All language subtitles for Aruanas s02e06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,833 --> 00:01:07,213 Go, go, go, go! 2 00:01:07,625 --> 00:01:08,705 Nat. 3 00:01:09,875 --> 00:01:11,125 Nat. 4 00:01:11,917 --> 00:01:13,037 Nat. 5 00:01:14,708 --> 00:01:16,538 - Nat. - Oh Lord... 6 00:01:18,208 --> 00:01:19,328 Buddy. 7 00:01:20,958 --> 00:01:22,128 What's your name? 8 00:01:22,167 --> 00:01:23,497 - Hugo. - Hugo. 9 00:01:23,542 --> 00:01:26,792 - What are you feeling, Hugo? - My leg. 10 00:01:26,833 --> 00:01:29,043 - Take her to São Paulo now. - I'm sorry. 11 00:01:32,875 --> 00:01:37,165 - Take her to the hospital. - Okay. Don't worry. 12 00:01:38,083 --> 00:01:42,083 - Take me to the TV station. - Right now, I swear. 13 00:01:44,292 --> 00:01:46,502 - Straight to the hospital. - Let's go. 14 00:01:47,583 --> 00:01:49,043 My neck... 15 00:01:50,542 --> 00:01:51,832 Is he okay? 16 00:01:52,375 --> 00:01:53,575 Thank God. 17 00:01:53,833 --> 00:01:54,963 I'm sorry. 18 00:01:56,208 --> 00:01:59,708 I'm sorry. It was dark. I didn't see you. 19 00:02:02,333 --> 00:02:03,753 Falcão. 20 00:02:09,792 --> 00:02:11,502 - What's your name? - Hugo. 21 00:02:12,667 --> 00:02:14,497 Hugo, I'm getting help. 22 00:02:14,708 --> 00:02:17,248 I'm helping you, okay? 23 00:02:17,292 --> 00:02:18,832 Okay, okay. 24 00:02:19,208 --> 00:02:22,168 - Where are we? - Montego Street. 25 00:02:22,208 --> 00:02:24,458 - Montego. - Near Sabiá. 26 00:02:24,500 --> 00:02:27,210 Hi, my car hit a man on Montego Street. 27 00:02:27,250 --> 00:02:29,170 - Yes. Near Sabiá. - Near Sabiá. 28 00:02:29,208 --> 00:02:31,288 I need an ambulance fast, please. 29 00:02:32,458 --> 00:02:34,788 Yes. Luiza Laes. 30 00:02:35,125 --> 00:02:38,875 - It's so nice. - It's embroidered, so nice. 31 00:02:39,167 --> 00:02:41,127 - Will it fit? - Sure. 32 00:02:41,167 --> 00:02:45,167 - It's so nice. - It's embroidered, so nice. 33 00:02:45,708 --> 00:02:49,038 - Will it fit? - Wow, you look beautiful. 34 00:02:49,083 --> 00:02:51,883 Let me zip it. Doesn't she look beautiful, Jailson? 35 00:02:52,875 --> 00:02:54,245 She looks beautiful. 36 00:02:54,500 --> 00:02:57,710 Maybe you should change. It's dangerous to be prettier 37 00:02:57,750 --> 00:02:59,540 than Cunha's daughter at the party. 38 00:03:00,750 --> 00:03:02,040 You're silly. 39 00:03:02,083 --> 00:03:05,463 - You're lending me all this? - Yes, I insist. 40 00:03:05,500 --> 00:03:07,710 If everyone wears church clothes, 41 00:03:07,750 --> 00:03:09,250 I'd look bad. 42 00:03:09,292 --> 00:03:10,502 Thanks. 43 00:03:10,542 --> 00:03:12,292 - You look gorgeous. - Thanks. 44 00:03:12,333 --> 00:03:14,833 Girls, I'm closing the house, alright? 45 00:03:14,875 --> 00:03:15,955 Okay. 46 00:03:16,792 --> 00:03:18,882 I need your help. 47 00:03:19,458 --> 00:03:22,498 - It's 3 months now. - What's 3 months? 48 00:03:22,542 --> 00:03:24,172 That I'm late. 49 00:03:24,667 --> 00:03:25,997 You're pregnant? 50 00:03:26,375 --> 00:03:27,625 - Yes. - With Jociel's baby? 51 00:03:27,667 --> 00:03:29,537 Who's baby would it be? God's? 52 00:03:29,583 --> 00:03:34,213 - Do you really know Jociel? - Jociel is a great guy. 53 00:03:34,542 --> 00:03:38,752 I'm sure our baby will make him see life another way, Vivi. 54 00:03:39,500 --> 00:03:42,670 The way of the love he never received. 55 00:03:43,208 --> 00:03:45,918 I need your help to get the tests. 56 00:03:46,292 --> 00:03:48,332 It can't be here in Arapós. 57 00:03:48,750 --> 00:03:50,460 My dad can't know. 58 00:03:50,500 --> 00:03:54,290 - Let's take care of the baby. - Okay, Aunt Vivi? 59 00:03:55,583 --> 00:03:57,633 - We'll take care of it. - It's a secret. 60 00:04:01,958 --> 00:04:04,498 We need information about Hugo Mendonça. 61 00:04:10,292 --> 00:04:11,462 Is he okay? 62 00:04:12,542 --> 00:04:13,672 Yes. 63 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 - Can I talk to him? - He doesn't want to see you. 64 00:04:18,916 --> 00:04:22,706 You must go to the police station now. 65 00:04:24,250 --> 00:04:27,380 - Can I help with anything else? - No, thank you. 66 00:04:41,292 --> 00:04:42,582 Lu. 67 00:04:46,292 --> 00:04:47,502 Do you feel okay? 68 00:04:48,250 --> 00:04:50,130 Wasn't it the other way round? 69 00:04:57,750 --> 00:04:59,500 Do you remember what happened? 70 00:05:03,375 --> 00:05:06,575 I've been such a bitch to you, haven't I? 71 00:05:08,292 --> 00:05:09,752 No, it's not that. 72 00:05:09,792 --> 00:05:13,172 Ian will be away for 2 years and I didn't even know. 73 00:05:15,792 --> 00:05:18,962 I can't even imagine how you're feeling. I'm sorry. 74 00:05:19,167 --> 00:05:20,497 Ian is fine. 75 00:05:23,042 --> 00:05:24,882 And I'm dealing with that. 76 00:05:29,458 --> 00:05:31,418 Sweetie, you crashed your car. 77 00:05:33,458 --> 00:05:34,828 I know. 78 00:05:35,042 --> 00:05:36,502 I'm here with you. 79 00:05:38,708 --> 00:05:41,498 But you crashed your car because you'd been drinking. 80 00:05:45,167 --> 00:05:48,207 - And you hit a man. - What? What happened? 81 00:05:48,250 --> 00:05:51,580 He's okay. He's at home. He was discharged. 82 00:05:51,625 --> 00:05:52,915 I have to go there. 83 00:05:52,958 --> 00:05:54,788 The doctor said you have to stay here. 84 00:05:54,833 --> 00:05:57,883 - I need to go see that man. - Danilo handled everything. 85 00:05:57,917 --> 00:05:59,787 He's there. We're in São Paulo. 86 00:06:00,125 --> 00:06:02,915 No one knows you had that accident. 87 00:06:03,542 --> 00:06:05,132 No one knows, okay? 88 00:06:15,708 --> 00:06:18,288 I know I need to stop drinking. 89 00:06:20,083 --> 00:06:21,463 I know I'm... 90 00:06:23,500 --> 00:06:25,080 I'm overdoing it. 91 00:06:27,792 --> 00:06:29,672 But it's been so hard. 92 00:06:32,458 --> 00:06:34,788 Today on "Points of View," 93 00:06:34,833 --> 00:06:37,213 we interviewed Petroclima's president, 94 00:06:37,250 --> 00:06:38,460 Mr. Vito Neri. 95 00:06:38,500 --> 00:06:39,630 Turn it up. 96 00:06:39,833 --> 00:06:41,253 Turn it up so we can watch. 97 00:06:43,208 --> 00:06:45,708 ...but it gave us strength to keep going. 98 00:06:45,750 --> 00:06:48,790 - So you feel proud too? - Who wouldn't? 99 00:06:48,833 --> 00:06:50,383 They edited what I said. Why? 100 00:06:50,417 --> 00:06:52,627 It's a friendly, sustainable place, 101 00:06:52,667 --> 00:06:54,707 where everyone has space. 102 00:06:54,875 --> 00:06:57,375 - And there are the scarlet ibis. - What's going on? 103 00:06:57,417 --> 00:07:01,037 - Where's the rest of it? - What's this biased story? 104 00:07:01,083 --> 00:07:03,383 This is a joke. Where's the rest of it? 105 00:07:03,417 --> 00:07:06,497 - Get me my phone, Luiza. - Do you know what this means? 106 00:07:06,750 --> 00:07:09,080 That they're back in their habitat. 107 00:07:09,125 --> 00:07:10,705 - Wait. - Get my phone now. 108 00:07:10,750 --> 00:07:12,460 Please, call a nurse. 109 00:07:39,167 --> 00:07:40,327 Do you have a minute? 110 00:07:41,083 --> 00:07:42,333 I'll call you back. 111 00:07:42,583 --> 00:07:45,383 What happened? That was low. 112 00:07:45,417 --> 00:07:49,497 Even when I was in college, I didn't have my story edited. 113 00:07:49,667 --> 00:07:53,327 And you put it on the air without my permission. 114 00:07:53,375 --> 00:07:56,165 - Natalie. - What? Am I wrong? 115 00:07:56,208 --> 00:07:58,578 - Natalie, I had no other option. - What? 116 00:07:58,625 --> 00:08:01,785 You embarrassed the guest with biased questions. 117 00:08:01,833 --> 00:08:04,833 - Give me an example. - About the brainless baby. 118 00:08:04,875 --> 00:08:06,415 He wasn't there at the time. 119 00:08:06,458 --> 00:08:09,748 I didn't know anything. You're the one close to him. 120 00:08:09,792 --> 00:08:12,132 - Natalie, watch what you say. - What? 121 00:08:12,167 --> 00:08:14,377 Your impulsiveness will ruin you. 122 00:08:14,417 --> 00:08:15,917 - Natalie. - What is it? 123 00:08:15,958 --> 00:08:18,128 Are you saying I'm a biased journalist? 124 00:08:18,167 --> 00:08:21,167 - Evandro, can I have a minute? - Shit. 125 00:08:21,417 --> 00:08:23,577 I'm not done yet, okay? I'm not done. 126 00:08:24,667 --> 00:08:26,127 - Easy. - What is it, man? 127 00:08:26,167 --> 00:08:27,957 I'm in the middle of something. 128 00:08:29,125 --> 00:08:31,285 We're trying to protect you, Nat. 129 00:08:31,333 --> 00:08:33,583 What a great way of showing it. 130 00:08:33,625 --> 00:08:36,705 With Aruana's invasion of the game, the commission, 131 00:08:36,750 --> 00:08:38,790 social media is attacking you. 132 00:08:38,832 --> 00:08:42,382 Social media has always attacked me. You know that. 133 00:08:42,417 --> 00:08:44,747 We did an action. The commission is a coup. 134 00:08:44,792 --> 00:08:46,582 Nat, you got a bomb. 135 00:08:47,042 --> 00:08:49,832 A fake bomb in a box. 136 00:08:50,708 --> 00:08:53,418 Do you understand now? Do you get it? 137 00:08:55,667 --> 00:08:58,707 But how does a crappy interview with Vito Neri help me? 138 00:08:58,750 --> 00:09:00,790 That was Evandro's idea. 139 00:09:00,833 --> 00:09:03,673 He wanted a neutral, peacemaking story. 140 00:09:04,167 --> 00:09:06,417 You know that's not how I work. 141 00:09:07,125 --> 00:09:09,955 Nat, listen. 142 00:09:10,125 --> 00:09:11,705 Things are tough now. 143 00:09:11,750 --> 00:09:14,380 Really tough, Nat. 144 00:09:14,417 --> 00:09:17,457 Don't you want to finish your investigation in Arapós? 145 00:09:18,542 --> 00:09:21,332 Why are you interested in that story, Sheik? 146 00:09:22,042 --> 00:09:23,632 I saw the raw cut. 147 00:09:24,750 --> 00:09:26,540 It's really fucking good. 148 00:09:27,417 --> 00:09:29,417 If approved, the NGO commission 149 00:09:29,458 --> 00:09:32,168 will demand a 5-year retroactive audit. 150 00:09:32,208 --> 00:09:34,708 Greenpeace, Aruana and WWF 151 00:09:34,750 --> 00:09:37,250 are the most mentioned organizations. 152 00:09:37,917 --> 00:09:39,077 Shit. 153 00:09:39,375 --> 00:09:43,035 It's all about the commission, not the trillion measure. 154 00:09:43,917 --> 00:09:45,627 Our time here is ending. 155 00:09:46,417 --> 00:09:49,827 It's ending and we need to tell them what's going on. 156 00:09:51,458 --> 00:09:53,538 Ms. Ciça disappeared, ran away. 157 00:09:54,417 --> 00:09:56,207 Walter was murdered. 158 00:09:57,958 --> 00:10:00,708 And I need to tell them I'm working with the militia. 159 00:10:01,708 --> 00:10:03,668 Can we wait a little longer? 160 00:10:03,708 --> 00:10:05,708 We need the minister's documents. 161 00:10:05,750 --> 00:10:07,710 I'll earn back his trust. 162 00:10:07,958 --> 00:10:10,128 And Raquel is a way too. 163 00:10:12,208 --> 00:10:13,748 Just a little longer. 164 00:10:23,708 --> 00:10:25,248 I really admire you. 165 00:10:27,292 --> 00:10:28,752 I admire you too. 166 00:10:38,917 --> 00:10:40,747 I'll go take out the trash. 167 00:11:04,667 --> 00:11:05,787 Hey. 168 00:11:12,000 --> 00:11:13,080 What's up? 169 00:11:16,000 --> 00:11:18,500 Want to go inside and eat something? 170 00:11:20,875 --> 00:11:22,325 Why is it 171 00:11:23,042 --> 00:11:27,332 that everywhere I look I see you and your wife? 172 00:11:28,917 --> 00:11:32,077 Maybe because you're standing in front of our house. 173 00:11:38,000 --> 00:11:39,130 Yeah. 174 00:11:45,417 --> 00:11:48,627 Your wife is wandering around town too much. 175 00:11:49,292 --> 00:11:53,082 - You need to be careful. - I can take care of my wife. 176 00:11:55,958 --> 00:11:57,998 That's good, gringo. That's it. 177 00:11:59,333 --> 00:12:01,833 - Good night. - Good night. 178 00:12:19,000 --> 00:12:21,880 I feel like the most powerful woman on the planet. 179 00:12:22,167 --> 00:12:23,877 It's an honor to welcome 180 00:12:23,917 --> 00:12:26,997 the leaders of the House of Representatives and Senate. 181 00:12:27,042 --> 00:12:28,882 I propose a toast. Please. 182 00:12:32,708 --> 00:12:34,208 Don't overdo it, Olga. 183 00:12:36,583 --> 00:12:39,043 I've had meetings with the president here. 184 00:12:39,083 --> 00:12:40,883 Good times, right? 185 00:12:40,917 --> 00:12:43,877 Our sins weren't... They were less sinful. 186 00:12:46,000 --> 00:12:47,880 It's like a poem. 187 00:12:48,125 --> 00:12:52,575 It's an honor to see Olga Ribeiro's home. 188 00:12:52,792 --> 00:12:57,132 You always live with good taste and class. 189 00:12:58,958 --> 00:13:01,078 If beauty is possible, why not? 190 00:13:02,708 --> 00:13:05,288 If dreaming is possible, why not? 191 00:13:07,667 --> 00:13:09,577 Gentlemen, Brazil can become 192 00:13:09,625 --> 00:13:12,205 the world's largest oil producer. 193 00:13:12,833 --> 00:13:15,713 You really believe that? 194 00:13:15,750 --> 00:13:19,250 No, I don't believe it. I guarantee it. 195 00:13:19,500 --> 00:13:22,630 Now it's just a matter of time. 196 00:13:23,333 --> 00:13:25,253 What I'm proposing... 197 00:13:25,292 --> 00:13:28,422 Franco knows how serious my proposals are. 198 00:13:28,458 --> 00:13:30,748 I want us to make this happen. 199 00:13:31,875 --> 00:13:36,035 As I said in Brasília, Olga and I worked together, 200 00:13:36,083 --> 00:13:37,923 and we got along very well. 201 00:13:37,958 --> 00:13:42,078 - Now there's the presidency... - This is a decisive week. 202 00:13:42,250 --> 00:13:45,670 We'll be responsible for our country's turning point. 203 00:13:46,292 --> 00:13:49,172 Of course, everyone will win. 204 00:13:49,792 --> 00:13:53,292 Some much more, some much less. Sure. 205 00:13:53,542 --> 00:13:56,002 Nice words. 206 00:13:57,833 --> 00:14:01,173 What's the return I can offer 207 00:14:01,208 --> 00:14:04,378 to my direct allies, 208 00:14:04,417 --> 00:14:06,997 who will make this dream... 209 00:14:08,917 --> 00:14:10,457 possible? 210 00:14:12,375 --> 00:14:15,495 The benefits will go through companies 211 00:14:15,542 --> 00:14:17,582 connected to NPP. 212 00:14:19,042 --> 00:14:21,252 Through public procurements. 213 00:14:22,417 --> 00:14:25,417 I want to do it the old-fashioned way, 214 00:14:26,042 --> 00:14:27,712 looking people in the eye. 215 00:14:35,500 --> 00:14:38,170 Shall we have dinner? 216 00:14:39,542 --> 00:14:41,832 - Please, or it'll get cold. - Sure. 217 00:14:51,167 --> 00:14:52,457 Delicious. 218 00:14:54,708 --> 00:14:56,328 Following my instructions, 219 00:14:56,375 --> 00:14:58,665 {\an8}Olga is doing a good job in our favor. 220 00:14:58,833 --> 00:15:01,383 {\an8}In a matter of days, the measure must be voted on. 221 00:15:01,417 --> 00:15:04,417 {\an8}Great, I'm happy to learn she already made you believe 222 00:15:04,458 --> 00:15:06,078 {\an8}that you're in charge. 223 00:15:06,292 --> 00:15:07,792 {\an8}Your friendship moves me, 224 00:15:07,833 --> 00:15:10,963 {\an8}but I don't need to know every detail of the procedure. 225 00:15:11,000 --> 00:15:12,500 {\an8}I am in charge. 226 00:15:12,708 --> 00:15:15,628 {\an8}Of course you are, my friend. That's what I meant. 227 00:15:15,667 --> 00:15:18,247 {\an8}Actually, I'm calling because I want to introduce you 228 00:15:18,292 --> 00:15:19,712 {\an8}to Enzo Costa. 229 00:15:19,917 --> 00:15:22,207 {\an8}You need to look into the eyes of the man 230 00:15:22,250 --> 00:15:25,080 {\an8}that you will help become Brazil's next president. 231 00:15:25,125 --> 00:15:26,575 {\an8}At the moment, 232 00:15:26,625 --> 00:15:28,875 {\an8}I just want you to introduce myself 233 00:15:28,917 --> 00:15:31,247 {\an8}to an approved and published measure. 234 00:15:31,292 --> 00:15:32,422 {\an8}Sure. 235 00:15:32,458 --> 00:15:35,788 {\an8}Are you coming to Brazil for the Oil Congress this year? 236 00:15:36,042 --> 00:15:37,792 {\an8}We could repeat the Angra trip. 237 00:15:37,833 --> 00:15:40,633 {\an8}Only if you f... mess it up to a point 238 00:15:40,667 --> 00:15:42,747 {\an8}that forces me to cross the Atlantic. 239 00:15:42,792 --> 00:15:44,382 {\an8}So don't root for it. 240 00:16:01,833 --> 00:16:03,923 Remind me. Why is Ivona here? 241 00:16:03,958 --> 00:16:05,328 Lu, you already know. 242 00:16:05,708 --> 00:16:09,078 Olga was obsessed with her, they dated, 243 00:16:09,125 --> 00:16:11,245 they had a troubled relationship. 244 00:16:11,292 --> 00:16:13,752 Isn't that a reason for us to suspect her? 245 00:16:13,792 --> 00:16:15,332 And Theo too, right? 246 00:16:15,500 --> 00:16:18,790 I heard Ivona left Brazil very upset. 247 00:16:19,458 --> 00:16:22,038 Wow... It's revenge. 248 00:16:22,083 --> 00:16:24,833 I thought it was altruism. Revenge is so reassuring. 249 00:16:24,875 --> 00:16:28,125 Even if this plan fails, Ivona does great work. 250 00:16:28,167 --> 00:16:29,917 She has support of international NGOs. 251 00:16:29,958 --> 00:16:31,748 She's activating a huge network. 252 00:16:31,792 --> 00:16:34,502 Even with all the controversy, she's a respected woman. 253 00:16:36,625 --> 00:16:37,745 Here. 254 00:16:38,167 --> 00:16:39,327 Let's see. 255 00:16:43,208 --> 00:16:46,668 Why did you only collect outside the city limit? 256 00:16:46,708 --> 00:16:48,578 Because there aren't cameras. 257 00:16:48,625 --> 00:16:51,415 Show me the city's blind spots and I'll go back there. 258 00:16:51,458 --> 00:16:54,668 The green dots is where the frogs live well. 259 00:16:54,833 --> 00:16:56,173 The environment is intact. 260 00:16:56,208 --> 00:16:59,708 In the yellow dots, they have 30% of organ necrosis. 261 00:16:59,750 --> 00:17:00,790 And the red? 262 00:17:00,833 --> 00:17:03,383 80% necrosis and a cancer bonus. 263 00:17:03,625 --> 00:17:07,325 So many yellow and red dots. The situation isn't good at all. 264 00:17:07,375 --> 00:17:09,325 You were great at collecting. 265 00:17:09,375 --> 00:17:12,665 We need to know why there are green dots. 266 00:17:12,708 --> 00:17:15,328 Here... What's different in those spots? 267 00:17:15,375 --> 00:17:18,995 What's this area in this line? It's full of red dots. 268 00:17:20,500 --> 00:17:22,790 It's far from where we found the body. 269 00:17:22,833 --> 00:17:25,543 Exactly. Now we know where to start. 270 00:17:26,250 --> 00:17:30,130 I'll insist with Ms. Sônia. Bruno won't open his mouth. 271 00:17:30,167 --> 00:17:32,417 They must have paid for his silence. 272 00:17:32,792 --> 00:17:34,172 Take it easy, okay? 273 00:17:35,792 --> 00:17:37,252 Her name is Eva. 274 00:17:37,500 --> 00:17:40,330 It's a girl? Are you psychic now? 275 00:17:40,375 --> 00:17:42,665 Not me. Joci. 276 00:17:42,917 --> 00:17:44,827 He dreamed about our girl. 277 00:17:45,333 --> 00:17:50,213 Eva, you're hearing your Aunt Vivi. 278 00:17:51,125 --> 00:17:53,955 Talk to her, sweetie. Say, "Hi, Auntie." 279 00:17:54,000 --> 00:17:55,540 Hi, Eva. 280 00:17:57,375 --> 00:17:59,325 She's helping us. 281 00:18:02,833 --> 00:18:05,213 - Raquel, how old are you? - 19. 282 00:18:05,417 --> 00:18:08,417 - When was your last period? - Oh, doctor... 283 00:18:08,458 --> 00:18:11,498 - Three months ago, right? - Something like that. 284 00:18:11,542 --> 00:18:13,332 Is this your first pregnancy? 285 00:18:13,792 --> 00:18:15,422 No, I lost a baby. 286 00:18:16,500 --> 00:18:19,130 - Do you use any medication? - No. 287 00:18:19,167 --> 00:18:21,667 - Alcohol, drugs? - God forbid. 288 00:18:21,708 --> 00:18:24,538 I'm kind of crazy, but it's just me, not drugs. 289 00:18:26,000 --> 00:18:28,460 - Let's go examine you? - Yes. 290 00:18:28,500 --> 00:18:29,830 It's cold, okay? 291 00:18:31,417 --> 00:18:32,827 It really is cold. 292 00:18:33,792 --> 00:18:36,462 - What's that? - The baby's heartbeat. 293 00:18:36,500 --> 00:18:39,040 Thank God, thank God. 294 00:18:40,167 --> 00:18:42,537 Thank you for taking care of us. 295 00:18:43,042 --> 00:18:46,382 Is it a boy or a girl? Can you see yet? 296 00:18:47,708 --> 00:18:50,378 It's a girl, right? My Eva. 297 00:18:59,833 --> 00:19:00,923 Doctor, 298 00:19:02,292 --> 00:19:03,632 what's wrong? 299 00:19:05,500 --> 00:19:06,830 Tell me, doctor. 300 00:19:53,500 --> 00:19:55,710 - Didn't I tell you? - Yeah. 301 00:19:56,375 --> 00:19:58,535 It's not just clean and cheap energy. 302 00:19:58,583 --> 00:20:01,383 It's the middle path we've always taken here. 303 00:20:01,917 --> 00:20:05,247 Even if we had to convince a bunch of stubborn people. 304 00:20:05,625 --> 00:20:07,995 Now the public and private sectors 305 00:20:08,042 --> 00:20:09,462 are working together. 306 00:20:09,500 --> 00:20:11,580 Who can be against it? 307 00:20:14,917 --> 00:20:16,077 Enzo. 308 00:20:16,375 --> 00:20:20,035 I had a great conversation with Robert 309 00:20:20,083 --> 00:20:22,133 about your candidacy. 310 00:20:23,125 --> 00:20:26,075 - Did you reach a conclusion? - Listen to me. 311 00:20:27,667 --> 00:20:29,497 I thought about it, 312 00:20:29,875 --> 00:20:32,165 and I think we got ahead of ourselves. 313 00:20:33,000 --> 00:20:35,380 But you're the one who convinced me to take this path 314 00:20:35,417 --> 00:20:36,747 many years ago. 315 00:20:36,792 --> 00:20:39,082 We need to approve the measure urgently, 316 00:20:39,125 --> 00:20:41,125 and we depend on Franco for that. 317 00:20:41,875 --> 00:20:44,575 What's that got to do with me running for president? 318 00:20:44,625 --> 00:20:47,535 Franco wants to be president. If I support you, he'll fuck me. 319 00:20:47,583 --> 00:20:48,833 Hang on. 320 00:20:50,250 --> 00:20:53,500 Did I get this right? Are you raffling my candidacy? 321 00:20:53,875 --> 00:20:57,205 I don't get it. Come on. 322 00:20:57,625 --> 00:21:00,035 Weren't you against the horse-trading of companies? 323 00:21:00,083 --> 00:21:02,753 Is it different now because your industry is bigger? 324 00:21:02,792 --> 00:21:04,502 I'm not a pawn in your game. 325 00:21:04,542 --> 00:21:06,752 - Hear me out, Enzo. - No, no. No. 326 00:21:07,458 --> 00:21:09,038 I need to make it clear 327 00:21:09,083 --> 00:21:12,003 that we're not cut from the same cloth. 328 00:21:12,250 --> 00:21:13,540 My commitment, Vito, 329 00:21:13,583 --> 00:21:15,383 is to the people of Arapós and Brazil. 330 00:21:15,417 --> 00:21:18,207 Franco is a scumbag and he's all dirty. 331 00:21:18,250 --> 00:21:21,670 Not even his mother believes he'll survive a campaign. 332 00:21:21,708 --> 00:21:23,078 It's all theater. 333 00:21:23,125 --> 00:21:26,245 We're just postponing your candidacy's announcement. 334 00:21:26,542 --> 00:21:29,832 Franco is creating a commission against the NGOs. 335 00:21:29,875 --> 00:21:32,455 We'll accelerate the measure procedure 336 00:21:32,500 --> 00:21:34,250 and avoid the damage. 337 00:21:35,542 --> 00:21:37,212 Creating a commission against NGOs 338 00:21:37,250 --> 00:21:39,580 is reactionary and stupid. 339 00:21:39,625 --> 00:21:42,535 Exactly. That's it. Listen to me. 340 00:21:42,583 --> 00:21:45,833 We'll guarantee the measure, make Robert happy 341 00:21:45,875 --> 00:21:49,165 and create a perfect setting for you to be against him 342 00:21:49,208 --> 00:21:50,958 and against the commission. 343 00:21:51,000 --> 00:21:54,920 This will boost your campaign in favor of civil society. 344 00:21:54,958 --> 00:21:58,788 No, I think it could make me weak within the party. 345 00:21:58,833 --> 00:22:00,963 You know politics is a game. 346 00:22:01,208 --> 00:22:04,168 You're not a pawn, but you're not the queen either. 347 00:22:04,542 --> 00:22:07,082 He'll hang by his own rope. 348 00:22:07,125 --> 00:22:10,325 You're retreating to come back stronger. 349 00:22:10,375 --> 00:22:12,915 Take a stand against this commission 350 00:22:12,958 --> 00:22:16,248 and stick to the journalist. She'll help you beat Franco. 351 00:22:19,000 --> 00:22:21,670 I only hope you're not forgetting 352 00:22:21,708 --> 00:22:23,998 I'm the ideal candidate for this country. 353 00:22:24,042 --> 00:22:25,712 I never forget that. 354 00:22:25,750 --> 00:22:29,080 Here. A little gift for you. 355 00:22:31,750 --> 00:22:33,540 Use this in your favor. 356 00:22:42,417 --> 00:22:44,207 {\an8}Hi, everyone. Nicole here. 357 00:22:44,250 --> 00:22:47,750 {\an8}I'm posting the UFEM story in Ivona's place, 358 00:22:47,792 --> 00:22:50,882 {\an8}and today we'll talk about the next demonstration 359 00:22:50,917 --> 00:22:52,627 {\an8}at the Republic Square. 360 00:22:55,542 --> 00:22:56,632 {\an8}How are you? 361 00:22:58,083 --> 00:22:59,673 What a great surprise. 362 00:22:59,708 --> 00:23:02,458 Olga, Sandrine. Sandrine, Olga. 363 00:23:02,917 --> 00:23:05,127 - Nice to meet you, Olga. - You too. 364 00:23:07,208 --> 00:23:09,878 - It was a dream. - A dream! 365 00:23:13,500 --> 00:23:14,630 Cheers. 366 00:23:15,333 --> 00:23:16,543 Thank you. 367 00:24:58,292 --> 00:25:00,582 You're not doing that. You're not. 368 00:25:00,625 --> 00:25:02,035 It's my job. 369 00:25:02,250 --> 00:25:05,080 You have yours. What I'm doing isn't a big deal. 370 00:25:05,125 --> 00:25:08,205 You can ruin someone's life, an organization, 371 00:25:08,250 --> 00:25:09,670 or my life because of that. 372 00:25:09,708 --> 00:25:13,498 Irresponsible actions usually cause undesirable consequences. 373 00:25:13,792 --> 00:25:15,632 UFEM overdid it. Now they have to pay. 374 00:25:15,667 --> 00:25:19,537 No. That's not why you want to destroy my organization. 375 00:25:19,583 --> 00:25:22,883 - Sandrine could be deported. - I feel so bad for Sandrine. 376 00:25:22,917 --> 00:25:24,577 I'm very worried about her. 377 00:25:24,625 --> 00:25:28,575 Listen, if you destroy UFEM, I'll disappear. 378 00:25:28,625 --> 00:25:30,495 You'll never see me again. 379 00:25:30,542 --> 00:25:32,542 I'll only come back to fuck your life. 380 00:25:32,583 --> 00:25:35,583 Jesus, so much narcissism... 381 00:25:35,917 --> 00:25:37,957 I work for this company. 382 00:25:38,000 --> 00:25:40,460 It's not my fault UFEM messed with it. 383 00:25:40,500 --> 00:25:44,380 Or you looked for it to sell info you got from me. Huh? 384 00:25:58,250 --> 00:26:00,500 {\an8}You have reached UFEM. 385 00:26:00,542 --> 00:26:03,172 {\an8}We're open from 8 AM till 6 PM. 386 00:26:03,208 --> 00:26:04,498 {\an8}If it's an emergency... 387 00:26:06,708 --> 00:26:09,128 Look. This is her. 388 00:26:09,500 --> 00:26:12,920 She's going crazy because I didn't post the story. 389 00:26:14,042 --> 00:26:17,582 You learned to control her steps so well, Ivona. 390 00:26:18,958 --> 00:26:20,288 It's fear. 391 00:26:20,875 --> 00:26:23,125 Fear makes us learn many things. 392 00:26:24,125 --> 00:26:25,495 But it's over. 393 00:26:25,875 --> 00:26:28,375 I haven't been on this app for a while. 394 00:26:28,792 --> 00:26:30,882 How long has she been stalking you? 395 00:26:31,167 --> 00:26:33,497 About 6 or 7 months. 396 00:26:33,917 --> 00:26:36,997 Since she slandered me online, attacked me 397 00:26:37,042 --> 00:26:38,752 and I had to leave Brazil. 398 00:26:40,375 --> 00:26:42,995 Why don't you stop posting for a while? 399 00:26:43,208 --> 00:26:45,248 Then you post something very intriguing 400 00:26:45,292 --> 00:26:47,082 so she'll know it's for her. 401 00:26:47,417 --> 00:26:50,207 Come on, Theo. That's so unethical. 402 00:26:51,000 --> 00:26:53,500 I didn't have good references as a child. 403 00:27:34,917 --> 00:27:36,747 - Hey. - Hey. 404 00:27:37,958 --> 00:27:42,128 I need to talk to you in person. Tonight. 405 00:27:42,375 --> 00:27:45,375 I just got to the hotel. Could it be tomorrow? 406 00:27:46,833 --> 00:27:50,503 Natalie, you're the main target of the NGO commission. 407 00:27:54,833 --> 00:27:56,673 Why am I not surprised? 408 00:27:57,833 --> 00:27:59,883 But thanks for letting me know. 409 00:27:59,917 --> 00:28:02,877 They're coming in big to tear you down. 410 00:28:03,208 --> 00:28:05,628 I wanted to know if you were ready. 411 00:28:06,500 --> 00:28:08,040 We're all grown up. 412 00:28:12,083 --> 00:28:13,583 I'll give you my support. 413 00:28:14,292 --> 00:28:17,042 - Officially, I mean. - That's wise. 414 00:28:17,625 --> 00:28:21,325 You're supporting civil society. It'll be good for your candidacy. 415 00:28:22,375 --> 00:28:23,875 Look. 416 00:28:26,125 --> 00:28:28,745 I didn't come here just because of that. 417 00:28:28,792 --> 00:28:32,632 I wanted to know how things are. 418 00:28:37,125 --> 00:28:39,075 You want to talk about us? 419 00:28:40,042 --> 00:28:42,172 No, I want to talk about you. 420 00:28:43,833 --> 00:28:46,543 I want to know if they took you to the hospital, 421 00:28:46,833 --> 00:28:49,383 if you had all the exams. 422 00:28:50,875 --> 00:28:52,665 If you need me, I'm here. 423 00:28:55,875 --> 00:28:57,205 I'm just fine. 424 00:29:05,833 --> 00:29:07,543 We're on the same side. 425 00:29:08,833 --> 00:29:10,083 Okay? 426 00:29:20,708 --> 00:29:22,248 This is the only copy. 427 00:29:22,292 --> 00:29:25,422 I had someone remove the original from the system. 428 00:29:27,208 --> 00:29:28,418 Here. 429 00:29:32,708 --> 00:29:34,498 And about us... 430 00:29:38,208 --> 00:29:40,038 I understand your decision, 431 00:29:40,375 --> 00:29:43,325 but I really miss you. 432 00:30:05,208 --> 00:30:06,418 Bye. 433 00:30:26,292 --> 00:30:28,882 There's something here I don't understand. 434 00:30:30,667 --> 00:30:32,877 The security camera caught everything. 435 00:30:33,958 --> 00:30:35,998 Do you want to know how I found out? 436 00:30:36,042 --> 00:30:39,332 - Tell me. - The mayor gave me the video. 437 00:30:39,375 --> 00:30:40,955 And he guaranteed there's no copy. 438 00:30:41,000 --> 00:30:42,130 Enzo? 439 00:30:42,542 --> 00:30:45,252 - What does he want in exchange? - I don't know. 440 00:30:45,292 --> 00:30:47,002 He wanted to be nice to me. 441 00:30:47,583 --> 00:30:50,673 He also said we're the commission's target, 442 00:30:50,708 --> 00:30:53,128 and that they want to crush us. 443 00:30:53,333 --> 00:30:56,423 Another reason for us to hire a real lawyer. 444 00:31:00,667 --> 00:31:04,127 We're leaving the car here to enter the contaminated area. 445 00:31:04,167 --> 00:31:07,827 Alright, Lu. I'm tracking you and the car. 446 00:31:07,875 --> 00:31:10,415 - You're being watched. - So needy, Falcão. 447 00:31:10,458 --> 00:31:12,288 The sun will set at 6:06 PM. 448 00:31:12,333 --> 00:31:13,923 Good luck. Lots of love. 449 00:31:13,958 --> 00:31:15,168 Alright. 450 00:31:30,042 --> 00:31:32,832 Well, whatever it is, it's on the other side. 451 00:31:33,708 --> 00:31:34,788 Let's go? 452 00:32:49,375 --> 00:32:50,495 Watch out. 453 00:33:02,375 --> 00:33:05,125 Lu, baby, are you sitting down? 454 00:33:05,333 --> 00:33:07,133 If you're not, sit. 455 00:33:07,167 --> 00:33:09,877 That accumulation of green dots we saw 456 00:33:09,917 --> 00:33:13,917 are spread around the meter at the town entrance. 457 00:33:14,583 --> 00:33:17,583 To sum it up, honey, they're lying to us. 458 00:33:17,875 --> 00:33:21,075 All the meters are installed in Arapós' air currents. 459 00:33:21,125 --> 00:33:24,825 That's why the air quality is always good, Lu. 460 00:33:25,208 --> 00:33:26,918 They're lying to us. 461 00:33:26,958 --> 00:33:29,998 When you hear this message, please, get back to me, okay? 462 00:33:30,042 --> 00:33:32,332 Kisses. Falcão loves you very much. 463 00:34:23,167 --> 00:34:24,377 Danilo. 464 00:34:27,375 --> 00:34:28,455 Let's do it. 465 00:36:02,042 --> 00:36:04,632 - André, did Lu make contact? - No. Why? 466 00:36:04,667 --> 00:36:08,077 We set a time. I lost her phone. I'm only tracking the car. 467 00:36:08,125 --> 00:36:10,705 - Don't you know Luiza, Falcão? - It's been over an hour. 468 00:36:10,750 --> 00:36:12,790 - She and Danilo... - Where is Luiza? 469 00:36:13,083 --> 00:36:15,833 She's comparing the frog results. 470 00:36:16,250 --> 00:36:19,000 Did anyone do a risk analysis? No one, right? 471 00:36:19,500 --> 00:36:20,750 Amazing. 472 00:36:20,792 --> 00:36:23,172 Everyone thinks those at field work 473 00:36:23,208 --> 00:36:25,128 are more important than those here. 474 00:36:25,167 --> 00:36:27,577 - No, Theo, it's not that. - It is that. 475 00:36:27,625 --> 00:36:28,875 Handsome, listen. 476 00:36:28,917 --> 00:36:31,827 If this little hobby of yours brings you any awareness, 477 00:36:31,875 --> 00:36:34,415 you'll realize that everyone in here 478 00:36:34,458 --> 00:36:36,418 is willing to stay and work, alright? 479 00:36:36,458 --> 00:36:37,628 - Alright. - Alright then. 480 00:36:37,667 --> 00:36:39,667 - But I don't want anyone to die. - Falcão. 481 00:36:40,042 --> 00:36:43,882 - Let us know when you find her. - Tell me if she makes contact. 482 00:36:44,750 --> 00:36:47,210 - Theo, calm down. - I'm calm. 483 00:36:47,250 --> 00:36:48,540 Is it always like this? 484 00:36:48,583 --> 00:36:51,633 - You won't help this way. - But you need to take it slow. 485 00:36:52,042 --> 00:36:53,502 That's not how it goes. 486 00:37:24,750 --> 00:37:26,000 Ms. Sônia? 487 00:38:24,958 --> 00:38:26,458 Our guest of honor. 488 00:38:28,917 --> 00:38:31,127 What an honor. A journalist. 489 00:38:31,792 --> 00:38:33,462 Natalie, right? 490 00:38:35,542 --> 00:38:39,752 My family loves your show. I'm Cunha. Have you heard of me? 491 00:38:42,833 --> 00:38:45,253 I'm quite famous around here too. 492 00:38:47,583 --> 00:38:49,793 This was just a gentle invitation. 493 00:38:49,833 --> 00:38:53,633 Welcome to our special affairs office. 494 00:38:53,667 --> 00:38:55,627 This is my trusty team. 495 00:38:55,917 --> 00:38:57,957 The accounting manager, 496 00:38:58,375 --> 00:39:00,165 the chief of security, 497 00:39:01,000 --> 00:39:04,920 and the director of executive technology. 498 00:39:14,417 --> 00:39:15,957 I have an escort. 499 00:39:17,250 --> 00:39:20,170 It's better for everyone if I leave now. 500 00:39:32,125 --> 00:39:35,625 - Without hearing my proposal? - I don't work with coercion. 501 00:39:35,667 --> 00:39:36,917 We don't either. 502 00:39:36,958 --> 00:39:41,248 We work with security cameras, facial recognition... 503 00:39:41,292 --> 00:39:43,042 Only technology. 504 00:39:45,250 --> 00:39:46,540 What do you want? 505 00:39:48,958 --> 00:39:50,828 I dedicate my life to the well-being 506 00:39:50,875 --> 00:39:53,325 of upstanding Arapós citizens. 507 00:39:54,708 --> 00:39:56,828 I listen to people here. 508 00:39:57,708 --> 00:40:01,918 I know the suffering of every mother 509 00:40:02,250 --> 00:40:04,420 and father of a family. 510 00:40:04,792 --> 00:40:07,132 I'm the one who truly represents them. 511 00:40:07,167 --> 00:40:10,247 In my way, but truly. 512 00:40:12,042 --> 00:40:15,212 Some people are uncomfortable with your visits. 513 00:40:17,375 --> 00:40:20,285 People here have already suffered 514 00:40:20,333 --> 00:40:22,293 and overcome a lot of hurt. 515 00:40:22,333 --> 00:40:24,583 Suddenly, an outsider comes 516 00:40:24,625 --> 00:40:28,035 and starts poking at old wounds. 517 00:40:28,667 --> 00:40:30,247 That hurts. 518 00:40:30,875 --> 00:40:32,415 Here's the deal. 519 00:40:33,250 --> 00:40:35,290 Finish your news report 520 00:40:35,500 --> 00:40:38,750 talking about our beautiful comeback story 521 00:40:38,792 --> 00:40:40,382 and leave. 522 00:40:41,375 --> 00:40:44,825 I'm a journalist, not a novelist. 523 00:40:46,542 --> 00:40:48,462 You got my message. 524 00:40:49,875 --> 00:40:52,075 Thank you for visiting. 525 00:40:52,125 --> 00:40:53,415 Abel. 526 00:40:54,208 --> 00:40:56,708 Take our friend here to the cemetery! 527 00:40:57,042 --> 00:41:00,382 You like the cemetery, right? The morgue and all that shit? 528 00:41:00,432 --> 00:41:04,982 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.