All language subtitles for Aruanas s01e08 Ashes.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,868 --> 00:01:07,298 What are you doing here? 2 00:01:07,334 --> 00:01:09,534 If it hadn't been for your anonymous tip, 3 00:01:09,567 --> 00:01:11,697 my NGO wouldn't have moved to Cari. 4 00:01:11,734 --> 00:01:14,804 Your dear Felipe Braga is the informer. 5 00:01:14,834 --> 00:01:16,904 Why do you keep defending that guy? 6 00:01:16,934 --> 00:01:18,834 If Miguel is arrested, Gabi will have no one. 7 00:01:18,868 --> 00:01:21,498 - She has you. - Not if I'm killed. 8 00:01:21,534 --> 00:01:23,374 Then you tell me what to do about this. 9 00:01:23,400 --> 00:01:26,070 Now I'm focused on finding out who's stealing from you. 10 00:01:26,701 --> 00:01:30,031 The only thing I want to hear is the name of your boss. 11 00:01:30,067 --> 00:01:31,727 Oscar paid for the robbery. 12 00:01:31,767 --> 00:01:34,397 I must admit something, Oscar. 13 00:01:34,434 --> 00:01:36,374 Having gold is a blessing. 14 00:01:36,400 --> 00:01:39,570 It effortlessly reveals all our enemies. 15 00:01:41,667 --> 00:01:43,067 What are you doing here? 16 00:01:43,100 --> 00:01:45,370 It was good seeing you. It's always good. 17 00:01:45,834 --> 00:01:48,604 - Son of a bitch! - Ramiro! Stop it, Ramiro! 18 00:01:49,734 --> 00:01:51,074 I'll kill you! 19 00:01:51,601 --> 00:01:52,701 I'll kill you! 20 00:01:53,300 --> 00:01:55,830 You think you're more of a man if you hit women? 21 00:01:55,868 --> 00:01:57,498 You're funny. 22 00:01:57,999 --> 00:01:59,369 Are you alone or not? 23 00:01:59,400 --> 00:02:02,130 I'm alone. You can go back home now. 24 00:02:02,167 --> 00:02:04,167 - Go away, Amir. - I'm going. 25 00:02:07,200 --> 00:02:09,200 Clara found a property right 26 00:02:09,234 --> 00:02:11,704 that explores inside the reserve. 27 00:02:11,734 --> 00:02:13,974 This area was registered to Robson Nunes. 28 00:02:13,999 --> 00:02:16,329 We came to visit Robson. Is he here? 29 00:02:16,367 --> 00:02:17,927 He's missing. 30 00:02:17,968 --> 00:02:19,498 But, before he disappeared, 31 00:02:19,534 --> 00:02:22,974 he put the area in the name of Gabriela Kiriakos Monteiro. 32 00:02:22,999 --> 00:02:24,229 Miguel's granddaughter. 33 00:02:24,267 --> 00:02:25,727 Why did you bring me here? 34 00:02:25,767 --> 00:02:27,897 I just wanted to say goodbye to you. 35 00:02:27,934 --> 00:02:30,334 - I don't know who to trust. - Relax. 36 00:02:30,367 --> 00:02:34,567 You'll fly to Turkey at 4pm. Then you'll go somewhere else. 37 00:02:39,868 --> 00:02:41,398 Help! 38 00:02:50,200 --> 00:02:54,630 It is with great joy that I invite everyone 39 00:02:55,300 --> 00:02:57,400 to celebrate the arrival 40 00:02:57,467 --> 00:03:01,167 of more innovation and development to our town. 41 00:03:12,367 --> 00:03:17,667 The Cari Mineral Reserve is officially 42 00:03:17,701 --> 00:03:19,771 available to be explored. 43 00:03:28,834 --> 00:03:32,134 I want to dedicate a moment of silence 44 00:03:32,367 --> 00:03:34,627 to my friend Oscar Souza. 45 00:03:35,300 --> 00:03:37,330 If he were with us, 46 00:03:37,367 --> 00:03:40,327 he'd be here proudly by my side. 47 00:03:47,100 --> 00:03:49,800 Now it's time to pressure Décio. 48 00:03:49,834 --> 00:03:53,604 - He must be scared to death. - Easy, Luiza. Easy. 49 00:03:53,968 --> 00:03:57,568 We have to wait for Nat to call and give us news about Felipe. 50 00:03:57,601 --> 00:03:59,631 We planned everything last night. 51 00:04:00,234 --> 00:04:02,704 My friend, rest in peace 52 00:04:02,968 --> 00:04:05,328 and protect this town 53 00:04:05,901 --> 00:04:09,771 from those who, for suspicious reasons, 54 00:04:09,801 --> 00:04:11,331 try to fight 55 00:04:11,999 --> 00:04:16,829 against the 3,000 more jobs KM will offer. 56 00:04:26,400 --> 00:04:27,670 Anyone want some? 57 00:04:27,968 --> 00:04:30,298 - Throw that away. - In a minute. 58 00:04:40,067 --> 00:04:41,367 It's Nat. 59 00:04:42,334 --> 00:04:43,674 Hi, Nat. 60 00:04:44,667 --> 00:04:46,067 Louder. I can't hear you. 61 00:04:46,100 --> 00:04:49,130 Felipe was shot 3 times outside the airport. 62 00:04:49,167 --> 00:04:50,427 What? 63 00:04:50,634 --> 00:04:53,804 - I'm with Greg in the ER. - What about Felipe? 64 00:04:54,067 --> 00:04:57,097 I don't know. He must be bleeding in the ICU. 65 00:04:57,133 --> 00:05:01,203 - I don't know, goddammit! - Easy. Explain this properly. 66 00:05:01,434 --> 00:05:04,404 A guy rode past on a bike and shot him. 67 00:05:04,901 --> 00:05:07,431 Dammit, Vê, what are we going to do? 68 00:05:07,467 --> 00:05:08,827 You'll calm down. 69 00:05:08,868 --> 00:05:12,098 I'll get a 24h escort for Felipe. 70 00:05:12,334 --> 00:05:15,904 He'll get out of this alive and no one will kill him. 71 00:05:17,167 --> 00:05:18,697 - What happened? - Crap... 72 00:05:21,367 --> 00:05:22,597 Let's go. 73 00:05:25,234 --> 00:05:27,274 His situation is critical. 74 00:05:28,033 --> 00:05:30,273 He got help, but he won't escape. 75 00:05:30,300 --> 00:05:33,430 Did I ask you to leave him in a critical situation? 76 00:05:33,467 --> 00:05:35,167 - No, but I... - Damn it! 77 00:05:35,534 --> 00:05:36,934 You idiot! 78 00:05:43,734 --> 00:05:45,234 Who helped him? 79 00:05:51,767 --> 00:05:53,027 Guess. 80 00:05:54,567 --> 00:05:56,767 - Natalie. - Right. 81 00:05:57,267 --> 00:05:58,627 Crap... 82 00:05:59,334 --> 00:06:02,404 But we made progress in another aspect. 83 00:06:05,067 --> 00:06:08,627 But... This is Natalie's husband. 84 00:06:08,868 --> 00:06:10,028 That's him. 85 00:06:11,999 --> 00:06:14,569 Send this to Olga and get my plane ready. 86 00:06:15,434 --> 00:06:17,934 The guy is in a critical situation. 87 00:06:18,234 --> 00:06:20,904 It would be weird if I didn't visit him, right? 88 00:06:20,934 --> 00:06:22,334 Yes. 89 00:06:32,234 --> 00:06:34,104 He had already decided to keep quiet, 90 00:06:34,133 --> 00:06:36,803 but I went after him. 91 00:06:36,834 --> 00:06:41,104 No, he went after you first to give you the dossier. 92 00:06:43,234 --> 00:06:45,874 I'm sorry I got you involved in all this. 93 00:06:46,734 --> 00:06:49,474 This fight is as much mine as it is yours. 94 00:06:52,534 --> 00:06:55,204 - Are you with Felipe Braga? - Yes. 95 00:06:55,234 --> 00:06:57,304 We came with him in the ambulance. 96 00:06:57,334 --> 00:06:59,634 - I'm Natalie. - I'm Gregory. 97 00:06:59,701 --> 00:07:00,901 How is he? 98 00:07:00,934 --> 00:07:03,574 He's stable, but the prognosis isn't good. 99 00:07:03,834 --> 00:07:05,704 One of the bullets perforated two organs, 100 00:07:05,734 --> 00:07:08,474 the stomach and the pancreas, and he lost a lot of blood. 101 00:07:08,501 --> 00:07:11,301 - But does he have a chance? - Yes, he has some chance. 102 00:07:11,334 --> 00:07:13,734 - What's the next step? - Wait. 103 00:07:13,901 --> 00:07:16,231 The surgery takes about 8 hours. 104 00:07:16,534 --> 00:07:18,174 - Excuse me. - Thank you. 105 00:07:18,200 --> 00:07:19,330 Thank you. 106 00:07:26,601 --> 00:07:29,501 I think I'll go home, take a shower, 107 00:07:29,701 --> 00:07:31,101 get changed. 108 00:07:31,133 --> 00:07:33,633 I need to get rid of his fake passport. 109 00:07:33,667 --> 00:07:35,767 - Yeah... Let's go? - Let's go. 110 00:07:48,133 --> 00:07:49,533 Are you hurt? 111 00:08:00,968 --> 00:08:02,498 It all went wrong. 112 00:08:04,934 --> 00:08:07,574 He was shot outside the airport. 113 00:08:08,467 --> 00:08:11,027 He's alive, but I don't know for how long. 114 00:08:11,067 --> 00:08:12,667 It wasn't your fault. 115 00:08:12,868 --> 00:08:15,328 I put him in the gunsight. 116 00:08:15,367 --> 00:08:17,067 You wanted to help him. 117 00:08:40,200 --> 00:08:41,670 You're leaving. 118 00:08:56,734 --> 00:08:57,974 I lost. 119 00:09:02,834 --> 00:09:04,834 I lost you... 120 00:09:09,567 --> 00:09:11,267 I lost our baby, 121 00:09:11,300 --> 00:09:16,100 I lost our dream of life, of love... 122 00:09:16,133 --> 00:09:18,573 Don't let me touch anything else. 123 00:09:21,167 --> 00:09:23,667 Our love didn't end because of you. 124 00:09:25,701 --> 00:09:27,871 I blamed you for everything. 125 00:09:34,200 --> 00:09:37,630 I didn't even thank you for undoing Leticia's room. 126 00:09:41,901 --> 00:09:45,701 I wouldn't have been able to come out of that paralysis 127 00:09:45,734 --> 00:09:47,234 without you. 128 00:09:49,234 --> 00:09:51,234 I fell in love with another woman. 129 00:09:56,467 --> 00:09:58,027 I didn't plan it, 130 00:09:59,901 --> 00:10:01,671 but it happened. 131 00:10:11,834 --> 00:10:13,034 I'm... 132 00:10:15,934 --> 00:10:17,934 I'm going back to the hospital. 133 00:10:17,968 --> 00:10:20,268 I need to get my things and go back there. 134 00:10:20,300 --> 00:10:23,770 Who's there with you? Luiza? Falcão? 135 00:10:24,033 --> 00:10:25,233 Greg. 136 00:10:32,834 --> 00:10:36,334 I'll stay at the beach house. 137 00:10:58,667 --> 00:11:01,767 Nelson will send you a picture. Have fun. 138 00:11:01,801 --> 00:11:04,671 Miguel, I'll only accept it if it's a nude. 139 00:11:05,133 --> 00:11:06,533 Don't worry. 140 00:11:06,767 --> 00:11:09,227 I'm sure you'll know what to do with it. 141 00:11:09,534 --> 00:11:12,404 Are you ready? Whenever you want. 142 00:11:16,868 --> 00:11:19,198 I come from a small town, 143 00:11:19,234 --> 00:11:22,074 but it could have been anyplace else. 144 00:11:22,100 --> 00:11:24,170 I was well-informed. 145 00:11:24,767 --> 00:11:26,527 The truth is we never know 146 00:11:26,567 --> 00:11:28,967 when we're in an abusive relationship. 147 00:11:30,267 --> 00:11:32,367 It starts with the details. 148 00:11:33,467 --> 00:11:35,227 He says he loves you, 149 00:11:35,267 --> 00:11:38,467 but every day he finds a way to put you down, 150 00:11:38,501 --> 00:11:41,271 and make you feel bad about yourself. 151 00:11:42,667 --> 00:11:47,497 He says you're very special, but only he can see it. 152 00:11:47,734 --> 00:11:51,534 So you lose contact with the people you love. 153 00:11:52,067 --> 00:11:53,867 You adapt to him. 154 00:11:55,200 --> 00:11:57,000 You create a wall, you know? 155 00:11:59,300 --> 00:12:01,370 If he threatens to leave you 156 00:12:01,400 --> 00:12:03,800 and says he's the only one who loves you 157 00:12:03,834 --> 00:12:05,834 and understands you, 158 00:12:06,067 --> 00:12:07,827 that is manipulation. 159 00:12:08,133 --> 00:12:09,473 Abuse. 160 00:12:10,200 --> 00:12:12,000 If he insults you, 161 00:12:12,400 --> 00:12:15,570 makes you apologize without knowing why, 162 00:12:16,300 --> 00:12:17,770 it's abuse. 163 00:12:17,801 --> 00:12:21,831 If every dream you share with him, 164 00:12:22,033 --> 00:12:24,303 he makes fun of you, 165 00:12:24,501 --> 00:12:28,401 as if what comes from you had no importance at all... 166 00:12:28,999 --> 00:12:31,569 Man, this is violence. 167 00:12:34,334 --> 00:12:38,104 If he hits you, what do you think? 168 00:12:43,501 --> 00:12:46,671 I spent years in an abusive relationship. 169 00:12:47,167 --> 00:12:49,297 And I was only able to get out of it 170 00:12:49,334 --> 00:12:52,074 when I realized I had my own light. 171 00:12:52,968 --> 00:12:55,298 All of you have a light. 172 00:12:56,167 --> 00:13:00,867 There's no reason for guilt or shame. 173 00:13:02,434 --> 00:13:04,404 It's a reason to feel proud. 174 00:13:08,467 --> 00:13:10,367 So? Is it good? 175 00:13:11,100 --> 00:13:13,200 It's live. Say goodbye. 176 00:13:15,167 --> 00:13:16,827 Thank you, everyone. 177 00:13:16,868 --> 00:13:18,868 I hope I've helped. 178 00:13:20,033 --> 00:13:23,533 Take care of yourselves, of your friends 179 00:13:23,567 --> 00:13:24,697 and kisses. 180 00:13:32,534 --> 00:13:34,134 That was badass. 181 00:13:34,334 --> 00:13:35,674 Thank you. 182 00:13:35,868 --> 00:13:37,128 Thank you. 183 00:13:53,968 --> 00:13:55,698 PROSECUTION, CARI 184 00:13:55,734 --> 00:13:59,274 Every time someone from Aruana comes to visit me, 185 00:13:59,300 --> 00:14:01,430 it's never to bring me candy. 186 00:14:01,467 --> 00:14:03,597 Of course, Oscar died 187 00:14:03,634 --> 00:14:05,704 because Miguel found out he was stealing from him. 188 00:14:06,634 --> 00:14:09,074 And it's obvious Miguel had Robson killed. 189 00:14:11,901 --> 00:14:14,371 - Robson? - Décio will tell you. 190 00:14:14,400 --> 00:14:16,130 We need to make Décio speak. 191 00:14:16,167 --> 00:14:19,697 We need to use the fact that he's afraid he's next. 192 00:14:21,801 --> 00:14:26,431 By what you told me, Décio will only be scared 193 00:14:26,734 --> 00:14:30,174 if he knows you know he betrayed Miguel with Oscar. 194 00:14:30,200 --> 00:14:31,600 Right. 195 00:14:35,100 --> 00:14:37,830 You want me to help you blackmail Décio. 196 00:14:37,868 --> 00:14:38,998 No. 197 00:14:39,033 --> 00:14:41,303 We want you to help the town sheriff 198 00:14:41,334 --> 00:14:43,534 to collaborate with the law. 199 00:14:44,033 --> 00:14:47,173 Or have you already discovered who killed Otávio? 200 00:14:48,801 --> 00:14:52,871 Luiza, is your friend always this nice? 201 00:15:10,634 --> 00:15:12,304 Natalie, what a surprise! 202 00:15:13,133 --> 00:15:16,303 Where's Felipe? Where's Felipe? 203 00:15:17,267 --> 00:15:18,727 Nurse! 204 00:15:21,400 --> 00:15:23,870 You have a lot of nerve coming here. 205 00:15:25,734 --> 00:15:27,874 - Yes? - Where's Felipe? 206 00:15:27,934 --> 00:15:29,174 Shouldn't he have been back? 207 00:15:29,200 --> 00:15:31,070 The procedure took longer than expected. 208 00:15:31,100 --> 00:15:33,230 He'll go straight to the ICU. 209 00:15:33,267 --> 00:15:34,427 But is he okay? 210 00:15:34,467 --> 00:15:37,497 The doctor will call you as soon as the surgery is over. 211 00:15:37,534 --> 00:15:39,474 - Okay, thanks. - You're welcome. 212 00:15:39,501 --> 00:15:42,201 I didn't know you and Felipe were friends. 213 00:15:42,968 --> 00:15:45,298 We've figured everything out, Miguel. 214 00:15:45,334 --> 00:15:46,574 Get out of here. 215 00:15:46,601 --> 00:15:49,101 You don't know what happens under your nose... 216 00:15:49,133 --> 00:15:50,673 Get out of here. 217 00:15:54,234 --> 00:15:56,974 Nat, this is Wagner, one of the policemen. 218 00:15:56,999 --> 00:15:58,269 Nice to meet you. 219 00:15:58,300 --> 00:16:00,070 Why does Felipe need police? 220 00:16:00,300 --> 00:16:02,670 I'll let you answer your own question. 221 00:16:03,634 --> 00:16:07,374 Your obsession with me will end up harming your life. 222 00:16:07,634 --> 00:16:10,604 - Are you threatening her? - Is he your husband? 223 00:16:11,501 --> 00:16:13,731 Leave it. Leave it. 224 00:16:14,534 --> 00:16:17,004 I'm not afraid of his threats. 225 00:16:17,767 --> 00:16:19,867 Of course. I'm mistaken. 226 00:16:20,968 --> 00:16:22,628 Your husband is someone else. 227 00:16:24,467 --> 00:16:25,767 Well... 228 00:16:26,300 --> 00:16:27,930 I have to go. 229 00:16:30,300 --> 00:16:33,830 But I'll come back later. Excuse me. 230 00:16:48,067 --> 00:16:49,227 What was that? 231 00:17:19,133 --> 00:17:20,633 - Dotcom. - Falcão... 232 00:17:20,667 --> 00:17:21,997 What's wrong? 233 00:17:22,434 --> 00:17:23,574 What happened? 234 00:17:23,601 --> 00:17:25,771 Someone threw this rock through the window. 235 00:17:25,801 --> 00:17:27,171 Just now? 236 00:17:28,501 --> 00:17:29,931 Geez... 237 00:17:30,367 --> 00:17:33,567 - It wasn't just a kid. - This isn't a ball. 238 00:17:36,601 --> 00:17:38,001 Falcão, I... 239 00:17:38,501 --> 00:17:43,071 I got the access on the allotment of the companies. 240 00:17:43,100 --> 00:17:45,630 Nice. Thanks, Dotcom. 241 00:17:45,667 --> 00:17:49,267 - Let's go see. - Let's go. Clara, let's go. 242 00:17:49,501 --> 00:17:50,871 - Let's go. - Let's go. 243 00:17:50,901 --> 00:17:52,971 - Go on. - You come, too. 244 00:18:17,901 --> 00:18:20,231 Hi, Verônica, how are you? 245 00:18:20,534 --> 00:18:22,274 This is a friend of yours. 246 00:18:23,767 --> 00:18:26,997 Believe me, I know how you feel. 247 00:18:28,200 --> 00:18:30,470 I've been in your shoes. 248 00:18:32,567 --> 00:18:35,627 Love is so illogical... 249 00:18:36,501 --> 00:18:37,901 Who's this? 250 00:18:38,400 --> 00:18:42,470 I'm a friend of Amir's from a long time ago. 251 00:18:43,801 --> 00:18:47,101 But we had a pleasant meeting the other day. 252 00:18:48,667 --> 00:18:51,167 - Olga. - Yes. 253 00:18:52,200 --> 00:18:54,270 Amir is intense. 254 00:19:07,667 --> 00:19:10,167 If you don't appeal the injunction, 255 00:19:10,200 --> 00:19:13,170 your secret will die here between friends. 256 00:19:13,734 --> 00:19:15,004 You bitch! 257 00:19:16,067 --> 00:19:17,597 What a bitch! 258 00:19:18,400 --> 00:19:20,000 For God's sake! 259 00:19:20,300 --> 00:19:21,470 Who is it? 260 00:19:21,801 --> 00:19:24,701 Verônica, what the hell? Are you smoking again? 261 00:19:24,734 --> 00:19:26,634 Call our intern in Brasília. 262 00:19:26,667 --> 00:19:29,397 We're going to appeal the injunction. 263 00:19:29,434 --> 00:19:31,534 What? Are you crazy? There's no Brasília... 264 00:19:31,567 --> 00:19:34,467 I don't care! Call now! 265 00:19:34,501 --> 00:19:38,131 - First thing tomorrow! - What's wrong? Are you okay? 266 00:19:38,167 --> 00:19:40,267 - Thanks, André, you can leave. - What? 267 00:19:40,300 --> 00:19:42,470 I came in when I heard yelling. What's wrong? 268 00:19:42,501 --> 00:19:43,701 Go away, André. 269 00:19:45,400 --> 00:19:46,730 Do you want to talk? 270 00:19:48,400 --> 00:19:49,800 Go away, André. 271 00:19:53,901 --> 00:19:55,271 Dammit... 272 00:20:08,701 --> 00:20:10,031 Welcome. 273 00:20:10,234 --> 00:20:11,474 May I? 274 00:20:17,534 --> 00:20:20,074 - Your home is beautiful. - Thank you. 275 00:20:20,434 --> 00:20:22,804 I love it when I can spend time here. 276 00:20:24,734 --> 00:20:27,934 Make yourself at home. I'll get us a beer. 277 00:20:27,968 --> 00:20:29,328 - Great. - Okay. 278 00:20:33,033 --> 00:20:36,303 Where does your name come from? Gregory. 279 00:20:36,567 --> 00:20:38,297 My mother was Swedish, 280 00:20:38,834 --> 00:20:41,174 my father was Portuguese, 281 00:20:41,601 --> 00:20:46,701 and they met when they were volunteer doctors in Rwanda. 282 00:20:46,968 --> 00:20:49,068 That explains a lot. 283 00:20:50,999 --> 00:20:52,929 - What about you? - What? 284 00:20:52,968 --> 00:20:55,568 How did you get into Aruana? 285 00:20:55,601 --> 00:20:58,171 - Let's not talk about me. - We will. 286 00:20:58,200 --> 00:20:59,600 I know. 287 00:20:59,634 --> 00:21:03,104 You must have worked on the school newspaper 288 00:21:03,167 --> 00:21:06,827 and reported bad treatment of the employees, 289 00:21:06,868 --> 00:21:08,498 fought the hall monitor... 290 00:21:08,534 --> 00:21:10,904 Kind of. But let's talk about you. 291 00:21:12,534 --> 00:21:15,774 Tell me. When did you find out 292 00:21:16,567 --> 00:21:18,167 you were an activist? 293 00:21:18,501 --> 00:21:20,531 I had many confirmations. 294 00:21:20,734 --> 00:21:22,574 Do you want to know the first one? 295 00:21:23,067 --> 00:21:27,067 The first one was my sister. 296 00:21:27,334 --> 00:21:30,604 My sister had a fishbowl with two fish. 297 00:21:31,634 --> 00:21:34,304 Stop it. One day I decided to save them. 298 00:21:34,334 --> 00:21:37,434 I took both of them and threw them in the pool. 299 00:21:37,467 --> 00:21:40,967 - That's great. - I was 5. Give me some credit. 300 00:21:42,167 --> 00:21:45,367 - I won't sleep tonight. - I understand. 301 00:21:45,400 --> 00:21:48,870 But make yourself at home. There's more beer in the fridge. 302 00:21:48,901 --> 00:21:52,471 There's wine and a jambu cachaça I brought from Manaus... 303 00:21:52,501 --> 00:21:55,731 - Cachaça is too much. - Yeah? Okay. 304 00:21:57,567 --> 00:21:58,927 Thank you. 305 00:21:59,767 --> 00:22:01,127 For what? 306 00:22:01,467 --> 00:22:04,727 I don't know how I'd get through this without you. 307 00:22:08,167 --> 00:22:12,127 I'm very happy our paths crossed. 308 00:22:12,534 --> 00:22:13,874 Really. 309 00:23:43,267 --> 00:23:44,567 Hello. 310 00:23:45,033 --> 00:23:46,333 Hi, Jair. 311 00:23:47,901 --> 00:23:50,571 No, I'm in São Paulo. Why? 312 00:23:54,033 --> 00:23:55,333 What? 313 00:23:56,067 --> 00:23:57,797 Hold them there. 314 00:23:58,033 --> 00:23:59,933 That won't work, Jair. 315 00:24:00,999 --> 00:24:03,069 I know, I know. 316 00:24:04,133 --> 00:24:07,633 Maybe I can get there in 5 or 6 hours. 317 00:24:07,667 --> 00:24:10,497 Stay calm. I'll get there. 318 00:24:11,100 --> 00:24:12,330 See you in a while. 319 00:24:12,367 --> 00:24:13,727 What's wrong? 320 00:24:13,934 --> 00:24:17,674 The natives are getting ready for war with Cari's miners. 321 00:24:17,901 --> 00:24:20,001 Why? What happened? 322 00:24:20,033 --> 00:24:23,203 KM's first machines showed up in the reserve. 323 00:24:23,434 --> 00:24:26,334 - The mines will expand... - Miguel was just waiting. 324 00:24:26,367 --> 00:24:28,667 I need to go there. I need to mediate this. 325 00:24:28,701 --> 00:24:30,531 - I'll go with you. - No. Felipe is here. 326 00:24:30,567 --> 00:24:32,567 I'm going because of him. 327 00:24:35,901 --> 00:24:38,401 This fight is as much mine as it is yours, remember? 328 00:24:39,667 --> 00:24:42,327 - There's an officer with him. - I know, Natalie. But... 329 00:24:44,200 --> 00:24:45,500 No "buts" about it. 330 00:25:13,067 --> 00:25:14,297 Hey, Décio. 331 00:25:17,367 --> 00:25:19,797 Oh yeah? Alright. 332 00:25:22,334 --> 00:25:23,704 What do you mean? 333 00:25:26,567 --> 00:25:28,497 Of course it's important, Décio. 334 00:25:30,801 --> 00:25:34,471 What? No, no, no. It has to be today, 335 00:25:36,167 --> 00:25:38,727 Leave the massage for later. 336 00:25:39,234 --> 00:25:40,474 I'll pay. 337 00:25:42,300 --> 00:25:43,630 Yeah? 338 00:25:44,667 --> 00:25:46,667 Okay then. 339 00:25:47,067 --> 00:25:48,427 We're set. 340 00:25:48,667 --> 00:25:50,267 He's very late. 341 00:25:51,701 --> 00:25:53,871 Do you think he'll chicken out? 342 00:25:57,400 --> 00:25:58,770 Do you, Vê? 343 00:26:00,868 --> 00:26:03,568 What's wrong? Did he chicken out? 344 00:26:05,534 --> 00:26:07,034 Are you okay? 345 00:26:13,834 --> 00:26:15,504 It won't be easy to tell you. 346 00:26:17,667 --> 00:26:21,297 And it won't be easy for you to hear. 347 00:26:21,534 --> 00:26:22,774 Tell me. 348 00:26:23,334 --> 00:26:24,774 Tell me already. 349 00:26:25,767 --> 00:26:27,527 I'm having an affair with Amir. 350 00:26:29,434 --> 00:26:30,734 Wait... 351 00:26:33,601 --> 00:26:35,071 I... 352 00:26:35,100 --> 00:26:37,630 You had sex with Amir, is that it? 353 00:26:39,100 --> 00:26:40,370 No, I... 354 00:26:44,868 --> 00:26:46,128 I have... 355 00:26:47,934 --> 00:26:50,374 I have an affair with Amir. 356 00:26:50,400 --> 00:26:51,630 No. 357 00:26:52,734 --> 00:26:56,474 - And I'm in love. - No, Verônica, stop. Dammit... 358 00:27:00,701 --> 00:27:02,401 I don't want to know. 359 00:27:06,200 --> 00:27:08,230 Goddammit! 360 00:27:10,067 --> 00:27:11,597 Geez! 361 00:27:11,634 --> 00:27:13,034 Are you crazy? 362 00:27:15,167 --> 00:27:17,527 Do you know this can screw up everything? 363 00:27:17,567 --> 00:27:19,527 It could end us! 364 00:27:19,567 --> 00:27:23,327 I'm sorry, girls. I have a lot to do today. 365 00:27:23,634 --> 00:27:26,234 Great. You're right on time. Let's go. 366 00:27:28,534 --> 00:27:30,004 - Let's go. - Let's go. 367 00:27:33,334 --> 00:27:34,574 Luiza. 368 00:27:35,934 --> 00:27:37,974 - The car is parked far away. - Okay. 369 00:27:37,999 --> 00:27:40,199 Wait here. I'll bring it over. 370 00:27:43,300 --> 00:27:45,200 This is so messed up... 371 00:27:56,534 --> 00:28:00,034 You're going to tell Nat. And you'll do it right away. 372 00:28:00,067 --> 00:28:04,267 - I didn't choose to feel this. - That is so selfish... Geez... 373 00:28:04,901 --> 00:28:07,331 Did you hear anything I said? 374 00:28:07,534 --> 00:28:10,104 Today I only want to hear the sheriff. 375 00:28:10,400 --> 00:28:11,930 I didn't lose custody of my son in vain. 376 00:28:11,968 --> 00:28:13,968 You didn't lose it. You gave it up. 377 00:28:13,999 --> 00:28:17,099 Shut up! Shut up and come to the car. 378 00:28:19,634 --> 00:28:21,334 Geez, man... 379 00:28:22,100 --> 00:28:24,630 You're very mysterious. 380 00:28:25,567 --> 00:28:28,997 What is it? Did you bring me coffee? 381 00:28:30,934 --> 00:28:32,404 Something like that. 382 00:28:35,067 --> 00:28:37,627 I brought them. Is that okay? 383 00:28:37,968 --> 00:28:39,368 Are you joking? 384 00:28:39,400 --> 00:28:42,400 Calm down, Décio. We need to talk. 385 00:28:42,634 --> 00:28:45,934 I'm calm. I'm very calm. 386 00:28:46,234 --> 00:28:48,304 I just don't know for how long. 387 00:28:48,534 --> 00:28:49,974 Let's sit down then. 388 00:28:54,467 --> 00:28:56,427 Sit here and talk to us. 389 00:28:58,534 --> 00:29:00,774 I don't have anything to hide. 390 00:29:00,999 --> 00:29:02,499 Alright, ma'am? 391 00:29:02,667 --> 00:29:04,397 I'm a civil servant. 392 00:29:04,667 --> 00:29:07,527 Good, Décio. Who killed Otávio? 393 00:29:08,567 --> 00:29:11,667 This crap again? Damn... 394 00:29:11,868 --> 00:29:14,468 I'll ask another way. 395 00:29:17,033 --> 00:29:19,233 You'll be greatly rewarded. 396 00:29:19,267 --> 00:29:20,867 I hope so. 397 00:29:20,901 --> 00:29:24,101 Miguel won't be happy to have been robbed. 398 00:29:24,467 --> 00:29:26,527 Do I need to spell it out for you? 399 00:29:26,567 --> 00:29:29,097 The next question will be more complex. 400 00:29:29,300 --> 00:29:31,570 Tell us what you know, Décio. 401 00:29:32,501 --> 00:29:34,831 Or this video will be on TV tomorrow. 402 00:29:35,567 --> 00:29:37,367 On a special Cari morning show. 403 00:29:37,999 --> 00:29:39,699 You know, right? 404 00:29:40,467 --> 00:29:43,127 That while you're here with me, 405 00:29:43,167 --> 00:29:45,827 a civil servant, 406 00:29:46,334 --> 00:29:49,134 a small fish, 407 00:29:49,334 --> 00:29:51,934 there are sharks from around the world 408 00:29:51,968 --> 00:29:56,168 trying to swallow the forest you all supposedly love. 409 00:29:56,400 --> 00:29:57,800 Let's cut a deal. 410 00:29:57,999 --> 00:30:01,799 You give Rubens a statement about Miguel's scheme, 411 00:30:01,834 --> 00:30:03,934 and tomorrow the video goes away. 412 00:30:04,300 --> 00:30:06,300 Am I mistaken, 413 00:30:06,334 --> 00:30:11,204 or did you just create the concept of plea agreement? 414 00:30:11,234 --> 00:30:13,534 - Is that it? - Are you making jokes? 415 00:30:14,968 --> 00:30:16,828 Forget it. Screw this guy. 416 00:30:18,200 --> 00:30:20,070 I can give you a tip. 417 00:30:21,367 --> 00:30:24,697 I won't charge anything. 418 00:30:26,801 --> 00:30:32,001 You need to learn about El Dorado up close, 419 00:30:32,234 --> 00:30:35,634 so you can understand the size of the problem. 420 00:30:35,968 --> 00:30:40,398 Because, here with me, you're wasting your time. 421 00:30:41,334 --> 00:30:44,674 I heard they burned Oscar's body. 422 00:30:47,367 --> 00:30:50,727 Did you enjoy the barbecue at KM the other day? 423 00:30:57,667 --> 00:30:58,927 Alright. 424 00:30:59,400 --> 00:31:03,900 I can arrest the real killer of that damn journalist. 425 00:31:07,300 --> 00:31:09,830 Basically everything was agreed on beforehand. 426 00:31:09,868 --> 00:31:12,468 Not only KM, but the gringo companies... 427 00:31:12,501 --> 00:31:15,901 Alright, Nat. Guys, Nat just called. 428 00:31:16,100 --> 00:31:19,300 The natives want war. The machines just got there. 429 00:31:19,334 --> 00:31:22,304 She and Gregory are going to the reserve. 430 00:31:22,334 --> 00:31:24,874 Guys, I hate to say this, but Décio is right. 431 00:31:24,901 --> 00:31:27,131 We need to go to El Dorado personally. 432 00:31:27,167 --> 00:31:28,767 And see how big it is. 433 00:31:29,033 --> 00:31:31,533 Clara, Luiza. No. 434 00:31:32,501 --> 00:31:34,571 It's too risky. No. 435 00:31:34,601 --> 00:31:36,701 Who are you to talk about risk? 436 00:31:38,300 --> 00:31:39,670 Luiza. 437 00:31:41,167 --> 00:31:44,827 Luiza, you know Verônica approves the risk analysis? 438 00:31:44,868 --> 00:31:47,368 Without it, we go there unprotected. 439 00:31:47,501 --> 00:31:50,531 Tell her to call Nat. Nat can help. 440 00:31:52,567 --> 00:31:56,097 Listen, I saw many boats being loaded. 441 00:31:56,133 --> 00:31:59,073 They were filled with supplies. They must be going there. 442 00:31:59,367 --> 00:32:02,997 Well... Let's plan a visit. 443 00:32:03,167 --> 00:32:06,727 - Falcão, you're in charge. - Dotcom... 444 00:32:06,767 --> 00:32:08,967 With so many boats, we'll get in easily. 445 00:32:08,999 --> 00:32:12,069 - Exactly. There are women... - Guys, wait. 446 00:32:16,501 --> 00:32:17,731 Excuse me. 447 00:32:18,868 --> 00:32:20,068 Ms. Olga. 448 00:32:22,534 --> 00:32:24,104 I want good news. 449 00:32:24,133 --> 00:32:27,533 She ignored our threat and appealed the injunction. 450 00:32:28,234 --> 00:32:30,234 So you know what to do. 451 00:32:41,667 --> 00:32:43,067 Easy... 452 00:32:43,267 --> 00:32:46,797 With violence, they always win. History has proven that. 453 00:32:46,834 --> 00:32:48,334 Right, Picoã? 454 00:33:06,100 --> 00:33:07,330 Jair. 455 00:33:07,367 --> 00:33:09,997 - Thanks for telling me. - You were fast. 456 00:33:10,033 --> 00:33:12,333 - We have medicine. - Great. 457 00:33:35,467 --> 00:33:38,167 Every day someone different arrives. 458 00:33:39,701 --> 00:33:42,301 Before they stayed in their tribes. 459 00:33:42,501 --> 00:33:44,271 Now they're afraid, too. 460 00:33:44,400 --> 00:33:46,070 They think it's contagious. 461 00:33:57,999 --> 00:33:59,699 What do the doctors say? 462 00:33:59,734 --> 00:34:01,934 There's only one. There are no resources. 463 00:34:01,968 --> 00:34:03,268 I understand. 464 00:34:04,801 --> 00:34:05,931 Rao. 465 00:34:07,267 --> 00:34:09,267 Raoni. Hey. 466 00:34:12,601 --> 00:34:14,101 Oh, my friend. 467 00:34:14,634 --> 00:34:16,704 How are you? What do you feel? 468 00:34:19,767 --> 00:34:23,397 They're complaining about wounds on ears and joints. 469 00:34:23,434 --> 00:34:27,274 It's not only your people. It came to the city as well. 470 00:34:35,234 --> 00:34:36,504 Rao. 471 00:34:36,801 --> 00:34:38,371 We're together. 472 00:34:39,701 --> 00:34:42,401 We came here to fight with you. 473 00:34:43,234 --> 00:34:46,574 But not like this. Not with weapons. 474 00:34:47,400 --> 00:34:50,400 If you go to war, it'll be a massacre. 475 00:34:55,501 --> 00:34:57,001 He has decided. 476 00:35:00,200 --> 00:35:01,770 Control your anger. 477 00:35:02,734 --> 00:35:04,434 Control your people's anger. 478 00:35:04,467 --> 00:35:07,167 We'll reverse the decision in Brasília and win. 479 00:35:07,200 --> 00:35:11,030 Only you can stop this blood bath. 480 00:35:14,701 --> 00:35:16,201 We have one week. 481 00:35:40,434 --> 00:35:44,004 We'll get there, record everything and leave. 482 00:35:44,033 --> 00:35:45,373 That's it. 483 00:35:45,400 --> 00:35:47,900 Verônica is right. What we're doing is very risky. 484 00:35:48,100 --> 00:35:49,300 I know. 485 00:35:51,601 --> 00:35:53,031 Hey, Falcão. 486 00:35:53,534 --> 00:35:55,734 We'll be too exposed with that up. 487 00:35:56,601 --> 00:35:58,971 Put it down. I'd lowered it on purpose. 488 00:36:00,467 --> 00:36:03,867 We can't be invisible. We must be seen, Luiza. 489 00:36:09,801 --> 00:36:12,371 What was that between you and Verônica? 490 00:36:16,033 --> 00:36:17,333 Tell me. 491 00:36:24,801 --> 00:36:26,001 Guys. 492 00:36:26,534 --> 00:36:27,834 Guys. 493 00:36:28,467 --> 00:36:29,767 Look at that. 494 00:36:34,234 --> 00:36:35,504 Man... 495 00:37:15,434 --> 00:37:17,804 I'll clean it. I'll do it. It's okay. 496 00:37:20,167 --> 00:37:23,597 First, we have to study the entire area. 497 00:37:23,634 --> 00:37:27,674 We have to analyze the soil, check for residues... 498 00:37:29,567 --> 00:37:30,967 It's okay. I'll do it. 499 00:37:32,033 --> 00:37:33,203 Thanks. 500 00:37:41,834 --> 00:37:43,474 - I'll take this. - Okay. 501 00:37:46,834 --> 00:37:48,134 Alright. 502 00:37:51,667 --> 00:37:54,927 To extract the gold, the piece goes on a motorized treadmill, 503 00:37:54,968 --> 00:37:57,268 where it's broken into smaller particles. 504 00:37:57,300 --> 00:38:00,070 Then it goes through the cyanide wash. 505 00:38:00,334 --> 00:38:02,534 Cyanide is worse than mercury. 506 00:38:02,567 --> 00:38:05,127 It's 100 times worse, but, in theory, 507 00:38:05,200 --> 00:38:07,370 it doesn't get into the environment. 508 00:38:07,934 --> 00:38:12,734 To build this dam, we have to take our time. 509 00:38:13,200 --> 00:38:16,170 We have to plan it, calculate it. 510 00:38:16,534 --> 00:38:19,034 We need to do an analysis of environmental impact. 511 00:38:19,067 --> 00:38:20,427 Forget it. 512 00:38:20,634 --> 00:38:22,674 Everything is fast here. 513 00:38:22,701 --> 00:38:25,001 If there's something that annoys Miguel, 514 00:38:25,033 --> 00:38:26,403 it's slowness. 515 00:38:26,434 --> 00:38:28,734 If you talk about planning, he hates it. 516 00:38:29,100 --> 00:38:31,100 So it's like a Russian roulette? 517 00:38:31,300 --> 00:38:32,770 They never broke. 518 00:38:33,999 --> 00:38:37,669 - That's not how things are done. - But that's how they do it. 519 00:38:38,200 --> 00:38:39,300 Relax. 520 00:38:40,801 --> 00:38:43,501 You don't know the impact this could have... 521 00:39:47,334 --> 00:39:51,174 REMOVALS AND WORK-IN-PROGRESS REGISTRY 522 00:40:07,999 --> 00:40:09,229 Joyce! 523 00:40:11,033 --> 00:40:15,233 He told me he'd take me to the mall, 524 00:40:15,267 --> 00:40:17,667 that we would go to São Paulo, 525 00:40:17,701 --> 00:40:19,901 that he would take me to the movies... 526 00:40:20,133 --> 00:40:22,303 - But... - Easy, easy, easy. 527 00:40:26,400 --> 00:40:27,770 Easy. 528 00:40:29,501 --> 00:40:31,171 I'll get you out of here. 529 00:40:31,667 --> 00:40:34,667 There are other girls here. 530 00:40:36,834 --> 00:40:39,874 Tell me where they are. Where are they? Easy. 531 00:40:39,901 --> 00:40:42,371 - Where are they? - They're in here. 532 00:40:42,667 --> 00:40:47,227 But we have to leave now. We need to leave now. 533 00:40:52,999 --> 00:40:55,229 I'll get you out of here, alright? 534 00:40:55,467 --> 00:40:58,027 Alright? Get up. C'mon. 535 00:40:58,834 --> 00:40:59,974 Let's go. 536 00:41:50,033 --> 00:41:51,373 Hey, hey! 537 00:41:51,634 --> 00:41:53,534 Did you see that girl that was with me? 538 00:41:53,567 --> 00:41:55,527 She was wearing a dress and her hair was up. 539 00:41:55,567 --> 00:41:57,867 I saw her walking towards the woods. 540 00:41:57,901 --> 00:41:59,501 She was with some girls. 541 00:41:59,534 --> 00:42:02,434 - Which way was she going? - You're not from here, right? 542 00:42:02,467 --> 00:42:03,967 I can tell by your accent. 543 00:42:03,999 --> 00:42:06,029 - Which way? - To the river. 544 00:42:06,067 --> 00:42:07,167 Thanks. 545 00:42:08,133 --> 00:42:11,403 Hey, Lobo. Laís Lobo. 546 00:42:11,868 --> 00:42:14,928 Or is it Luiza Laes? 547 00:42:17,968 --> 00:42:20,928 - Can we talk? - I look forward to it. 548 00:42:21,868 --> 00:42:23,198 Where are you going? 549 00:42:23,567 --> 00:42:24,667 Stop it! 550 00:42:25,767 --> 00:42:27,067 Let me go! 551 00:42:27,634 --> 00:42:28,974 Easy! 552 00:42:30,100 --> 00:42:33,030 - Let's talk. - Keep walking and shut up. 553 00:42:43,601 --> 00:42:46,531 It'll get dark and we'll have to leave. 554 00:42:47,767 --> 00:42:51,027 - I'm going back there. - You're not. You're not. 555 00:42:51,934 --> 00:42:53,704 Luiza knows what she's doing. 556 00:42:53,868 --> 00:42:57,298 We must go now, before he realizes we're escaping. 557 00:42:57,534 --> 00:42:58,774 Okay. 558 00:43:02,501 --> 00:43:03,601 Girl! 559 00:43:04,133 --> 00:43:07,573 Girl! He took your friend to the woods. 560 00:43:07,601 --> 00:43:10,401 With a knife. The red-haired bearded guy. 561 00:43:10,434 --> 00:43:13,834 - Where? I'm going, Falcão. - Don't go, Clara! 562 00:43:13,868 --> 00:43:17,668 Clara, Clara! Don't go. Don't go. 563 00:43:17,968 --> 00:43:21,268 You screwed it all up bringing those girls here. 564 00:43:21,601 --> 00:43:26,601 We'll get them somewhere safe and return with backup. 565 00:43:26,634 --> 00:43:29,834 Falcão, I can go back. No one there knows me. Please. 566 00:43:29,868 --> 00:43:31,328 I'll be quick. 567 00:43:32,367 --> 00:43:35,297 Did you notice if there were security cameras? 568 00:43:38,367 --> 00:43:39,467 Let's go. 569 00:43:47,601 --> 00:43:50,201 Go! Go! Go! 570 00:44:11,868 --> 00:44:13,698 They swim in mercury, 571 00:44:15,434 --> 00:44:18,574 they eat mercury every day, and no one cares. 572 00:44:18,734 --> 00:44:22,734 If this goes on, it'll be like this everywhere. 573 00:44:24,434 --> 00:44:26,174 I lied to Raoni. 574 00:44:27,367 --> 00:44:30,327 - That's not true, Nat. - Of course it is. 575 00:44:31,601 --> 00:44:34,131 We won't get anywhere in one week, 576 00:44:34,167 --> 00:44:35,997 and they'll keep dying. 577 00:44:37,234 --> 00:44:39,034 We avoided the worst. 578 00:44:41,999 --> 00:44:44,299 You know I feel like a jerk. 579 00:44:46,133 --> 00:44:48,103 I drink mineral water. 580 00:44:48,934 --> 00:44:51,674 I eat organic food every day. 581 00:44:53,267 --> 00:44:54,867 And they're getting poisoned. 582 00:44:54,901 --> 00:44:57,531 You'll never be able to live like them. 583 00:44:57,801 --> 00:45:00,371 We actually can't even speak for them. 584 00:45:00,901 --> 00:45:04,131 But what matters is that we're on the same side. 585 00:45:05,934 --> 00:45:07,334 That is good. 586 00:45:17,801 --> 00:45:19,071 Verônica! 587 00:45:22,367 --> 00:45:23,597 Verônica! 588 00:45:27,834 --> 00:45:29,004 Verônica. 589 00:45:29,701 --> 00:45:32,401 Didn't you hear me knock? 590 00:45:32,434 --> 00:45:33,774 What is it? 591 00:45:35,267 --> 00:45:37,667 You really didn't hear me knock? 592 00:45:37,701 --> 00:45:39,371 What is it, André? 593 00:45:40,167 --> 00:45:41,467 Nothing. 594 00:45:42,300 --> 00:45:44,570 Come with me to Aruana. 595 00:45:44,601 --> 00:45:46,871 Luiza, Falcão and Clara are coming from El Dorado. 596 00:45:46,901 --> 00:45:48,371 Dotcom is on his way. 597 00:45:48,868 --> 00:45:52,628 - What about Natalie? - She's coming from DENAP. 598 00:45:54,767 --> 00:45:56,427 - Let's go. - Let's go. 599 00:45:57,667 --> 00:46:00,227 At least everyone will be together again. 600 00:46:00,267 --> 00:46:01,427 C'mon. 601 00:46:13,167 --> 00:46:16,427 So you thought you were going to make a fool out of me, 602 00:46:16,467 --> 00:46:19,527 steal the paperwork, and get out unscathed? 603 00:46:21,801 --> 00:46:24,031 I proposed to you a deal that didn't happen. 604 00:46:24,767 --> 00:46:27,027 You weren't harmed by it. 605 00:46:27,534 --> 00:46:28,974 I'd do it all again. 606 00:46:31,934 --> 00:46:35,704 I won't fall for your sweet talk, Lobo. 607 00:46:42,501 --> 00:46:45,031 What will you gain by keeping me here? 608 00:46:45,601 --> 00:46:47,831 Every head has its price. 609 00:46:48,033 --> 00:46:49,803 How much is yours worth? 610 00:46:49,834 --> 00:46:53,004 You're in the way of those who want progress for Brazil. 611 00:46:54,133 --> 00:46:56,373 - They won't pay you anything. - Yeah? 612 00:46:57,067 --> 00:46:58,627 What a shame. 613 00:46:59,033 --> 00:47:01,273 So maybe I'll have to kill you. 614 00:47:01,400 --> 00:47:03,830 Because I'm the big bad wolf. 615 00:47:07,534 --> 00:47:09,104 I've got reception now. 616 00:47:09,367 --> 00:47:11,397 I want to hear from the girls, 617 00:47:11,767 --> 00:47:14,027 and I'm worried about Felipe, too. 618 00:47:14,067 --> 00:47:16,197 He'll wake up. It'll all work out. 619 00:47:19,501 --> 00:47:21,231 - Thanks! - Thank you! 620 00:47:33,534 --> 00:47:37,304 Oh my God! Who the hell did that? 621 00:47:39,367 --> 00:47:41,767 Oh my God... Goddammit! 622 00:47:46,801 --> 00:47:48,401 They won't win! 623 00:47:48,999 --> 00:47:51,869 They won't win! No way! 624 00:47:51,901 --> 00:47:53,801 They won't take us down! 625 00:47:53,834 --> 00:47:55,904 They won't! Do you hear me? 626 00:47:56,100 --> 00:47:58,470 Do you hear me? Do you hear me? 627 00:47:58,701 --> 00:48:02,531 - They won't destroy us! - They won't. They won't. 628 00:48:09,334 --> 00:48:11,104 I fell in love with another woman. 629 00:48:26,567 --> 00:48:29,897 Who will scream first, who? 630 00:48:29,934 --> 00:48:32,704 the scream that unleashes in despair 631 00:48:32,734 --> 00:48:35,804 the chest that breaks in the thunder 632 00:48:37,434 --> 00:48:40,834 who's going to watch the fire, who? 633 00:48:40,868 --> 00:48:43,498 the soul that dances in the humming flame 634 00:48:43,534 --> 00:48:47,574 the pores burn, devastation 635 00:48:48,300 --> 00:48:51,100 who will leave their homes? 636 00:48:51,133 --> 00:48:53,903 who will disappear in the world? 637 00:48:53,934 --> 00:48:56,534 untie the tight knot? 638 00:48:56,567 --> 00:48:58,467 see in the dark? 639 00:48:59,200 --> 00:49:02,000 sabotage the offense? 640 00:49:02,033 --> 00:49:04,633 who's going to cure the cure? 641 00:49:04,667 --> 00:49:07,427 is it the serum from the crying? 642 00:49:07,467 --> 00:49:10,167 who's going to ask for forgiveness? 643 00:49:10,200 --> 00:49:12,830 who's going off the path? 644 00:49:12,868 --> 00:49:15,598 who's changing their ways? 645 00:49:15,634 --> 00:49:18,334 who's going to be the first? 646 00:49:18,367 --> 00:49:21,967 who will be silent in vain? 647 00:49:22,017 --> 00:49:26,567 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.