? 404 01:13:48,332 --> 01:13:54,728 What you mean sure? -Antonio... I don't like this kind of talk... 405 01:13:55,353 --> 01:14:00,937 It's not only us... think of your nephew... how bad he ended... 406 01:14:00,999 --> 01:14:05,812 We don't know about that... -What you mean? That we're talking bullshit? 407 01:14:06,437 --> 01:14:08,395 Let's stay calm. 408 01:14:14,187 --> 01:14:16,687 Let's give 'em some time. 409 01:14:17,854 --> 01:14:20,063 Luciano is right... 410 01:14:20,063 --> 01:14:27,438 Let us talk with our father and in 2 days we'll give you an answer. 411 01:14:29,438 --> 01:14:31,480 Cosimo... 412 01:14:31,688 --> 01:14:34,397 show them out. 413 01:14:47,606 --> 01:14:52,690 Pieces of shit... Luigi made 'em rich and they just flee... 414 01:14:53,190 --> 01:14:56,898 Let's wait and see... -They're backing off! 415 01:14:56,898 --> 01:14:58,565 Don't you see? 416 01:14:58,565 --> 01:15:05,774 Nicola is right... we gotta do it ourselves... without asking any permission. 417 01:15:07,295 --> 01:15:10,024 Who told you to come down here? 418 01:15:19,941 --> 01:15:23,108 You have no saying about this... 419 01:15:23,108 --> 01:15:28,233 Shall we bow our head to this shit? Rocco! -I'm thinking, alright? 420 01:15:28,233 --> 01:15:34,484 Think about what? Falling one by one like pins? 421 01:15:35,234 --> 01:15:38,151 They've taken Luigi... 422 01:15:39,234 --> 01:15:41,192 Now it's over... 423 01:15:41,651 --> 01:15:46,276 Why are you talking like that? He was your brother. 424 01:15:46,568 --> 01:15:48,839 Get out. -Why? 425 01:15:48,839 --> 01:15:51,360 Luciano... let him... -You stay out of this! 426 01:15:51,360 --> 01:15:54,610 I told you they need you upstairs. 427 01:15:54,610 --> 01:15:58,985 I'm staying here... you go upstairs. 428 01:16:02,017 --> 01:16:04,777 You don't talk to me like that! Do you get it? 429 01:16:08,194 --> 01:16:12,278 End of the show... -You wanna beat me? Come on... 430 01:16:18,361 --> 01:16:21,445 Go get some fresh air! 431 01:16:21,736 --> 01:16:26,153 Get him out of here! -I'll talk to him. 432 01:16:32,008 --> 01:16:34,696 What were you thinking about? 433 01:16:34,696 --> 01:16:38,529 Let me kill that piece of shit... -Shut up! 434 01:16:38,529 --> 01:16:43,071 Rocco... he's good with the gun... -I don't care! 435 01:16:43,071 --> 01:16:44,529 Whatever... 436 01:16:45,655 --> 01:16:51,488 We're going to wait... end of discussion. 437 01:16:52,322 --> 01:16:53,572 Got it? 438 01:17:15,927 --> 01:17:18,698 They wanna kill Barreca. 439 01:17:18,761 --> 01:17:25,865 Luigi should have killed him when he was powerful... now Barreca has got the power... let's wait. 440 01:17:25,865 --> 01:17:28,490 You mean we're backing off? 441 01:17:28,490 --> 01:17:30,574 Let's wait and see. 442 01:17:30,574 --> 01:17:36,699 Antonio is right... Rocco is good with business and Nicola is quite capable... 443 01:17:36,751 --> 01:17:45,575 but war is a whole different thing... and Luciano is a goat farmer. -It's over for them. 444 01:17:53,867 --> 01:17:55,992 Why aren't you speaking? 445 01:17:58,284 --> 01:18:01,409 You tell me if you're a friend. 446 01:18:01,513 --> 01:18:06,284 What you mean? -Do you know the abandoned school? 447 01:18:06,336 --> 01:18:08,118 What about it? 448 01:18:08,409 --> 01:18:11,826 Barreca's house is right in front. 449 01:18:12,368 --> 01:18:17,910 That's where we gonna get the bastard... we'll shoot him through the window. 450 01:18:18,410 --> 01:18:20,910 What the fuck are you talking about? 451 01:18:21,139 --> 01:18:23,004 What are you shitting your pants? 452 01:18:38,369 --> 01:18:41,286 I knew I couldn't trust you. 453 01:18:41,536 --> 01:18:43,370 Cut it out, Leo... 454 01:18:44,203 --> 01:18:47,828 But you want that stuff, don't you? 455 01:18:48,974 --> 01:18:54,037 Don't worry... you'll just have to watch my back. 456 01:19:07,975 --> 01:19:09,538 Hi, dad. 457 01:19:09,871 --> 01:19:12,330 Sit down to eat. 458 01:19:12,580 --> 01:19:14,413 I'm coming. 459 01:19:37,206 --> 01:19:39,165 Everything OK? 460 01:20:10,541 --> 01:20:12,708 You came. 461 01:20:16,688 --> 01:20:19,334 Come... I'll let you inside. 462 01:20:34,199 --> 01:20:39,877 I should scold you... last time you came it was Christmas. 463 01:20:40,106 --> 01:20:43,627 You're right... but you live so far away... 464 01:20:43,627 --> 01:20:45,335 Far Away? 465 01:20:45,752 --> 01:20:48,877 The truth is you turned away from us. 466 01:20:49,783 --> 01:20:50,961 Come in. 467 01:21:01,169 --> 01:21:05,711 Sheets are clean... here's the towels... 468 01:21:05,711 --> 01:21:09,045 in case you wanna freshen up. 469 01:21:09,753 --> 01:21:13,670 I'll get you a stove... -Antonia... 470 01:21:13,774 --> 01:21:17,295 Tell me, dear. -Won't you tell me what's happening? 471 01:21:17,900 --> 01:21:20,796 Don't you talk with your husband? 472 01:21:27,254 --> 01:21:31,755 If you need me I'll be in the living room with mom. 473 01:21:31,755 --> 01:21:37,963 Change your clothes and come down... she's waiting for you. 474 01:22:34,269 --> 01:22:35,217 Mom... 475 01:23:41,179 --> 01:23:42,471 Valeria... 476 01:23:43,741 --> 01:23:44,762 Hi... 477 01:23:45,137 --> 01:23:46,221 Hi. 478 01:23:47,971 --> 01:23:52,680 When did you get here? -Why don't you answer the phone? 479 01:23:53,805 --> 01:23:55,721 What about the kid? 480 01:23:56,263 --> 01:23:57,805 She's with my sister. 481 01:23:58,430 --> 01:24:00,680 What did you tell her? 482 01:24:01,597 --> 01:24:04,180 That her uncle is sick. 483 01:24:15,535 --> 01:24:18,348 I don't like her to be alone. 484 01:24:18,348 --> 01:24:23,640 I'm going back to Milano right after the funeral... and you as well. 485 01:24:23,973 --> 01:24:26,723 I can't come... -Why? 486 01:24:27,932 --> 01:24:30,953 I got things to arrange... -Arrange what? 487 01:24:30,953 --> 01:24:35,057 Valeria, please... stay out of this. 488 01:24:48,391 --> 01:24:50,475 Try to stay calm... 489 01:24:50,516 --> 01:24:55,683 Your brother has just been killed, nobody tells me anything and I should stay calm? 490 01:24:55,683 --> 01:24:57,767 Yes, calm... 491 01:24:58,017 --> 01:25:01,559 Go downstairs with my sisters... 492 01:25:01,559 --> 01:25:09,642 I'm not going back there... listening to half phrases, litanies... I'm different from you all! 493 01:25:09,976 --> 01:25:12,476 Then what are you like? 494 01:26:01,979 --> 01:26:05,187 That's gotta be the living room... 495 01:26:05,583 --> 01:26:08,146 There's the toilet... 496 01:26:10,104 --> 01:26:14,188 I might get him while he's shitting. 497 01:26:39,148 --> 01:26:42,273 What. -Nothing... 498 01:26:50,065 --> 01:26:54,190 I'll blow that pig's head off. 499 01:27:34,484 --> 01:27:36,109 Pรจ! 500 01:27:40,610 --> 01:27:45,651 Where are you going? -Outside to pee. 501 01:29:02,614 --> 01:29:03,948 Pรจ? 502 01:29:19,365 --> 01:29:20,699 Oh, Pรจ! 503 01:30:30,161 --> 01:30:32,620 Where's Leo? 504 01:30:33,078 --> 01:30:35,620 Don't know... why? 505 01:30:35,682 --> 01:30:39,162 He didn't sleep in his bed. 506 01:30:42,162 --> 01:30:45,870 He'll come directly to the Mass, you'll see. 507 01:31:03,955 --> 01:31:06,872 They sent only the women. 508 01:31:07,122 --> 01:31:09,580 They're too scared. 509 01:31:11,914 --> 01:31:14,247 What shall we do? 510 01:31:18,872 --> 01:31:21,914 Tell the priest to get started. 511 01:31:30,665 --> 01:31:34,123 Luciano... let's go inside. 512 01:31:43,332 --> 01:31:50,874 "My sin is always in front of me... only against you I sinned..." 513 01:31:50,968 --> 01:31:59,041 "What's evil to your eyes, I did it... your sentence is right, your will is good..." 514 01:31:59,500 --> 01:32:05,083 "I was born in fault... conceived in sin..." 515 01:32:07,125 --> 01:32:13,459 Brothers... out life in this village is not life anymore... 516 01:32:13,459 --> 01:32:16,126 It's a dead men life. 517 01:32:16,230 --> 01:32:20,043 We dedicate these words to our brother Luigi... 518 01:32:20,459 --> 01:32:23,084 but mostly to who's still here... 519 01:32:23,459 --> 01:32:30,376 We gotta offer our heart to the ones living in the darkness of evil... 520 01:32:30,376 --> 01:32:33,793 with no peace in their hearts. 521 01:32:34,085 --> 01:32:35,877 Now stand. 522 01:32:38,877 --> 01:32:44,252 The Lord be with you... from the Gospel according to Mark... 523 01:32:44,877 --> 01:32:49,461 "Having Jesus crossed to the other side of the river..." 524 01:32:49,461 --> 01:32:54,753 "A big crowd gathered while he was on the sea shore..." 525 01:32:54,753 --> 01:32:58,878 "One of the synagogue heads came, Jairo..." 526 01:32:58,878 --> 01:33:03,837 "He threw himself at his feet and started begging..." 527 01:33:03,837 --> 01:33:10,587 "My daughter is dying, come and save her." 528 01:33:11,046 --> 01:33:15,629 "He went, while the crowd followed him..." 529 01:33:15,629 --> 01:33:22,046 "A woman who was long bleeding and had suffered so much..." 530 01:33:22,046 --> 01:33:29,672 "And whom no doctor could heal, came through the crowd..." 531 01:33:29,672 --> 01:33:32,630 "And touched his cape from behind..." 532 01:33:32,630 --> 01:33:38,214 "Forgive us Lord for we have sinned...." 533 01:35:31,304 --> 01:35:35,387 You don't respect anything... 534 01:35:36,471 --> 01:35:39,263 You should be ashamed... 535 01:35:42,367 --> 01:35:47,721 You want something to drink maybe? Amaro, limoncino, grappa... 536 01:35:48,180 --> 01:35:49,805 Cut it out. 537 01:40:34,572 --> 01:40:37,822 It's been a tragedy for everyone... 538 01:40:42,697 --> 01:40:44,114 Luciano! 539 01:41:49,201 --> 01:41:50,284 Rocco! 540 01:42:21,474 --> 01:42:23,578 Put down that gun. 38436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.