Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,994
♪ Proceeding and stopping ♪
2
00:00:03,995 --> 00:00:06,819
♪ As if being stuck in a maze ♪
3
00:00:06,820 --> 00:00:11,220
♪ Repeating my insincere words ♪
4
00:00:12,440 --> 00:00:14,789
♪ Why do we feel pain ♪
5
00:00:14,790 --> 00:00:18,179
♪ When we own something? ♪
6
00:00:18,180 --> 00:00:23,709
♪ Now, I have nothing ♪
7
00:00:23,710 --> 00:00:26,229
♪ Maybe the sadness ♪
8
00:00:26,230 --> 00:00:29,339
♪ That has hidden itself away
has forgotten to tell me ♪
9
00:00:29,340 --> 00:00:31,919
♪ That loneliness ♪
10
00:00:31,920 --> 00:00:34,759
♪ Has penetrated my life ♪
11
00:00:34,760 --> 00:00:37,299
♪ Life is just like a farce ♪
12
00:00:37,300 --> 00:00:39,819
♪ Falling into a vortex ♪
13
00:00:39,820 --> 00:00:42,629
♪ And being stuck in the desert ♪
14
00:00:42,630 --> 00:00:45,259
♪ How can we escape? ♪
15
00:00:45,260 --> 00:00:48,559
♪ So I was a fool to trust fate ♪
16
00:00:48,560 --> 00:00:51,729
♪ It has always forgotten to tell me ♪
17
00:00:51,730 --> 00:00:54,509
♪ That understanding ♪
18
00:00:54,510 --> 00:00:57,639
♪ Loves to splurge ♪
19
00:00:57,640 --> 00:00:59,779
♪ From night till dawn ♪
20
00:00:59,780 --> 00:01:02,519
♪ My decisive decisions ♪
21
00:01:02,520 --> 00:01:05,359
♪ Have resulted in nothing but loneliness ♪
22
00:01:05,360 --> 00:01:08,469
♪ Is this right ♪
23
00:01:08,470 --> 00:01:10,899
♪ Or wrong? ♪
24
00:01:10,900 --> 00:01:13,169
♪ So what ♪
25
00:01:13,170 --> 00:01:16,719
♪ If I have it? ♪
26
00:01:16,720 --> 00:01:20,720
♪ Who can understand my feelings? ♪
27
00:01:23,000 --> 00:01:24,699
[Adapted from Fei Wo Si Cun's original novel
"Because of You"]
28
00:01:24,700 --> 00:01:29,999
[Because of Love]
29
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
[Episode 3]
30
00:02:03,080 --> 00:02:04,440
I think...
31
00:02:06,000 --> 00:02:07,680
I'm going to die.
32
00:02:09,880 --> 00:02:11,800
But I can't.
33
00:02:13,119 --> 00:02:14,880
I must live.
34
00:02:16,520 --> 00:02:18,160
I have a child to raise.
35
00:02:20,080 --> 00:02:21,559
I want to see you again.
36
00:02:36,960 --> 00:02:39,278
They say
37
00:02:39,279 --> 00:02:41,360
that the last person you see before you die
38
00:02:42,679 --> 00:02:45,440
is the one you can't bear to let go of the most.
39
00:02:46,960 --> 00:02:49,039
It turns out
40
00:02:50,559 --> 00:02:52,080
that you're the one that's the hardest for me
41
00:02:53,639 --> 00:02:54,800
to let go.
42
00:02:56,140 --> 00:03:02,000
[I can't be indifferent to you]
43
00:03:03,080 --> 00:03:03,839
Thank you.
44
00:03:27,320 --> 00:03:27,960
Thank you.
45
00:03:36,199 --> 00:03:37,239
It's all paid for.
46
00:03:37,240 --> 00:03:40,600
[Registration, Payment]
47
00:03:54,479 --> 00:03:55,918
Tell me.
48
00:03:55,919 --> 00:03:57,240
When? Where?
49
00:04:01,559 --> 00:04:03,319
Can we talk about this at 10 AM
50
00:04:03,320 --> 00:04:05,360
at the cafe across from the hospital?
51
00:04:24,040 --> 00:04:26,079
His face gave away nothing.
52
00:04:27,600 --> 00:04:29,880
If there used to be hate,
53
00:04:31,480 --> 00:04:33,399
not even a trace of that is left now.
54
00:04:35,320 --> 00:04:36,160
I know
55
00:04:37,480 --> 00:04:40,238
that everything between us
56
00:04:40,239 --> 00:04:41,640
is all over.
57
00:05:28,640 --> 00:05:32,558
I solemnly declare you husband and wife.
58
00:05:32,559 --> 00:05:34,320
And now, you may kiss each other.
59
00:05:35,399 --> 00:05:37,278
How lucky they are.
60
00:05:37,279 --> 00:05:39,238
They don't need anything else.
61
00:05:39,239 --> 00:05:40,919
They're in love with each other,
62
00:05:40,920 --> 00:05:42,000
and that was all it took.
63
00:05:43,079 --> 00:05:44,639
Tan Jing,
64
00:05:44,640 --> 00:05:45,760
let's get married.
65
00:05:46,799 --> 00:05:48,398
Either way, I've decided.
66
00:05:48,399 --> 00:05:49,519
You're the only one I want to marry.
67
00:05:50,559 --> 00:05:51,760
Will you marry me?
68
00:05:53,799 --> 00:05:55,039
I'm sorry.
69
00:05:55,040 --> 00:05:56,558
I can't give you a beautiful wedding dress
70
00:05:56,559 --> 00:05:59,078
or a diamond ring right now,
71
00:05:59,079 --> 00:06:00,320
but I promise I'll get you them in the future.
72
00:06:01,799 --> 00:06:03,838
I don't need any of those.
73
00:06:03,839 --> 00:06:05,000
It's enough that I have you.
74
00:06:06,720 --> 00:06:08,599
During the summer break
of my second year in university,
75
00:06:08,600 --> 00:06:11,558
I went to Belgium to find Nie Yusheng.
76
00:06:11,559 --> 00:06:13,079
We got married there.
77
00:06:14,640 --> 00:06:16,919
I had neither a bridal bouquet nor a ring.
78
00:06:16,920 --> 00:06:19,238
Neither were there friends or family
to give us their blessings.
79
00:06:19,239 --> 00:06:22,838
Honey, I owe you a diamond ring.
80
00:06:22,839 --> 00:06:24,959
I promise I'll buy you a real one in the future.
81
00:06:27,440 --> 00:06:28,519
But to me,
82
00:06:29,559 --> 00:06:30,640
none of those mattered.
83
00:06:31,920 --> 00:06:33,200
At that time, I genuinely believed
84
00:06:34,359 --> 00:06:35,559
that with him,
85
00:06:36,880 --> 00:06:37,880
I had the entire world.
86
00:06:40,559 --> 00:06:41,559
How naive I was.
87
00:06:52,359 --> 00:06:53,040
Coming.
88
00:06:55,399 --> 00:06:56,759
Coming.
89
00:06:56,760 --> 00:06:59,159
Why did you forget your keys again?
90
00:06:59,160 --> 00:07:00,200
Good grief.
91
00:07:04,600 --> 00:07:06,238
You must be Mr. Nie.
92
00:07:06,239 --> 00:07:07,320
Please come in.
93
00:07:11,320 --> 00:07:12,119
And you are?
94
00:07:13,559 --> 00:07:15,319
I went to university with Nie Yusheng.
95
00:07:15,320 --> 00:07:16,320
My name is Shu Qin.
96
00:07:20,519 --> 00:07:21,320
He has good taste.
97
00:07:22,679 --> 00:07:23,359
Pardon?
98
00:07:24,480 --> 00:07:26,319
You look beautiful.
99
00:07:26,320 --> 00:07:27,040
I'm flattered.
100
00:07:28,959 --> 00:07:31,159
Oh, are you making braised beef?
101
00:07:31,160 --> 00:07:32,398
Braised beef and potatoes.
102
00:07:32,399 --> 00:07:34,759
That's my favorite.
103
00:07:34,760 --> 00:07:35,719
Really?
104
00:07:35,720 --> 00:07:37,199
That's great to hear. Let me help you.
105
00:07:37,200 --> 00:07:38,199
It's almost done.
106
00:07:38,200 --> 00:07:39,319
I'll get you a bowl.
107
00:07:39,320 --> 00:07:40,919
You can have a taste of it first.
108
00:07:40,920 --> 00:07:41,479
Sure.
109
00:07:41,480 --> 00:07:42,278
Have a seat.
110
00:07:42,279 --> 00:07:42,959
Please.
111
00:07:46,480 --> 00:07:48,118
It's Nie Yusheng's favorite too.
112
00:07:48,119 --> 00:07:49,558
You know that, right?
113
00:07:49,559 --> 00:07:52,238
Yes, we ate together every day
114
00:07:52,239 --> 00:07:53,599
when we were studying in Belgium.
115
00:07:53,600 --> 00:07:55,040
I know what he likes best.
116
00:07:56,239 --> 00:07:58,278
He would keep himself cooped up
in the library all day.
117
00:07:58,279 --> 00:07:59,398
You couldn't find him anywhere.
118
00:07:59,399 --> 00:08:00,479
But whenever I told him
119
00:08:00,480 --> 00:08:02,919
I made braised beef and potatoes,
120
00:08:02,920 --> 00:08:03,799
he would come running.
121
00:08:05,359 --> 00:08:06,040
Please try it.
122
00:08:11,119 --> 00:08:12,919
Oh, the marbling.
123
00:08:12,920 --> 00:08:14,799
Nice selection of beef.
124
00:08:22,760 --> 00:08:23,439
Do you like it?
125
00:08:23,440 --> 00:08:24,958
It's wonderful.
126
00:08:24,959 --> 00:08:25,558
They say...
127
00:08:25,559 --> 00:08:26,358
As long as you like it.
128
00:08:26,359 --> 00:08:27,639
They say
129
00:08:27,640 --> 00:08:29,600
that the way to a man's heart
is through his stomach.
130
00:08:31,040 --> 00:08:32,000
You've found the way.
131
00:08:38,760 --> 00:08:39,520
You're back.
132
00:08:40,719 --> 00:08:41,880
Come on.
133
00:08:42,919 --> 00:08:44,439
Dad.
134
00:08:44,440 --> 00:08:45,400
What are you doing here?
135
00:08:48,359 --> 00:08:49,599
I followed the aroma.
136
00:08:53,440 --> 00:08:56,358
Stubborn as you are,
you wouldn't come to see me.
137
00:08:56,359 --> 00:08:58,119
So I had to come to you instead.
138
00:08:59,159 --> 00:08:59,719
Right?
139
00:09:01,200 --> 00:09:01,678
Goodness.
140
00:09:01,679 --> 00:09:02,918
Come on. Sit.
141
00:09:02,919 --> 00:09:04,960
This is the taste you like.
142
00:09:10,640 --> 00:09:11,279
Nie Yusheng.
143
00:09:11,280 --> 00:09:13,319
I called you several times. Why didn't you answer?
144
00:09:13,320 --> 00:09:15,118
Our company's annual party is tomorrow.
145
00:09:15,119 --> 00:09:16,038
I need a male companion.
146
00:09:16,039 --> 00:09:16,840
Come with me, okay?
147
00:09:17,880 --> 00:09:20,760
Tomorrow... I'm not
available tomorrow.
148
00:09:22,200 --> 00:09:23,639
Again...
149
00:09:23,640 --> 00:09:25,039
What are you doing?
150
00:09:26,320 --> 00:09:27,959
A young lady is asking you to be her date,
151
00:09:27,960 --> 00:09:28,799
and you won't go?
152
00:09:29,960 --> 00:09:31,679
It's an honor for a lady to invite you.
153
00:09:33,239 --> 00:09:34,358
Why won't you go?
154
00:09:34,359 --> 00:09:35,558
That's right.
155
00:09:35,559 --> 00:09:38,400
Well, if you feel honored,
you should go with her.
156
00:09:39,960 --> 00:09:41,399
If I were 30 years younger,
157
00:09:41,400 --> 00:09:42,359
I would definitely go with her.
158
00:09:45,479 --> 00:09:48,678
Don't think of yourself
as a lonely prince, all right?
159
00:09:48,679 --> 00:09:50,238
Try to socialize and mingle with the group.
160
00:09:50,239 --> 00:09:52,038
You guys carry on, Mr. Nie.
161
00:09:52,039 --> 00:09:53,718
I... I'll leave first.
162
00:09:53,719 --> 00:09:54,558
No, no, no.
163
00:09:54,559 --> 00:09:55,839
I'll go.
164
00:09:55,840 --> 00:09:56,598
Don't.
165
00:09:56,599 --> 00:09:57,558
Please stay. I'll go.
166
00:09:57,559 --> 00:09:58,158
I'll go.
167
00:09:58,159 --> 00:09:58,798
Please stay.
168
00:09:58,799 --> 00:09:59,439
You haven't finished your food yet.
169
00:09:59,440 --> 00:10:00,280
I'll come again next time.
170
00:10:19,440 --> 00:10:20,678
That's just how he is.
171
00:10:20,679 --> 00:10:21,918
Yes.
172
00:10:21,919 --> 00:10:22,639
That's just the way he is.
173
00:10:22,640 --> 00:10:24,038
Yes.
174
00:10:24,039 --> 00:10:24,869
Right.
175
00:10:24,870 --> 00:10:28,639
[Professional Phone Repair]
176
00:10:28,640 --> 00:10:30,199
Zhang.
177
00:10:30,200 --> 00:10:32,358
Could you take a look at this for me?
178
00:10:32,359 --> 00:10:33,200
How did it end up like this?
179
00:10:34,640 --> 00:10:37,479
I accidentally dropped it on the bus earlier.
180
00:10:38,880 --> 00:10:39,598
I'll take a look
181
00:10:39,599 --> 00:10:41,759
and see if you broke the motherboard.
182
00:10:41,760 --> 00:10:44,718
If you didn't,
you would only have to get a new screen.
183
00:10:44,719 --> 00:10:45,918
Okay.
184
00:10:45,919 --> 00:10:47,678
Let me know when you find out then.
185
00:10:47,679 --> 00:10:48,839
Okay.
186
00:10:48,840 --> 00:10:49,799
I'll let you know.
187
00:11:49,919 --> 00:11:50,799
Mom.
188
00:11:57,479 --> 00:11:58,678
Mom.
189
00:11:58,679 --> 00:12:00,039
All right. Hang in there.
190
00:12:01,359 --> 00:12:02,000
Okay.
191
00:12:04,960 --> 00:12:06,519
Mom...
192
00:12:06,520 --> 00:12:07,440
All right. Go to sleep.
193
00:12:08,479 --> 00:12:09,799
I'm here. There's nothing to be afraid of.
194
00:12:11,840 --> 00:12:12,599
Close your eyes.
195
00:12:14,320 --> 00:12:18,000
♪ My darling. Oh, my darling ♪
196
00:12:32,919 --> 00:12:33,558
It's still hot.
197
00:12:33,559 --> 00:12:34,520
Don't drink it yet. Let it cool a little.
198
00:12:35,760 --> 00:12:36,320
Here.
199
00:12:41,239 --> 00:12:42,639
Mom.
200
00:12:42,640 --> 00:12:45,919
Why aren't we drinking soymilk today?
201
00:12:47,119 --> 00:12:48,478
The soymilk maker is broken.
202
00:12:48,479 --> 00:12:49,839
Go to Ms. Wang's
203
00:12:49,840 --> 00:12:51,479
and ask her to give you a glass of soymilk later.
204
00:12:53,840 --> 00:12:55,639
It keeps breaking down.
205
00:12:55,640 --> 00:12:57,320
The quality is bad.
Should've replaced it a long time ago.
206
00:13:00,640 --> 00:13:03,319
Mom, my quality isn't good either.
207
00:13:03,320 --> 00:13:05,640
Should I be replaced too?
208
00:13:06,880 --> 00:13:08,080
Who told you that?
209
00:13:11,440 --> 00:13:13,359
You're the greatest gift the heavens gave me.
210
00:13:31,239 --> 00:13:31,880
It's hot.
211
00:13:36,840 --> 00:13:39,599
Mom, let me blow it for you.
212
00:13:57,919 --> 00:14:00,118
All right. It doesn't hurt anymore.
213
00:14:00,119 --> 00:14:00,960
Come on. Eat.
214
00:14:41,640 --> 00:14:43,640
I have 29,641 yuan here.
215
00:14:45,159 --> 00:14:46,919
After deducting the medical bills
I paid yesterday,
216
00:14:48,559 --> 00:14:49,359
I can only give you 30,000 yuan.
217
00:15:07,760 --> 00:15:10,840
[Peacock]
218
00:15:25,039 --> 00:15:25,839
Where's the brooch?
219
00:15:25,840 --> 00:15:26,520
I sold it.
220
00:15:30,640 --> 00:15:32,439
There were diamonds on it.
221
00:15:32,440 --> 00:15:33,280
They were worth some money.
222
00:15:34,640 --> 00:15:35,599
I've already spent that money.
223
00:15:37,719 --> 00:15:38,320
You sold it?
224
00:15:48,320 --> 00:15:49,039
Aren't you going to check the amount?
225
00:15:50,919 --> 00:15:52,359
You asked me for 50,000 yesterday.
226
00:15:53,679 --> 00:15:54,320
After all,
227
00:15:56,239 --> 00:15:59,358
this money is too much to buy my future
228
00:15:59,359 --> 00:16:00,719
and too little to buy your pride.
229
00:16:10,799 --> 00:16:11,320
Wait.
230
00:16:25,520 --> 00:16:27,200
Did you think I would be happy if you did this?
231
00:16:28,479 --> 00:16:29,918
I told you I don't want it.
232
00:16:29,919 --> 00:16:31,760
Why did you buy me
such an expensive pair of earphones?
233
00:16:32,919 --> 00:16:35,999
I just thought that since everyone
is using wireless earphones now,
234
00:16:36,000 --> 00:16:37,640
you should have a pair too.
235
00:16:39,919 --> 00:16:41,279
Yes.
236
00:16:41,280 --> 00:16:43,598
My family isn't well-off,
237
00:16:43,599 --> 00:16:45,359
and I'm using traditional earphones.
238
00:16:46,520 --> 00:16:47,879
But if you do this,
239
00:16:47,880 --> 00:16:49,598
I'll feel like I'm a charity case.
240
00:16:49,599 --> 00:16:50,239
Tan Jing.
241
00:16:51,679 --> 00:16:53,679
Why do we always fight over money?
242
00:16:55,280 --> 00:16:57,079
Sometimes, I honestly think
243
00:16:57,080 --> 00:16:58,238
that you're obsessional
244
00:16:58,239 --> 00:16:59,760
about your sensitivity and pride.
245
00:17:01,719 --> 00:17:03,559
Sometimes,
I wonder if you truly love me.
246
00:17:05,079 --> 00:17:06,159
Because I think when you love someone,
247
00:17:06,160 --> 00:17:07,079
you should give up your pride.
248
00:17:11,079 --> 00:17:13,680
How could you
question my love for you?
249
00:17:18,719 --> 00:17:19,718
If I accept your money,
250
00:17:19,719 --> 00:17:21,199
we won't have an equal relationship.
251
00:17:22,640 --> 00:17:24,599
How could we be in love
if our relationship is not equal?
252
00:17:26,119 --> 00:17:28,040
I don't want to be any lesser than you.
Do you understand?
253
00:17:34,839 --> 00:17:35,359
I'm sorry.
254
00:17:44,479 --> 00:17:45,199
I'm sorry.
255
00:17:55,470 --> 00:17:59,279
♪ Two people, on parallel lines ♪
256
00:17:59,280 --> 00:18:03,639
♪ Doing their best to live their own lives ♪
257
00:18:03,640 --> 00:18:11,299
♪ We can't escape from Heaven's
right decision eventually ♪
258
00:18:11,300 --> 00:18:19,159
♪ There's no need to explain
the difficulties and misunderstanding ♪
259
00:18:19,160 --> 00:18:23,790
♪ I knew we were right ♪
260
00:18:26,930 --> 00:18:30,099
♪ I once felt sorry for you ♪
261
00:18:30,100 --> 00:18:34,629
♪ That's why I granted you your wish ♪
262
00:18:34,630 --> 00:18:41,340
♪ At this moment, others' opinions don't matter ♪
263
00:18:45,280 --> 00:18:49,119
♪ The moment when you suddenly left ♪
264
00:18:49,120 --> 00:18:53,059
♪ Has taken away several years of my laughter ♪
265
00:18:53,060 --> 00:18:55,959
♪ As the rainy days come ♪
266
00:18:55,960 --> 00:19:00,749
♪ We wait for the sunny days' arrival ♪
267
00:19:00,750 --> 00:19:04,739
♪ The moment when you suddenly hugged me ♪
268
00:19:04,740 --> 00:19:08,529
♪ Is like what I've been waiting for
after traveling billions of light-years ♪
269
00:19:08,530 --> 00:19:11,409
♪ The warm look in your eyes ♪
270
00:19:11,410 --> 00:19:16,000
♪ Has never been away ♪
271
00:19:32,760 --> 00:19:34,399
♪ I once felt sorry for you ♪
272
00:19:34,400 --> 00:19:40,358
♪ That's why I granted you your wish ♪
273
00:19:40,359 --> 00:19:47,680
♪ The color of the sky doesn't matter ♪
274
00:19:51,079 --> 00:19:54,799
♪ The moment when you suddenly left ♪
275
00:19:54,800 --> 00:19:58,759
♪ Has taken away several years of my laughter ♪
276
00:19:58,760 --> 00:20:06,519
♪ As the rainy days come,
we wait for the sunny days' arrival ♪
277
00:20:06,520 --> 00:20:10,519
♪ The moment when you suddenly hugged me ♪
278
00:20:10,520 --> 00:20:14,358
♪ Is like what I've been waiting for
after traveling billions of light-years ♪
279
00:20:14,359 --> 00:20:17,049
♪ The warm look in your eyes ♪
280
00:20:17,050 --> 00:20:21,850
[Resume, Zhu Zhaobin, Desired position: Assistant]
♪ Has never been away ♪
281
00:20:23,319 --> 00:20:25,519
Mr. Zhu,
you have a vocational degree
282
00:20:25,520 --> 00:20:26,679
in chemical engineering, correct?
283
00:20:26,680 --> 00:20:27,319
Yes.
284
00:20:28,920 --> 00:20:31,478
However, I studied part-time
at a university later on.
285
00:20:31,479 --> 00:20:33,519
So what I have
is equivalent to a bachelor's degree.
286
00:20:33,520 --> 00:20:34,999
So you didn't major in English.
287
00:20:35,000 --> 00:20:37,238
Previously, you worked in Xinglong Restaurant.
288
00:20:37,239 --> 00:20:38,198
Yes.
289
00:20:38,199 --> 00:20:38,838
You didn't have to
290
00:20:38,839 --> 00:20:40,438
use English in your daily work, did you?
291
00:20:40,439 --> 00:20:41,718
Right.
292
00:20:41,719 --> 00:20:42,879
But I believe
293
00:20:42,880 --> 00:20:45,118
that new positions require new capabilities.
294
00:20:45,119 --> 00:20:47,799
[Shengmei Group]
I will do my best to improve my English
295
00:20:47,800 --> 00:20:49,639
to reach your expectations.
296
00:20:49,640 --> 00:20:51,559
Then, if you were
to join the headquarters in the future,
297
00:20:51,560 --> 00:20:54,639
do you have any new
ideas for meeting KPIs?
298
00:20:54,640 --> 00:20:55,640
K...
299
00:20:57,640 --> 00:20:59,279
Well, I, Zhu Zhaobin, will ensure
300
00:20:59,280 --> 00:21:02,718
that I complete any
and every order from the headquarters.
301
00:21:02,719 --> 00:21:05,119
All right. That's all for today's interview.
302
00:21:06,280 --> 00:21:06,759
Okay.
303
00:21:06,760 --> 00:21:07,559
Please go back and wait for our notice.
304
00:21:07,560 --> 00:21:07,958
Okay.
305
00:21:07,959 --> 00:21:08,799
Thank you.
306
00:21:08,800 --> 00:21:11,318
Thank you, Ms. Shu. Thank you for the opportunity.
307
00:21:11,319 --> 00:21:14,279
This is completely different
from our previous plan.
308
00:21:14,280 --> 00:21:16,759
How could you change it
without even trying first?
309
00:21:16,760 --> 00:21:18,438
You can tell this isn't good from a single look.
310
00:21:18,439 --> 00:21:21,078
[Deputy General Manager]
Why waste time and cause extra work for ourselves?
311
00:21:21,079 --> 00:21:22,519
Sheng!
312
00:21:22,520 --> 00:21:24,159
Don't go too far!
313
00:21:24,160 --> 00:21:24,919
What's going on?
314
00:21:24,920 --> 00:21:26,198
Me? Going too far?
315
00:21:26,199 --> 00:21:28,318
You benefited when the departments
were merged, weren't you?
316
00:21:28,319 --> 00:21:29,919
You were promoted, weren't you?
317
00:21:29,920 --> 00:21:30,599
Promoted?
318
00:21:32,199 --> 00:21:33,759
It's obvious that you're trying
to reduce my authority!
319
00:21:33,760 --> 00:21:36,118
How is this any different
from kicking me upstairs?
320
00:21:36,119 --> 00:21:37,078
I'm telling you.
321
00:21:37,079 --> 00:21:38,958
All of us are in the same boat.
322
00:21:38,959 --> 00:21:40,598
Don't even think about trying
to get one over any of us.
323
00:21:40,599 --> 00:21:42,198
If you push us too far, we'll all quit,
324
00:21:42,199 --> 00:21:43,438
and you'll be the only one
to sail the boat without a crew!
325
00:21:43,439 --> 00:21:44,078
Let go of me!
326
00:21:44,079 --> 00:21:44,958
Stop. Don't say so much.
327
00:21:44,959 --> 00:21:47,399
I'm telling you this isn't over!
328
00:21:47,400 --> 00:21:49,118
Just you wait!
329
00:21:49,119 --> 00:21:49,800
Let go of me!
330
00:22:01,239 --> 00:22:02,999
I'm not in the mood to handle anything
331
00:22:03,000 --> 00:22:05,319
unless it's something important.
332
00:22:07,079 --> 00:22:08,399
I only came to tell you
333
00:22:08,400 --> 00:22:10,438
that the duty manager isn't suited for the role.
334
00:22:10,439 --> 00:22:11,400
He isn't qualified for the position.
335
00:22:14,119 --> 00:22:16,639
You saw what happened earlier, right?
336
00:22:16,640 --> 00:22:20,279
I am in a situation where I'm surrounded
by enemies from all sides right now.
337
00:22:20,280 --> 00:22:22,159
There is no one I can rely on in this company
338
00:22:22,160 --> 00:22:23,958
because I don't trust anyone.
339
00:22:23,959 --> 00:22:26,838
So I would rather
train a new guy.
340
00:22:26,839 --> 00:22:29,519
It doesn't matter even
if he is an outsider.
341
00:22:29,520 --> 00:22:31,959
At least, he will be loyal
and work for me with all his heart.
342
00:22:33,319 --> 00:22:35,919
You said he isn't qualified, right?
343
00:22:35,920 --> 00:22:37,039
That's perfect, then, isn't it?
344
00:22:37,040 --> 00:22:38,280
What's your specialty?
345
00:22:41,040 --> 00:22:41,880
Training newcomers.
346
00:22:44,680 --> 00:22:45,400
I'll get it done then.
347
00:22:57,040 --> 00:22:57,679
Vicky.
348
00:22:57,680 --> 00:22:59,159
Shall I begin the onboarding process
349
00:22:59,160 --> 00:23:00,879
for that duty manager right now?
350
00:23:00,880 --> 00:23:02,118
Put it on hold first.
351
00:23:02,119 --> 00:23:02,839
Don't work on that yet.
352
00:23:11,239 --> 00:23:12,880
Hello, Mr. Feng.
353
00:23:14,160 --> 00:23:16,279
I've already paid all your hospital charges.
354
00:23:16,280 --> 00:23:17,079
This is the receipt.
355
00:23:22,760 --> 00:23:25,159
Please give this money to Mrs. Feng.
356
00:23:25,160 --> 00:23:27,359
Have her buy some supplements for you.
357
00:23:29,599 --> 00:23:31,319
Let me know if you need anything else.
358
00:23:33,839 --> 00:23:34,718
Actually,
359
00:23:34,719 --> 00:23:36,759
I was only joking around with Sun Zhijun.
360
00:23:36,760 --> 00:23:39,639
Everyone used to say that about him
at the construction site.
361
00:23:39,640 --> 00:23:41,598
Who knew he would get mad all of a sudden?
362
00:23:41,599 --> 00:23:43,438
He is a jerk as well.
363
00:23:43,439 --> 00:23:45,318
How could he beat someone up?
364
00:23:45,319 --> 00:23:46,438
Yes.
365
00:23:46,439 --> 00:23:49,438
He gets a temper whenever he gets drunk.
366
00:23:49,439 --> 00:23:50,319
It's wrong to hit someone.
367
00:23:51,800 --> 00:23:54,118
How about this? Give me your contact.
368
00:23:54,119 --> 00:23:55,800
If you need anything, call me.
369
00:23:56,880 --> 00:23:58,159
Okay.
370
00:23:58,160 --> 00:23:58,920
This is my number.
371
00:24:03,160 --> 00:24:04,919
I know your intentions.
372
00:24:04,920 --> 00:24:07,519
You don't want me to sue him, right?
373
00:24:07,520 --> 00:24:10,279
To be honest,
we used to get along
374
00:24:10,280 --> 00:24:12,039
when we were colleagues.
375
00:24:12,040 --> 00:24:13,159
But who knew he would beat me up?
376
00:24:13,160 --> 00:24:14,118
Look at how badly he beat me up.
377
00:24:14,119 --> 00:24:15,238
Right.
378
00:24:15,239 --> 00:24:16,519
It's wrong to hit someone.
379
00:24:16,520 --> 00:24:17,759
But he got locked up,
380
00:24:17,760 --> 00:24:19,039
and his wife came to apologize
381
00:24:19,040 --> 00:24:20,318
and paid for all your fees as well.
382
00:24:20,319 --> 00:24:21,639
You should let it go.
383
00:24:21,640 --> 00:24:22,318
That's right.
384
00:24:22,319 --> 00:24:23,958
Her attitude is sincere as well.
385
00:24:23,959 --> 00:24:25,598
Everyone makes mistakes.
You should forgive them.
386
00:24:25,599 --> 00:24:26,198
That's right. I...
387
00:24:26,199 --> 00:24:27,079
How is this any of your business?
388
00:24:29,160 --> 00:24:30,679
Mrs. Feng.
389
00:24:30,680 --> 00:24:32,319
I've already paid all the hospital charges.
390
00:24:37,160 --> 00:24:38,280
Why are you so weak-willed?
391
00:24:39,439 --> 00:24:41,438
His wife came to give you a few words of comfort,
392
00:24:41,439 --> 00:24:43,439
and you'll give in just like that?
393
00:24:44,520 --> 00:24:46,280
Clearly, Sun Zhijun didn't beat you up bad enough.
394
00:24:48,040 --> 00:24:49,718
I'm telling you.
395
00:24:49,719 --> 00:24:52,919
There is no excuse for your husband
hitting my husband.
396
00:24:52,920 --> 00:24:54,599
All my husband did was
say that he didn't have...
397
00:24:55,839 --> 00:24:57,159
Well, it's true he doesn't.
398
00:24:57,160 --> 00:24:58,919
Everyone at the construction site knows.
399
00:24:58,920 --> 00:25:00,879
It's not exactly a secret.
400
00:25:00,880 --> 00:25:02,800
It's you guys who have a problem,
but you're afraid of others talking?
401
00:25:04,359 --> 00:25:06,279
It's wrong for Sun Zhijun to hit someone.
402
00:25:06,280 --> 00:25:07,159
But it's also wrong
403
00:25:07,160 --> 00:25:09,078
for you guys to make fun
of someone's personal issue
404
00:25:09,079 --> 00:25:09,839
in public.
405
00:25:12,520 --> 00:25:14,358
You're blaming us instead?
406
00:25:14,359 --> 00:25:15,239
Did you see that?
407
00:25:16,680 --> 00:25:18,318
Your husband beat my husband up,
408
00:25:18,319 --> 00:25:19,839
and you're bullying us at the hospital.
409
00:25:21,800 --> 00:25:23,598
50,000 won't be enough now.
410
00:25:23,599 --> 00:25:24,318
You'll have to give us
411
00:25:24,319 --> 00:25:26,160
another 30,000 for emotional distress.
412
00:25:29,460 --> 00:25:31,438
[Changpu Hospital]
413
00:25:31,439 --> 00:25:32,679
Mrs. Feng.
414
00:25:32,680 --> 00:25:33,958
The premise of our communication
415
00:25:33,959 --> 00:25:35,919
is that everyone has to be reasonable.
416
00:25:35,920 --> 00:25:37,999
If you guys are going to continue this behavior,
417
00:25:38,000 --> 00:25:39,119
you won't get a single cent.
418
00:25:41,400 --> 00:25:43,279
Think about it.
419
00:25:43,280 --> 00:25:44,999
I've given my number to Mr. Feng.
420
00:25:45,000 --> 00:25:46,439
Call me when you've thought it through.
421
00:25:49,959 --> 00:25:51,318
Did she just threaten me?
422
00:25:51,319 --> 00:25:52,679
I think so.
423
00:25:52,680 --> 00:25:53,598
Wait right there!
424
00:25:53,599 --> 00:25:55,238
I'll show you what will happen
if you give us a single cent less!
425
00:25:55,239 --> 00:25:56,319
How dare you!
426
00:25:58,839 --> 00:25:59,999
If you dare
427
00:26:00,000 --> 00:26:01,559
talk to her in such a pathetic manner
when she comes next time,
428
00:26:01,560 --> 00:26:02,718
we're getting a divorce!
429
00:26:02,719 --> 00:26:03,920
I'll ignore her the next time she comes.
430
00:26:05,599 --> 00:26:06,679
Trying to step on our heads.
431
00:26:06,680 --> 00:26:08,318
That's right.
432
00:26:08,319 --> 00:26:09,879
Hello. That'll be 24.
433
00:26:09,880 --> 00:26:10,679
Your coffee.
434
00:26:10,680 --> 00:26:11,399
Thank you.
435
00:26:11,400 --> 00:26:13,078
Thank you.
436
00:26:13,079 --> 00:26:14,078
May I help you?
437
00:26:14,079 --> 00:26:14,759
I would like to get this for takeaway, please.
438
00:26:14,760 --> 00:26:15,599
All right. I'll help you to pack it up.
439
00:26:17,920 --> 00:26:18,478
Here.
440
00:26:18,479 --> 00:26:19,039
Thank you.
441
00:26:19,040 --> 00:26:19,599
Here you go.
442
00:26:20,959 --> 00:26:21,238
Okay.
443
00:26:21,239 --> 00:26:22,478
I'm getting this for takeaway.
444
00:26:22,479 --> 00:26:23,040
Hold on.
445
00:26:26,479 --> 00:26:27,919
Didn't you only take half a day off?
446
00:26:27,920 --> 00:26:29,438
Why are you only here now?
447
00:26:29,439 --> 00:26:31,879
Mr. Zhu, something came up
448
00:26:31,880 --> 00:26:34,198
at the hospital with my son, so I...
449
00:26:34,199 --> 00:26:36,358
Even if you have something to attend to,
you can't let it interfere with your work.
450
00:26:36,359 --> 00:26:37,519
I let you take time off, didn't I?
451
00:26:37,520 --> 00:26:38,639
Look.
452
00:26:38,640 --> 00:26:41,159
You've already been late three times this month.
453
00:26:41,160 --> 00:26:42,159
According to the company rules,
454
00:26:42,160 --> 00:26:43,718
I'll have to deduct your bonus for this month.
455
00:26:43,719 --> 00:26:45,639
Also, you took a leave of absence yesterday,
didn't you?
456
00:26:45,640 --> 00:26:47,718
I'll have to deduct yesterday's salary too.
457
00:26:47,719 --> 00:26:49,400
You can take a continuous shift tomorrow,
right?
458
00:26:51,199 --> 00:26:53,438
Mr. Zhu, you haven't even
transferred to the headquarters yet.
459
00:26:53,439 --> 00:26:54,879
And you're already turning
into a different person. Jing...
460
00:26:54,880 --> 00:26:56,399
Keep your mouth shut, Wang Yuling.
461
00:26:56,400 --> 00:26:57,358
Poking your nose in everything, are you?
462
00:26:57,359 --> 00:26:58,478
Blabbering so much all day.
463
00:26:58,479 --> 00:26:59,279
Do you still want your job?
464
00:26:59,280 --> 00:27:00,438
- Mr. Zhu...
- Mr. Zhu.
465
00:27:00,439 --> 00:27:01,799
I'm sorry. It's all my fault.
466
00:27:01,800 --> 00:27:03,838
I can take a continuous shift. It's not a problem.
467
00:27:03,839 --> 00:27:04,919
Look, the store is filled with customers.
468
00:27:04,920 --> 00:27:06,399
I'll quickly get changed and serve them.
469
00:27:06,400 --> 00:27:06,999
Go on.
470
00:27:07,000 --> 00:27:08,399
I'm sorry.
471
00:27:08,400 --> 00:27:09,718
I'll get back to work.
472
00:27:09,719 --> 00:27:10,679
I'll take care of you later.
473
00:27:10,680 --> 00:27:11,319
Tan Jing.
474
00:27:13,359 --> 00:27:13,959
Well...
475
00:27:16,239 --> 00:27:18,439
Give me your email
address and password.
476
00:27:20,280 --> 00:27:21,999
What email address?
477
00:27:22,000 --> 00:27:24,318
The one you used to send the email
to the headquarters last time.
478
00:27:24,319 --> 00:27:25,759
I want to see if they sent a reply
479
00:27:25,760 --> 00:27:26,640
so that I can follow up in time.
480
00:27:33,800 --> 00:27:34,520
Look.
481
00:27:35,760 --> 00:27:39,159
You've always been
more discreet and attentive.
482
00:27:39,160 --> 00:27:40,479
You're different from Wang Yuling.
483
00:27:41,599 --> 00:27:43,520
So you have to make sure you keep that up.
484
00:27:44,599 --> 00:27:47,119
Do not bring unnecessary
trouble to yourself.
485
00:27:48,560 --> 00:27:49,759
Understand?
486
00:27:49,760 --> 00:27:51,800
I've written down the email address and password.
487
00:27:53,160 --> 00:27:54,799
I'll get changed then.
488
00:27:54,800 --> 00:27:55,400
All right.
489
00:28:53,599 --> 00:28:54,400
Jing.
490
00:28:56,479 --> 00:28:57,958
Are you done?
491
00:28:57,959 --> 00:28:58,679
Let's go.
492
00:28:58,680 --> 00:29:00,679
Oh, right. I need a favor.
493
00:29:00,680 --> 00:29:01,799
I'll be working continuous shifts tomorrow.
494
00:29:01,800 --> 00:29:04,089
Please help me deposit
this money into my account.
495
00:29:04,090 --> 00:29:06,399
[Thursday, Saturday, Sunday]
496
00:29:06,400 --> 00:29:07,679
This is a lot of money.
497
00:29:07,680 --> 00:29:08,400
Where did you get it?
498
00:29:09,680 --> 00:29:11,920
It's the money you saved up
for Pingping's surgery, right?
499
00:29:13,680 --> 00:29:15,280
A friend lent me the money.
500
00:29:17,000 --> 00:29:19,399
All right.
I'll deposit this money for you tomorrow.
501
00:29:19,400 --> 00:29:20,759
Let's not think about this for now.
502
00:29:20,760 --> 00:29:23,718
Liang Yuanan and I
will take you out to dinner tonight.
503
00:29:23,719 --> 00:29:24,759
Sure.
504
00:29:24,760 --> 00:29:26,559
But we have to split the bill.
505
00:29:26,560 --> 00:29:28,438
I can't let you guys pay for me every time.
506
00:29:28,439 --> 00:29:31,438
Well, you have to let us pay for you tonight.
507
00:29:31,439 --> 00:29:33,118
Why?
508
00:29:33,119 --> 00:29:33,719
Guess.
509
00:29:35,479 --> 00:29:36,479
Are you guys getting married?
510
00:29:37,920 --> 00:29:39,838
Can't you think of something more normal?
511
00:29:39,839 --> 00:29:41,279
Well, that's a normal idea to get.
512
00:29:41,280 --> 00:29:41,920
No.
513
00:29:45,560 --> 00:29:46,879
It's my birthday.
514
00:29:46,880 --> 00:29:47,799
That's right.
515
00:29:47,800 --> 00:29:49,520
Why can't you ever seem
to remember your own birthday?
516
00:29:50,680 --> 00:29:51,959
Wait for me. I'll get changed.
517
00:30:01,359 --> 00:30:02,438
I made it myself.
518
00:30:02,439 --> 00:30:03,439
It looks wonderful.
519
00:30:04,599 --> 00:30:07,078
Here. And mine too.
520
00:30:07,079 --> 00:30:08,679
Happy Birthday!
521
00:30:08,680 --> 00:30:09,639
Thank you!
522
00:30:09,640 --> 00:30:11,478
Help me open it, Pingping.
523
00:30:11,479 --> 00:30:12,519
What's this?
524
00:30:12,520 --> 00:30:13,319
Open it up.
525
00:30:14,439 --> 00:30:16,399
It's the silver hairpin I've wanted to get.
526
00:30:16,400 --> 00:30:17,559
Yes!
527
00:30:17,560 --> 00:30:18,318
Thank you.
528
00:30:18,319 --> 00:30:19,799
I saw that you have had it
on your list for two days,
529
00:30:19,800 --> 00:30:21,478
- but you couldn't bear to buy it.
- What is this?
530
00:30:21,479 --> 00:30:22,438
You won't use it.
531
00:30:22,439 --> 00:30:23,719
It's for me to wear on my hair.
532
00:30:25,000 --> 00:30:28,159
♪ Happy birthday to you ♪
533
00:30:28,160 --> 00:30:31,799
♪ Happy birthday to you ♪
534
00:30:31,800 --> 00:30:35,879
♪ Happy birthday to you ♪
535
00:30:35,880 --> 00:30:36,520
Make a wish.
536
00:30:42,719 --> 00:30:44,919
Let's blow out the candles together, okay?
537
00:30:44,920 --> 00:30:45,760
One, two...
538
00:30:47,800 --> 00:30:48,318
Happy Birthday.
539
00:30:48,319 --> 00:30:48,919
Yay!
540
00:30:48,920 --> 00:30:49,560
Tan Jing.
541
00:30:53,800 --> 00:30:54,479
- For you.
- What is it?
542
00:30:55,680 --> 00:30:56,760
You'll know after you open it.
543
00:31:05,000 --> 00:31:06,799
This must have cost a lot.
544
00:31:06,800 --> 00:31:07,959
Not really.
545
00:31:09,400 --> 00:31:10,838
Didn't your dad stop giving you money?
546
00:31:10,839 --> 00:31:12,679
Where did you get the money to buy this?
547
00:31:12,680 --> 00:31:15,238
I know you don't like me spending my dad's money.
548
00:31:15,239 --> 00:31:16,879
So I used the money I earned from part-time jobs
549
00:31:16,880 --> 00:31:18,118
to buy this for you.
550
00:31:18,119 --> 00:31:20,358
And I hope
551
00:31:20,359 --> 00:31:21,920
to give you something else in the future.
552
00:31:24,199 --> 00:31:26,399
You must have had it hard then.
553
00:31:26,400 --> 00:31:28,238
I'm not happy.
554
00:31:28,239 --> 00:31:30,920
Do you know why I
bought you a brooch?
555
00:31:33,000 --> 00:31:34,999
Because I want the closest thing
556
00:31:35,000 --> 00:31:37,959
to your heart to be
something I gave you.
557
00:32:19,959 --> 00:32:21,279
Hello?
558
00:32:21,280 --> 00:32:24,159
You finally picked up, Dr. Nie.
559
00:32:24,160 --> 00:32:25,920
It's so hard to reach your number.
560
00:32:27,359 --> 00:32:28,438
Is that so?
561
00:32:28,439 --> 00:32:30,238
Were you trying to hide?
562
00:32:30,239 --> 00:32:32,598
You certainly tried hard, Dr. Nie.
563
00:32:32,599 --> 00:32:34,318
But it's no use.
564
00:32:34,319 --> 00:32:36,519
You have to be my companion
565
00:32:36,520 --> 00:32:38,759
for my company's annual party tonight.
566
00:32:38,760 --> 00:32:41,039
There's no escape for you.
567
00:32:41,040 --> 00:32:42,119
Hurry up and get here. I'll be waiting.
568
00:32:43,160 --> 00:32:43,839
All right.
569
00:33:29,540 --> 00:33:33,078
♪ The night is beautiful,
like an antidote to sorrows ♪
570
00:33:33,079 --> 00:33:33,839
Take it easy.
571
00:33:36,160 --> 00:33:36,969
It sure is lively in here.
572
00:33:36,970 --> 00:33:38,358
♪ Why else would these memories
have returned at the perfect moment? ♪
573
00:33:38,359 --> 00:33:38,879
Hi.
574
00:33:38,880 --> 00:33:39,718
You're here.
575
00:33:39,719 --> 00:33:41,438
You're early this time.
576
00:33:41,439 --> 00:33:42,999
- We'll head over there first.
- Hello.
577
00:33:43,000 --> 00:33:43,479
Come on.
578
00:33:43,480 --> 00:33:46,639
♪ Perhaps fate is destined to be unpredictable ♪
579
00:33:46,640 --> 00:33:47,399
Mr. Sheng.
580
00:33:47,400 --> 00:33:47,879
All right.
581
00:33:47,880 --> 00:33:49,039
I'll head over there first.
582
00:33:49,040 --> 00:33:49,799
Hello.
583
00:33:49,800 --> 00:33:50,399
Hello.
584
00:33:50,400 --> 00:33:51,639
This is Nie Yusheng.
585
00:33:51,640 --> 00:33:52,849
This is our company's Mr. Sheng.
586
00:33:52,850 --> 00:33:53,879
♪ At least ♪
587
00:33:53,880 --> 00:33:54,439
Mr. Sheng.
588
00:33:55,880 --> 00:33:56,639
Sheng Fangting.
589
00:33:56,640 --> 00:33:58,939
♪ Life brings encounters ♪
590
00:33:58,940 --> 00:34:01,559
♪ Every path gets steeper as I go ♪
591
00:34:01,560 --> 00:34:03,078
If memory serves me right,
592
00:34:03,079 --> 00:34:05,759
Dr. Nie is the one who performed
593
00:34:05,760 --> 00:34:06,929
the surgery on Mr. Wang?
594
00:34:06,930 --> 00:34:08,079
♪ Heavy steps become lighter as I go ♪
595
00:34:08,080 --> 00:34:09,049
You have a good memory, Mr. Sheng.
596
00:34:09,050 --> 00:34:11,638
♪ Open the window to the starry skies,
I put my troubles aside ♪
597
00:34:11,639 --> 00:34:13,238
You have my gratitude.
598
00:34:13,239 --> 00:34:14,619
I only did what I should.
599
00:34:14,620 --> 00:34:20,379
♪ Every one of me heals with time ♪
600
00:34:20,380 --> 00:34:23,549
♪ From now on,
I'll give everything back to my smile ♪
601
00:34:23,550 --> 00:34:29,820
♪ There is still beauty in this world
as long as we're careful enough ♪
602
00:34:47,280 --> 00:34:48,198
Come on. Tell me.
603
00:34:48,199 --> 00:34:49,439
Why are you in a bad mood?
604
00:34:51,439 --> 00:34:54,119
No. I just didn't have enough to eat.
605
00:34:54,120 --> 00:34:56,039
Didn't have enough to eat?
606
00:34:56,040 --> 00:34:57,359
We've been friends for so many years.
607
00:34:57,360 --> 00:34:59,040
Did you think you could hide it from me?
608
00:35:01,639 --> 00:35:03,239
Did you think I couldn't tell
if you were in a bad mood?
609
00:35:05,120 --> 00:35:06,759
When you're in a good mood,
610
00:35:06,760 --> 00:35:08,559
you can't be bothered to talk to anyone.
611
00:35:08,560 --> 00:35:10,718
Yet, today, you actually initiated
a conversation with my boss.
612
00:35:10,719 --> 00:35:12,959
That means you're in a terrible mood.
613
00:35:14,239 --> 00:35:16,079
I'm not a sociopath.
614
00:35:16,080 --> 00:35:19,158
I don't entertain people
only when I'm in a bad mood.
615
00:35:19,159 --> 00:35:21,638
I was helping you out.
616
00:35:21,639 --> 00:35:22,479
And yet, this is the thanks I get.
617
00:35:26,000 --> 00:35:26,760
Then...
618
00:35:28,959 --> 00:35:31,760
Should we get a drink to celebrate your birthday?
619
00:35:35,239 --> 00:35:36,239
I don't celebrate birthdays.
620
00:35:38,760 --> 00:35:39,958
I know.
621
00:35:39,959 --> 00:35:41,158
You and your ex-girlfriend
622
00:35:41,159 --> 00:35:41,759
share the same birthday,
623
00:35:41,760 --> 00:35:42,638
and ever since you guys broke up,
624
00:35:42,639 --> 00:35:44,199
you've never celebrated yours.
625
00:35:52,280 --> 00:35:54,840
Are you not mad
that I'm rubbing salt into your wound?
626
00:35:58,879 --> 00:36:01,039
I'm just too tired today.
627
00:36:01,040 --> 00:36:03,158
I performed two surgeries,
628
00:36:03,159 --> 00:36:04,360
and I have a night shift tomorrow.
629
00:36:05,760 --> 00:36:07,718
Then...
630
00:36:07,719 --> 00:36:09,839
Have a few drinks with me. Just a little.
631
00:36:09,840 --> 00:36:11,120
I'll drink. You can just watch me.
632
00:36:12,919 --> 00:36:14,759
I think I'll send you home directly.
633
00:36:14,760 --> 00:36:16,000
That's enough. You've had enough to drink.
634
00:36:19,719 --> 00:36:21,000
Well, I don't want to go home.
635
00:36:23,919 --> 00:36:25,600
It's too quiet to be alone
636
00:36:26,919 --> 00:36:27,760
in that huge room.
637
00:36:29,919 --> 00:36:31,360
It feels like I'm a widow.
638
00:36:34,360 --> 00:36:35,679
Lately, I've been thinking
639
00:36:38,239 --> 00:36:40,638
that it might not be worth it
640
00:36:40,639 --> 00:36:43,280
to spend all of one's passion for life
641
00:36:45,280 --> 00:36:47,080
on a single relationship.
642
00:36:50,080 --> 00:36:51,080
Take both of us as an example.
643
00:36:52,520 --> 00:36:56,039
When we're running about,
busy with work,
644
00:36:56,040 --> 00:36:57,439
we appear like normal people.
645
00:36:59,719 --> 00:37:01,000
But our hearts have long been empty.
646
00:37:02,760 --> 00:37:03,760
We're two "heartless" persons.
647
00:37:05,040 --> 00:37:05,679
Aren't we?
648
00:37:40,600 --> 00:37:41,878
Your noodles are here.
649
00:37:41,879 --> 00:37:42,759
Thanks.
650
00:37:42,760 --> 00:37:43,360
Excuse me.
651
00:37:45,000 --> 00:37:45,679
What would you like?
652
00:37:50,159 --> 00:37:52,039
Yusheng.
653
00:37:52,040 --> 00:37:52,479
Come here.
654
00:37:53,600 --> 00:37:54,999
Manager.
655
00:37:55,000 --> 00:37:56,759
This is your pay for the week.
656
00:37:56,760 --> 00:37:57,839
Thank you.
657
00:37:57,840 --> 00:37:58,398
Work hard.
658
00:37:58,399 --> 00:37:59,360
I'll get back to work.
659
00:38:02,040 --> 00:38:03,359
Work hard, young man.
660
00:38:03,360 --> 00:38:03,999
Thank you.
661
00:38:04,000 --> 00:38:05,800
Okay. Thank you, sir!
662
00:38:10,320 --> 00:38:11,478
Welcome.
663
00:38:11,479 --> 00:38:12,239
Please take a look.
664
00:39:00,040 --> 00:39:00,840
Ma'am.
665
00:39:02,000 --> 00:39:03,158
How much is this?
666
00:39:03,159 --> 00:39:04,280
Let me see.
667
00:39:05,919 --> 00:39:07,040
This will be 2,300 yuan.
668
00:39:12,919 --> 00:39:15,238
Is it all right if it's all in change?
669
00:39:15,239 --> 00:39:15,919
Of course.
670
00:39:21,840 --> 00:39:22,599
Please check the amount.
671
00:39:22,600 --> 00:39:23,199
Okay.
672
00:39:30,800 --> 00:39:31,878
Just right.
673
00:39:31,879 --> 00:39:32,878
I'll wrap this up for you then.
674
00:39:32,879 --> 00:39:33,800
Okay. Thank you.
675
00:39:55,639 --> 00:39:58,600
Mom,
it's your birthday today. Did you have fun?
676
00:39:59,840 --> 00:40:00,760
Yes, I did.
677
00:40:02,000 --> 00:40:04,198
As long as I have you by my side,
678
00:40:04,199 --> 00:40:05,918
I will be happy every day.
679
00:40:05,919 --> 00:40:06,999
I'm happy too.
680
00:40:07,000 --> 00:40:08,398
Because you're happy.
681
00:40:08,399 --> 00:40:11,238
That singing candle was so much fun.
682
00:40:11,239 --> 00:40:14,398
The tank Mr. Liang let
me ride on was fun too.
683
00:40:14,399 --> 00:40:16,638
But Dad wasn't with us.
684
00:40:16,639 --> 00:40:17,800
Mom, where's Dad?
685
00:40:19,639 --> 00:40:20,958
Dad is...
686
00:40:20,959 --> 00:40:22,438
Working overtime.
687
00:40:22,439 --> 00:40:24,638
Mom, why is Dad always working overtime?
688
00:40:24,639 --> 00:40:27,638
Is he working overtime
because he needs to earn money
689
00:40:27,639 --> 00:40:29,799
to treat my illness?
690
00:40:29,800 --> 00:40:33,839
So once I'm cured,
I have to grow up quickly
691
00:40:33,840 --> 00:40:35,520
and earn lots of money.
692
00:40:36,639 --> 00:40:39,839
So much that you and Dad
won't have to work anymore.
693
00:40:39,840 --> 00:40:42,000
That way, you guys will be able
to spend time with me.
694
00:40:43,879 --> 00:40:46,120
All right. Work hard and grow up soon, then.
695
00:40:53,800 --> 00:40:55,199
All right. Put the cake on the table.
696
00:41:13,000 --> 00:41:14,398
Mom.
697
00:41:14,399 --> 00:41:17,198
Yesterday, Meimei had ice cream.
698
00:41:17,199 --> 00:41:20,359
But Ms. Wang said
I couldn't have cold food or drinks.
699
00:41:20,360 --> 00:41:22,599
She said I would feel uncomfortable if I did.
700
00:41:22,600 --> 00:41:27,718
So she especially got me bananas.
701
00:41:27,719 --> 00:41:29,119
Bananas are good too, aren't they?
702
00:41:29,120 --> 00:41:30,639
They're packed with vitamins.
703
00:41:31,840 --> 00:41:34,918
After you get your surgery,
you'll be able
704
00:41:34,919 --> 00:41:36,439
to have ice cream with Meimei.
705
00:41:40,000 --> 00:41:42,840
Mom, are you making soybean dregs again?
706
00:41:44,600 --> 00:41:46,520
Is Dad coming back soon?
707
00:41:50,159 --> 00:41:51,718
Yes.
708
00:41:51,719 --> 00:41:53,478
Your dad is working overtime right now.
709
00:41:53,479 --> 00:41:55,560
After he finishes work,
he'll come home and play with you.
710
00:41:58,919 --> 00:42:00,320
My soybean dregs are delicious, aren't they?
711
00:42:02,280 --> 00:42:03,999
Add some spring onions,
stir-fry them with spiced salt,
712
00:42:04,000 --> 00:42:05,638
and they'll taste delicious.
713
00:42:05,639 --> 00:42:08,040
Dad loves eating soybean dregs when he drinks.
714
00:42:12,879 --> 00:42:13,439
All right.
715
00:42:16,280 --> 00:42:18,398
As usual.
716
00:42:18,399 --> 00:42:20,438
Your dad will come back
717
00:42:20,439 --> 00:42:21,760
once these beans begin to sprout.
718
00:42:25,239 --> 00:42:26,239
All right. Play by yourself for a bit.
719
00:43:14,870 --> 00:43:16,769
♪ For many years ♪
720
00:43:16,770 --> 00:43:18,539
♪ And for many things ♪
721
00:43:18,540 --> 00:43:22,999
♪ We thought that was the end of them ♪
722
00:43:23,000 --> 00:43:25,489
♪ Many words ♪
723
00:43:25,490 --> 00:43:28,259
♪ Are not forgotten ♪
724
00:43:28,260 --> 00:43:30,699
♪ Still flickering ♪
725
00:43:30,700 --> 00:43:33,899
♪ Even though you remember them ♪
726
00:43:33,900 --> 00:43:37,500
♪ You pretended not to ♪
727
00:43:38,970 --> 00:43:44,189
♪ No one could tell ♪
728
00:43:44,190 --> 00:43:45,619
♪ How fragile you are ♪
729
00:43:45,620 --> 00:43:47,479
♪ Two people ♪
730
00:43:47,480 --> 00:43:49,479
♪ On parallel lines ♪
731
00:43:49,480 --> 00:43:53,789
♪ Doing their best to live their own lives ♪
732
00:43:53,790 --> 00:43:57,219
♪ We can't escape ♪
733
00:43:57,220 --> 00:44:00,700
♪ From Heaven's right decision eventually ♪
734
00:44:01,720 --> 00:44:03,329
♪ There's no need to explain ♪
735
00:44:03,330 --> 00:44:05,019
♪ The difficulties ♪
736
00:44:05,020 --> 00:44:09,469
♪ And misunderstanding ♪
737
00:44:09,470 --> 00:44:14,850
♪ I knew we were right ♪
738
00:44:16,900 --> 00:44:18,470
♪ I once felt sorry for you ♪
739
00:44:19,570 --> 00:44:24,409
♪ That's why I granted you your wish ♪
740
00:44:24,410 --> 00:44:27,069
♪ At this moment ♪
741
00:44:27,070 --> 00:44:30,750
♪ Others' opinions don't matter ♪
742
00:44:35,490 --> 00:44:39,649
♪ The moment when you suddenly left ♪
743
00:44:39,650 --> 00:44:43,359
♪ Has taken away several years of my laughter ♪
744
00:44:43,360 --> 00:44:46,399
♪ As the rainy days come ♪
745
00:44:46,400 --> 00:44:50,040
♪ We wait for the sunny days' arrival ♪
746
00:44:51,320 --> 00:44:54,989
♪ The moment when you suddenly hugged me ♪
747
00:44:54,990 --> 00:44:58,729
♪ Is like what I've been waiting for
after traveling billions of light-years ♪
748
00:44:58,730 --> 00:45:01,749
♪ The warm look in your eyes ♪
749
00:45:01,750 --> 00:45:06,200
♪ Has never been away ♪
51831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.