All language subtitles for Attenberg.2010.DVDRiP.XviD.Ouzo-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,867 --> 00:01:13,158 Kunne du lide det? 2 00:01:13,241 --> 00:01:16,450 Der er aldrig noget, der har snoet sig rundt i min mund før. 3 00:01:16,533 --> 00:01:19,450 Hvordan føles min tunge? 4 00:01:20,617 --> 00:01:22,742 Som en snegl. 5 00:01:22,825 --> 00:01:24,784 Det er ækelt. 6 00:01:24,867 --> 00:01:28,075 Du skal trække vejret, ellers bliver du kvalt. 7 00:01:37,033 --> 00:01:39,367 Skal jeg åbne igen? 8 00:01:39,450 --> 00:01:41,617 Luk den halvt op. 9 00:01:42,950 --> 00:01:45,075 Sådan. 10 00:01:45,158 --> 00:01:47,825 Okay, ind med den. 11 00:01:59,325 --> 00:02:01,408 Du er så sjusket. 12 00:02:04,617 --> 00:02:06,408 Jeg skal kaste op. 13 00:02:06,492 --> 00:02:10,492 Der er ikke vådt derinde, det dur ikke. 14 00:02:10,575 --> 00:02:13,575 Ræk tungen ud. 15 00:02:13,659 --> 00:02:17,200 Gnid den mod min. Træk vejret gennem næsen. 16 00:02:33,949 --> 00:02:37,367 Hvordan gør folk det? Vil du lære det eller ej? 17 00:02:39,158 --> 00:02:42,075 Nej. Åben. 18 00:02:42,158 --> 00:02:44,949 Nej. Åben. 19 00:02:44,991 --> 00:02:47,450 Nej. Hvad mener du med nej? Kys mig. 20 00:02:47,533 --> 00:02:50,367 Hold op. Jeg har ikke mere spyt. 21 00:02:52,533 --> 00:02:55,283 Du havde alligevel mere spyt. 22 00:06:07,825 --> 00:06:12,492 Tjek hjulene. Pump dem, hvis de mangler luft. 23 00:06:12,575 --> 00:06:17,408 Du har en passager i dag. En ingeniør. Han kommer kl. 10. Kør rundt med ham. 24 00:06:17,492 --> 00:06:19,408 Selvfølgelig. 25 00:06:19,492 --> 00:06:21,492 Har din far det godt? 26 00:06:21,575 --> 00:06:24,867 Vi er begyndt på hans behandlinger. 27 00:06:24,949 --> 00:06:28,700 Har de indlagt ham? Nej, vi kører frem og tilbage. 28 00:07:42,492 --> 00:07:46,075 Det lignede store stikkende figenkaktus. 29 00:07:47,950 --> 00:07:52,408 Men i stedet for kaktusfigner, var der pikke. 30 00:07:52,492 --> 00:07:54,325 Hvad mener du? 31 00:07:54,408 --> 00:07:57,700 Store, små, mellem størrelse 32 00:07:57,784 --> 00:07:59,784 rynkede 33 00:07:59,867 --> 00:08:02,867 erigerede og mælkeagtige og saftige. 34 00:08:04,158 --> 00:08:07,367 Nogle bøjede til venstre, nogle til højre. 35 00:08:08,575 --> 00:08:12,116 Nogle med forhud, andre uden. 36 00:08:13,367 --> 00:08:16,575 Kaktus med pikke. Pikkaktus. 37 00:08:22,158 --> 00:08:26,325 Nogle var små og indskrumpede, 38 00:08:26,408 --> 00:08:30,158 men svajede let 39 00:08:30,241 --> 00:08:32,784 som om de trak vejret. 40 00:08:46,367 --> 00:08:48,700 Smagte du på dem? 41 00:08:50,949 --> 00:08:53,367 De hårde og saftige. 42 00:08:55,492 --> 00:08:59,116 En mærkelig smag. Som bitre mandler. 43 00:09:00,116 --> 00:09:03,033 Og en intens lugt af spunk. 44 00:09:03,116 --> 00:09:05,241 Hvad er "spunk?" 45 00:09:05,325 --> 00:09:09,283 Sæd som stinker. Hvordan er det? 46 00:09:09,367 --> 00:09:13,659 Som om tusind mænd onanerede på det samme sted. 47 00:09:15,325 --> 00:09:17,659 Kan du lide det? 48 00:09:21,659 --> 00:09:26,784 Det er en af de ting, man kan lide, men på samme tid føler man sig skyldig. 49 00:09:27,659 --> 00:09:29,450 Jeg ved ikke... 50 00:09:32,325 --> 00:09:35,450 At se kønsorganer i drømme er et dårligt tegn. 51 00:09:38,241 --> 00:09:40,408 Det skræmmer mig. 52 00:09:40,492 --> 00:09:43,033 Det er, fordi du er en ignorant. 53 00:09:45,825 --> 00:09:49,949 Det er ligesom de dyr, du elsker, i de dokumentarfilm af Sir Attenberg. 54 00:09:49,991 --> 00:09:52,575 Sir David Attenberg. 55 00:10:05,617 --> 00:10:08,241 De er også ligesom små dyr. 56 00:10:08,325 --> 00:10:10,909 De optræder med deres egen vilje. 57 00:10:12,949 --> 00:10:16,492 Det er bare det, at de er fastgjort til mænds kroppe. 58 00:10:26,325 --> 00:10:30,158 Fantaserer du nogensinde om mig nøgen? 59 00:10:30,241 --> 00:10:33,533 Nej, aldrig. 60 00:10:33,617 --> 00:10:37,408 En fars bevidsthed undertrykker sådanne tanker om sin egen datter. 61 00:10:38,533 --> 00:10:40,867 Er det tabu? 62 00:10:40,949 --> 00:10:43,575 Der er en grund til, at vi pattedyr har tabuer. 63 00:10:43,659 --> 00:10:48,325 Det sikrer, at vores art videreføres uden defekter. 64 00:10:52,075 --> 00:10:54,492 Jeg har fantaseret om dig nøgen. 65 00:10:54,575 --> 00:10:57,700 Skam dig. 66 00:10:57,784 --> 00:11:03,367 Det generer mig som et billede, men jeg afviser det ikke. 67 00:11:03,450 --> 00:11:05,867 Jeg foretrækker at tænke på dig 68 00:11:05,949 --> 00:11:08,450 som en mand uden penis. 69 00:11:16,950 --> 00:11:19,533 Du har ret. 70 00:11:19,617 --> 00:11:22,200 Nogle ting bør være tabu. 71 00:12:25,075 --> 00:12:28,492 Til hotellet? Ja. 72 00:12:53,033 --> 00:12:55,575 Kan du være her i morgen tidlig klokken otte? 73 00:12:55,659 --> 00:12:59,784 Jeg arbejder ikke om morgenen. Kun om eftermiddagen. 74 00:12:59,867 --> 00:13:03,575 Så klokken fire på fabrikken? Okay. 75 00:13:03,659 --> 00:13:05,742 Farvel. 76 00:13:26,367 --> 00:13:31,116 Du lugter som klorin. Og du lugter som benzin. 77 00:13:31,200 --> 00:13:34,825 Spis din mad, mors pige. 78 00:13:36,700 --> 00:13:41,700 Jeg er ikke mors pige. Jeg har ingen mor. 79 00:13:41,784 --> 00:13:44,200 Så fars pige. 80 00:13:48,867 --> 00:13:51,991 Hvordan har Spyros det? 81 00:13:52,075 --> 00:13:54,533 Du mener hr. Spyros. 82 00:13:58,949 --> 00:14:01,950 Det irriterer mig, at du er så familiær. 83 00:14:08,659 --> 00:14:11,325 Bella, du er en luder. 84 00:14:15,450 --> 00:14:18,033 Vil du have mere brød? 85 00:14:51,116 --> 00:14:55,408 Der er en, som holder vagt i det træ, og han har allerede set mig. 86 00:15:27,742 --> 00:15:31,533 Der er mere... mening 87 00:15:31,617 --> 00:15:37,784 og fælles forståelse i at udveksle et blik med en gorilla 88 00:15:37,867 --> 00:15:39,949 end med alle andre dyr, jeg kender. 89 00:15:39,991 --> 00:15:43,116 Og hvis der nogensinde var en mulighed for 90 00:15:44,408 --> 00:15:48,492 at undslippe den menneskelige tilstand og leve med stor fantasi 91 00:15:53,158 --> 00:15:58,909 i en anden skabnings verden, måtte det være i gorillaens. 92 00:17:34,949 --> 00:17:37,492 Du har stadig hendes fotos. 93 00:17:52,116 --> 00:17:54,617 I var gode sammen. 94 00:18:18,367 --> 00:18:20,617 Behold den. 95 00:18:28,659 --> 00:18:30,867 Og den. 96 00:18:38,575 --> 00:18:40,742 Og den. 97 00:18:50,617 --> 00:18:52,950 Og den, og det var så det. 98 00:20:32,949 --> 00:20:36,784 Sig til, hvis jeg kører for hurtigt. Okay. 99 00:21:44,367 --> 00:21:47,241 Hinanden i øjnene 100 00:21:47,325 --> 00:21:50,325 hinanden i hånden. 101 00:21:50,408 --> 00:21:53,950 Mit hjerte ville være lykkeligt 102 00:21:57,367 --> 00:22:01,784 uden angst for dagen derpå. 103 00:22:06,325 --> 00:22:09,075 Der vil komme en dag 104 00:22:09,158 --> 00:22:12,700 hvor min sjæl 105 00:22:12,784 --> 00:22:16,283 er uden smerte i sjælen. 106 00:22:16,367 --> 00:22:18,617 Den dag hvor 107 00:22:18,700 --> 00:22:20,742 også jeg får en 108 00:22:20,825 --> 00:22:24,367 som elsker mig. 109 00:22:26,991 --> 00:22:29,659 Som drengene og pigerne på min alder 110 00:22:29,742 --> 00:22:32,200 vil jeg snart vide, hvad kærlighed er. 111 00:22:32,283 --> 00:22:35,659 Som drengene og pigerne på min alder 112 00:22:35,742 --> 00:22:38,450 spørger jeg, hvornår den dag kommer. 113 00:22:38,533 --> 00:22:41,742 Hinanden i øjnene 114 00:22:41,825 --> 00:22:44,867 hinanden i hånden. 115 00:22:44,949 --> 00:22:47,949 De går forelskede 116 00:22:47,991 --> 00:22:51,367 uden angst for dagen derpå. 117 00:22:51,450 --> 00:22:55,784 Jamen, jamen jeg går alene 118 00:22:55,867 --> 00:22:57,700 gennem gaderne, smerte i sjælen 119 00:22:57,784 --> 00:23:00,950 Jamen jeg går alene, 120 00:23:01,033 --> 00:23:04,700 fordi ingen elsker mig. 121 00:23:04,784 --> 00:23:09,533 Mine dage, som mine nætter 122 00:23:11,241 --> 00:23:15,700 er på alle måder ens. 123 00:23:17,700 --> 00:23:22,075 Uden glæde, fyldt med smerte 124 00:23:23,825 --> 00:23:29,158 og ingen hvisker, "jeg elsker dig" i mit øre. 125 00:23:30,617 --> 00:23:33,241 Alle drengene og pigerne på min alder 126 00:23:33,325 --> 00:23:36,991 lægger planer for deres fremtid. 127 00:23:37,075 --> 00:23:39,742 Alle drengene og pigerne på min alder 128 00:23:39,825 --> 00:23:42,991 vil snart lære kærligheden at kende. 129 00:28:25,950 --> 00:28:27,909 Mål. 130 00:28:31,492 --> 00:28:34,116 Du kender "babifoot." 131 00:28:34,200 --> 00:28:37,575 "Babifoot?" Bordfodbold. 132 00:28:51,116 --> 00:28:53,200 Mål. 133 00:28:57,700 --> 00:28:58,784 Mål. 134 00:29:06,991 --> 00:29:09,492 Farvel. Farvel. 135 00:29:49,408 --> 00:29:51,991 Bliver du aldrig gift? 136 00:29:54,659 --> 00:29:57,283 Det tror jeg ikke. 137 00:29:57,367 --> 00:30:01,158 Kan du ikke lide mænd? Ikke særlig. 138 00:30:04,075 --> 00:30:08,158 Jeg bebrejder dig ikke. Kan du heller ikke lide dem? 139 00:30:08,241 --> 00:30:11,784 Jeg foretrækker kvinder. Også jeg. 140 00:30:11,867 --> 00:30:15,533 Ikke på den måde, ikke som dig. Jeg begærer dem ikke. 141 00:30:19,492 --> 00:30:22,075 Jeg har aldrig begæret nogen. 142 00:30:25,158 --> 00:30:30,533 Jeg har aldrig gjort det med nogen. Jeg finder det ækelt. 143 00:30:31,408 --> 00:30:34,033 Frastødende. 144 00:30:34,116 --> 00:30:39,075 Noget i mig bevæger sig ind og ud som et stempel... blokerer mig. 145 00:30:42,533 --> 00:30:45,492 Jeg nægter at tro, at du også har sådan en ting. 146 00:30:46,659 --> 00:30:49,991 Jeg har ikke sådan en ting. Har aldrig haft det. 147 00:30:51,158 --> 00:30:54,867 Du er virkelig et rumvæsen, præcis, som jeg troede. 148 00:30:54,949 --> 00:30:56,991 Nosseløs. 149 00:30:57,075 --> 00:30:59,991 Anarkist. Anarkistnosse. 150 00:31:00,075 --> 00:31:02,241 Edderkoppenosse. 151 00:31:02,325 --> 00:31:03,991 Gardinnosse. 152 00:31:04,075 --> 00:31:06,492 Abenosse. Ballonnosse. 153 00:31:09,617 --> 00:31:12,492 Har du begæret nogen efter mor? 154 00:31:12,575 --> 00:31:14,116 Ja. 155 00:31:14,200 --> 00:31:16,408 Har du gjort det? Hvad? 156 00:31:16,492 --> 00:31:17,659 Du ved... 157 00:31:20,325 --> 00:31:22,617 Det. "Stempelet." 158 00:31:23,617 --> 00:31:25,116 Ja. 159 00:31:31,075 --> 00:31:33,867 Du skuffer mig. 160 00:31:33,949 --> 00:31:37,241 Lidt medfølelse. Jeg hader medfølelse. 161 00:31:38,991 --> 00:31:41,742 Jeg ønsker, du skal begynde at leve sammen med andre. 162 00:31:41,825 --> 00:31:45,158 Det er ikke sådan, du har lært mig at leve. 163 00:31:48,367 --> 00:31:51,450 Hvorfor beder du mig gøre det nu? 164 00:34:47,200 --> 00:34:50,200 Hvad laver du her? 165 00:34:51,742 --> 00:34:57,825 Jeg havde en passager. Vil du op og have en øl? 166 00:35:02,158 --> 00:35:06,700 Jeg skal aflevere Volvoen. Kun et øjeblik... 167 00:35:48,825 --> 00:35:53,075 Hvad hedder du? Marina. 168 00:35:53,158 --> 00:35:56,825 Kan du lide Suicide? Ja, rigtig meget. 169 00:35:56,909 --> 00:36:00,367 Også jeg. Alan Vega er god, ikke? 170 00:36:00,450 --> 00:36:04,325 Ja. Du er for ung til at høre Suicide. 171 00:36:04,408 --> 00:36:06,991 23. 172 00:36:07,075 --> 00:36:11,825 Hvad er din yndlingssang? "Be Bop Kid." 173 00:36:11,909 --> 00:36:15,241 "Surrender?" Den er god. 174 00:36:15,325 --> 00:36:19,241 Lidt melodramatisk, men god. 175 00:36:19,325 --> 00:36:21,784 Vil du sidde ned? 176 00:36:24,367 --> 00:36:26,742 Her. 177 00:36:32,742 --> 00:36:35,825 Øl? Nej. 178 00:36:54,158 --> 00:36:57,367 Må jeg kysse dig? Hvad? 179 00:37:21,949 --> 00:37:25,033 Gør jeg det rigtigt? Fint. 180 00:37:34,825 --> 00:37:38,867 Kan du lide det? Meget. Og du? 181 00:37:38,949 --> 00:37:42,991 Jeg har aldrig gjort det før. Med en mand. 182 00:37:43,075 --> 00:37:47,450 Med en kvinde? Med min bedste ven. 183 00:37:47,533 --> 00:37:50,283 Hun er meget erfaren. 184 00:37:55,825 --> 00:37:59,158 Du ryger ikke. Nej. 185 00:37:59,241 --> 00:38:02,700 Du smager skønt. Også du. 186 00:38:10,116 --> 00:38:12,116 Bliv ved. 187 00:41:46,325 --> 00:41:48,867 Jeg har mødt en. 188 00:41:50,909 --> 00:41:53,784 Hvem er det? En. 189 00:41:53,867 --> 00:41:56,991 En du kan lide? Det tror jeg. 190 00:41:57,075 --> 00:42:00,533 Skal du se ham igen? Nej. 191 00:42:00,617 --> 00:42:04,825 Hvorfor fortæller du mig det så? Jeg har ikke andre at sige det til. 192 00:42:05,867 --> 00:42:08,991 Du har Bella. Hun vil flirte med ham. 193 00:42:09,075 --> 00:42:12,867 Hun flirter også med dig. Har du ikke lagt mærke til det? 194 00:42:12,949 --> 00:42:16,575 Nej, for satan. 195 00:42:16,659 --> 00:42:18,659 Band ikke. Det gør jeg ikke. 196 00:42:18,742 --> 00:42:22,033 Jo, du gør. Fint. 197 00:42:22,116 --> 00:42:25,825 Du vil skændes. 198 00:42:25,909 --> 00:42:28,450 Er dit problem Bella eller den fyr, du mødte? 199 00:42:28,533 --> 00:42:32,408 Mit problem er, at du bander. Jeg bander næsten aldrig. 200 00:42:32,492 --> 00:42:35,158 Jeg er utilpas over alt det her. 201 00:42:35,241 --> 00:42:38,784 Alt hvad? Kender jeg ham? 202 00:42:38,867 --> 00:42:40,949 Han er ikke herfra. Kan du lide ham? 203 00:42:40,991 --> 00:42:45,450 Det har jeg allerede sagt. Ja. Kan han lide dig? 204 00:42:45,533 --> 00:42:47,950 Nej. Hvordan ved du det? 205 00:42:48,033 --> 00:42:50,367 Jeg gætter. 206 00:42:50,450 --> 00:42:53,617 Men ved han, at du kan lide ham? Nej. 207 00:42:53,700 --> 00:42:55,367 Vil du sige det til ham? Nej. 208 00:42:55,450 --> 00:42:58,825 Det synes jeg, du skal. Jeg er ikke enig. 209 00:42:58,909 --> 00:43:02,949 Fint. Så sig det ikke til ham. 210 00:43:02,991 --> 00:43:04,784 Okay. 211 00:45:34,617 --> 00:45:37,408 Jeg kan lide kvinders bryster. 212 00:45:38,533 --> 00:45:41,367 Den måde, de buler ud under blusen på. 213 00:45:43,533 --> 00:45:46,033 Jeg kan ikke tage øjnene fra dem. 214 00:45:47,950 --> 00:45:51,033 Det må få kvinderne til at føle sig utilpas. 215 00:45:53,492 --> 00:45:56,116 Men jeg begærer ikke deres bryster. 216 00:45:56,200 --> 00:45:58,492 Jeg beundrer dem. 217 00:46:00,575 --> 00:46:02,450 Hvis jeg havde drømme som dig 218 00:46:02,533 --> 00:46:07,325 ville jeg drømme om brystkaktus i stedet for peniskaktus. 219 00:46:07,408 --> 00:46:10,492 Patkaktus. Pikkaktus. 220 00:46:12,116 --> 00:46:15,784 Bliv ved med at rette mit græske... 221 00:46:15,867 --> 00:46:17,617 Idiot. 222 00:46:20,116 --> 00:46:22,784 Kan du lide mine bryster? 223 00:46:22,867 --> 00:46:26,075 Ja. De er meget smukke. 224 00:46:26,950 --> 00:46:29,158 Er du misundelig på dem? Nej. 225 00:46:29,241 --> 00:46:32,950 Hvorfor ikke? De er for små. 226 00:46:33,033 --> 00:46:36,492 Vil du røre dem? Prøve dem af? 227 00:46:37,991 --> 00:46:41,991 Bella, din lille luder. Rør ved dem for at være sikker. 228 00:46:55,075 --> 00:46:57,867 De ophidser mig ikke. 229 00:47:01,991 --> 00:47:04,241 Er jeg asexuel? 230 00:47:04,325 --> 00:47:06,700 Ophidser mænd dig? Ja. 231 00:47:06,784 --> 00:47:10,784 Du har aldrig rørt en. Det har jeg. For nylig. 232 00:47:10,867 --> 00:47:14,450 Hvem? Du lyver. Det gør jeg ikke. 233 00:47:14,533 --> 00:47:18,241 Du er et søpindsvin. Du lader aldrig nogen røre dig. 234 00:47:18,325 --> 00:47:21,367 Jeg lader nogen røre mig. Hvorfor har du ikke sagt det? 235 00:47:21,450 --> 00:47:24,784 Det rager ikke dig. Jeg er din ven. 236 00:47:24,867 --> 00:47:28,367 Du er et rovdyr. 237 00:47:28,450 --> 00:47:33,825 Du er en af de kvinder, som ikke kan holde kvinder ud. 238 00:47:33,909 --> 00:47:37,909 Vi kvinder er dyrerigets vidunderlige mysterium. 239 00:47:37,950 --> 00:47:41,949 Du har ikke set Sir David Attenbergs dokumentarfilm. 240 00:47:41,991 --> 00:47:44,492 Du er en uudholdelig fodgænger. 241 00:47:44,575 --> 00:47:46,950 Du kan heller ikke lide kvinder... og er en ignorant. 242 00:47:47,033 --> 00:47:50,825 Du kan heller ikke klare dem. Men jeg beundrer dem. 243 00:47:50,909 --> 00:47:54,367 Jeg beundrer dig din uudholdelige fodgænger. 244 00:47:54,450 --> 00:47:57,742 Efterab mig ikke. 245 00:47:57,825 --> 00:47:59,949 Hold op med at gentage, hvad jeg siger. 246 00:47:59,991 --> 00:48:04,867 Hvem er han? Du kender ham ikke. 247 00:48:04,949 --> 00:48:07,949 Du har ikke fået kløerne i ham endnu. 248 00:48:07,991 --> 00:48:11,241 Kender Spyros ham? 249 00:48:11,325 --> 00:48:13,991 Det er Spyros. 250 00:48:17,867 --> 00:48:20,784 Du hoppede på den, ikke? 251 00:48:24,825 --> 00:48:27,533 Du er varm på min far. 252 00:48:51,033 --> 00:48:54,617 Det er, som om vi planlægger ruiner. 253 00:48:55,867 --> 00:48:59,784 Som om vi kalkulerer deres eventuelle kollaps 254 00:48:59,867 --> 00:49:02,533 med matematisk præcision. 255 00:49:05,742 --> 00:49:08,533 Småborgerlig arrogance. 256 00:49:12,367 --> 00:49:16,991 Specielt for et land som sprang den industrielle alder over. 257 00:49:18,533 --> 00:49:22,533 Fra fårehyrder til bulldozere 258 00:49:22,617 --> 00:49:27,241 fra bulldozere til miner og fra miner lige til 259 00:49:27,325 --> 00:49:29,991 det småborgerlige hysteri. 260 00:49:35,949 --> 00:49:40,575 Vi byggede en industriel koloni på toppen af fårefoldene 261 00:49:40,659 --> 00:49:43,784 og troede, vi lavede en revolution. 262 00:49:47,617 --> 00:49:50,033 En lille revolution. 263 00:49:53,825 --> 00:49:56,116 Jeg kan lide det. 264 00:49:56,200 --> 00:49:58,867 Denne ensartethed er beroligende. 265 00:50:02,325 --> 00:50:07,158 Fordi du inderst inde er en optimistisk burgøjser modernist. 266 00:50:08,949 --> 00:50:10,949 Bourgois. 267 00:50:10,991 --> 00:50:13,825 Bonjour, bourgois. 268 00:50:13,909 --> 00:50:16,617 Bonjour, bourgois. 269 00:50:32,825 --> 00:50:35,241 Digt. Fil. 270 00:50:35,325 --> 00:50:39,325 Vin. Signal. Penge. 271 00:50:39,408 --> 00:50:41,575 Gravsten. Granit. 272 00:50:41,659 --> 00:50:43,492 Lys. Penge. 273 00:50:43,575 --> 00:50:45,617 Garn. Pris. 274 00:50:45,700 --> 00:50:46,991 Penge. Bølge. 275 00:50:47,075 --> 00:50:48,367 Bølge. Grav. 276 00:50:48,450 --> 00:50:50,492 Digt. Lig... 277 00:52:05,700 --> 00:52:07,949 Død. 278 00:55:15,075 --> 00:55:17,949 Til sidst bliver man spist af ormene. 279 00:55:17,991 --> 00:55:21,742 De begynder med øjnene. De er blødest. 280 00:55:21,825 --> 00:55:25,075 Så trænger de ind i næseborene. 281 00:55:25,158 --> 00:55:28,241 De trænger ind. De graver gange. 282 00:55:28,325 --> 00:55:31,825 Efter et stykke tid er der kun skelettet tilbage. 283 00:55:34,033 --> 00:55:39,158 Skal vi tale om det? Det chokerer mig. 284 00:55:39,241 --> 00:55:43,617 Jeg foretrækker ikke at gennemgå det. 285 00:55:45,325 --> 00:55:49,283 Du har altid sagt, at arkitekter vil brænde i helvede. 286 00:55:54,325 --> 00:55:59,950 Jeg prøver at afværge dine makabre udtalelser med dårlige vittigheder. 287 00:56:02,659 --> 00:56:04,325 Jeg er ikke klar. 288 00:56:04,408 --> 00:56:07,450 Jeg har brug for din hjælp til at undgå ormene. 289 00:56:07,533 --> 00:56:10,408 Jeg hader de satans orme. 290 00:56:10,492 --> 00:56:13,533 Hvis vi levede et andet sted, ville vi ikke have denne diskussion. 291 00:56:13,617 --> 00:56:17,325 Her må vi arrangere det gennem en slags leverandør. 292 00:56:17,408 --> 00:56:21,075 En leverandør af hvad? Alternative begravelser. 293 00:56:25,325 --> 00:56:30,742 En bedemand for alternative kristne, som er bange for orme. 294 00:56:30,825 --> 00:56:35,867 Præcis. Man fortæres af ormene. Kun knoglerne er tilbage. 295 00:56:35,949 --> 00:56:39,116 Så bliver man gravet op. Lagt i en blikæske og placeret på en hylde. 296 00:56:39,200 --> 00:56:42,533 Og så begraver de en anden på din tildelte plads. 297 00:56:42,617 --> 00:56:45,116 Byplanlægning for de døde. 298 00:56:46,659 --> 00:56:50,075 Er jeg nødt til at sende dig væk? 299 00:56:50,158 --> 00:56:53,200 Til udlandet? Ja. 300 00:56:58,825 --> 00:57:00,825 Og når... 301 00:57:02,950 --> 00:57:06,700 Når du er der, hvad sker der så? 302 00:57:09,492 --> 00:57:10,909 Hvad skal jeg gøre? 303 00:57:10,950 --> 00:57:16,867 De sender mig tilbage til dig, og du vil sprede min aske over havet. 304 00:57:16,949 --> 00:57:20,241 Hvilket hav? Det her. 305 00:57:28,408 --> 00:57:30,825 Du har tænkt på alt. 306 00:57:41,950 --> 00:57:44,617 Undskyld, hvis jeg chokerer dig. 307 00:57:48,825 --> 00:57:52,909 Det chokerer mig, at du først fortæller mig det til sidst. 308 00:57:52,950 --> 00:57:55,325 Det er ikke til sidst endnu. 309 00:57:57,617 --> 00:57:59,991 Sandt nok. 310 00:59:55,700 --> 00:59:58,950 Kan du lide det? Du behøver ikke spørge hele tiden. 311 00:59:59,033 --> 01:00:01,075 Undskyld. 312 01:00:03,825 --> 01:00:06,825 Sig ikke undskyld. 313 01:00:06,909 --> 01:00:09,784 Undskyld, jeg siger undskyld. 314 01:00:10,867 --> 01:00:14,367 Jeg ved det ikke præcis, hvad jeg gør 315 01:00:14,450 --> 01:00:16,367 men sig ikke, hvad jeg skal gøre. 316 01:00:16,450 --> 01:00:19,700 Det irriterer mig, når folk siger, hvad jeg skal gøre. 317 01:00:20,991 --> 01:00:25,241 Jeg er ikke flov. Du får mig til ikke at føle mig flov. 318 01:00:26,867 --> 01:00:30,450 Jeg har det godt, når jeg ligger oven på dig. 319 01:00:30,533 --> 01:00:33,158 Du lugter skønt. 320 01:00:33,241 --> 01:00:36,950 Jeg kan føle din pik, men det generer mig ikke. 321 01:00:38,575 --> 01:00:43,033 Jeg har altid troet, at når tiden var inde, ville det genere mig. 322 01:00:46,033 --> 01:00:49,950 Indtil for nylig kunne jeg ikke engang sige ordet "pik". 323 01:00:56,367 --> 01:00:59,241 Du er ikke stiv. Nej. 324 01:01:01,700 --> 01:01:04,825 Hvorfor? Er interviewet slut? 325 01:01:06,200 --> 01:01:09,659 Ja. Kan du tie stille i to minutter? 326 01:01:09,742 --> 01:01:12,241 Og så? Kys mig. 327 01:01:23,158 --> 01:01:27,991 Kan vi slukke lyset? Nej, jeg vil kunne se dig. 328 01:01:28,075 --> 01:01:32,617 Jeg kan ikke koncentrere mig. Luk øjnene. 329 01:01:33,700 --> 01:01:35,949 Jeg vil se på dig. 330 01:01:35,991 --> 01:01:38,991 Hvis lyset er slukket, kan du ikke se mig. 331 01:01:41,700 --> 01:01:45,450 Vi lader lyset på badeværelset være tændt. 332 01:02:05,158 --> 01:02:07,575 Bliver du stiv nu? 333 01:02:10,991 --> 01:02:14,241 Ikke rigtig. Du stresser mig. 334 01:02:14,325 --> 01:02:16,325 Undskyld. 335 01:02:16,408 --> 01:02:19,575 Hvad med dig, får du orgasme? 336 01:02:19,659 --> 01:02:20,909 Det tror jeg. 337 01:02:22,867 --> 01:02:25,241 Vil du hjælpe os lidt? 338 01:02:25,325 --> 01:02:27,450 Hvordan? 339 01:02:27,533 --> 01:02:29,617 Hold op med at tale så meget. 340 01:02:34,700 --> 01:02:36,075 Så... 341 01:02:39,075 --> 01:02:43,075 Jeg åbner munden lidt og stikker tungen ud. 342 01:02:43,158 --> 01:02:46,408 Lad være med at beskrive, hvad du gør. 343 01:02:51,158 --> 01:02:54,950 Jeg giver dig et "blow job". Nej, det er okay. Senere. 344 01:03:17,408 --> 01:03:21,158 Den bevæger sig lidt. 345 01:03:22,325 --> 01:03:25,367 Af sig selv? Eller gør du det? 346 01:04:24,158 --> 01:04:25,991 De mødtes som femårige 347 01:04:26,075 --> 01:04:29,033 da de vendte tilbage til de klipper, hvor de var udklækket. 348 01:04:29,116 --> 01:04:31,116 Mens deres forældre byggede rede 349 01:04:31,200 --> 01:04:36,450 mødtes de med grupper af andre på deres egen alder for at danse. 350 01:04:39,575 --> 01:04:42,033 Som dansefesterne fortsatte 351 01:04:42,116 --> 01:04:47,367 begyndte hannen og hunnen at danse med hinanden vanemæssigt. 352 01:04:47,450 --> 01:04:50,075 Efter et par uger med disse parringslege 353 01:04:50,158 --> 01:04:53,283 fløj de unge fugle tilbage til havet. 354 01:04:53,367 --> 01:04:57,367 Det følgende år, krydsede de havet hver for sig 355 01:04:57,450 --> 01:05:01,575 og ledte efter fisk. Men året efter var de begge tilbage. 356 01:05:31,075 --> 01:05:33,700 Disse er mere moderne. 357 01:05:36,325 --> 01:05:39,950 Eg, valnød, kirsebær, fyr eller mahogni... 358 01:05:41,200 --> 01:05:44,950 Elegant finish, rene linjer. 359 01:05:48,367 --> 01:05:52,200 Stofprøverne er i disse kataloger. 360 01:05:53,325 --> 01:05:55,367 Her... 361 01:05:58,742 --> 01:06:00,742 Og her. 362 01:06:00,825 --> 01:06:02,950 Alt er top kvalitet. 363 01:06:14,325 --> 01:06:17,742 Det må ikke være syntetisk. Han er allergisk. 364 01:06:17,825 --> 01:06:20,325 De syntetiske stoffer er i et specielt katalog. 365 01:06:39,200 --> 01:06:43,116 Til hvilke lande kan jeg sende ham? 366 01:06:43,200 --> 01:06:48,367 Ja... Vi samarbejder med Bulgarien, Monaco og Tyskland. 367 01:06:48,450 --> 01:06:51,241 Hamburg for at være præcis. 368 01:06:51,325 --> 01:06:55,033 Jeg ville anbefale Bulgarien som første valg... 369 01:06:55,116 --> 01:06:58,492 Det er den billigste mulighed, hvis jeg så må sige. 370 01:06:58,575 --> 01:07:02,033 De betjener især folk fra Balkan. 371 01:07:02,116 --> 01:07:04,241 Vi er også Balkan. 372 01:07:04,325 --> 01:07:08,325 Jeg mener fra den tidligere Østblok. Du ved. Ateister. 373 01:07:09,158 --> 01:07:14,617 Jeg anbefaler at sende ham til Hamburg, hvor servicen er mere avanceret. 374 01:07:14,700 --> 01:07:16,950 Den afdøde sendes i forvejen med fly, 375 01:07:17,033 --> 01:07:19,617 og du kommer med et andet fly samme dag. 376 01:07:19,700 --> 01:07:23,950 Du bliver hentet af en limousine, og inden tre timer efter din ankomst 377 01:07:24,033 --> 01:07:27,700 finder kremeringen sted i overværelse af dig. 378 01:07:27,784 --> 01:07:31,784 Vi kan også bestille en strygerkvartet til ceremonien. 379 01:07:31,867 --> 01:07:35,450 Her er et udvalg af sørgemusik. 380 01:07:35,533 --> 01:07:37,075 Han kan lide bebop. 381 01:07:37,158 --> 01:07:40,949 Jeg er bange for, at bebop ikke er en mulighed... 382 01:07:40,991 --> 01:07:43,700 Bebop. 383 01:07:43,784 --> 01:07:46,949 Udvalget er fastlagt. 384 01:07:50,742 --> 01:07:53,825 Og hvis jeg ikke tager med ham? 385 01:07:53,909 --> 01:07:57,784 Asken bliver sendt som fragt til Athen lufthavn. 386 01:07:57,867 --> 01:08:01,659 Vi foretrækker græske flyselskaber af respekt for de afdøde. 387 01:08:01,742 --> 01:08:04,033 Urnen bliver overbragt til dig. 388 01:08:07,742 --> 01:08:11,283 Skal jeg hente urnen her? Selvfølgelig. 389 01:08:11,367 --> 01:08:15,949 Vi er de eneste bedemænd, der tilbyder så stort et udvalg af urner. 390 01:08:26,325 --> 01:08:29,949 Jeg har et par eksempler her, som jeg kan vise dig... 391 01:08:40,241 --> 01:08:42,742 Den er for fantasifuld til min far. 392 01:08:42,825 --> 01:08:44,492 Et øjeblik... 393 01:08:59,575 --> 01:09:04,950 Min officielle samtykkeformular. 394 01:09:11,492 --> 01:09:16,867 "Jeg vil gerne være medlem af nonprofit komiteen 395 01:09:16,949 --> 01:09:22,950 for retten til kremation i Grækenland, og..." 396 01:09:25,991 --> 01:09:30,950 "Jeg vil gerne modtage komiteens brochurer." 397 01:09:31,033 --> 01:09:33,617 "Ja / nej?" 398 01:09:33,700 --> 01:09:36,241 Ja. 399 01:09:36,325 --> 01:09:39,784 Godt at være orienteret om udviklingen, der hvor jeg skal hen. 400 01:09:39,867 --> 01:09:41,742 "Undertegnede..." 401 01:09:47,325 --> 01:09:50,825 Jeg donerer min krop til vores næste fiskesuppe. 402 01:09:54,116 --> 01:09:55,991 Spyrossuppe. 403 01:09:58,825 --> 01:10:00,700 Bouillabaisse. 404 01:10:10,325 --> 01:10:15,367 Jeg har aldrig været i Hamburg. Kommer du med? 405 01:10:15,450 --> 01:10:17,784 Hvis du vil have det. 406 01:10:17,867 --> 01:10:20,075 Du bestemmer selv. 407 01:10:21,116 --> 01:10:25,075 Jeg vil hellere vente på dig her. Jeg er bange for at flyve. 408 01:10:29,991 --> 01:10:32,533 Når du får mig tilbage, så glem ikke at sprede mig... 409 01:10:32,617 --> 01:10:34,367 Hold mund. 410 01:10:40,617 --> 01:10:42,450 Vent et øjeblik. 411 01:11:01,700 --> 01:11:07,283 Vi plejede at sige, da jeg var barn, at jeg vil blive NASA astronaut. 412 01:11:07,367 --> 01:11:10,283 Og jeg ville opdage en ny planet. 413 01:11:10,367 --> 01:11:12,408 Pluto. 414 01:11:14,450 --> 01:11:18,492 Er du klar til at blive astronaut? Ja. 415 01:11:18,575 --> 01:11:22,200 Hvor er dine loyale assistenter? Dine små robotter? 416 01:11:24,116 --> 01:11:25,784 Her. 417 01:11:30,158 --> 01:11:32,659 Hvor mange er der? Er der nok? 418 01:11:32,742 --> 01:11:34,825 Ja. 419 01:11:46,950 --> 01:11:49,742 Jeg boykotter det tyvende århundrede. 420 01:11:53,033 --> 01:11:56,408 Det er overvurderet. Jeg er ikke ked af at forlade det. 421 01:11:58,991 --> 01:12:01,408 Jeg er en ateistisk gammel mand. 422 01:12:02,991 --> 01:12:07,784 Et giftigt levn fra modernismen, fra postoplysningen 423 01:12:09,784 --> 01:12:12,325 Og jeg efterlader dig i hænderne på et nyt århundrede 424 01:12:12,408 --> 01:12:15,116 uden at have lært dig noget. 425 01:12:19,325 --> 01:12:22,367 Hvad er der, der hvor du skal hen? 426 01:12:22,450 --> 01:12:26,325 En enorm, varm kusse venter på at suge mig tilbage. 427 01:12:27,700 --> 01:12:29,367 Tilgiv mig. 428 01:12:31,033 --> 01:12:35,742 Sommetider glemmer jeg at du ikke er min kammerat. 429 01:12:35,825 --> 01:12:39,909 Du har ingen kammerater. 430 01:12:39,950 --> 01:12:43,158 Jeg er din eneste kammerat. 431 01:13:43,241 --> 01:13:46,075 Jeg beder dig om at gøre mig en tjeneste. 432 01:13:48,533 --> 01:13:52,742 Jeg vil gerne have, at du sover sammen med min far. 433 01:13:52,825 --> 01:13:54,659 Hvad mener du? 434 01:13:57,408 --> 01:14:00,241 Er du dum eller hvad? 435 01:14:00,325 --> 01:14:03,742 Du har været sammen med fyre, der er ældre end ham. 436 01:14:05,367 --> 01:14:08,867 Har din far bedt om det? Selvfølgelig ikke. 437 01:14:11,241 --> 01:14:16,116 Min far er ikke ligesom de stoddere, du har kneppet med. 438 01:14:16,200 --> 01:14:20,617 Han har ikke været sammen med en kvinde i århundreder. 439 01:14:20,700 --> 01:14:23,909 Jeg tror, han gerne vil, Men han er for genert. 440 01:14:27,909 --> 01:14:29,909 Vil du gøre det? 441 01:14:37,825 --> 01:14:40,116 Ja eller nej? 442 01:14:44,950 --> 01:14:49,158 Jeg er utilpas sammen med ham. Han vil gerne have dig. 443 01:14:51,492 --> 01:14:54,742 Er det ikke derfor, du plejer at gøre det? 444 01:14:54,825 --> 01:14:58,033 For at blive sat pris på. For at føle dig ønsket? 445 01:15:00,533 --> 01:15:04,033 Kun denne gang. Du skal ikke give mig detaljer. 446 01:15:05,033 --> 01:15:07,533 Jeg vil ikke vide noget som helst. 447 01:15:13,241 --> 01:15:15,575 Det er en tjeneste. 448 01:15:15,659 --> 01:15:18,367 Bed mig om en, så står vi lige. 449 01:18:44,700 --> 01:18:46,949 Sig mit navn. 450 01:18:49,033 --> 01:18:52,283 Min lille Marina. Uden "lille". 451 01:18:52,367 --> 01:18:55,241 Marina. Igen. 452 01:18:55,325 --> 01:18:57,158 Marina. Igen. 453 01:19:05,575 --> 01:19:08,283 Igen. 454 01:19:08,367 --> 01:19:10,575 Marina. 455 01:19:10,659 --> 01:19:12,909 Far. 456 01:21:07,367 --> 01:21:09,742 Hvornår kan jeg hente ham? 457 01:21:09,825 --> 01:21:12,700 I morgen efter tolv. 458 01:21:12,784 --> 01:21:15,533 Jeg skal bruge en dødsattest. 459 01:21:15,617 --> 01:21:18,075 Bedemanden tager sig af det. 460 01:21:19,867 --> 01:21:22,617 Hvem skal vi aflevere ham til? 461 01:21:22,700 --> 01:21:24,742 Hvilken forskel gør det? 462 01:21:24,825 --> 01:21:28,325 Vi har pligt til at ordne et fragtbrev. 463 01:21:29,367 --> 01:21:32,116 Har du deres navn og adresse med? 464 01:21:32,200 --> 01:21:35,075 Fragtbrev... 465 01:21:37,325 --> 01:21:40,784 Desværre er der også en udestående balance 466 01:21:40,867 --> 01:21:44,241 inklusive ekstra måltider og satellittv. 467 01:21:45,659 --> 01:21:50,450 Vi havde ikke satellit. Vi brugte ikke fjernsynet. 468 01:21:53,116 --> 01:21:55,283 Værsgo. 469 01:21:57,367 --> 01:21:59,617 Har du alle hans ting? 470 01:26:37,533 --> 01:26:39,700 Kom nu, kast ham. 471 01:26:39,784 --> 01:26:41,867 Nu. 472 01:31:14,784 --> 01:31:17,241 Dansk tekst: Uffe Andersen 34476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.