Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,833 --> 00:01:07,213
Go, go, go, go!
2
00:01:07,625 --> 00:01:08,705
Nat.
3
00:01:09,875 --> 00:01:11,125
Nat.
4
00:01:11,917 --> 00:01:13,037
Nat.
5
00:01:14,708 --> 00:01:16,538
- Nat.
- Oh Lord...
6
00:01:18,208 --> 00:01:19,328
Buddy.
7
00:01:20,958 --> 00:01:22,128
What's your name?
8
00:01:22,167 --> 00:01:23,497
- Hugo.
- Hugo.
9
00:01:23,542 --> 00:01:26,792
- What are you feeling, Hugo?
- My leg.
10
00:01:26,833 --> 00:01:29,043
- Take her to São Paulo now.
- I'm sorry.
11
00:01:32,875 --> 00:01:37,165
- Take her to the hospital.
- Okay. Don't worry.
12
00:01:38,083 --> 00:01:42,083
- Take me to the TV station.
- Right now, I swear.
13
00:01:44,292 --> 00:01:46,502
- Straight to the hospital.
- Let's go.
14
00:01:47,583 --> 00:01:49,043
My neck...
15
00:01:50,542 --> 00:01:51,832
Is he okay?
16
00:01:52,375 --> 00:01:53,575
Thank God.
17
00:01:53,833 --> 00:01:54,963
I'm sorry.
18
00:01:56,208 --> 00:01:59,708
I'm sorry.
It was dark. I didn't see you.
19
00:02:02,333 --> 00:02:03,753
Falcão.
20
00:02:09,792 --> 00:02:11,502
- What's your name?
- Hugo.
21
00:02:12,667 --> 00:02:14,497
Hugo, I'm getting help.
22
00:02:14,708 --> 00:02:17,248
I'm helping you, okay?
23
00:02:17,292 --> 00:02:18,832
Okay, okay.
24
00:02:19,208 --> 00:02:22,168
- Where are we?
- Montego Street.
25
00:02:22,208 --> 00:02:24,458
- Montego.
- Near Sabiá.
26
00:02:24,500 --> 00:02:27,210
Hi, my car hit a man
on Montego Street.
27
00:02:27,250 --> 00:02:29,170
- Yes. Near Sabiá.
- Near Sabiá.
28
00:02:29,208 --> 00:02:31,288
I need an ambulance fast,
please.
29
00:02:32,458 --> 00:02:34,788
Yes. Luiza Laes.
30
00:02:35,125 --> 00:02:38,875
- It's so nice.
- It's embroidered, so nice.
31
00:02:39,167 --> 00:02:41,127
- Will it fit?
- Sure.
32
00:02:41,167 --> 00:02:45,167
- It's so nice.
- It's embroidered, so nice.
33
00:02:45,708 --> 00:02:49,038
- Will it fit?
- Wow, you look beautiful.
34
00:02:49,083 --> 00:02:51,883
Let me zip it. Doesn't she
look beautiful, Jailson?
35
00:02:52,875 --> 00:02:54,245
She looks beautiful.
36
00:02:54,500 --> 00:02:57,710
Maybe you should change.
It's dangerous to be prettier
37
00:02:57,750 --> 00:02:59,540
than Cunha's daughter
at the party.
38
00:03:00,750 --> 00:03:02,040
You're silly.
39
00:03:02,083 --> 00:03:05,463
- You're lending me all this?
- Yes, I insist.
40
00:03:05,500 --> 00:03:07,710
If everyone wears
church clothes,
41
00:03:07,750 --> 00:03:09,250
I'd look bad.
42
00:03:09,292 --> 00:03:10,502
Thanks.
43
00:03:10,542 --> 00:03:12,292
- You look gorgeous.
- Thanks.
44
00:03:12,333 --> 00:03:14,833
Girls, I'm closing the house,
alright?
45
00:03:14,875 --> 00:03:15,955
Okay.
46
00:03:16,792 --> 00:03:18,882
I need your help.
47
00:03:19,458 --> 00:03:22,498
- It's 3 months now.
- What's 3 months?
48
00:03:22,542 --> 00:03:24,172
That I'm late.
49
00:03:24,667 --> 00:03:25,997
You're pregnant?
50
00:03:26,375 --> 00:03:27,625
- Yes.
- With Jociel's baby?
51
00:03:27,667 --> 00:03:29,537
Who's baby would it be? God's?
52
00:03:29,583 --> 00:03:34,213
- Do you really know Jociel?
- Jociel is a great guy.
53
00:03:34,542 --> 00:03:38,752
I'm sure our baby will make him
see life another way, Vivi.
54
00:03:39,500 --> 00:03:42,670
The way of the love
he never received.
55
00:03:43,208 --> 00:03:45,918
I need your help
to get the tests.
56
00:03:46,292 --> 00:03:48,332
It can't be here in Arapós.
57
00:03:48,750 --> 00:03:50,460
My dad can't know.
58
00:03:50,500 --> 00:03:54,290
- Let's take care of the baby.
- Okay, Aunt Vivi?
59
00:03:55,583 --> 00:03:57,633
- We'll take care of it.
- It's a secret.
60
00:04:01,958 --> 00:04:04,498
We need information
about Hugo Mendonça.
61
00:04:10,292 --> 00:04:11,462
Is he okay?
62
00:04:12,542 --> 00:04:13,672
Yes.
63
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
- Can I talk to him?
- He doesn't want to see you.
64
00:04:18,916 --> 00:04:22,706
You must go
to the police station now.
65
00:04:24,250 --> 00:04:27,380
- Can I help with anything else?
- No, thank you.
66
00:04:41,292 --> 00:04:42,582
Lu.
67
00:04:46,292 --> 00:04:47,502
Do you feel okay?
68
00:04:48,250 --> 00:04:50,130
Wasn't it
the other way round?
69
00:04:57,750 --> 00:04:59,500
Do you remember
what happened?
70
00:05:03,375 --> 00:05:06,575
I've been such a bitch
to you, haven't I?
71
00:05:08,292 --> 00:05:09,752
No, it's not that.
72
00:05:09,792 --> 00:05:13,172
Ian will be away for 2 years
and I didn't even know.
73
00:05:15,792 --> 00:05:18,962
I can't even imagine
how you're feeling. I'm sorry.
74
00:05:19,167 --> 00:05:20,497
Ian is fine.
75
00:05:23,042 --> 00:05:24,882
And I'm dealing with that.
76
00:05:29,458 --> 00:05:31,418
Sweetie,
you crashed your car.
77
00:05:33,458 --> 00:05:34,828
I know.
78
00:05:35,042 --> 00:05:36,502
I'm here with you.
79
00:05:38,708 --> 00:05:41,498
But you crashed your car
because you'd been drinking.
80
00:05:45,167 --> 00:05:48,207
- And you hit a man.
- What? What happened?
81
00:05:48,250 --> 00:05:51,580
He's okay. He's at home.
He was discharged.
82
00:05:51,625 --> 00:05:52,915
I have to go there.
83
00:05:52,958 --> 00:05:54,788
The doctor said
you have to stay here.
84
00:05:54,833 --> 00:05:57,883
- I need to go see that man.
- Danilo handled everything.
85
00:05:57,917 --> 00:05:59,787
He's there.
We're in São Paulo.
86
00:06:00,125 --> 00:06:02,915
No one knows
you had that accident.
87
00:06:03,542 --> 00:06:05,132
No one knows, okay?
88
00:06:15,708 --> 00:06:18,288
I know
I need to stop drinking.
89
00:06:20,083 --> 00:06:21,463
I know I'm...
90
00:06:23,500 --> 00:06:25,080
I'm overdoing it.
91
00:06:27,792 --> 00:06:29,672
But it's been so hard.
92
00:06:32,458 --> 00:06:34,788
Today on "Points of View,"
93
00:06:34,833 --> 00:06:37,213
we interviewed
Petroclima's president,
94
00:06:37,250 --> 00:06:38,460
Mr. Vito Neri.
95
00:06:38,500 --> 00:06:39,630
Turn it up.
96
00:06:39,833 --> 00:06:41,253
Turn it up so we can watch.
97
00:06:43,208 --> 00:06:45,708
...but it gave us strength
to keep going.
98
00:06:45,750 --> 00:06:48,790
- So you feel proud too?
- Who wouldn't?
99
00:06:48,833 --> 00:06:50,383
They edited what I said.
Why?
100
00:06:50,417 --> 00:06:52,627
It's a friendly,
sustainable place,
101
00:06:52,667 --> 00:06:54,707
where everyone has space.
102
00:06:54,875 --> 00:06:57,375
- And there are the scarlet ibis.
- What's going on?
103
00:06:57,417 --> 00:07:01,037
- Where's the rest of it?
- What's this biased story?
104
00:07:01,083 --> 00:07:03,383
This is a joke.
Where's the rest of it?
105
00:07:03,417 --> 00:07:06,497
- Get me my phone, Luiza. - Do you know what this means?
106
00:07:06,750 --> 00:07:09,080
That they're back
in their habitat.
107
00:07:09,125 --> 00:07:10,705
- Wait.
- Get my phone now.
108
00:07:10,750 --> 00:07:12,460
Please, call a nurse.
109
00:07:39,167 --> 00:07:40,327
Do you have a minute?
110
00:07:41,083 --> 00:07:42,333
I'll call you back.
111
00:07:42,583 --> 00:07:45,383
What happened? That was low.
112
00:07:45,417 --> 00:07:49,497
Even when I was in college,
I didn't have my story edited.
113
00:07:49,667 --> 00:07:53,327
And you put it on the air
without my permission.
114
00:07:53,375 --> 00:07:56,165
- Natalie.
- What? Am I wrong?
115
00:07:56,208 --> 00:07:58,578
- Natalie, I had no other option.
- What?
116
00:07:58,625 --> 00:08:01,785
You embarrassed the guest
with biased questions.
117
00:08:01,833 --> 00:08:04,833
- Give me an example.
- About the brainless baby.
118
00:08:04,875 --> 00:08:06,415
He wasn't there at the time.
119
00:08:06,458 --> 00:08:09,748
I didn't know anything.
You're the one close to him.
120
00:08:09,792 --> 00:08:12,132
- Natalie, watch what you say.
- What?
121
00:08:12,167 --> 00:08:14,377
Your impulsiveness
will ruin you.
122
00:08:14,417 --> 00:08:15,917
- Natalie.
- What is it?
123
00:08:15,958 --> 00:08:18,128
Are you saying
I'm a biased journalist?
124
00:08:18,167 --> 00:08:21,167
- Evandro, can I have a minute?
- Shit.
125
00:08:21,417 --> 00:08:23,577
I'm not done yet, okay?
I'm not done.
126
00:08:24,667 --> 00:08:26,127
- Easy.
- What is it, man?
127
00:08:26,167 --> 00:08:27,957
I'm in the middle
of something.
128
00:08:29,125 --> 00:08:31,285
We're trying
to protect you, Nat.
129
00:08:31,333 --> 00:08:33,583
What a great way
of showing it.
130
00:08:33,625 --> 00:08:36,705
With Aruana's invasion
of the game, the commission,
131
00:08:36,750 --> 00:08:38,790
social media
is attacking you.
132
00:08:38,832 --> 00:08:42,382
Social media has always
attacked me. You know that.
133
00:08:42,417 --> 00:08:44,747
We did an action.
The commission is a coup.
134
00:08:44,792 --> 00:08:46,582
Nat, you got a bomb.
135
00:08:47,042 --> 00:08:49,832
A fake bomb in a box.
136
00:08:50,708 --> 00:08:53,418
Do you understand now?
Do you get it?
137
00:08:55,667 --> 00:08:58,707
But how does a crappy interview
with Vito Neri help me?
138
00:08:58,750 --> 00:09:00,790
That was Evandro's idea.
139
00:09:00,833 --> 00:09:03,673
He wanted a neutral,
peacemaking story.
140
00:09:04,167 --> 00:09:06,417
You know
that's not how I work.
141
00:09:07,125 --> 00:09:09,955
Nat, listen.
142
00:09:10,125 --> 00:09:11,705
Things are tough now.
143
00:09:11,750 --> 00:09:14,380
Really tough, Nat.
144
00:09:14,417 --> 00:09:17,457
Don't you want to finish
your investigation in Arapós?
145
00:09:18,542 --> 00:09:21,332
Why are you interested
in that story, Sheik?
146
00:09:22,042 --> 00:09:23,632
I saw the raw cut.
147
00:09:24,750 --> 00:09:26,540
It's really fucking good.
148
00:09:27,417 --> 00:09:29,417
If approved,
the NGO commission
149
00:09:29,458 --> 00:09:32,168
will demand
a 5-year retroactive audit.
150
00:09:32,208 --> 00:09:34,708
Greenpeace, Aruana and WWF
151
00:09:34,750 --> 00:09:37,250
are the most mentioned
organizations.
152
00:09:37,917 --> 00:09:39,077
Shit.
153
00:09:39,375 --> 00:09:43,035
It's all about the commission,
not the trillion measure.
154
00:09:43,917 --> 00:09:45,627
Our time here is ending.
155
00:09:46,417 --> 00:09:49,827
It's ending and we need
to tell them what's going on.
156
00:09:51,458 --> 00:09:53,538
Ms. Ciça disappeared,
ran away.
157
00:09:54,417 --> 00:09:56,207
Walter was murdered.
158
00:09:57,958 --> 00:10:00,708
And I need to tell them
I'm working with the militia.
159
00:10:01,708 --> 00:10:03,668
Can we wait a little longer?
160
00:10:03,708 --> 00:10:05,708
We need the minister's
documents.
161
00:10:05,750 --> 00:10:07,710
I'll earn back his trust.
162
00:10:07,958 --> 00:10:10,128
And Raquel is a way too.
163
00:10:12,208 --> 00:10:13,748
Just a little longer.
164
00:10:23,708 --> 00:10:25,248
I really admire you.
165
00:10:27,292 --> 00:10:28,752
I admire you too.
166
00:10:38,917 --> 00:10:40,747
I'll go take out the trash.
167
00:11:04,667 --> 00:11:05,787
Hey.
168
00:11:12,000 --> 00:11:13,080
What's up?
169
00:11:16,000 --> 00:11:18,500
Want to go inside
and eat something?
170
00:11:20,875 --> 00:11:22,325
Why is it
171
00:11:23,042 --> 00:11:27,332
that everywhere I look
I see you and your wife?
172
00:11:28,917 --> 00:11:32,077
Maybe because you're standing
in front of our house.
173
00:11:38,000 --> 00:11:39,130
Yeah.
174
00:11:45,417 --> 00:11:48,627
Your wife is wandering
around town too much.
175
00:11:49,292 --> 00:11:53,082
- You need to be careful.
- I can take care of my wife.
176
00:11:55,958 --> 00:11:57,998
That's good, gringo.
That's it.
177
00:11:59,333 --> 00:12:01,833
- Good night.
- Good night.
178
00:12:19,000 --> 00:12:21,880
I feel like the most
powerful woman on the planet.
179
00:12:22,167 --> 00:12:23,877
It's an honor to welcome
180
00:12:23,917 --> 00:12:26,997
the leaders of the House
of Representatives and Senate.
181
00:12:27,042 --> 00:12:28,882
I propose a toast. Please.
182
00:12:32,708 --> 00:12:34,208
Don't overdo it, Olga.
183
00:12:36,583 --> 00:12:39,043
I've had meetings
with the president here.
184
00:12:39,083 --> 00:12:40,883
Good times, right?
185
00:12:40,917 --> 00:12:43,877
Our sins weren't...
They were less sinful.
186
00:12:46,000 --> 00:12:47,880
It's like a poem.
187
00:12:48,125 --> 00:12:52,575
It's an honor to see
Olga Ribeiro's home.
188
00:12:52,792 --> 00:12:57,132
You always live
with good taste and class.
189
00:12:58,958 --> 00:13:01,078
If beauty is possible,
why not?
190
00:13:02,708 --> 00:13:05,288
If dreaming is possible,
why not?
191
00:13:07,667 --> 00:13:09,577
Gentlemen, Brazil can become
192
00:13:09,625 --> 00:13:12,205
the world's largest
oil producer.
193
00:13:12,833 --> 00:13:15,713
You really believe that?
194
00:13:15,750 --> 00:13:19,250
No, I don't believe it.
I guarantee it.
195
00:13:19,500 --> 00:13:22,630
Now it's just a matter
of time.
196
00:13:23,333 --> 00:13:25,253
What I'm proposing...
197
00:13:25,292 --> 00:13:28,422
Franco knows how serious
my proposals are.
198
00:13:28,458 --> 00:13:30,748
I want us
to make this happen.
199
00:13:31,875 --> 00:13:36,035
As I said in Brasília,
Olga and I worked together,
200
00:13:36,083 --> 00:13:37,923
and we got along very well.
201
00:13:37,958 --> 00:13:42,078
- Now there's the presidency...
- This is a decisive week.
202
00:13:42,250 --> 00:13:45,670
We'll be responsible
for our country's turning point.
203
00:13:46,292 --> 00:13:49,172
Of course,
everyone will win.
204
00:13:49,792 --> 00:13:53,292
Some much more,
some much less. Sure.
205
00:13:53,542 --> 00:13:56,002
Nice words.
206
00:13:57,833 --> 00:14:01,173
What's the return
I can offer
207
00:14:01,208 --> 00:14:04,378
to my direct allies,
208
00:14:04,417 --> 00:14:06,997
who will make this dream...
209
00:14:08,917 --> 00:14:10,457
possible?
210
00:14:12,375 --> 00:14:15,495
The benefits will
go through companies
211
00:14:15,542 --> 00:14:17,582
connected to NPP.
212
00:14:19,042 --> 00:14:21,252
Through public procurements.
213
00:14:22,417 --> 00:14:25,417
I want to do it
the old-fashioned way,
214
00:14:26,042 --> 00:14:27,712
looking people in the eye.
215
00:14:35,500 --> 00:14:38,170
Shall we have dinner?
216
00:14:39,542 --> 00:14:41,832
- Please, or it'll get cold.
- Sure.
217
00:14:51,167 --> 00:14:52,457
Delicious.
218
00:14:54,708 --> 00:14:56,328
Following my instructions,
219
00:14:56,375 --> 00:14:58,665
{\an8}Olga is doing a good job
in our favor.
220
00:14:58,833 --> 00:15:01,383
{\an8}In a matter of days,
the measure must be voted on.
221
00:15:01,417 --> 00:15:04,417
{\an8}Great, I'm happy to learn
she already made you believe
222
00:15:04,458 --> 00:15:06,078
{\an8}that you're in charge.
223
00:15:06,292 --> 00:15:07,792
{\an8}Your friendship moves me,
224
00:15:07,833 --> 00:15:10,963
{\an8}but I don't need to know
every detail of the procedure.
225
00:15:11,000 --> 00:15:12,500
{\an8}I am in charge.
226
00:15:12,708 --> 00:15:15,628
{\an8}Of course you are, my friend.
That's what I meant.
227
00:15:15,667 --> 00:15:18,247
{\an8}Actually, I'm calling because
I want to introduce you
228
00:15:18,292 --> 00:15:19,712
{\an8}to Enzo Costa.
229
00:15:19,917 --> 00:15:22,207
{\an8}You need to look
into the eyes of the man
230
00:15:22,250 --> 00:15:25,080
{\an8}that you will help become
Brazil's next president.
231
00:15:25,125 --> 00:15:26,575
{\an8}At the moment,
232
00:15:26,625 --> 00:15:28,875
{\an8}I just want you
to introduce myself
233
00:15:28,917 --> 00:15:31,247
{\an8}to an approved
and published measure.
234
00:15:31,292 --> 00:15:32,422
{\an8}Sure.
235
00:15:32,458 --> 00:15:35,788
{\an8}Are you coming to Brazil
for the Oil Congress this year?
236
00:15:36,042 --> 00:15:37,792
{\an8}We could repeat
the Angra trip.
237
00:15:37,833 --> 00:15:40,633
{\an8}Only if you f...
mess it up to a point
238
00:15:40,667 --> 00:15:42,747
{\an8}that forces me
to cross the Atlantic.
239
00:15:42,792 --> 00:15:44,382
{\an8}So don't root for it.
240
00:16:01,833 --> 00:16:03,923
Remind me.
Why is Ivona here?
241
00:16:03,958 --> 00:16:05,328
Lu, you already know.
242
00:16:05,708 --> 00:16:09,078
Olga was obsessed with her,
they dated,
243
00:16:09,125 --> 00:16:11,245
they had
a troubled relationship.
244
00:16:11,292 --> 00:16:13,752
Isn't that a reason
for us to suspect her?
245
00:16:13,792 --> 00:16:15,332
And Theo too, right?
246
00:16:15,500 --> 00:16:18,790
I heard Ivona left Brazil
very upset.
247
00:16:19,458 --> 00:16:22,038
Wow... It's revenge.
248
00:16:22,083 --> 00:16:24,833
I thought it was altruism.
Revenge is so reassuring.
249
00:16:24,875 --> 00:16:28,125
Even if this plan fails,
Ivona does great work.
250
00:16:28,167 --> 00:16:29,917
She has support
of international NGOs.
251
00:16:29,958 --> 00:16:31,748
She's activating
a huge network.
252
00:16:31,792 --> 00:16:34,502
Even with all the controversy,
she's a respected woman.
253
00:16:36,625 --> 00:16:37,745
Here.
254
00:16:38,167 --> 00:16:39,327
Let's see.
255
00:16:43,208 --> 00:16:46,668
Why did you only collect
outside the city limit?
256
00:16:46,708 --> 00:16:48,578
Because there aren't cameras.
257
00:16:48,625 --> 00:16:51,415
Show me the city's blind spots
and I'll go back there.
258
00:16:51,458 --> 00:16:54,668
The green dots
is where the frogs live well.
259
00:16:54,833 --> 00:16:56,173
The environment is intact.
260
00:16:56,208 --> 00:16:59,708
In the yellow dots, they have
30% of organ necrosis.
261
00:16:59,750 --> 00:17:00,790
And the red?
262
00:17:00,833 --> 00:17:03,383
80% necrosis
and a cancer bonus.
263
00:17:03,625 --> 00:17:07,325
So many yellow and red dots.
The situation isn't good at all.
264
00:17:07,375 --> 00:17:09,325
You were great
at collecting.
265
00:17:09,375 --> 00:17:12,665
We need to know
why there are green dots.
266
00:17:12,708 --> 00:17:15,328
Here... What's different
in those spots?
267
00:17:15,375 --> 00:17:18,995
What's this area in this line?
It's full of red dots.
268
00:17:20,500 --> 00:17:22,790
It's far
from where we found the body.
269
00:17:22,833 --> 00:17:25,543
Exactly. Now we know
where to start.
270
00:17:26,250 --> 00:17:30,130
I'll insist with Ms. Sônia.
Bruno won't open his mouth.
271
00:17:30,167 --> 00:17:32,417
They must have paid
for his silence.
272
00:17:32,792 --> 00:17:34,172
Take it easy, okay?
273
00:17:35,792 --> 00:17:37,252
Her name is Eva.
274
00:17:37,500 --> 00:17:40,330
It's a girl?
Are you psychic now?
275
00:17:40,375 --> 00:17:42,665
Not me. Joci.
276
00:17:42,917 --> 00:17:44,827
He dreamed about our girl.
277
00:17:45,333 --> 00:17:50,213
Eva, you're hearing
your Aunt Vivi.
278
00:17:51,125 --> 00:17:53,955
Talk to her, sweetie.
Say, "Hi, Auntie."
279
00:17:54,000 --> 00:17:55,540
Hi, Eva.
280
00:17:57,375 --> 00:17:59,325
She's helping us.
281
00:18:02,833 --> 00:18:05,213
- Raquel, how old are you?
- 19.
282
00:18:05,417 --> 00:18:08,417
- When was your last period?
- Oh, doctor...
283
00:18:08,458 --> 00:18:11,498
- Three months ago, right?
- Something like that.
284
00:18:11,542 --> 00:18:13,332
Is this
your first pregnancy?
285
00:18:13,792 --> 00:18:15,422
No, I lost a baby.
286
00:18:16,500 --> 00:18:19,130
- Do you use any medication?
- No.
287
00:18:19,167 --> 00:18:21,667
- Alcohol, drugs?
- God forbid.
288
00:18:21,708 --> 00:18:24,538
I'm kind of crazy,
but it's just me, not drugs.
289
00:18:26,000 --> 00:18:28,460
- Let's go examine you?
- Yes.
290
00:18:28,500 --> 00:18:29,830
It's cold, okay?
291
00:18:31,417 --> 00:18:32,827
It really is cold.
292
00:18:33,792 --> 00:18:36,462
- What's that?
- The baby's heartbeat.
293
00:18:36,500 --> 00:18:39,040
Thank God, thank God.
294
00:18:40,167 --> 00:18:42,537
Thank you
for taking care of us.
295
00:18:43,042 --> 00:18:46,382
Is it a boy or a girl?
Can you see yet?
296
00:18:47,708 --> 00:18:50,378
It's a girl, right? My Eva.
297
00:18:59,833 --> 00:19:00,923
Doctor,
298
00:19:02,292 --> 00:19:03,632
what's wrong?
299
00:19:05,500 --> 00:19:06,830
Tell me, doctor.
300
00:19:53,500 --> 00:19:55,710
- Didn't I tell you?
- Yeah.
301
00:19:56,375 --> 00:19:58,535
It's not just clean
and cheap energy.
302
00:19:58,583 --> 00:20:01,383
It's the middle path
we've always taken here.
303
00:20:01,917 --> 00:20:05,247
Even if we had to convince
a bunch of stubborn people.
304
00:20:05,625 --> 00:20:07,995
Now the public
and private sectors
305
00:20:08,042 --> 00:20:09,462
are working together.
306
00:20:09,500 --> 00:20:11,580
Who can be against it?
307
00:20:14,917 --> 00:20:16,077
Enzo.
308
00:20:16,375 --> 00:20:20,035
I had a great conversation
with Robert
309
00:20:20,083 --> 00:20:22,133
about your candidacy.
310
00:20:23,125 --> 00:20:26,075
- Did you reach a conclusion?
- Listen to me.
311
00:20:27,667 --> 00:20:29,497
I thought about it,
312
00:20:29,875 --> 00:20:32,165
and I think
we got ahead of ourselves.
313
00:20:33,000 --> 00:20:35,380
But you're the one who
convinced me to take this path
314
00:20:35,417 --> 00:20:36,747
many years ago.
315
00:20:36,792 --> 00:20:39,082
We need to approve
the measure urgently,
316
00:20:39,125 --> 00:20:41,125
and we depend on Franco
for that.
317
00:20:41,875 --> 00:20:44,575
What's that got to do
with me running for president?
318
00:20:44,625 --> 00:20:47,535
Franco wants to be president.
If I support you, he'll fuck me.
319
00:20:47,583 --> 00:20:48,833
Hang on.
320
00:20:50,250 --> 00:20:53,500
Did I get this right?
Are you raffling my candidacy?
321
00:20:53,875 --> 00:20:57,205
I don't get it. Come on.
322
00:20:57,625 --> 00:21:00,035
Weren't you against
the horse-trading of companies?
323
00:21:00,083 --> 00:21:02,753
Is it different now
because your industry is bigger?
324
00:21:02,792 --> 00:21:04,502
I'm not a pawn in your game.
325
00:21:04,542 --> 00:21:06,752
- Hear me out, Enzo.
- No, no. No.
326
00:21:07,458 --> 00:21:09,038
I need to make it clear
327
00:21:09,083 --> 00:21:12,003
that we're not cut
from the same cloth.
328
00:21:12,250 --> 00:21:13,540
My commitment, Vito,
329
00:21:13,583 --> 00:21:15,383
is to the people of Arapós
and Brazil.
330
00:21:15,417 --> 00:21:18,207
Franco is a scumbag
and he's all dirty.
331
00:21:18,250 --> 00:21:21,670
Not even his mother believes
he'll survive a campaign.
332
00:21:21,708 --> 00:21:23,078
It's all theater.
333
00:21:23,125 --> 00:21:26,245
We're just postponing
your candidacy's announcement.
334
00:21:26,542 --> 00:21:29,832
Franco is creating a commission
against the NGOs.
335
00:21:29,875 --> 00:21:32,455
We'll accelerate
the measure procedure
336
00:21:32,500 --> 00:21:34,250
and avoid the damage.
337
00:21:35,542 --> 00:21:37,212
Creating a commission
against NGOs
338
00:21:37,250 --> 00:21:39,580
is reactionary and stupid.
339
00:21:39,625 --> 00:21:42,535
Exactly. That's it.
Listen to me.
340
00:21:42,583 --> 00:21:45,833
We'll guarantee the measure,
make Robert happy
341
00:21:45,875 --> 00:21:49,165
and create a perfect setting
for you to be against him
342
00:21:49,208 --> 00:21:50,958
and against the commission.
343
00:21:51,000 --> 00:21:54,920
This will boost your campaign
in favor of civil society.
344
00:21:54,958 --> 00:21:58,788
No, I think it could
make me weak within the party.
345
00:21:58,833 --> 00:22:00,963
You know politics is a game.
346
00:22:01,208 --> 00:22:04,168
You're not a pawn,
but you're not the queen either.
347
00:22:04,542 --> 00:22:07,082
He'll hang by his own rope.
348
00:22:07,125 --> 00:22:10,325
You're retreating
to come back stronger.
349
00:22:10,375 --> 00:22:12,915
Take a stand
against this commission
350
00:22:12,958 --> 00:22:16,248
and stick to the journalist.
She'll help you beat Franco.
351
00:22:19,000 --> 00:22:21,670
I only hope
you're not forgetting
352
00:22:21,708 --> 00:22:23,998
I'm the ideal candidate
for this country.
353
00:22:24,042 --> 00:22:25,712
I never forget that.
354
00:22:25,750 --> 00:22:29,080
Here. A little gift for you.
355
00:22:31,750 --> 00:22:33,540
Use this in your favor.
356
00:22:42,417 --> 00:22:44,207
{\an8}Hi, everyone. Nicole here.
357
00:22:44,250 --> 00:22:47,750
{\an8}I'm posting the UFEM story
in Ivona's place,
358
00:22:47,792 --> 00:22:50,882
{\an8}and today we'll talk
about the next demonstration
359
00:22:50,917 --> 00:22:52,627
{\an8}at the Republic Square.
360
00:22:55,542 --> 00:22:56,632
{\an8}How are you?
361
00:22:58,083 --> 00:22:59,673
What a great surprise.
362
00:22:59,708 --> 00:23:02,458
Olga, Sandrine.
Sandrine, Olga.
363
00:23:02,917 --> 00:23:05,127
- Nice to meet you, Olga.
- You too.
364
00:23:07,208 --> 00:23:09,878
- It was a dream.
- A dream!
365
00:23:13,500 --> 00:23:14,630
Cheers.
366
00:23:15,333 --> 00:23:16,543
Thank you.
367
00:24:58,292 --> 00:25:00,582
You're not doing that.
You're not.
368
00:25:00,625 --> 00:25:02,035
It's my job.
369
00:25:02,250 --> 00:25:05,080
You have yours.
What I'm doing isn't a big deal.
370
00:25:05,125 --> 00:25:08,205
You can ruin someone's life,
an organization,
371
00:25:08,250 --> 00:25:09,670
or my life because of that.
372
00:25:09,708 --> 00:25:13,498
Irresponsible actions usually
cause undesirable consequences.
373
00:25:13,792 --> 00:25:15,632
UFEM overdid it.
Now they have to pay.
374
00:25:15,667 --> 00:25:19,537
No. That's not why you want
to destroy my organization.
375
00:25:19,583 --> 00:25:22,883
- Sandrine could be deported.
- I feel so bad for Sandrine.
376
00:25:22,917 --> 00:25:24,577
I'm very worried about her.
377
00:25:24,625 --> 00:25:28,575
Listen, if you destroy UFEM,
I'll disappear.
378
00:25:28,625 --> 00:25:30,495
You'll never see me again.
379
00:25:30,542 --> 00:25:32,542
I'll only come back
to fuck your life.
380
00:25:32,583 --> 00:25:35,583
Jesus, so much narcissism...
381
00:25:35,917 --> 00:25:37,957
I work for this company.
382
00:25:38,000 --> 00:25:40,460
It's not my fault
UFEM messed with it.
383
00:25:40,500 --> 00:25:44,380
Or you looked for it to sell
info you got from me. Huh?
384
00:25:58,250 --> 00:26:00,500
{\an8}You have reached UFEM.
385
00:26:00,542 --> 00:26:03,172
{\an8}We're open
from 8 AM till 6 PM.
386
00:26:03,208 --> 00:26:04,498
{\an8}If it's an emergency...
387
00:26:06,708 --> 00:26:09,128
Look. This is her.
388
00:26:09,500 --> 00:26:12,920
She's going crazy
because I didn't post the story.
389
00:26:14,042 --> 00:26:17,582
You learned to control
her steps so well, Ivona.
390
00:26:18,958 --> 00:26:20,288
It's fear.
391
00:26:20,875 --> 00:26:23,125
Fear makes us learn
many things.
392
00:26:24,125 --> 00:26:25,495
But it's over.
393
00:26:25,875 --> 00:26:28,375
I haven't been on this app
for a while.
394
00:26:28,792 --> 00:26:30,882
How long
has she been stalking you?
395
00:26:31,167 --> 00:26:33,497
About 6 or 7 months.
396
00:26:33,917 --> 00:26:36,997
Since she slandered me online,
attacked me
397
00:26:37,042 --> 00:26:38,752
and I had to leave Brazil.
398
00:26:40,375 --> 00:26:42,995
Why don't you stop posting
for a while?
399
00:26:43,208 --> 00:26:45,248
Then you post something
very intriguing
400
00:26:45,292 --> 00:26:47,082
so she'll know it's for her.
401
00:26:47,417 --> 00:26:50,207
Come on, Theo.
That's so unethical.
402
00:26:51,000 --> 00:26:53,500
I didn't have good references
as a child.
403
00:27:34,917 --> 00:27:36,747
- Hey.
- Hey.
404
00:27:37,958 --> 00:27:42,128
I need to talk to you in person.
Tonight.
405
00:27:42,375 --> 00:27:45,375
I just got to the hotel.
Could it be tomorrow?
406
00:27:46,833 --> 00:27:50,503
Natalie, you're the main target
of the NGO commission.
407
00:27:54,833 --> 00:27:56,673
Why am I not surprised?
408
00:27:57,833 --> 00:27:59,883
But thanks
for letting me know.
409
00:27:59,917 --> 00:28:02,877
They're coming in big
to tear you down.
410
00:28:03,208 --> 00:28:05,628
I wanted to know
if you were ready.
411
00:28:06,500 --> 00:28:08,040
We're all grown up.
412
00:28:12,083 --> 00:28:13,583
I'll give you my support.
413
00:28:14,292 --> 00:28:17,042
- Officially, I mean.
- That's wise.
414
00:28:17,625 --> 00:28:21,325
You're supporting civil society.
It'll be good for your candidacy.
415
00:28:22,375 --> 00:28:23,875
Look.
416
00:28:26,125 --> 00:28:28,745
I didn't come here
just because of that.
417
00:28:28,792 --> 00:28:32,632
I wanted to know
how things are.
418
00:28:37,125 --> 00:28:39,075
You want to talk about us?
419
00:28:40,042 --> 00:28:42,172
No,
I want to talk about you.
420
00:28:43,833 --> 00:28:46,543
I want to know if they took you
to the hospital,
421
00:28:46,833 --> 00:28:49,383
if you had all the exams.
422
00:28:50,875 --> 00:28:52,665
If you need me, I'm here.
423
00:28:55,875 --> 00:28:57,205
I'm just fine.
424
00:29:05,833 --> 00:29:07,543
We're on the same side.
425
00:29:08,833 --> 00:29:10,083
Okay?
426
00:29:20,708 --> 00:29:22,248
This is the only copy.
427
00:29:22,292 --> 00:29:25,422
I had someone remove
the original from the system.
428
00:29:27,208 --> 00:29:28,418
Here.
429
00:29:32,708 --> 00:29:34,498
And about us...
430
00:29:38,208 --> 00:29:40,038
I understand your decision,
431
00:29:40,375 --> 00:29:43,325
but I really miss you.
432
00:30:05,208 --> 00:30:06,418
Bye.
433
00:30:26,292 --> 00:30:28,882
There's something here
I don't understand.
434
00:30:30,667 --> 00:30:32,877
The security camera
caught everything.
435
00:30:33,958 --> 00:30:35,998
Do you want to know
how I found out?
436
00:30:36,042 --> 00:30:39,332
- Tell me. - The mayor gave me the video.
437
00:30:39,375 --> 00:30:40,955
And he guaranteed
there's no copy.
438
00:30:41,000 --> 00:30:42,130
Enzo?
439
00:30:42,542 --> 00:30:45,252
- What does he want in exchange? - I don't know.
440
00:30:45,292 --> 00:30:47,002
He wanted to be nice to me.
441
00:30:47,583 --> 00:30:50,673
He also said
we're the commission's target,
442
00:30:50,708 --> 00:30:53,128
and that they want
to crush us.
443
00:30:53,333 --> 00:30:56,423
Another reason for us
to hire a real lawyer.
444
00:31:00,667 --> 00:31:04,127
We're leaving the car here
to enter the contaminated area.
445
00:31:04,167 --> 00:31:07,827
Alright, Lu. I'm tracking you
and the car.
446
00:31:07,875 --> 00:31:10,415
- You're being watched.
- So needy, Falcão.
447
00:31:10,458 --> 00:31:12,288
The sun will set at 6:06 PM.
448
00:31:12,333 --> 00:31:13,923
Good luck. Lots of love.
449
00:31:13,958 --> 00:31:15,168
Alright.
450
00:31:30,042 --> 00:31:32,832
Well, whatever it is,
it's on the other side.
451
00:31:33,708 --> 00:31:34,788
Let's go?
452
00:32:49,375 --> 00:32:50,495
Watch out.
453
00:33:02,375 --> 00:33:05,125
Lu, baby,
are you sitting down?
454
00:33:05,333 --> 00:33:07,133
If you're not, sit.
455
00:33:07,167 --> 00:33:09,877
That accumulation
of green dots we saw
456
00:33:09,917 --> 00:33:13,917
are spread around the meter
at the town entrance.
457
00:33:14,583 --> 00:33:17,583
To sum it up, honey,
they're lying to us.
458
00:33:17,875 --> 00:33:21,075
All the meters are installed
in Arapós' air currents.
459
00:33:21,125 --> 00:33:24,825
That's why the air quality
is always good, Lu.
460
00:33:25,208 --> 00:33:26,918
They're lying to us.
461
00:33:26,958 --> 00:33:29,998
When you hear this message,
please, get back to me, okay?
462
00:33:30,042 --> 00:33:32,332
Kisses.
Falcão loves you very much.
463
00:34:23,167 --> 00:34:24,377
Danilo.
464
00:34:27,375 --> 00:34:28,455
Let's do it.
465
00:36:02,042 --> 00:36:04,632
- André, did Lu make contact?
- No. Why?
466
00:36:04,667 --> 00:36:08,077
We set a time. I lost her phone.
I'm only tracking the car.
467
00:36:08,125 --> 00:36:10,705
- Don't you know Luiza, Falcão?
- It's been over an hour.
468
00:36:10,750 --> 00:36:12,790
- She and Danilo...
- Where is Luiza?
469
00:36:13,083 --> 00:36:15,833
She's comparing
the frog results.
470
00:36:16,250 --> 00:36:19,000
Did anyone do a risk analysis?
No one, right?
471
00:36:19,500 --> 00:36:20,750
Amazing.
472
00:36:20,792 --> 00:36:23,172
Everyone thinks
those at field work
473
00:36:23,208 --> 00:36:25,128
are more important
than those here.
474
00:36:25,167 --> 00:36:27,577
- No, Theo, it's not that.
- It is that.
475
00:36:27,625 --> 00:36:28,875
Handsome, listen.
476
00:36:28,917 --> 00:36:31,827
If this little hobby of yours
brings you any awareness,
477
00:36:31,875 --> 00:36:34,415
you'll realize
that everyone in here
478
00:36:34,458 --> 00:36:36,418
is willing to stay and work,
alright?
479
00:36:36,458 --> 00:36:37,628
- Alright.
- Alright then.
480
00:36:37,667 --> 00:36:39,667
- But I don't want anyone to die.
- Falcão.
481
00:36:40,042 --> 00:36:43,882
- Let us know when you find her.
- Tell me if she makes contact.
482
00:36:44,750 --> 00:36:47,210
- Theo, calm down.
- I'm calm.
483
00:36:47,250 --> 00:36:48,540
Is it always like this?
484
00:36:48,583 --> 00:36:51,633
- You won't help this way.
- But you need to take it slow.
485
00:36:52,042 --> 00:36:53,502
That's not how it goes.
486
00:37:24,750 --> 00:37:26,000
Ms. Sônia?
487
00:38:24,958 --> 00:38:26,458
Our guest of honor.
488
00:38:28,917 --> 00:38:31,127
What an honor. A journalist.
489
00:38:31,792 --> 00:38:33,462
Natalie, right?
490
00:38:35,542 --> 00:38:39,752
My family loves your show.
I'm Cunha. Have you heard of me?
491
00:38:42,833 --> 00:38:45,253
I'm quite famous
around here too.
492
00:38:47,583 --> 00:38:49,793
This was
just a gentle invitation.
493
00:38:49,833 --> 00:38:53,633
Welcome to our special affairs office.
494
00:38:53,667 --> 00:38:55,627
This is my trusty team.
495
00:38:55,917 --> 00:38:57,957
The accounting manager,
496
00:38:58,375 --> 00:39:00,165
the chief of security,
497
00:39:01,000 --> 00:39:04,920
and the director
of executive technology.
498
00:39:14,417 --> 00:39:15,957
I have an escort.
499
00:39:17,250 --> 00:39:20,170
It's better for everyone
if I leave now.
500
00:39:32,125 --> 00:39:35,625
- Without hearing my proposal?
- I don't work with coercion.
501
00:39:35,667 --> 00:39:36,917
We don't either.
502
00:39:36,958 --> 00:39:41,248
We work with security cameras,
facial recognition...
503
00:39:41,292 --> 00:39:43,042
Only technology.
504
00:39:45,250 --> 00:39:46,540
What do you want?
505
00:39:48,958 --> 00:39:50,828
I dedicate my life
to the well-being
506
00:39:50,875 --> 00:39:53,325
of upstanding
Arapós citizens.
507
00:39:54,708 --> 00:39:56,828
I listen to people here.
508
00:39:57,708 --> 00:40:01,918
I know the suffering
of every mother
509
00:40:02,250 --> 00:40:04,420
and father of a family.
510
00:40:04,792 --> 00:40:07,132
I'm the one
who truly represents them.
511
00:40:07,167 --> 00:40:10,247
In my way, but truly.
512
00:40:12,042 --> 00:40:15,212
Some people are uncomfortable
with your visits.
513
00:40:17,375 --> 00:40:20,285
People here
have already suffered
514
00:40:20,333 --> 00:40:22,293
and overcome a lot of hurt.
515
00:40:22,333 --> 00:40:24,583
Suddenly, an outsider comes
516
00:40:24,625 --> 00:40:28,035
and starts
poking at old wounds.
517
00:40:28,667 --> 00:40:30,247
That hurts.
518
00:40:30,875 --> 00:40:32,415
Here's the deal.
519
00:40:33,250 --> 00:40:35,290
Finish your news report
520
00:40:35,500 --> 00:40:38,750
talking about our beautiful
comeback story
521
00:40:38,792 --> 00:40:40,382
and leave.
522
00:40:41,375 --> 00:40:44,825
I'm a journalist,
not a novelist.
523
00:40:46,542 --> 00:40:48,462
You got my message.
524
00:40:49,875 --> 00:40:52,075
Thank you for visiting.
525
00:40:52,125 --> 00:40:53,415
Abel.
526
00:40:54,208 --> 00:40:56,708
Take our friend here
to the cemetery!
527
00:40:57,042 --> 00:41:00,382
You like the cemetery, right?
The morgue and all that shit?
528
00:41:00,432 --> 00:41:04,982
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.