All language subtitles for B.Girl.Rhapsody.1952.1080p_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,042 --> 00:00:20,417 (peppy horn music) 2 00:01:44,334 --> 00:01:46,709 (lively music) 3 00:02:46,917 --> 00:02:49,292 (energetic music) 4 00:03:21,084 --> 00:03:23,459 (mellow music) 5 00:03:29,500 --> 00:03:34,393 There will always be a love song. 6 00:03:34,417 --> 00:03:39,393 While there's you to sing it to. 7 00:03:39,417 --> 00:03:44,351 For the sun may lose its splendor. 8 00:03:44,375 --> 00:03:49,726 And the shining stars may fade from view. 9 00:03:49,750 --> 00:03:54,435 There will always be a love song. 10 00:03:54,459 --> 00:03:59,518 In my heart and memory, too. 11 00:03:59,542 --> 00:04:04,393 And from now until forever 12 00:04:04,417 --> 00:04:09,768 I'll keep on singing it to you. 13 00:04:09,792 --> 00:04:14,768 If ever we part, dear. 14 00:04:14,792 --> 00:04:19,851 You'll remain in my heart, dear. 15 00:04:19,875 --> 00:04:25,101 Regardless of what you do 16 00:04:25,125 --> 00:04:29,893 I'll always be in love with you. 17 00:04:29,917 --> 00:04:34,810 There will always be a love song. 18 00:04:34,834 --> 00:04:39,935 In my heart all of life through. 19 00:04:39,959 --> 00:04:44,976 And though seas run dry and thousands die. 20 00:04:45,000 --> 00:04:50,185 There will always be a love song for you. 21 00:04:50,209 --> 00:04:54,851 If ever we part, dear. 22 00:04:54,875 --> 00:04:59,810 You'll remain in my heart, dear. 23 00:04:59,834 --> 00:05:05,185 Regardless of what you do 24 00:05:05,209 --> 00:05:09,851 I'll always be in love with you. 25 00:05:09,875 --> 00:05:15,060 There will always be a love song. 26 00:05:15,084 --> 00:05:20,185 In my heart all of life through. 27 00:05:20,209 --> 00:05:25,435 And though seas run dry and thousands die. 28 00:05:25,459 --> 00:05:30,101 There will always be a love song. 29 00:05:30,125 --> 00:05:35,476 For you 30 00:05:35,500 --> 00:05:37,875 (triumphant music) 31 00:05:39,625 --> 00:05:42,000 (upbeat music) 32 00:06:45,750 --> 00:06:47,101 Well, greetings, young ladies. 33 00:06:47,125 --> 00:06:48,810 Of course you realize now you are all 34 00:06:48,834 --> 00:06:50,435 members of my nudist colony. 35 00:06:50,459 --> 00:06:53,393 I want you to have a lot of fun, bask in the sunshine, 36 00:06:53,417 --> 00:06:55,810 but I'm expecting two very prominent gentlemen 37 00:06:55,834 --> 00:06:57,518 - from the East. - Balloons! 38 00:06:57,542 --> 00:07:00,601 Nice balloons for sale, I got good balloons! 39 00:07:00,625 --> 00:07:02,060 What are you doing here, what are you doing? 40 00:07:02,084 --> 00:07:03,893 - I'm selling balloons. - This is no place 41 00:07:03,917 --> 00:07:05,393 to sell balloons, now go on, get out of here. 42 00:07:05,417 --> 00:07:06,144 Go on, get out. 43 00:07:06,168 --> 00:07:08,310 I'm sorry, I've got to sell my balloons. 44 00:07:08,334 --> 00:07:10,185 - I said get out of here! - Balloons! 45 00:07:10,209 --> 00:07:12,060 Fine time he picked to sell balloons. 46 00:07:12,084 --> 00:07:13,476 Now, when these gentlemen arrive, 47 00:07:13,500 --> 00:07:15,393 I want you to show 'em a wonderful time. 48 00:07:15,417 --> 00:07:16,643 Really make them feel at home. 49 00:07:16,667 --> 00:07:18,268 Well, here they are now. 50 00:07:18,292 --> 00:07:20,935 Benny "Wop" Moore and Artie Lloyd, yeah. 51 00:07:20,959 --> 00:07:23,334 (screaming) 52 00:07:25,375 --> 00:07:27,226 - Benny! - What's a matter with you? 53 00:07:27,250 --> 00:07:29,143 Why do you scaring the girls like that? 54 00:07:29,167 --> 00:07:31,101 Well, you should know better, look, you gotta act different. 55 00:07:31,125 --> 00:07:33,101 Wherever you are, that's what you have to be. 56 00:07:33,125 --> 00:07:34,976 - I didn't do right here? - Look, for instance... 57 00:07:35,000 --> 00:07:36,976 Wherever you are, that's what you gotta be? 58 00:07:37,000 --> 00:07:38,435 - Right! - What do you mean? 59 00:07:38,459 --> 00:07:39,768 For instance, if you're in the mountains. 60 00:07:39,792 --> 00:07:41,601 - Yeah? - You're a son of the mountain. 61 00:07:41,625 --> 00:07:43,310 In the mountain, I'm a son of the mountain? 62 00:07:43,334 --> 00:07:45,226 You're on the farm, you're the son of the soil. 63 00:07:45,250 --> 00:07:47,101 On the farm, the son of the soil? 64 00:07:47,125 --> 00:07:48,601 - Here we're at the beach. - We're a couple 65 00:07:48,625 --> 00:07:50,851 of sons of the beaches? 66 00:07:50,875 --> 00:07:52,060 - Ain't we, we're the...? - Yes, that's right. 67 00:07:52,084 --> 00:07:53,810 What is this guy dressed up for? 68 00:07:53,834 --> 00:07:55,685 - I don't know, who are you? - Oh, well I'm the President 69 00:07:55,709 --> 00:07:57,476 of this nudist colony. 70 00:07:57,500 --> 00:07:59,101 - Nudist colony. - Find out 71 00:07:59,125 --> 00:08:01,185 - what a nudist colony is. - Yeah, what is a nudist colony? 72 00:08:01,209 --> 00:08:04,560 A nudist colony, well, people walk around in the nude. 73 00:08:04,584 --> 00:08:06,518 - Huh? - They walk around naked. 74 00:08:06,542 --> 00:08:08,476 You mean they walk around with no clothes? 75 00:08:08,500 --> 00:08:10,060 - No clothes. - That's the rules 76 00:08:10,084 --> 00:08:12,268 - of the nudist colony? - Oh yes, that's the rule. 77 00:08:12,292 --> 00:08:15,143 Shlovotsky, find out what the women wear. 78 00:08:15,167 --> 00:08:16,935 Yeah, you got women in this organization? 79 00:08:16,959 --> 00:08:19,185 Oh, what would a nudist camp be without women? 80 00:08:19,209 --> 00:08:20,726 Well, what do the women wear? 81 00:08:20,750 --> 00:08:23,601 Oh, they... they wear nothing but a little leaf. 82 00:08:23,625 --> 00:08:25,685 They wear nothing but a little leaf? 83 00:08:25,709 --> 00:08:27,351 - Yes. - Hey, Benny, they wear nothing 84 00:08:27,375 --> 00:08:29,351 - but a little leaf. - Just a little leaf? 85 00:08:29,375 --> 00:08:31,185 - Mhm. - I got my own ideas 86 00:08:31,209 --> 00:08:33,143 - about the leaves. - What's that? 87 00:08:33,167 --> 00:08:34,768 I ain't gonna tell you, you'll wait 88 00:08:34,792 --> 00:08:36,435 for the same thing I'm waiting for. 89 00:08:36,459 --> 00:08:38,643 - What are you waiting for? - Find out if we can join. 90 00:08:38,667 --> 00:08:40,685 - All right, can we join? - Well, of course you can. 91 00:08:40,709 --> 00:08:42,560 - That's what you came here for. - How much? 92 00:08:42,584 --> 00:08:44,976 Well, uh, the fees are $2 a month, 93 00:08:45,000 --> 00:08:47,601 - or $3 a year. - Excuse me while I talk to him. 94 00:08:47,625 --> 00:08:49,226 Fees are $2 a month or $3 a year, 95 00:08:49,250 --> 00:08:50,643 now which is the cheapest? 96 00:08:50,667 --> 00:08:52,768 $2 a month or $3 a year? 97 00:08:52,792 --> 00:08:55,143 - Let's take it by the month. - Why? 98 00:08:55,167 --> 00:08:57,310 We're not gonna last a year. 99 00:08:57,334 --> 00:08:59,185 - You've got something there. - They work you out pretty hard. 100 00:08:59,209 --> 00:09:02,601 You know, in a nudist colony, you take ec-ec-exercise. 101 00:09:02,625 --> 00:09:04,976 - What? - Ec-ec-exercise. 102 00:09:05,000 --> 00:09:07,893 You become, you know, ahh, Tarzan. 103 00:09:07,917 --> 00:09:09,810 - That's what you do. - Oh, it's invigorating. 104 00:09:09,834 --> 00:09:11,935 - You said who? - It's invigorating. 105 00:09:11,959 --> 00:09:13,601 Watch your language. 106 00:09:13,625 --> 00:09:15,435 -What other instructions... -Yeah, what are the instructions 107 00:09:15,459 --> 00:09:17,435 - in this organization? - Well, you see, uh, 108 00:09:17,459 --> 00:09:20,518 this is what is known as a nudist colony whistle. 109 00:09:20,542 --> 00:09:22,435 It has no clothes on it. 110 00:09:22,459 --> 00:09:23,935 Oh, no, no, no, no, now then, you see, 111 00:09:23,959 --> 00:09:26,435 everyone in the nudist colony has a mate. 112 00:09:26,459 --> 00:09:29,185 - Everybody got a mate? - Everybody has a mate. 113 00:09:29,209 --> 00:09:31,268 You mean a... you mean a female? 114 00:09:31,292 --> 00:09:33,601 - Well, naturally. - Eh, you better... 115 00:09:33,625 --> 00:09:36,185 - What do you mean? - Well, now everybody has a mate 116 00:09:36,209 --> 00:09:38,018 - according to their birthstone. - Birthstone? 117 00:09:38,042 --> 00:09:40,851 Now, take, for instance, me, I was born in February, 118 00:09:40,875 --> 00:09:43,018 naturally my birthstone is an amethyst. 119 00:09:43,042 --> 00:09:45,226 - Uh-huh. - And my mate is an amethyst. 120 00:09:45,250 --> 00:09:49,018 Oh, you blow the whistle and you make them come? 121 00:09:49,042 --> 00:09:51,018 Soon as I blow the whistle, my mate appears. 122 00:09:51,042 --> 00:09:53,143 Well, I'm a son of a Christopher Columba. 123 00:09:53,167 --> 00:09:55,560 - I get one, too? - Uh, when were you born? 124 00:09:55,584 --> 00:09:58,393 - I was born in June. - June, June, let me see. 125 00:09:58,417 --> 00:10:00,310 Oh, yes, yes, you're a pearl. 126 00:10:00,334 --> 00:10:02,018 My father was an oyster? 127 00:10:02,042 --> 00:10:04,726 You know, sometimes your ignorance is refreshering. 128 00:10:04,750 --> 00:10:06,976 - You wanna explain it to me? - The man explained to you 129 00:10:07,000 --> 00:10:08,601 - and I'll give you an idea. - Yeah. 130 00:10:08,625 --> 00:10:11,893 Now, everybody gets a stone representing their birthday. 131 00:10:11,917 --> 00:10:14,226 Now, for (unintelligible), 132 00:10:14,250 --> 00:10:17,851 he was born in February, the birthstone amethyst, 133 00:10:17,875 --> 00:10:21,310 that's a girl, that's his tomato, see? 134 00:10:21,334 --> 00:10:24,726 You were born in June, June, pearl, that's your girl. 135 00:10:24,750 --> 00:10:26,976 - All right. - That's your potato. 136 00:10:27,000 --> 00:10:29,518 - Ohh. - Uh, when were you born? 137 00:10:29,542 --> 00:10:33,643 Leap year, what do I get, baccala? 138 00:10:33,667 --> 00:10:35,726 That's (unintelligible) fish. 139 00:10:35,750 --> 00:10:37,310 - How should that work? - Shall I...? 140 00:10:37,334 --> 00:10:39,643 - Shall I explain it thoroughly? - Yeah, blow the whistle. 141 00:10:39,667 --> 00:10:41,351 I'll blow the whistle, now watch this. 142 00:10:41,375 --> 00:10:42,685 (whistle blowing) 143 00:10:42,709 --> 00:10:44,351 See what happens here. 144 00:10:44,375 --> 00:10:47,185 - Well, look who's here. - Oh, well, now that is nice. 145 00:10:47,209 --> 00:10:49,893 - That's good. - Ah, and, uh, 146 00:10:49,917 --> 00:10:53,893 - who are you? - I am your birthstone amethyst. 147 00:10:53,917 --> 00:10:55,976 -You are me... -I am your mate. 148 00:10:56,000 --> 00:10:57,685 You are my mate here. 149 00:10:57,709 --> 00:10:59,768 - She is your mate. - Yes, of course. 150 00:10:59,792 --> 00:11:01,310 She got (unintelligible), all right. 151 00:11:01,334 --> 00:11:02,768 Uh, would you take the whistle? 152 00:11:02,792 --> 00:11:05,226 Thank you, I'm gonna take my mate outside. 153 00:11:05,250 --> 00:11:06,893 - What are you going to do? - I'm gonna take you 154 00:11:06,917 --> 00:11:09,060 in the garden and show her how the little buttercups 155 00:11:09,084 --> 00:11:10,935 - make butter. - Isn't that nice? 156 00:11:10,959 --> 00:11:12,851 I thought the cows made butter. 157 00:11:12,875 --> 00:11:15,893 - No. - Now, Gabriel, blow the horn. 158 00:11:15,917 --> 00:11:17,851 - You mean it? - Yeah. 159 00:11:17,875 --> 00:11:20,268 See what happens. 160 00:11:20,292 --> 00:11:21,810 - Ooh! - It works. 161 00:11:21,834 --> 00:11:23,726 - Works, it works. - Oh boy, everybody is lucky. 162 00:11:23,750 --> 00:11:26,101 -Ohh, look at that... -Bring her over to you. 163 00:11:26,125 --> 00:11:27,768 - Talk to the girl. - Let me ask you something, 164 00:11:27,792 --> 00:11:30,435 - who are you? - I am your birthstone pearl. 165 00:11:30,459 --> 00:11:33,518 - I am your mate. - Hey, that's my mate. 166 00:11:33,542 --> 00:11:35,143 Will her mother be proud of her. 167 00:11:35,167 --> 00:11:36,560 - Yes. - That's your mate? 168 00:11:36,584 --> 00:11:39,101 Yes. 169 00:11:39,125 --> 00:11:41,143 Blow your brains out. 170 00:11:41,167 --> 00:11:43,060 - See ya later. - Where you going? 171 00:11:43,084 --> 00:11:44,851 - That's my stone. - Yeah? 172 00:11:44,875 --> 00:11:47,500 I'm going out and have my stone set. 173 00:11:49,209 --> 00:11:51,935 Well. 174 00:11:51,959 --> 00:11:54,893 His stone set, I don't know. 175 00:11:54,917 --> 00:11:56,518 (chuckling) 176 00:11:56,542 --> 00:11:58,334 (whistle blowing) 177 00:12:03,250 --> 00:12:05,726 Not even a nanny goat. 178 00:12:05,750 --> 00:12:07,685 Well, I'll try it again. 179 00:12:07,709 --> 00:12:11,185 (whistle blowing) 180 00:12:11,209 --> 00:12:13,643 - Hello, baby. - Benny, Benny, listen you, 181 00:12:13,667 --> 00:12:16,143 -the guy told you not to... -What's up, what happened? 182 00:12:16,167 --> 00:12:18,060 - _Hey! - Aha! 183 00:12:18,084 --> 00:12:20,393 I found you fooling with my girl. 184 00:12:20,417 --> 00:12:22,226 I wasn't fooling. 185 00:12:22,250 --> 00:12:24,810 - Well, she fainted. - Well, do something. 186 00:12:24,834 --> 00:12:26,435 How could I do anything? My hands are full. 187 00:12:26,459 --> 00:12:28,768 - Well, resuscitate her! - Watch your language! 188 00:12:28,792 --> 00:12:31,685 Yeah, no, bring her to, revive her. 189 00:12:31,709 --> 00:12:33,685 Oh, uh, she fainted, she's laughing. 190 00:12:33,709 --> 00:12:35,185 - Rub her arms! - Huh? 191 00:12:35,209 --> 00:12:37,435 - Rub her arms! - Yeah, rub her hands. 192 00:12:37,459 --> 00:12:39,643 Rubber balloons! 193 00:12:39,667 --> 00:12:41,476 Oh! 194 00:12:41,500 --> 00:12:44,351 Ladies and gentlemen, presenting Frenchy LeVonne, 195 00:12:44,375 --> 00:12:46,976 the jitterbug queen from Quebec. 196 00:12:47,000 --> 00:12:49,375 (energetic music) 197 00:14:39,584 --> 00:14:43,226 (applause) 198 00:14:43,250 --> 00:14:45,625 (mellow, sultry music) 199 00:16:21,292 --> 00:16:23,893 (applause) 200 00:16:23,917 --> 00:16:26,292 (lively music) 201 00:17:23,250 --> 00:17:25,625 (applause) 202 00:17:30,042 --> 00:17:32,393 Presenting Nona Carver, 203 00:17:32,417 --> 00:17:34,143 the blonde Venus. 204 00:17:34,167 --> 00:17:36,542 (mellow music) 205 00:19:47,292 --> 00:19:49,667 (applause) 206 00:19:51,250 --> 00:19:53,018 I know that you are going to enjoy 207 00:19:53,042 --> 00:19:54,435 - Leon, Leon. - Yeah? 208 00:19:54,459 --> 00:19:55,976 Before you go further, I just saw 209 00:19:56,000 --> 00:19:57,851 - the most wonderful thing. - And what was that? 210 00:19:57,875 --> 00:19:59,435 - I saw a lion tamer. - A lion... 211 00:19:59,459 --> 00:20:00,935 He was remarkable, he took his arm 212 00:20:00,959 --> 00:20:02,268 and he put it right down the throat, 213 00:20:02,292 --> 00:20:03,935 - right up to there. - No kidding. 214 00:20:03,959 --> 00:20:05,726 His right arm right down the throat up to there. 215 00:20:05,750 --> 00:20:08,435 - Well, what's that fella's name? - They call him Lefty now. 216 00:20:08,459 --> 00:20:10,310 Well, listen, what are you doing out here anyway? 217 00:20:10,334 --> 00:20:11,643 Well, I figured I'd come out and interrupt you, 218 00:20:11,667 --> 00:20:13,143 - have a little fun. - Well, you shouldn't do 219 00:20:13,167 --> 00:20:14,560 a thing like that... well, this is my bread and butter. 220 00:20:14,584 --> 00:20:15,893 Go out to the place that you work 221 00:20:15,917 --> 00:20:17,726 and break your (unintelligible). 222 00:20:17,750 --> 00:20:19,018 - You wouldn't like it. - You've got something there. 223 00:20:19,042 --> 00:20:20,476 Well, indeed I have. 224 00:20:20,500 --> 00:20:22,310 See my name out there up top in front of the theater? 225 00:20:22,334 --> 00:20:24,851 -I saw the men's room... -After all, you know what 226 00:20:24,875 --> 00:20:26,268 - they're gonna do? - Yeah, this a burlap show. 227 00:20:26,292 --> 00:20:28,268 - Now, a (unintelligible). - Why? 228 00:20:28,292 --> 00:20:29,935 Her in the dressing room, no clothes on. 229 00:20:29,959 --> 00:20:31,393 Oh, that's what we want, undressed women. 230 00:20:31,417 --> 00:20:32,976 Is an artist studio. 231 00:20:33,000 --> 00:20:35,393 - Hey, I know that. - Oh no, a pantomime scene, 232 00:20:35,417 --> 00:20:37,393 - they don't talk in it. - I remember that scene. 233 00:20:37,417 --> 00:20:38,768 - You remember the scene? - But, differently. 234 00:20:38,792 --> 00:20:40,393 - Differently? - We have to go through 235 00:20:40,417 --> 00:20:41,935 the motions and I'll explain to these people just... 236 00:20:41,959 --> 00:20:44,101 - A narrator? - No, I got a mother and father. 237 00:20:44,125 --> 00:20:45,518 Look, you're going to explain it. 238 00:20:45,542 --> 00:20:47,226 I'll leave the whole thing in your hands. 239 00:20:47,250 --> 00:20:49,185 Oh, thank you, that's nice now, as a kid, I used to be able 240 00:20:49,209 --> 00:20:52,060 to switch hands, I like the way he said that. 241 00:20:52,084 --> 00:20:54,101 Well, we might as well. 242 00:20:54,125 --> 00:20:57,435 Ah yeah, first up's approaching, I think it's a woman. 243 00:20:57,459 --> 00:21:00,060 Yeah, I'd lay 6 to 5 it's a woman. 244 00:21:00,084 --> 00:21:02,143 She is followed in by a tall, dark, handsome man, 245 00:21:02,167 --> 00:21:03,810 which is her husband. 246 00:21:03,834 --> 00:21:05,643 We always use a handsome Cuban. 247 00:21:05,667 --> 00:21:07,268 How did skunk puss get in there? 248 00:21:07,292 --> 00:21:08,810 "How do you do?" he says. 249 00:21:08,834 --> 00:21:10,435 She says, "How do you do? Give me some money." 250 00:21:10,459 --> 00:21:12,851 He said, "A Kiss.” "Money.” "A Kiss." 251 00:21:12,875 --> 00:21:15,435 He goes for the money... make sure you get the right roll, kid, 252 00:21:15,459 --> 00:21:17,351 the little one... he got it. 253 00:21:17,375 --> 00:21:20,310 Gives her the money, when in walks our handsome hero 254 00:21:20,334 --> 00:21:21,643 Mr. Leon DeVoe. 255 00:21:21,667 --> 00:21:24,685 Ah, he smells her but he can't locate her. 256 00:21:24,709 --> 00:21:28,018 She drops her kerchief very gently but daintily. 257 00:21:28,042 --> 00:21:30,393 Ah, she used to pitch for the Yanks. 258 00:21:30,417 --> 00:21:32,185 He says, "Pardon me, Miss, your kerchief. 259 00:21:32,209 --> 00:21:34,435 How about joining me in a banana split?" 260 00:21:34,459 --> 00:21:36,726 She says, "Sure, I'll split a banana with you." 261 00:21:36,750 --> 00:21:38,601 What's one more banana in her life? 262 00:21:38,625 --> 00:21:40,935 So, off they go to the artist studio. 263 00:21:40,959 --> 00:21:42,810 And now, ladies and gentlemen, our next scene, 264 00:21:42,834 --> 00:21:45,393 we take you right to the little spider's web. 265 00:21:45,417 --> 00:21:48,393 The artist studio, which you can always tell, 266 00:21:48,417 --> 00:21:50,768 because there's a hall tree, a screen, a couch, 267 00:21:50,792 --> 00:21:52,268 and a bottle of whiskey. 268 00:21:52,292 --> 00:21:55,226 When in walks Ophelia Openstretch. 269 00:21:55,250 --> 00:21:57,185 That's her name, not her condition. 270 00:21:57,209 --> 00:21:59,226 She is followed in by Jake the plumber. 271 00:21:59,250 --> 00:22:01,560 Jake locks the key and puts the door in his pocket. 272 00:22:01,584 --> 00:22:03,060 - I screwed that up, didn't I? - Yeah. 273 00:22:03,084 --> 00:22:04,935 "Oh, what a beautiful studio," she says. 274 00:22:04,959 --> 00:22:06,851 "You have liquor, would you like a drink?" 275 00:22:06,875 --> 00:22:08,810 She says, "I certainly would," says, "Okay, kid, 276 00:22:08,834 --> 00:22:11,185 slap it on the wood," so she sits down. 277 00:22:11,209 --> 00:22:14,351 Very good view from down there, not bad, eh? 278 00:22:14,375 --> 00:22:15,851 She says, "Well, pour 'em out. 279 00:22:15,875 --> 00:22:17,393 How about a little toast?" 280 00:22:17,417 --> 00:22:20,268 He said, "Toast? Well, here's looking up your whole" 281 00:22:20,292 --> 00:22:22,643 family"... 1 gotta keep those words together, 282 00:22:22,667 --> 00:22:24,018 yes, I forgot. 283 00:22:24,042 --> 00:22:25,726 She says, "You told me you had some pictures." 284 00:22:25,750 --> 00:22:27,976 He says, "Pictures? Wait till you see my masterpiece. 285 00:22:28,000 --> 00:22:29,768 Here's the first picture I ever painted, 286 00:22:29,792 --> 00:22:31,935 and I'll be glad to show it to you." 287 00:22:31,959 --> 00:22:33,851 (whistle blowing) 288 00:22:33,875 --> 00:22:35,518 And here is the picture. 289 00:22:35,542 --> 00:22:37,226 Isn't that a beautiful study? 290 00:22:37,250 --> 00:22:39,685 Just gaze at that, the name of that picture is called. 291 00:22:39,709 --> 00:22:41,226 "Rebecca at the Pub." 292 00:22:41,250 --> 00:22:42,935 Look at the pumps on Rebecca. 293 00:22:42,959 --> 00:22:44,768 Notice she's got a rose in her mouth. 294 00:22:44,792 --> 00:22:47,393 She'd look much better with a big salami in her hand. 295 00:22:47,417 --> 00:22:49,518 That's picture number one. 296 00:22:49,542 --> 00:22:51,226 (whistle blowing) 297 00:22:51,250 --> 00:22:52,726 Now, she says, "I could pose like that." 298 00:22:52,750 --> 00:22:54,476 He says, "No, you have too many clothes on." 299 00:22:54,500 --> 00:22:56,018 This guy knows what he wants. 300 00:22:56,042 --> 00:22:57,518 "Take off your hat." She says, "Oh no." 301 00:22:57,542 --> 00:22:59,435 "Take off your hat, take off your... ." 302 00:22:59,459 --> 00:23:01,518 Give her a drink of schnapps, Leon. 303 00:23:01,542 --> 00:23:03,560 So, she drinks some of that 35-cent whiskey. 304 00:23:03,584 --> 00:23:05,560 You know, it makes you do a lot of things. 305 00:23:05,584 --> 00:23:07,935 Off comes the hat, and the artist takes it, 306 00:23:07,959 --> 00:23:09,643 puts it on the hall tree. 307 00:23:09,667 --> 00:23:12,143 The hall tree, the big thing standing straight up... 308 00:23:12,167 --> 00:23:13,601 Yeah, no, over here. 309 00:23:13,625 --> 00:23:16,351 Yeah, that's it, right there, that's right. 310 00:23:16,375 --> 00:23:17,560 She says, "Have you any more pictures?" 311 00:23:17,584 --> 00:23:18,893 He says, "I certainly have." 312 00:23:18,917 --> 00:23:20,310 Wait till you see the next picture."" 313 00:23:20,334 --> 00:23:22,310 So, now we get ready for picture number two, 314 00:23:22,334 --> 00:23:24,226 and here it is. 315 00:23:24,250 --> 00:23:26,060 A very beautiful study. 316 00:23:26,084 --> 00:23:27,518 Isn't that pretty? 317 00:23:27,542 --> 00:23:29,351 Now, the name of this picture is called, 318 00:23:29,375 --> 00:23:30,893 "I Cover the Waterfront." 319 00:23:30,917 --> 00:23:32,351 No, that's wrong, it's really called, 320 00:23:32,375 --> 00:23:34,060 "September Morn." 321 00:23:34,084 --> 00:23:35,435 You know, we had a hard time to get a girl 322 00:23:35,459 --> 00:23:36,685 to pose for this picture, 323 00:23:36,709 --> 00:23:39,560 but luckily this kid's got nice big hands. 324 00:23:39,584 --> 00:23:41,560 Well, that's picture number two. 325 00:23:41,584 --> 00:23:43,060 (whistle blowing) 326 00:23:43,084 --> 00:23:44,685 "Why not pose me like that?" 327 00:23:44,709 --> 00:23:46,685 He says, "No, you still have too many clothes on. 328 00:23:46,709 --> 00:23:48,976 Take off your skirt and coat." She says, "Ah, no." 329 00:23:49,000 --> 00:23:51,018 He says, "Come on, take off your skirt and coat." 330 00:23:51,042 --> 00:23:54,351 She says, "Ah"... look at that old bag acting coy, will ya? 331 00:23:54,375 --> 00:23:56,226 Well, "Take off the skirt." 332 00:23:56,250 --> 00:23:58,101 Give her a drink of schnapps. 333 00:23:58,125 --> 00:24:00,726 So, she takes another drink of Panther Hiss. 334 00:24:00,750 --> 00:24:02,268 Panther Hiss, it's very good stuff, 335 00:24:02,292 --> 00:24:03,685 it's a new whiskey. 336 00:24:03,709 --> 00:24:06,893 She drinks it, off comes the coat. 337 00:24:06,917 --> 00:24:09,518 Look at the artist, warming up his ukulele already. 338 00:24:09,542 --> 00:24:11,476 Yep, there it comes. 339 00:24:11,500 --> 00:24:13,768 Have you noticed the headlights on the new Buicks? 340 00:24:13,792 --> 00:24:15,268 They're not bad. 341 00:24:15,292 --> 00:24:16,768 She says, "Oh, well, now", 342 00:24:16,792 --> 00:24:18,476 this boy knows what he really wants. 343 00:24:18,500 --> 00:24:20,018 We're getting down to bare facts. 344 00:24:20,042 --> 00:24:21,351 Show me another picture.” 345 00:24:21,375 --> 00:24:23,351 So, now we get ready for the big masterpiece. 346 00:24:23,375 --> 00:24:24,851 (whistle blowing) 347 00:24:24,875 --> 00:24:26,560 And here is the big picture. 348 00:24:26,584 --> 00:24:28,393 Isn't that pretty? 349 00:24:28,417 --> 00:24:31,101 It's a very wonderful picture and the name of it is called, 350 00:24:31,125 --> 00:24:33,060 "The Cherry Sisters." 351 00:24:33,084 --> 00:24:34,893 One's got a grapefruit, the other's got a lemon. 352 00:24:34,917 --> 00:24:36,268 (popping) 353 00:24:36,292 --> 00:24:37,810 Too bad, kid, it had to happen sometime. 354 00:24:37,834 --> 00:24:39,768 Well, anyway, go on to the next picture. 355 00:24:39,792 --> 00:24:42,351 (whistle blowing) 356 00:24:42,375 --> 00:24:43,851 She says, "I suppose I got myself." 357 00:24:43,875 --> 00:24:45,601 He says, "No, you have too many clothes on." 358 00:24:45,625 --> 00:24:46,810 Take off the brassiere and panties.” 359 00:24:46,834 --> 00:24:48,560 She says, "Oh, no." 360 00:24:48,584 --> 00:24:49,976 He says, "Come on, take off the brassiere and panties." 361 00:24:50,000 --> 00:24:51,435 She says, "Oh, no." 362 00:24:51,459 --> 00:24:53,393 "Take off the"... Give her the whole bottle. 363 00:24:53,417 --> 00:24:55,935 Get 'em off, no use in waiting. 364 00:24:55,959 --> 00:24:59,268 She drinks it, she never drank so much water in all her life. 365 00:24:59,292 --> 00:25:01,226 She starts to take off her brassiere. 366 00:25:01,250 --> 00:25:02,643 He says, "Hold it." 367 00:25:02,667 --> 00:25:04,976 He goes for the brush. 368 00:25:05,000 --> 00:25:07,143 The brush! 369 00:25:07,167 --> 00:25:08,893 Don't make no U-turns. 370 00:25:08,917 --> 00:25:11,685 Oh, look at the size of the brush that guy's got. 371 00:25:11,709 --> 00:25:13,726 He don't wanna paint her, he's gonna Simonize her 372 00:25:13,750 --> 00:25:16,351 or swab her out, he's got different ideas. 373 00:25:16,375 --> 00:25:18,768 He throws it down, he takes her in his arms, 374 00:25:18,792 --> 00:25:20,393 he hugs her, he kisses her, he squeezes her. 375 00:25:20,417 --> 00:25:21,935 - She screams. - (soft squeak) 376 00:25:21,959 --> 00:25:23,435 - Oh, scream. - (slightly louder squeak) 377 00:25:23,459 --> 00:25:24,768 Can't scream no louder? 378 00:25:24,792 --> 00:25:27,726 That's all, it's all yours now, kid, scream. 379 00:25:27,750 --> 00:25:29,601 (screaming) 380 00:25:29,625 --> 00:25:31,393 Who did I get to scream? Her husband's coming in. 381 00:25:31,417 --> 00:25:33,726 Oh, you're almost up, fix your hair, 382 00:25:33,750 --> 00:25:35,643 and your tie, now pull up your pants. 383 00:25:35,667 --> 00:25:37,226 Open the door and let him in. 384 00:25:37,250 --> 00:25:40,351 He opens the door and in walks the kid himself. 385 00:25:40,375 --> 00:25:41,976 Ah, look what I see. 386 00:25:42,000 --> 00:25:43,685 That's me, look out, Leon. 387 00:25:43,709 --> 00:25:45,310 "How do you do?" He says, "How do you do?" 388 00:25:45,334 --> 00:25:46,976 Says, "I would like my picture painted." 389 00:25:47,000 --> 00:25:49,060 The artist said, "Do you want full length or bust?" 390 00:25:49,084 --> 00:25:50,685 The kid says, "I'll bust you in the nose. 391 00:25:50,709 --> 00:25:52,768 Is my wife here?" He says, "Why, no." 392 00:25:52,792 --> 00:25:54,268 "Don't tell me," he says, "I smell something 393 00:25:54,292 --> 00:25:56,226 and it stinks." "Don't look at me, kid, 394 00:25:56,250 --> 00:25:58,060 it must be the scene.” "Why," he says, 395 00:25:58,084 --> 00:25:59,851 "you dirty viper, there's her clothes." 396 00:25:59,875 --> 00:26:01,393 "Ah," the artist said, "He's wise." 397 00:26:01,417 --> 00:26:03,310 "That's hers all right, I recognize it. 398 00:26:03,334 --> 00:26:06,226 I'm going to kill you." The kid goes for his gun. 399 00:26:06,250 --> 00:26:07,810 The artist goes for his rod. 400 00:26:07,834 --> 00:26:10,185 Your rod, your rod, that's right. 401 00:26:10,209 --> 00:26:11,851 They fire! 402 00:26:11,875 --> 00:26:13,518 The artist fires. 403 00:26:13,542 --> 00:26:15,018 What kind of a gun do you got? 404 00:26:15,042 --> 00:26:17,435 - Shot him with a silencer. - But, you're dead. 405 00:26:17,459 --> 00:26:19,851 You die on the couch, you got the good suit on. 406 00:26:19,875 --> 00:26:21,976 You're stuck, Jim, you die with your face in the sun 407 00:26:22,000 --> 00:26:23,685 on the chair. 408 00:26:23,709 --> 00:26:26,101 Out comes that beautiful wife from behind the screen. 409 00:26:26,125 --> 00:26:27,810 She looks at her lover, he's dead. 410 00:26:27,834 --> 00:26:28,727 She looks at her husband and faints. 411 00:26:28,751 --> 00:26:30,268 The other end. 412 00:26:30,292 --> 00:26:32,351 There she stands, alone in the world, ladies and gentlemen, 413 00:26:32,375 --> 00:26:33,352 gaze at her. 414 00:26:33,376 --> 00:26:35,435 Gaze at her, a picture of blonde hair and loveliness, 415 00:26:35,459 --> 00:26:37,060 beauty, youth, and health, and says, 416 00:26:37,084 --> 00:26:38,726 "What'll I do, what'll I do?" 417 00:26:38,750 --> 00:26:40,685 I'll tell you what to do, honey, now that they're both dead. 418 00:26:40,709 --> 00:26:43,768 You come with me to my apartment. 419 00:26:43,792 --> 00:26:45,893 - And then? - We'll turn down the lights. 420 00:26:45,917 --> 00:26:46,769 And then? 421 00:26:46,793 --> 00:26:48,143 I'll love you, and you'll love me. 422 00:26:48,167 --> 00:26:50,143 - And then? - Well, and then... 423 00:26:50,167 --> 00:26:52,643 - Send for me! - Ya-huh? 424 00:26:52,667 --> 00:26:54,875 Ladies and gentlemen, I thank you. 425 00:26:58,000 --> 00:26:59,185 That's it. 426 00:26:59,209 --> 00:27:03,310 (triumphant music) 427 00:27:03,334 --> 00:27:06,851 Ladies and gentlemen, the South American cyclone, 428 00:27:06,875 --> 00:27:09,018 Chili Pepper. 429 00:27:09,042 --> 00:27:11,417 (dramatic music) 430 00:31:34,292 --> 00:31:36,560 (applause) 431 00:31:36,584 --> 00:31:38,959 (drum music) 432 00:32:30,000 --> 00:32:32,375 (applause) 433 00:32:34,209 --> 00:32:36,643 Ladies and gentlemen, your kind attention 434 00:32:36,667 --> 00:32:38,226 for a few moments. 435 00:32:38,250 --> 00:32:42,393 I claim the distinction of being the champion pistol shot 436 00:32:42,417 --> 00:32:45,185 of that great state of Texas. 437 00:32:45,209 --> 00:32:48,435 Now, for my first experiment, I'm gonna have to have 438 00:32:48,459 --> 00:32:51,060 the assistance of some young man 439 00:32:51,084 --> 00:32:53,018 with the heart of a lion 440 00:32:53,042 --> 00:32:55,101 and the strength of a Goliath. 441 00:32:55,125 --> 00:32:57,101 I don't care who he is, if he, uh... 442 00:32:57,125 --> 00:32:59,018 Just a minute, son, come over here. 443 00:32:59,042 --> 00:33:00,851 I think I can use you, boy. 444 00:33:00,875 --> 00:33:02,518 No, I've been used before. 445 00:33:02,542 --> 00:33:04,643 Ah, but, son, look here, you never been used 446 00:33:04,667 --> 00:33:07,018 until you been used by a Texan, son. 447 00:33:07,042 --> 00:33:08,643 - That's what I'm afraid of. - What? 448 00:33:08,667 --> 00:33:10,476 - Those longhorns. - Oh, now wait a minute, boy. 449 00:33:10,500 --> 00:33:12,268 Just a minute, don't get excited. 450 00:33:12,292 --> 00:33:15,893 I'm the champion pistol shot of that great state of Texas. 451 00:33:15,917 --> 00:33:17,851 Yessiree, do you smoke cigarettes? 452 00:33:17,875 --> 00:33:19,185 - Sure. - Well, just pull one out here. 453 00:33:19,209 --> 00:33:20,976 I'm gonna show you something, son. 454 00:33:21,000 --> 00:33:22,685 Now, just take that cigarette and put it on your mouth here. 455 00:33:22,709 --> 00:33:24,476 Now, stand right over there, that's fine. 456 00:33:24,500 --> 00:33:26,185 I'll walk over here, and I'll turn, 457 00:33:26,209 --> 00:33:28,726 and I'll shoot that cigarette right out of your mouth. 458 00:33:28,750 --> 00:33:30,393 You'll shoot a cigarette out of whose mouth? 459 00:33:30,417 --> 00:33:33,518 - Out of your mouth, boy. - Oh, no, no, no. 460 00:33:33,542 --> 00:33:35,310 My mother didn't raise any foolish children. 461 00:33:35,334 --> 00:33:36,851 Oh, now, wait a minute, boy, you don't have to be 462 00:33:36,875 --> 00:33:38,685 afraid of me, son, I'm the champion pistol shot 463 00:33:38,709 --> 00:33:40,393 of that great state of Texas. 464 00:33:40,417 --> 00:33:42,060 I'll send my brother around, he don't care 465 00:33:42,084 --> 00:33:43,518 - what happens to him. - Nah, you don't have to worry, 466 00:33:43,542 --> 00:33:44,851 - son, I'm a good shot. - You are? 467 00:33:44,875 --> 00:33:46,310 - Yes, sir. - How good are ya? 468 00:33:46,334 --> 00:33:47,768 Well, I can walk out of this here building, 469 00:33:47,792 --> 00:33:49,726 turn and walk across the street, weave and fire, 470 00:33:49,750 --> 00:33:51,393 and hit the front of this here building. 471 00:33:51,417 --> 00:33:53,768 - Yes, sir. - Well... 472 00:33:53,792 --> 00:33:55,601 Wait a minute, this is a pretty big building. 473 00:33:55,625 --> 00:33:57,851 Yeah, but look at the size of that bullet. 474 00:33:57,875 --> 00:33:59,351 What's the size of the bullet got to do with it? 475 00:33:59,375 --> 00:34:01,351 Ah, it's got everything in the world to do, son. 476 00:34:01,375 --> 00:34:03,893 Trajectory, wind resistance, and elevation. 477 00:34:03,917 --> 00:34:05,518 Everything in the world. 478 00:34:05,542 --> 00:34:07,101 That's right, I never thought of that. 479 00:34:07,125 --> 00:34:08,851 Why, certainly, son, now just put that cigarette 480 00:34:08,875 --> 00:34:10,185 in your mouth and stand right over there. 481 00:34:10,209 --> 00:34:11,435 Everything will be over shortly. 482 00:34:11,459 --> 00:34:13,018 Now, just stand still there, son. 483 00:34:13,042 --> 00:34:14,935 Hey, boy, hey, boy, don't move around like that. 484 00:34:14,959 --> 00:34:16,476 Come on, stand still, will ya, son? 485 00:34:16,500 --> 00:34:18,893 -Don't do that to me, I can't... -Who's moving around? 486 00:34:18,917 --> 00:34:20,768 Son, what are you doing? You know you're jumping around 487 00:34:20,792 --> 00:34:22,976 like a cottontail with turpentine on his cotton. 488 00:34:23,000 --> 00:34:25,060 Son, you can't do that to me, you've got to stand still. 489 00:34:25,084 --> 00:34:26,685 Now, put that cigarette in your mouth there. 490 00:34:26,709 --> 00:34:28,560 Now, hold it there, now just stand still. 491 00:34:28,584 --> 00:34:32,060 Now, don't move like that, boy, I'll shoot you a shot, yeah. 492 00:34:32,084 --> 00:34:33,584 Hey, son, where'd ya go? 493 00:34:35,417 --> 00:34:37,101 Where did I go? 494 00:34:37,125 --> 00:34:39,226 Well, uh, just keep talking, I'll shoot into the voice. 495 00:34:39,250 --> 00:34:40,851 You'll shoot into the voice? 496 00:34:40,875 --> 00:34:43,518 Oh, there ya are, I see ya now, son, yes. 497 00:34:43,542 --> 00:34:45,310 Yeah, but shoot into the voice? 498 00:34:45,334 --> 00:34:46,560 You don't have to worry about me, son, 499 00:34:46,584 --> 00:34:48,143 - I got perfect vision. - You have? 500 00:34:48,167 --> 00:34:49,726 Double, 20/20. 501 00:34:49,750 --> 00:34:51,393 - No kidding. - Yessiree. 502 00:34:51,417 --> 00:34:54,268 - I'm gonna try you out. - Well, go ahead, boy, go ahead. 503 00:34:54,292 --> 00:34:55,935 How many fingers have I got up? 504 00:34:55,959 --> 00:34:58,643 Well, go ahead and hold some up, son, go ahead, hold 'em up. 505 00:34:58,667 --> 00:35:00,976 - Hold 'em up? - Sure. 506 00:35:01,000 --> 00:35:03,310 Sharp shooter, look, how many fingers have I got up? 507 00:35:03,334 --> 00:35:06,476 Well, now, don't tell me, don't tell me, let me guess. 508 00:35:06,500 --> 00:35:08,643 You got four. 509 00:35:08,667 --> 00:35:10,185 You're right, I thought you couldn't see. 510 00:35:10,209 --> 00:35:11,935 Well, certainly, son, you don't have to worry 511 00:35:11,959 --> 00:35:13,726 about me, son, now just put that cigarette in your mouth 512 00:35:13,750 --> 00:35:16,643 over there, that's it, now then I'll just stand over here 513 00:35:16,667 --> 00:35:17,935 and shoot that right... 514 00:35:17,959 --> 00:35:19,685 Now, look, I don't want these here people 515 00:35:19,709 --> 00:35:21,185 hooting and hollering at me. 516 00:35:21,209 --> 00:35:23,685 Hey, that's a king-size cigarette, boy. 517 00:35:23,709 --> 00:35:25,018 If I shoot that out of there, well, they'd think 518 00:35:25,042 --> 00:35:26,476 that wasn't a shot at all. 519 00:35:26,500 --> 00:35:28,560 We shortened that up a little bit too long. 520 00:35:28,584 --> 00:35:31,018 Yes, sir, they wouldn't think I was a good shot at all. 521 00:35:31,042 --> 00:35:32,643 No, they'd think you come from Oklahoma. 522 00:35:32,667 --> 00:35:34,310 What's that, son? Don't be sacrilegious 523 00:35:34,334 --> 00:35:36,143 and mention that name in my presence, boy. 524 00:35:36,167 --> 00:35:37,810 After all, I don't like that, now, don't do it, 525 00:35:37,834 --> 00:35:40,768 just stay... just keep away from that Oklahoma stuff. 526 00:35:40,792 --> 00:35:42,518 Yessiree, now, just hold that cigarette up there, boy, 527 00:35:42,542 --> 00:35:45,560 and I'll show ya... No, that's still too long, boy. 528 00:35:45,584 --> 00:35:47,143 We wanna show 'em a regular shot. 529 00:35:47,167 --> 00:35:48,893 I'll fix that thing up so these people know that 530 00:35:48,917 --> 00:35:50,476 they're really seeing something shooting 531 00:35:50,500 --> 00:35:52,476 out of your mouth there, now I'll shoot that out of there 532 00:35:52,500 --> 00:35:53,768 and nothing's left. 533 00:35:53,792 --> 00:35:55,560 No, uh 534 00:35:55,584 --> 00:35:57,726 I know, too long. 535 00:35:57,750 --> 00:35:59,476 That's right, now just hold it up there 536 00:35:59,500 --> 00:36:01,060 and I'll... hey, wait a minute, boy, 537 00:36:01,084 --> 00:36:02,893 don't do that, don't take the awning away, 538 00:36:02,917 --> 00:36:04,476 because that takes the shadow away 539 00:36:04,500 --> 00:36:05,935 and I can't see the cigarette. 540 00:36:05,959 --> 00:36:07,560 Yeah, but what happens to this? 541 00:36:07,584 --> 00:36:09,893 Don't worry about that, boy. 542 00:36:09,917 --> 00:36:11,810 The bullet will blow your nose. 543 00:36:11,834 --> 00:36:13,601 Now, just stand there, and I'll tell you what you do. 544 00:36:13,625 --> 00:36:15,143 Turn around and face me. 545 00:36:15,167 --> 00:36:16,810 -That's better, one... -Wait a minute! 546 00:36:16,834 --> 00:36:19,060 - What's the trouble now? - Turn around and face you? 547 00:36:19,084 --> 00:36:20,726 - This way, the bullets? - Look, boy, 548 00:36:20,750 --> 00:36:22,518 you're getting afraid now, don't be afraid. 549 00:36:22,542 --> 00:36:23,976 Remember the Alamo, son. 550 00:36:24,000 --> 00:36:25,685 Now, look here, all you got to do is, see, 551 00:36:25,709 --> 00:36:27,226 remember that cigarette there, the bullet hits the end 552 00:36:27,250 --> 00:36:28,601 of the cigarette, it goes down through there, 553 00:36:28,625 --> 00:36:30,976 and it gets to your lip, and it stops, 554 00:36:31,000 --> 00:36:32,268 then you spit it out. 555 00:36:32,292 --> 00:36:33,893 - Oh. - With your teeth. 556 00:36:33,917 --> 00:36:35,518 Go ahead, now, put it in your mouth, boy. 557 00:36:35,542 --> 00:36:37,268 Just stand over there, don't worry about anything. 558 00:36:37,292 --> 00:36:38,685 Everything... I tell you what you do. 559 00:36:38,709 --> 00:36:40,726 - Better put it in your ear. - In the ear? 560 00:36:40,750 --> 00:36:42,351 That's right, stick it right in your ear. 561 00:36:42,375 --> 00:36:44,018 -One... -Wait a minute! 562 00:36:44,042 --> 00:36:45,560 - What's the trouble now? - In my ear? 563 00:36:45,584 --> 00:36:47,685 - Sure. - Where's that bullet gonna go? 564 00:36:47,709 --> 00:36:49,351 Don't you worry, boy, there's a hole over here 565 00:36:49,375 --> 00:36:51,976 - on this side, isn't there? - I forgot about that. 566 00:36:52,000 --> 00:36:54,268 Sure, son. 567 00:36:54,292 --> 00:36:56,435 Wait a minute, wait a minute, what goes on in here? 568 00:36:56,459 --> 00:36:58,101 Uh, there's nothing to stop the bullet, 569 00:36:58,125 --> 00:36:59,518 there's nothing there, son, don't worry about that. 570 00:36:59,542 --> 00:37:01,018 You're right, there's nothing there. 571 00:37:01,042 --> 00:37:02,560 If there was, I wouldn't be taking this job. 572 00:37:02,584 --> 00:37:03,893 Don't worry about it, boy, 573 00:37:03,917 --> 00:37:05,518 everything is gonna be all right. 574 00:37:05,542 --> 00:37:07,060 Take that cigarette out and put it in your mouth. 575 00:37:07,084 --> 00:37:08,351 Put it right in your mouth, that's it, boy, 576 00:37:08,375 --> 00:37:10,018 get it right in your mouth there. 577 00:37:10,042 --> 00:37:12,101 That's the idea, now I'm gonna show you a good shot. 578 00:37:12,125 --> 00:37:13,685 I'm gonna show you one of the best shots 579 00:37:13,709 --> 00:37:15,935 that ever come out of that great state of Texas. 580 00:37:15,959 --> 00:37:18,518 And now, ladies and gentlemen, before I make this shot, 581 00:37:18,542 --> 00:37:20,101 I'd like to pause just long enough 582 00:37:20,125 --> 00:37:22,351 to say a few words about Texas. 583 00:37:22,375 --> 00:37:24,143 Well, I won't do that now, 584 00:37:24,167 --> 00:37:25,560 but I'll shoot that cigarette out of your mouth. 585 00:37:25,584 --> 00:37:27,268 I'm gonna show you one of the fastest shots 586 00:37:27,292 --> 00:37:28,518 ever staged before public. 587 00:37:28,542 --> 00:37:30,060 This is gonna be known as 588 00:37:30,084 --> 00:37:32,476 the Old Wild Bill Hickok Shot, son. 589 00:37:32,500 --> 00:37:35,185 This is the fast wheel, crow, and fire. 590 00:37:35,209 --> 00:37:36,518 Now, watch here, boy, I'm gonna show ya. 591 00:37:36,542 --> 00:37:39,000 -I'm gonna see how ya... -(gunshot firing) 592 00:37:43,292 --> 00:37:45,601 Son, you're the bravest man I ever saw. 593 00:37:45,625 --> 00:37:47,310 You stood there letting me shoot that cigarette 594 00:37:47,334 --> 00:37:49,810 out of your mouth, you never even blinked an eye. 595 00:37:49,834 --> 00:37:51,560 You didn't quiver a lip. 596 00:37:51,584 --> 00:37:54,560 Why, son, you didn't even move a muscle. 597 00:37:54,584 --> 00:37:57,310 - That's what you think. - Oh, no, boy. 598 00:37:57,334 --> 00:37:58,750 Mhm. 599 00:38:01,250 --> 00:38:03,185 The atomic blonde, 600 00:38:03,209 --> 00:38:05,643 Ginger Duvall. 601 00:38:05,667 --> 00:38:08,042 (mellow music) 602 00:40:05,209 --> 00:40:07,584 (applause) 603 00:40:09,084 --> 00:40:11,459 (upbeat music) 604 00:42:38,334 --> 00:42:40,310 (applause) 605 00:42:40,334 --> 00:42:42,709 (drum roll playing) 606 00:42:49,709 --> 00:42:52,084 (drum music) 607 00:43:07,125 --> 00:43:09,500 (energetic music) 608 00:43:27,959 --> 00:43:31,435 (applause) 609 00:43:31,459 --> 00:43:33,834 (regal music) 610 00:45:29,834 --> 00:45:32,209 (applause) 611 00:45:37,209 --> 00:45:40,810 (tender music) 612 00:45:40,834 --> 00:45:43,560 Shadows. 613 00:45:43,584 --> 00:45:49,768 Of a fast departing day. 614 00:45:49,792 --> 00:45:52,601 Linger. 615 00:45:52,625 --> 00:45:58,643 Then fade softly away. 616 00:45:58,667 --> 00:46:01,435 Evening. 617 00:46:01,459 --> 00:46:05,976 And with it a pale moon. 618 00:46:06,000 --> 00:46:10,393 The stars reappear soon. 619 00:46:10,417 --> 00:46:14,893 In dazzling array. 620 00:46:14,917 --> 00:46:18,851 Then softly. 621 00:46:18,875 --> 00:46:24,518 In the silence of the night. 622 00:46:24,542 --> 00:46:27,560 You come to me. 623 00:46:27,584 --> 00:46:33,351 And I'm thrilled with delight. 624 00:46:33,375 --> 00:46:36,310 Slowly. 625 00:46:36,334 --> 00:46:41,810 We kiss as you press close to me. 626 00:46:41,834 --> 00:46:44,560 You bring me. 627 00:46:44,584 --> 00:46:51,643 A night of ecstasy. 628 00:46:51,667 --> 00:46:54,351 Softly. 629 00:46:54,375 --> 00:46:59,518 In the silence of the night. 630 00:46:59,542 --> 00:47:07,518 You come to me and I'm thrilled with delight. 631 00:47:07,542 --> 00:47:10,393 Slowly. 632 00:47:10,417 --> 00:47:15,685 We kiss as you press close to me. 633 00:47:15,709 --> 00:47:19,101 You bring me. 634 00:47:19,125 --> 00:47:26,834 A night of ecstasy 635 00:47:30,459 --> 00:47:32,935 (applause) 636 00:47:32,959 --> 00:47:35,334 (triumphant music) 637 00:47:42,334 --> 00:47:44,709 (tender music) 638 00:49:38,459 --> 00:49:40,834 (applause) 639 00:49:42,792 --> 00:49:45,167 (mellow music) 640 00:51:14,959 --> 00:51:17,334 (applause) 641 00:51:19,084 --> 00:51:22,810 The blonde loveliness of Crystal Starr. 642 00:51:22,834 --> 00:51:25,209 (soft music) 643 00:53:05,959 --> 00:53:08,334 (applause) 644 00:53:10,459 --> 00:53:12,834 (mellow, sultry music) 645 00:55:17,667 --> 00:55:19,726 (applause) 646 00:55:19,750 --> 00:55:22,125 (upbeat music) 647 00:56:58,542 --> 00:57:00,476 (applause) 648 00:57:00,500 --> 00:57:02,875 (energetic music) 649 00:57:16,209 --> 00:57:18,584 (applause) 650 00:57:23,875 --> 00:57:25,310 Do you hear that, sister? 651 00:57:25,334 --> 00:57:27,726 The Reds have invaded our town, 652 00:57:27,750 --> 00:57:29,685 and our men are at the front fighting, 653 00:57:29,709 --> 00:57:31,601 but here we are all alone. 654 00:57:31,625 --> 00:57:33,643 A war is war. 655 00:57:33,667 --> 00:57:36,435 What will we do if the Reds invade our home? 656 00:57:36,459 --> 00:57:37,685 What can we do but fight? 657 00:57:37,709 --> 00:57:39,643 After all, war is war. 658 00:57:39,667 --> 00:57:42,226 (indistinct shouting) 659 00:57:42,250 --> 00:57:43,976 (knocking) 660 00:57:44,000 --> 00:57:46,518 - Open the door! - There are the Reds now. 661 00:57:46,542 --> 00:57:49,101 - Where will we hide? - Where can we hide? 662 00:57:49,125 --> 00:57:51,018 No matter where we hide, they'll find us. 663 00:57:51,042 --> 00:57:52,310 War is war! 664 00:57:52,334 --> 00:57:54,018 (knocking) 665 00:57:54,042 --> 00:57:57,726 Open the door, open the door, ya son of a gun, open the door! 666 00:57:57,750 --> 00:57:59,310 Come in. 667 00:57:59,334 --> 00:58:01,935 I am Captain Ivanich. 668 00:58:01,959 --> 00:58:04,768 I have come to take over this place. 669 00:58:04,792 --> 00:58:08,435 I want beautiful woman, ah. 670 00:58:08,459 --> 00:58:10,768 - Leave her alone! - Oh, you don't 671 00:58:10,792 --> 00:58:12,393 talk to me like this. 672 00:58:12,417 --> 00:58:15,393 Ah, not a bad piece of flank 673 00:58:15,417 --> 00:58:17,393 - on yourself, eh? - Keep your... 674 00:58:17,417 --> 00:58:19,310 Over here, woman. 675 00:58:19,334 --> 00:58:21,935 My orders are to be obeyed. 676 00:58:21,959 --> 00:58:23,935 (chuckling) 677 00:58:23,959 --> 00:58:26,268 You do not know who I am. 678 00:58:26,292 --> 00:58:29,000 Sonavich, come in here. 679 00:58:32,709 --> 00:58:35,101 What news you bring, Sonavich? 680 00:58:35,125 --> 00:58:36,768 I have a message from Stalinsky. 681 00:58:36,792 --> 00:58:39,768 Stalinsky, what does he say? 682 00:58:39,792 --> 00:58:41,851 Nothing, he's playing Pinochle again. 683 00:58:41,875 --> 00:58:45,935 What, playing Pinochle at a time like this? 684 00:58:45,959 --> 00:58:49,185 - That's all. - Sonavich, enjoy yourself, eh? 685 00:58:49,209 --> 00:58:52,018 - Leave her alone! - Get back, woman. 686 00:58:52,042 --> 00:58:54,435 Where do you think you go, eh? 687 00:58:54,459 --> 00:58:56,518 - You like this, right? - Yes, nice. 688 00:58:56,542 --> 00:58:58,726 My orders are to be respect. 689 00:58:58,750 --> 00:59:01,268 Have you ever taught your men to respect the women? 690 00:59:01,292 --> 00:59:04,685 Eh, women, we know what to do with women 691 00:59:04,709 --> 00:59:07,976 in Russia in time of war. 692 00:59:08,000 --> 00:59:10,268 Don't we, Sonavich? 693 00:59:10,292 --> 00:59:12,435 (grunting) 694 00:59:12,459 --> 00:59:16,226 Ah, when we get the secret of the atomic bomb 695 00:59:16,250 --> 00:59:19,560 - and victory is ours. - Victory is ours! 696 00:59:19,584 --> 00:59:21,268 Da, da. 697 00:59:21,292 --> 00:59:22,875 Stalinsky. 698 00:59:30,625 --> 00:59:32,893 Hello, workers, 699 00:59:32,917 --> 00:59:35,518 comrades, rats, 700 00:59:35,542 --> 00:59:38,768 the Reds, same thing. 701 00:59:38,792 --> 00:59:42,643 I wanna give you the definition of communism. 702 00:59:42,667 --> 00:59:46,893 We have too many, too many plutocrats. 703 00:59:46,917 --> 00:59:48,726 Too many rich people. 704 00:59:48,750 --> 00:59:52,185 I found out that the rich people are millionaires. 705 00:59:52,209 --> 00:59:55,351 The masses must combine together. 706 00:59:55,375 --> 00:59:58,518 We must learn to share the wealth. 707 00:59:58,542 --> 01:00:00,393 What's yours is mine, 708 01:00:00,417 --> 01:00:03,393 and what's mine belongs to me. 709 01:00:03,417 --> 01:00:04,851 - Any questions? - Yes! 710 01:00:04,875 --> 01:00:06,851 Shut up. 711 01:00:06,875 --> 01:00:09,476 No one is allowed to talk too loud. 712 01:00:09,500 --> 01:00:12,101 I am all ready for another purge. 713 01:00:12,125 --> 01:00:13,667 Front. 714 01:00:15,709 --> 01:00:17,060 Halt. 715 01:00:17,084 --> 01:00:20,601 Halt, you (unintelligible). 716 01:00:20,625 --> 01:00:23,185 You are, without a doubt, the yellowest Red 717 01:00:23,209 --> 01:00:25,476 I got in the whole army. 718 01:00:25,500 --> 01:00:28,810 You're dumb, don't you know how to salute your superior? 719 01:00:28,834 --> 01:00:30,643 Bonjour. 720 01:00:30,667 --> 01:00:32,810 What kind of salute is that? 721 01:00:32,834 --> 01:00:35,435 You're so dumb you don't know your left from your right. 722 01:00:35,459 --> 01:00:36,976 Who don't know his left from his right? 723 01:00:37,000 --> 01:00:38,768 You don't know your left from your right. 724 01:00:38,792 --> 01:00:40,726 You don't know your left from your right. 725 01:00:40,750 --> 01:00:42,018 - You know? - Sure. 726 01:00:42,042 --> 01:00:43,542 Prove it. 727 01:00:45,292 --> 01:00:47,851 Which is left, which is right? 728 01:00:47,875 --> 01:00:50,518 Wise guy, you mixed them up. 729 01:00:50,542 --> 01:00:53,018 I'll teach you once and for all. 730 01:00:53,042 --> 01:00:56,226 As a lesson to the rest of my Red Army, 731 01:00:56,250 --> 01:00:58,768 you will be shot at sunrise. 732 01:00:58,792 --> 01:01:00,310 You can't shoot me at sunrise. 733 01:01:00,334 --> 01:01:03,018 - Why not? - I don't get up that early. 734 01:01:03,042 --> 01:01:05,018 - We are in a dilemma. - Ah. 735 01:01:05,042 --> 01:01:07,060 He don't get up early enough to be shot. 736 01:01:07,084 --> 01:01:10,060 - What should we do? - We'll boil him in oil. 737 01:01:10,084 --> 01:01:11,643 "Burl him in earl"? 738 01:01:11,667 --> 01:01:14,393 - What kind of Russian are you? - Brooklyn Russian. 739 01:01:14,417 --> 01:01:16,101 Oh, that's different. 740 01:01:16,125 --> 01:01:17,768 Well, I have news for you. 741 01:01:17,792 --> 01:01:19,643 You are not to be shot. 742 01:01:19,667 --> 01:01:21,768 You shall be burned in oil. 743 01:01:21,792 --> 01:01:24,351 - Olive oil? - Mazola oil. 744 01:01:24,375 --> 01:01:27,018 - That's for capitalism. - Capitalists. 745 01:01:27,042 --> 01:01:29,518 - Shelter at last. - Shelter at last. 746 01:01:29,542 --> 01:01:31,560 - Nice place, yeah? - Nice. 747 01:01:31,584 --> 01:01:33,393 - Who are you? - I am the sister. 748 01:01:33,417 --> 01:01:36,310 - Sister. - Who is that? 749 01:01:36,334 --> 01:01:38,685 - That is my younger sister. - That's what I like, 750 01:01:38,709 --> 01:01:40,310 - young sisters. - Leave her alone! 751 01:01:40,334 --> 01:01:42,143 (overlapping remarks) 752 01:01:42,167 --> 01:01:44,018 I tell you now! 753 01:01:44,042 --> 01:01:48,226 - Ukraine! - Ukraine! 754 01:01:48,250 --> 01:01:49,810 (whistling) 755 01:01:49,834 --> 01:01:53,101 What are you, a Russian hillbilly? 756 01:01:53,125 --> 01:01:55,476 - Da. - Da, get back there. 757 01:01:55,500 --> 01:01:57,518 - Da. - With your new thing. 758 01:01:57,542 --> 01:02:01,101 Ah, I see you have my favorite drink, vodka. 759 01:02:01,125 --> 01:02:03,476 - Vodka. - Give me a drink. 760 01:02:03,500 --> 01:02:05,935 - Get it yourself. - How dare you talk 761 01:02:05,959 --> 01:02:08,393 to the commissar of all commissars 762 01:02:08,417 --> 01:02:09,685 in that manner. 763 01:02:09,709 --> 01:02:11,851 I am the ruler of all Reds. 764 01:02:11,875 --> 01:02:14,768 When I speak, the walls resound. 765 01:02:14,792 --> 01:02:17,351 - Everybody bows. - Bow! 766 01:02:17,375 --> 01:02:20,476 - Bow. - Wow, wow, WOW, WOW, WOW, WOW. 767 01:02:20,500 --> 01:02:22,476 Don't get your bows in an uproar. 768 01:02:22,500 --> 01:02:25,143 - Da. - Obey my command. 769 01:02:25,167 --> 01:02:28,935 - A drink! - I said get it yourself! 770 01:02:28,959 --> 01:02:30,726 You have said too much. 771 01:02:30,750 --> 01:02:34,060 I've tolerated your insolence. 772 01:02:34,084 --> 01:02:36,393 - Captain Ivanoffinich. - Da. 773 01:02:36,417 --> 01:02:37,935 Teach her a lesson. 774 01:02:37,959 --> 01:02:40,226 Put her in a constipation camp. 775 01:02:40,250 --> 01:02:42,101 - You shrimp! - Now wait a minute. 776 01:02:42,125 --> 01:02:44,726 Stop this, stop, stop! 777 01:02:44,750 --> 01:02:46,768 You must not do this to the commissar! 778 01:02:46,792 --> 01:02:48,268 What are you doing? 779 01:02:48,292 --> 01:02:50,060 What are you butting in for? 780 01:02:50,084 --> 01:02:52,893 When I'm doing something, don't butt in. 781 01:02:52,917 --> 01:02:55,435 I have a right to have you two understand 782 01:02:55,459 --> 01:02:57,643 that are you are talking to the bravest man 783 01:02:57,667 --> 01:02:59,685 - in all of Russia. - Da. 784 01:02:59,709 --> 01:03:02,601 I fear no women or children. 785 01:03:02,625 --> 01:03:06,268 This morning I kicked the Devil out of a two-year-old kid. 786 01:03:06,292 --> 01:03:09,518 But, what about our five-year-old boy? 787 01:03:09,542 --> 01:03:11,476 - He had a brick in his hand. - Ah, 788 01:03:11,500 --> 01:03:13,851 but you run like devil, eh? 789 01:03:13,875 --> 01:03:16,893 What was I gonna do, wait till he threw it? 790 01:03:16,917 --> 01:03:18,893 You don't know them kids from Boyle Heights. 791 01:03:18,917 --> 01:03:21,143 Ah., -But, don't ever forget, 792 01:03:21,167 --> 01:03:25,185 I myself do not realize my own strength. 793 01:03:25,209 --> 01:03:26,643 - Stalinsky! - Stalinsky! 794 01:03:26,667 --> 01:03:28,393 - Do not leave us. - What happened? 795 01:03:28,417 --> 01:03:29,893 - Stalinsky! - What happened? 796 01:03:29,917 --> 01:03:31,685 - Stalinsky! - What's the matter? 797 01:03:31,709 --> 01:03:34,643 - Stop beating around the bush. - Oh, I always get mixed up. 798 01:03:34,667 --> 01:03:36,601 - Da. - You're a brave soldier. 799 01:03:36,625 --> 01:03:39,310 Da. Stalinsky, 800 01:03:39,334 --> 01:03:41,768 how did you get out of Russia-sky? 801 01:03:41,792 --> 01:03:43,601 I scaled the wall-sky. 802 01:03:43,625 --> 01:03:46,268 But, how did you get through the door-sky? 803 01:03:46,292 --> 01:03:48,226 Ha, with my pass-sky. 804 01:03:48,250 --> 01:03:50,726 You've been drinking too much whiskey. 805 01:03:50,750 --> 01:03:52,685 You are talking out of turn-sky. 806 01:03:52,709 --> 01:03:54,351 - Da. - Don't forget-sky 807 01:03:54,375 --> 01:03:56,560 that I am Stalinsky. 808 01:03:56,584 --> 01:03:57,976 - Da. - Do you understand? 809 01:03:58,000 --> 01:03:59,810 - Da. - Do you realize, men, 810 01:03:59,834 --> 01:04:01,976 that for six long months, we've been away 811 01:04:02,000 --> 01:04:04,185 - from our sweethearts? - Six months. 812 01:04:04,209 --> 01:04:06,601 And how we longed for the sight of a woman. 813 01:04:06,625 --> 01:04:09,268 How we longed for the sight of a woman! 814 01:04:09,292 --> 01:04:10,768 - A woman! - A woman! 815 01:04:10,792 --> 01:04:13,226 - Enough! - Stand back, woman. 816 01:04:13,250 --> 01:04:15,060 Sonavich, what are you doing? 817 01:04:15,084 --> 01:04:18,393 - I want a woman. - You want a woman? 818 01:04:18,417 --> 01:04:21,226 You wouldn't know what to do with a woman if you had one. 819 01:04:21,250 --> 01:04:22,726 - Aw, no? - No! 820 01:04:22,750 --> 01:04:25,601 Ask your wife, -Ask... 821 01:04:25,625 --> 01:04:27,268 How dare you. 822 01:04:27,292 --> 01:04:30,851 How dare you mention (unintelligible). 823 01:04:30,875 --> 01:04:33,685 You realize we have enough problem. 824 01:04:33,709 --> 01:04:36,601 The UN has given us plenty. 825 01:04:36,625 --> 01:04:38,268 They got us by the Balkans. 826 01:04:38,292 --> 01:04:40,226 - Da. - It won't be long 827 01:04:40,250 --> 01:04:42,351 they'll have us by our latkes. 828 01:04:42,375 --> 01:04:45,185 Da, or by the herrings. 829 01:04:45,209 --> 01:04:47,435 But, you realize tomorrow may be our last day. 830 01:04:47,459 --> 01:04:49,685 - Da. - Maybe we ain't coming back. 831 01:04:49,709 --> 01:04:52,268 - Da. - Maybe I know darn well 832 01:04:52,292 --> 01:04:54,101 - we ain't coming back. - Da. 833 01:04:54,125 --> 01:04:56,185 And if tomorrow is your last day, 834 01:04:56,209 --> 01:04:58,935 why not have a good time today? 835 01:04:58,959 --> 01:05:01,018 I am your commissar. 836 01:05:01,042 --> 01:05:04,226 My men come first in every respect. 837 01:05:04,250 --> 01:05:07,976 I want you to understand that this is your opportunity. 838 01:05:08,000 --> 01:05:11,560 Celebrate, every man for himself. 839 01:05:11,584 --> 01:05:13,000 (screaming) 840 01:05:14,959 --> 01:05:16,601 Ah, Talovich. 841 01:05:16,625 --> 01:05:19,476 Ah, that will teach you a lesson, 842 01:05:19,500 --> 01:05:22,435 you little spitfire! 843 01:05:22,459 --> 01:05:24,435 That will teach you a lesson, 844 01:05:24,459 --> 01:05:25,976 -you little... -What? 845 01:05:26,000 --> 01:05:28,143 - Spitfire. - Don't scare me like that. 846 01:05:28,167 --> 01:05:31,643 - How do you feel, Captain? - I never felt better 847 01:05:31,667 --> 01:05:34,310 - in all my life. - You make me very happy. 848 01:05:34,334 --> 01:05:36,226 - Da. - How do you feel? 849 01:05:36,250 --> 01:05:38,476 I believe you. 850 01:05:38,500 --> 01:05:41,726 Well, come, babushka. 851 01:05:41,750 --> 01:05:43,810 Come. 852 01:05:43,834 --> 01:05:46,726 Don't laugh, you'll get yours. 853 01:05:46,750 --> 01:05:48,935 I'm gonna take you to Chekhov 854 01:05:48,959 --> 01:05:51,601 and give you a little souvlaki. 855 01:05:51,625 --> 01:05:53,601 Stop. 856 01:05:53,625 --> 01:05:55,643 Have you no decency? 857 01:05:55,667 --> 01:05:58,268 Where is your sense of manhood? 858 01:05:58,292 --> 01:06:01,518 I left it in Cucamonga. 859 01:06:01,542 --> 01:06:03,601 You've invaded our home. 860 01:06:03,625 --> 01:06:05,768 You've insulted my sister. 861 01:06:05,792 --> 01:06:07,726 You've insulted me. 862 01:06:07,750 --> 01:06:09,518 Well, please spare Grandma. 863 01:06:09,542 --> 01:06:13,310 In heaven's name, please spare Grandma' 864 01:06:13,334 --> 01:06:14,935 Mind your business! 865 01:06:14,959 --> 01:06:16,834 War is war! 866 01:06:20,667 --> 01:06:23,476 Ladies and gentlemen, we take pleasure in presenting 867 01:06:23,500 --> 01:06:25,518 the star of our show, 868 01:06:25,542 --> 01:06:27,351 the breathtaking Lily 869 01:06:27,375 --> 01:06:29,393 in her own creation, 870 01:06:29,417 --> 01:06:31,976 "The Dance of the B Girl." 871 01:06:32,000 --> 01:06:34,375 (dramatic music) 872 01:08:45,292 --> 01:08:47,667 (tender, sultry music) 873 01:11:29,167 --> 01:11:31,542 (upbeat music) 874 01:12:16,709 --> 01:12:19,084 (provocative drum music) 875 01:13:09,834 --> 01:13:11,292 (drums stop) 876 01:13:13,959 --> 01:13:16,334 (provocative upbeat music) 877 01:15:44,500 --> 01:15:46,875 (applause) 878 01:15:49,000 --> 01:15:51,375 (peppy music) 879 01:15:58,125 --> 01:16:00,143 And so, ladies and gentlemen, once again we have 880 01:16:00,167 --> 01:16:02,518 come to the end of another performance. 881 01:16:02,542 --> 01:16:04,435 We, indeed, wish to thank you for your kind attention 882 01:16:04,459 --> 01:16:06,351 and your patronage, and now we'd like 883 01:16:06,375 --> 01:16:08,185 to introduce all the little ladies 884 01:16:08,209 --> 01:16:10,560 who have so graciously entertained you. 885 01:16:10,584 --> 01:16:13,268 A nice hand for all the girls, here they are. 886 01:16:13,292 --> 01:16:15,667 (upbeat music) 887 01:16:18,209 --> 01:16:21,018 Now, we bring back the star of our show, 888 01:16:21,042 --> 01:16:24,435 the lovely, exotic Lily. 889 01:16:24,459 --> 01:16:26,834 (peppy music) 890 01:16:38,792 --> 01:16:42,459 (applause) 891 01:16:44,542 --> 01:16:46,917 (upbeat music) 62092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.