Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,868 --> 00:01:07,298
What are you doing here?
2
00:01:07,334 --> 00:01:09,534
If it hadn't been
for your anonymous tip,
3
00:01:09,567 --> 00:01:11,697
my NGO wouldn't have moved
to Cari.
4
00:01:11,734 --> 00:01:14,804
Your dear Felipe Braga
is the informer.
5
00:01:14,834 --> 00:01:16,904
Why do you keep defending
that guy?
6
00:01:16,934 --> 00:01:18,834
If Miguel is arrested,
Gabi will have no one.
7
00:01:18,868 --> 00:01:21,498
- She has you.
- Not if I'm killed.
8
00:01:21,534 --> 00:01:23,374
Then you tell me
what to do about this.
9
00:01:23,400 --> 00:01:26,070
Now I'm focused on finding out
who's stealing from you.
10
00:01:26,701 --> 00:01:30,031
The only thing I want to hear
is the name of your boss.
11
00:01:30,067 --> 00:01:31,727
Oscar paid for the robbery.
12
00:01:31,767 --> 00:01:34,397
I must admit something,
Oscar.
13
00:01:34,434 --> 00:01:36,374
Having gold is a blessing.
14
00:01:36,400 --> 00:01:39,570
It effortlessly reveals
all our enemies.
15
00:01:41,667 --> 00:01:43,067
What are you doing here?
16
00:01:43,100 --> 00:01:45,370
It was good seeing you.
It's always good.
17
00:01:45,834 --> 00:01:48,604
- Son of a bitch!
- Ramiro! Stop it, Ramiro!
18
00:01:49,734 --> 00:01:51,074
I'll kill you!
19
00:01:51,601 --> 00:01:52,701
I'll kill you!
20
00:01:53,300 --> 00:01:55,830
You think you're more of a man
if you hit women?
21
00:01:55,868 --> 00:01:57,498
You're funny.
22
00:01:57,999 --> 00:01:59,369
Are you alone or not?
23
00:01:59,400 --> 00:02:02,130
I'm alone.
You can go back home now.
24
00:02:02,167 --> 00:02:04,167
- Go away, Amir.
- I'm going.
25
00:02:07,200 --> 00:02:09,200
Clara found a property right
26
00:02:09,234 --> 00:02:11,704
that explores
inside the reserve.
27
00:02:11,734 --> 00:02:13,974
This area was registered
to Robson Nunes.
28
00:02:13,999 --> 00:02:16,329
We came to visit Robson.
Is he here?
29
00:02:16,367 --> 00:02:17,927
He's missing.
30
00:02:17,968 --> 00:02:19,498
But, before he disappeared,
31
00:02:19,534 --> 00:02:22,974
he put the area in the name
of Gabriela Kiriakos Monteiro.
32
00:02:22,999 --> 00:02:24,229
Miguel's granddaughter.
33
00:02:24,267 --> 00:02:25,727
Why did you bring me here?
34
00:02:25,767 --> 00:02:27,897
I just wanted
to say goodbye to you.
35
00:02:27,934 --> 00:02:30,334
- I don't know who to trust.
- Relax.
36
00:02:30,367 --> 00:02:34,567
You'll fly to Turkey at 4pm.
Then you'll go somewhere else.
37
00:02:39,868 --> 00:02:41,398
Help!
38
00:02:50,200 --> 00:02:54,630
It is with great joy
that I invite everyone
39
00:02:55,300 --> 00:02:57,400
to celebrate the arrival
40
00:02:57,467 --> 00:03:01,167
of more innovation
and development to our town.
41
00:03:12,367 --> 00:03:17,667
The Cari Mineral Reserve
is officially
42
00:03:17,701 --> 00:03:19,771
available to be explored.
43
00:03:28,834 --> 00:03:32,134
I want to dedicate
a moment of silence
44
00:03:32,367 --> 00:03:34,627
to my friend Oscar Souza.
45
00:03:35,300 --> 00:03:37,330
If he were with us,
46
00:03:37,367 --> 00:03:40,327
he'd be here proudly
by my side.
47
00:03:47,100 --> 00:03:49,800
Now it's time
to pressure Décio.
48
00:03:49,834 --> 00:03:53,604
- He must be scared to death.
- Easy, Luiza. Easy.
49
00:03:53,968 --> 00:03:57,568
We have to wait for Nat to call
and give us news about Felipe.
50
00:03:57,601 --> 00:03:59,631
We planned everything
last night.
51
00:04:00,234 --> 00:04:02,704
My friend, rest in peace
52
00:04:02,968 --> 00:04:05,328
and protect this town
53
00:04:05,901 --> 00:04:09,771
from those who,
for suspicious reasons,
54
00:04:09,801 --> 00:04:11,331
try to fight
55
00:04:11,999 --> 00:04:16,829
against the 3,000 more jobs
KM will offer.
56
00:04:26,400 --> 00:04:27,670
Anyone want some?
57
00:04:27,968 --> 00:04:30,298
- Throw that away.
- In a minute.
58
00:04:40,067 --> 00:04:41,367
It's Nat.
59
00:04:42,334 --> 00:04:43,674
Hi, Nat.
60
00:04:44,667 --> 00:04:46,067
Louder. I can't hear you.
61
00:04:46,100 --> 00:04:49,130
Felipe was shot 3 times
outside the airport.
62
00:04:49,167 --> 00:04:50,427
What?
63
00:04:50,634 --> 00:04:53,804
- I'm with Greg in the ER.
- What about Felipe?
64
00:04:54,067 --> 00:04:57,097
I don't know.
He must be bleeding in the ICU.
65
00:04:57,133 --> 00:05:01,203
- I don't know, goddammit!
- Easy. Explain this properly.
66
00:05:01,434 --> 00:05:04,404
A guy rode past on a bike
and shot him.
67
00:05:04,901 --> 00:05:07,431
Dammit, Vê,
what are we going to do?
68
00:05:07,467 --> 00:05:08,827
You'll calm down.
69
00:05:08,868 --> 00:05:12,098
I'll get a 24h escort
for Felipe.
70
00:05:12,334 --> 00:05:15,904
He'll get out of this alive
and no one will kill him.
71
00:05:17,167 --> 00:05:18,697
- What happened?
- Crap...
72
00:05:21,367 --> 00:05:22,597
Let's go.
73
00:05:25,234 --> 00:05:27,274
His situation is critical.
74
00:05:28,033 --> 00:05:30,273
He got help,
but he won't escape.
75
00:05:30,300 --> 00:05:33,430
Did I ask you to leave him
in a critical situation?
76
00:05:33,467 --> 00:05:35,167
- No, but I...
- Damn it!
77
00:05:35,534 --> 00:05:36,934
You idiot!
78
00:05:43,734 --> 00:05:45,234
Who helped him?
79
00:05:51,767 --> 00:05:53,027
Guess.
80
00:05:54,567 --> 00:05:56,767
- Natalie.
- Right.
81
00:05:57,267 --> 00:05:58,627
Crap...
82
00:05:59,334 --> 00:06:02,404
But we made progress
in another aspect.
83
00:06:05,067 --> 00:06:08,627
But...
This is Natalie's husband.
84
00:06:08,868 --> 00:06:10,028
That's him.
85
00:06:11,999 --> 00:06:14,569
Send this to Olga
and get my plane ready.
86
00:06:15,434 --> 00:06:17,934
The guy is
in a critical situation.
87
00:06:18,234 --> 00:06:20,904
It would be weird
if I didn't visit him, right?
88
00:06:20,934 --> 00:06:22,334
Yes.
89
00:06:32,234 --> 00:06:34,104
He had already decided
to keep quiet,
90
00:06:34,133 --> 00:06:36,803
but I went after him.
91
00:06:36,834 --> 00:06:41,104
No, he went after you first
to give you the dossier.
92
00:06:43,234 --> 00:06:45,874
I'm sorry I got you involved
in all this.
93
00:06:46,734 --> 00:06:49,474
This fight is as much mine
as it is yours.
94
00:06:52,534 --> 00:06:55,204
- Are you with Felipe Braga?
- Yes.
95
00:06:55,234 --> 00:06:57,304
We came with him
in the ambulance.
96
00:06:57,334 --> 00:06:59,634
- I'm Natalie.
- I'm Gregory.
97
00:06:59,701 --> 00:07:00,901
How is he?
98
00:07:00,934 --> 00:07:03,574
He's stable,
but the prognosis isn't good.
99
00:07:03,834 --> 00:07:05,704
One of the bullets perforated
two organs,
100
00:07:05,734 --> 00:07:08,474
the stomach and the pancreas,
and he lost a lot of blood.
101
00:07:08,501 --> 00:07:11,301
- But does he have a chance?
- Yes, he has some chance.
102
00:07:11,334 --> 00:07:13,734
- What's the next step?
- Wait.
103
00:07:13,901 --> 00:07:16,231
The surgery takes
about 8 hours.
104
00:07:16,534 --> 00:07:18,174
- Excuse me.
- Thank you.
105
00:07:18,200 --> 00:07:19,330
Thank you.
106
00:07:26,601 --> 00:07:29,501
I think I'll go home,
take a shower,
107
00:07:29,701 --> 00:07:31,101
get changed.
108
00:07:31,133 --> 00:07:33,633
I need to get rid
of his fake passport.
109
00:07:33,667 --> 00:07:35,767
- Yeah... Let's go?
- Let's go.
110
00:07:48,133 --> 00:07:49,533
Are you hurt?
111
00:08:00,968 --> 00:08:02,498
It all went wrong.
112
00:08:04,934 --> 00:08:07,574
He was shot
outside the airport.
113
00:08:08,467 --> 00:08:11,027
He's alive,
but I don't know for how long.
114
00:08:11,067 --> 00:08:12,667
It wasn't your fault.
115
00:08:12,868 --> 00:08:15,328
I put him in the gunsight.
116
00:08:15,367 --> 00:08:17,067
You wanted to help him.
117
00:08:40,200 --> 00:08:41,670
You're leaving.
118
00:08:56,734 --> 00:08:57,974
I lost.
119
00:09:02,834 --> 00:09:04,834
I lost you...
120
00:09:09,567 --> 00:09:11,267
I lost our baby,
121
00:09:11,300 --> 00:09:16,100
I lost our dream of life,
of love...
122
00:09:16,133 --> 00:09:18,573
Don't let me touch
anything else.
123
00:09:21,167 --> 00:09:23,667
Our love didn't end
because of you.
124
00:09:25,701 --> 00:09:27,871
I blamed you for everything.
125
00:09:34,200 --> 00:09:37,630
I didn't even thank you
for undoing Leticia's room.
126
00:09:41,901 --> 00:09:45,701
I wouldn't have been able
to come out of that paralysis
127
00:09:45,734 --> 00:09:47,234
without you.
128
00:09:49,234 --> 00:09:51,234
I fell in love
with another woman.
129
00:09:56,467 --> 00:09:58,027
I didn't plan it,
130
00:09:59,901 --> 00:10:01,671
but it happened.
131
00:10:11,834 --> 00:10:13,034
I'm...
132
00:10:15,934 --> 00:10:17,934
I'm going back
to the hospital.
133
00:10:17,968 --> 00:10:20,268
I need to get my things
and go back there.
134
00:10:20,300 --> 00:10:23,770
Who's there with you?
Luiza? Falcão?
135
00:10:24,033 --> 00:10:25,233
Greg.
136
00:10:32,834 --> 00:10:36,334
I'll stay
at the beach house.
137
00:10:58,667 --> 00:11:01,767
Nelson will send you a picture.
Have fun.
138
00:11:01,801 --> 00:11:04,671
Miguel, I'll only accept it
if it's a nude.
139
00:11:05,133 --> 00:11:06,533
Don't worry.
140
00:11:06,767 --> 00:11:09,227
I'm sure you'll know
what to do with it.
141
00:11:09,534 --> 00:11:12,404
Are you ready?
Whenever you want.
142
00:11:16,868 --> 00:11:19,198
I come from a small town,
143
00:11:19,234 --> 00:11:22,074
but it could have been
anyplace else.
144
00:11:22,100 --> 00:11:24,170
I was well-informed.
145
00:11:24,767 --> 00:11:26,527
The truth is we never know
146
00:11:26,567 --> 00:11:28,967
when we're
in an abusive relationship.
147
00:11:30,267 --> 00:11:32,367
It starts with the details.
148
00:11:33,467 --> 00:11:35,227
He says he loves you,
149
00:11:35,267 --> 00:11:38,467
but every day he finds a way
to put you down,
150
00:11:38,501 --> 00:11:41,271
and make you feel bad
about yourself.
151
00:11:42,667 --> 00:11:47,497
He says you're very special,
but only he can see it.
152
00:11:47,734 --> 00:11:51,534
So you lose contact
with the people you love.
153
00:11:52,067 --> 00:11:53,867
You adapt to him.
154
00:11:55,200 --> 00:11:57,000
You create a wall, you know?
155
00:11:59,300 --> 00:12:01,370
If he threatens to leave you
156
00:12:01,400 --> 00:12:03,800
and says
he's the only one who loves you
157
00:12:03,834 --> 00:12:05,834
and understands you,
158
00:12:06,067 --> 00:12:07,827
that is manipulation.
159
00:12:08,133 --> 00:12:09,473
Abuse.
160
00:12:10,200 --> 00:12:12,000
If he insults you,
161
00:12:12,400 --> 00:12:15,570
makes you apologize
without knowing why,
162
00:12:16,300 --> 00:12:17,770
it's abuse.
163
00:12:17,801 --> 00:12:21,831
If every dream
you share with him,
164
00:12:22,033 --> 00:12:24,303
he makes fun of you,
165
00:12:24,501 --> 00:12:28,401
as if what comes from you
had no importance at all...
166
00:12:28,999 --> 00:12:31,569
Man, this is violence.
167
00:12:34,334 --> 00:12:38,104
If he hits you,
what do you think?
168
00:12:43,501 --> 00:12:46,671
I spent years
in an abusive relationship.
169
00:12:47,167 --> 00:12:49,297
And I was only able
to get out of it
170
00:12:49,334 --> 00:12:52,074
when I realized
I had my own light.
171
00:12:52,968 --> 00:12:55,298
All of you have a light.
172
00:12:56,167 --> 00:13:00,867
There's no reason for guilt
or shame.
173
00:13:02,434 --> 00:13:04,404
It's a reason to feel proud.
174
00:13:08,467 --> 00:13:10,367
So? Is it good?
175
00:13:11,100 --> 00:13:13,200
It's live. Say goodbye.
176
00:13:15,167 --> 00:13:16,827
Thank you, everyone.
177
00:13:16,868 --> 00:13:18,868
I hope I've helped.
178
00:13:20,033 --> 00:13:23,533
Take care of yourselves,
of your friends
179
00:13:23,567 --> 00:13:24,697
and kisses.
180
00:13:32,534 --> 00:13:34,134
That was badass.
181
00:13:34,334 --> 00:13:35,674
Thank you.
182
00:13:35,868 --> 00:13:37,128
Thank you.
183
00:13:53,968 --> 00:13:55,698
PROSECUTION, CARI
184
00:13:55,734 --> 00:13:59,274
Every time someone from Aruana
comes to visit me,
185
00:13:59,300 --> 00:14:01,430
it's never
to bring me candy.
186
00:14:01,467 --> 00:14:03,597
Of course, Oscar died
187
00:14:03,634 --> 00:14:05,704
because Miguel found out
he was stealing from him.
188
00:14:06,634 --> 00:14:09,074
And it's obvious Miguel
had Robson killed.
189
00:14:11,901 --> 00:14:14,371
- Robson?
- Décio will tell you.
190
00:14:14,400 --> 00:14:16,130
We need to make Décio speak.
191
00:14:16,167 --> 00:14:19,697
We need to use the fact
that he's afraid he's next.
192
00:14:21,801 --> 00:14:26,431
By what you told me,
Décio will only be scared
193
00:14:26,734 --> 00:14:30,174
if he knows you know
he betrayed Miguel with Oscar.
194
00:14:30,200 --> 00:14:31,600
Right.
195
00:14:35,100 --> 00:14:37,830
You want me to help you
blackmail Décio.
196
00:14:37,868 --> 00:14:38,998
No.
197
00:14:39,033 --> 00:14:41,303
We want you to help
the town sheriff
198
00:14:41,334 --> 00:14:43,534
to collaborate with the law.
199
00:14:44,033 --> 00:14:47,173
Or have you already discovered
who killed Otávio?
200
00:14:48,801 --> 00:14:52,871
Luiza, is your friend
always this nice?
201
00:15:10,634 --> 00:15:12,304
Natalie, what a surprise!
202
00:15:13,133 --> 00:15:16,303
Where's Felipe?
Where's Felipe?
203
00:15:17,267 --> 00:15:18,727
Nurse!
204
00:15:21,400 --> 00:15:23,870
You have a lot of nerve
coming here.
205
00:15:25,734 --> 00:15:27,874
- Yes?
- Where's Felipe?
206
00:15:27,934 --> 00:15:29,174
Shouldn't he have been back?
207
00:15:29,200 --> 00:15:31,070
The procedure
took longer than expected.
208
00:15:31,100 --> 00:15:33,230
He'll go straight
to the ICU.
209
00:15:33,267 --> 00:15:34,427
But is he okay?
210
00:15:34,467 --> 00:15:37,497
The doctor will call you
as soon as the surgery is over.
211
00:15:37,534 --> 00:15:39,474
- Okay, thanks.
- You're welcome.
212
00:15:39,501 --> 00:15:42,201
I didn't know
you and Felipe were friends.
213
00:15:42,968 --> 00:15:45,298
We've figured everything out,
Miguel.
214
00:15:45,334 --> 00:15:46,574
Get out of here.
215
00:15:46,601 --> 00:15:49,101
You don't know what happens
under your nose...
216
00:15:49,133 --> 00:15:50,673
Get out of here.
217
00:15:54,234 --> 00:15:56,974
Nat, this is Wagner,
one of the policemen.
218
00:15:56,999 --> 00:15:58,269
Nice to meet you.
219
00:15:58,300 --> 00:16:00,070
Why does Felipe need police?
220
00:16:00,300 --> 00:16:02,670
I'll let you answer
your own question.
221
00:16:03,634 --> 00:16:07,374
Your obsession with me
will end up harming your life.
222
00:16:07,634 --> 00:16:10,604
- Are you threatening her?
- Is he your husband?
223
00:16:11,501 --> 00:16:13,731
Leave it. Leave it.
224
00:16:14,534 --> 00:16:17,004
I'm not afraid
of his threats.
225
00:16:17,767 --> 00:16:19,867
Of course. I'm mistaken.
226
00:16:20,968 --> 00:16:22,628
Your husband
is someone else.
227
00:16:24,467 --> 00:16:25,767
Well...
228
00:16:26,300 --> 00:16:27,930
I have to go.
229
00:16:30,300 --> 00:16:33,830
But I'll come back later.
Excuse me.
230
00:16:48,067 --> 00:16:49,227
What was that?
231
00:17:19,133 --> 00:17:20,633
- Dotcom.
- Falcão...
232
00:17:20,667 --> 00:17:21,997
What's wrong?
233
00:17:22,434 --> 00:17:23,574
What happened?
234
00:17:23,601 --> 00:17:25,771
Someone threw this rock
through the window.
235
00:17:25,801 --> 00:17:27,171
Just now?
236
00:17:28,501 --> 00:17:29,931
Geez...
237
00:17:30,367 --> 00:17:33,567
- It wasn't just a kid.
- This isn't a ball.
238
00:17:36,601 --> 00:17:38,001
Falcão, I...
239
00:17:38,501 --> 00:17:43,071
I got the access on
the allotment of the companies.
240
00:17:43,100 --> 00:17:45,630
Nice. Thanks, Dotcom.
241
00:17:45,667 --> 00:17:49,267
- Let's go see.
- Let's go. Clara, let's go.
242
00:17:49,501 --> 00:17:50,871
- Let's go.
- Let's go.
243
00:17:50,901 --> 00:17:52,971
- Go on.
- You come, too.
244
00:18:17,901 --> 00:18:20,231
Hi, Verônica, how are you?
245
00:18:20,534 --> 00:18:22,274
This is a friend of yours.
246
00:18:23,767 --> 00:18:26,997
Believe me,
I know how you feel.
247
00:18:28,200 --> 00:18:30,470
I've been in your shoes.
248
00:18:32,567 --> 00:18:35,627
Love is so illogical...
249
00:18:36,501 --> 00:18:37,901
Who's this?
250
00:18:38,400 --> 00:18:42,470
I'm a friend of Amir's
from a long time ago.
251
00:18:43,801 --> 00:18:47,101
But we had a pleasant meeting
the other day.
252
00:18:48,667 --> 00:18:51,167
- Olga.
- Yes.
253
00:18:52,200 --> 00:18:54,270
Amir is intense.
254
00:19:07,667 --> 00:19:10,167
If you don't appeal
the injunction,
255
00:19:10,200 --> 00:19:13,170
your secret will die here
between friends.
256
00:19:13,734 --> 00:19:15,004
You bitch!
257
00:19:16,067 --> 00:19:17,597
What a bitch!
258
00:19:18,400 --> 00:19:20,000
For God's sake!
259
00:19:20,300 --> 00:19:21,470
Who is it?
260
00:19:21,801 --> 00:19:24,701
Verônica, what the hell?
Are you smoking again?
261
00:19:24,734 --> 00:19:26,634
Call our intern in Brasília.
262
00:19:26,667 --> 00:19:29,397
We're going to appeal
the injunction.
263
00:19:29,434 --> 00:19:31,534
What? Are you crazy?
There's no Brasília...
264
00:19:31,567 --> 00:19:34,467
I don't care! Call now!
265
00:19:34,501 --> 00:19:38,131
- First thing tomorrow!
- What's wrong? Are you okay?
266
00:19:38,167 --> 00:19:40,267
- Thanks, André, you can leave.
- What?
267
00:19:40,300 --> 00:19:42,470
I came in when I heard yelling.
What's wrong?
268
00:19:42,501 --> 00:19:43,701
Go away, André.
269
00:19:45,400 --> 00:19:46,730
Do you want to talk?
270
00:19:48,400 --> 00:19:49,800
Go away, André.
271
00:19:53,901 --> 00:19:55,271
Dammit...
272
00:20:08,701 --> 00:20:10,031
Welcome.
273
00:20:10,234 --> 00:20:11,474
May I?
274
00:20:17,534 --> 00:20:20,074
- Your home is beautiful.
- Thank you.
275
00:20:20,434 --> 00:20:22,804
I love it
when I can spend time here.
276
00:20:24,734 --> 00:20:27,934
Make yourself at home.
I'll get us a beer.
277
00:20:27,968 --> 00:20:29,328
- Great.
- Okay.
278
00:20:33,033 --> 00:20:36,303
Where does your name come from?
Gregory.
279
00:20:36,567 --> 00:20:38,297
My mother was Swedish,
280
00:20:38,834 --> 00:20:41,174
my father was Portuguese,
281
00:20:41,601 --> 00:20:46,701
and they met when they were
volunteer doctors in Rwanda.
282
00:20:46,968 --> 00:20:49,068
That explains a lot.
283
00:20:50,999 --> 00:20:52,929
- What about you?
- What?
284
00:20:52,968 --> 00:20:55,568
How did you get into Aruana?
285
00:20:55,601 --> 00:20:58,171
- Let's not talk about me.
- We will.
286
00:20:58,200 --> 00:20:59,600
I know.
287
00:20:59,634 --> 00:21:03,104
You must have worked
on the school newspaper
288
00:21:03,167 --> 00:21:06,827
and reported bad treatment
of the employees,
289
00:21:06,868 --> 00:21:08,498
fought the hall monitor...
290
00:21:08,534 --> 00:21:10,904
Kind of.
But let's talk about you.
291
00:21:12,534 --> 00:21:15,774
Tell me.
When did you find out
292
00:21:16,567 --> 00:21:18,167
you were an activist?
293
00:21:18,501 --> 00:21:20,531
I had many confirmations.
294
00:21:20,734 --> 00:21:22,574
Do you want to know
the first one?
295
00:21:23,067 --> 00:21:27,067
The first one was my sister.
296
00:21:27,334 --> 00:21:30,604
My sister had a fishbowl
with two fish.
297
00:21:31,634 --> 00:21:34,304
Stop it.
One day I decided to save them.
298
00:21:34,334 --> 00:21:37,434
I took both of them
and threw them in the pool.
299
00:21:37,467 --> 00:21:40,967
- That's great.
- I was 5. Give me some credit.
300
00:21:42,167 --> 00:21:45,367
- I won't sleep tonight.
- I understand.
301
00:21:45,400 --> 00:21:48,870
But make yourself at home.
There's more beer in the fridge.
302
00:21:48,901 --> 00:21:52,471
There's wine and a jambu cachaça
I brought from Manaus...
303
00:21:52,501 --> 00:21:55,731
- Cachaça is too much.
- Yeah? Okay.
304
00:21:57,567 --> 00:21:58,927
Thank you.
305
00:21:59,767 --> 00:22:01,127
For what?
306
00:22:01,467 --> 00:22:04,727
I don't know how I'd get
through this without you.
307
00:22:08,167 --> 00:22:12,127
I'm very happy
our paths crossed.
308
00:22:12,534 --> 00:22:13,874
Really.
309
00:23:43,267 --> 00:23:44,567
Hello.
310
00:23:45,033 --> 00:23:46,333
Hi, Jair.
311
00:23:47,901 --> 00:23:50,571
No, I'm in São Paulo. Why?
312
00:23:54,033 --> 00:23:55,333
What?
313
00:23:56,067 --> 00:23:57,797
Hold them there.
314
00:23:58,033 --> 00:23:59,933
That won't work, Jair.
315
00:24:00,999 --> 00:24:03,069
I know, I know.
316
00:24:04,133 --> 00:24:07,633
Maybe I can get there
in 5 or 6 hours.
317
00:24:07,667 --> 00:24:10,497
Stay calm. I'll get there.
318
00:24:11,100 --> 00:24:12,330
See you in a while.
319
00:24:12,367 --> 00:24:13,727
What's wrong?
320
00:24:13,934 --> 00:24:17,674
The natives are getting ready
for war with Cari's miners.
321
00:24:17,901 --> 00:24:20,001
Why? What happened?
322
00:24:20,033 --> 00:24:23,203
KM's first machines
showed up in the reserve.
323
00:24:23,434 --> 00:24:26,334
- The mines will expand...
- Miguel was just waiting.
324
00:24:26,367 --> 00:24:28,667
I need to go there.
I need to mediate this.
325
00:24:28,701 --> 00:24:30,531
- I'll go with you.
- No. Felipe is here.
326
00:24:30,567 --> 00:24:32,567
I'm going because of him.
327
00:24:35,901 --> 00:24:38,401
This fight is as much mine
as it is yours, remember?
328
00:24:39,667 --> 00:24:42,327
- There's an officer with him.
- I know, Natalie. But...
329
00:24:44,200 --> 00:24:45,500
No "buts" about it.
330
00:25:13,067 --> 00:25:14,297
Hey, Décio.
331
00:25:17,367 --> 00:25:19,797
Oh yeah? Alright.
332
00:25:22,334 --> 00:25:23,704
What do you mean?
333
00:25:26,567 --> 00:25:28,497
Of course
it's important, Décio.
334
00:25:30,801 --> 00:25:34,471
What? No, no, no.
It has to be today,
335
00:25:36,167 --> 00:25:38,727
Leave the massage for later.
336
00:25:39,234 --> 00:25:40,474
I'll pay.
337
00:25:42,300 --> 00:25:43,630
Yeah?
338
00:25:44,667 --> 00:25:46,667
Okay then.
339
00:25:47,067 --> 00:25:48,427
We're set.
340
00:25:48,667 --> 00:25:50,267
He's very late.
341
00:25:51,701 --> 00:25:53,871
Do you think
he'll chicken out?
342
00:25:57,400 --> 00:25:58,770
Do you, Vê?
343
00:26:00,868 --> 00:26:03,568
What's wrong?
Did he chicken out?
344
00:26:05,534 --> 00:26:07,034
Are you okay?
345
00:26:13,834 --> 00:26:15,504
It won't be easy
to tell you.
346
00:26:17,667 --> 00:26:21,297
And it won't be easy
for you to hear.
347
00:26:21,534 --> 00:26:22,774
Tell me.
348
00:26:23,334 --> 00:26:24,774
Tell me already.
349
00:26:25,767 --> 00:26:27,527
I'm having an affair
with Amir.
350
00:26:29,434 --> 00:26:30,734
Wait...
351
00:26:33,601 --> 00:26:35,071
I...
352
00:26:35,100 --> 00:26:37,630
You had sex with Amir,
is that it?
353
00:26:39,100 --> 00:26:40,370
No, I...
354
00:26:44,868 --> 00:26:46,128
I have...
355
00:26:47,934 --> 00:26:50,374
I have an affair with Amir.
356
00:26:50,400 --> 00:26:51,630
No.
357
00:26:52,734 --> 00:26:56,474
- And I'm in love.
- No, Verônica, stop. Dammit...
358
00:27:00,701 --> 00:27:02,401
I don't want to know.
359
00:27:06,200 --> 00:27:08,230
Goddammit!
360
00:27:10,067 --> 00:27:11,597
Geez!
361
00:27:11,634 --> 00:27:13,034
Are you crazy?
362
00:27:15,167 --> 00:27:17,527
Do you know
this can screw up everything?
363
00:27:17,567 --> 00:27:19,527
It could end us!
364
00:27:19,567 --> 00:27:23,327
I'm sorry, girls.
I have a lot to do today.
365
00:27:23,634 --> 00:27:26,234
Great. You're right on time.
Let's go.
366
00:27:28,534 --> 00:27:30,004
- Let's go.
- Let's go.
367
00:27:33,334 --> 00:27:34,574
Luiza.
368
00:27:35,934 --> 00:27:37,974
- The car is parked far away.
- Okay.
369
00:27:37,999 --> 00:27:40,199
Wait here.
I'll bring it over.
370
00:27:43,300 --> 00:27:45,200
This is so messed up...
371
00:27:56,534 --> 00:28:00,034
You're going to tell Nat.
And you'll do it right away.
372
00:28:00,067 --> 00:28:04,267
- I didn't choose to feel this.
- That is so selfish... Geez...
373
00:28:04,901 --> 00:28:07,331
Did you hear
anything I said?
374
00:28:07,534 --> 00:28:10,104
Today I only want to hear
the sheriff.
375
00:28:10,400 --> 00:28:11,930
I didn't lose custody
of my son in vain.
376
00:28:11,968 --> 00:28:13,968
You didn't lose it.
You gave it up.
377
00:28:13,999 --> 00:28:17,099
Shut up!
Shut up and come to the car.
378
00:28:19,634 --> 00:28:21,334
Geez, man...
379
00:28:22,100 --> 00:28:24,630
You're very mysterious.
380
00:28:25,567 --> 00:28:28,997
What is it?
Did you bring me coffee?
381
00:28:30,934 --> 00:28:32,404
Something like that.
382
00:28:35,067 --> 00:28:37,627
I brought them.
Is that okay?
383
00:28:37,968 --> 00:28:39,368
Are you joking?
384
00:28:39,400 --> 00:28:42,400
Calm down, Décio.
We need to talk.
385
00:28:42,634 --> 00:28:45,934
I'm calm. I'm very calm.
386
00:28:46,234 --> 00:28:48,304
I just don't know
for how long.
387
00:28:48,534 --> 00:28:49,974
Let's sit down then.
388
00:28:54,467 --> 00:28:56,427
Sit here and talk to us.
389
00:28:58,534 --> 00:29:00,774
I don't have anything
to hide.
390
00:29:00,999 --> 00:29:02,499
Alright, ma'am?
391
00:29:02,667 --> 00:29:04,397
I'm a civil servant.
392
00:29:04,667 --> 00:29:07,527
Good, Décio.
Who killed Otávio?
393
00:29:08,567 --> 00:29:11,667
This crap again? Damn...
394
00:29:11,868 --> 00:29:14,468
I'll ask another way.
395
00:29:17,033 --> 00:29:19,233
You'll be greatly rewarded.
396
00:29:19,267 --> 00:29:20,867
I hope so.
397
00:29:20,901 --> 00:29:24,101
Miguel won't be happy
to have been robbed.
398
00:29:24,467 --> 00:29:26,527
Do I need to spell it out
for you?
399
00:29:26,567 --> 00:29:29,097
The next question
will be more complex.
400
00:29:29,300 --> 00:29:31,570
Tell us what you know,
Décio.
401
00:29:32,501 --> 00:29:34,831
Or this video
will be on TV tomorrow.
402
00:29:35,567 --> 00:29:37,367
On a special Cari morning show.
403
00:29:37,999 --> 00:29:39,699
You know, right?
404
00:29:40,467 --> 00:29:43,127
That while you're here
with me,
405
00:29:43,167 --> 00:29:45,827
a civil servant,
406
00:29:46,334 --> 00:29:49,134
a small fish,
407
00:29:49,334 --> 00:29:51,934
there are sharks
from around the world
408
00:29:51,968 --> 00:29:56,168
trying to swallow the forest
you all supposedly love.
409
00:29:56,400 --> 00:29:57,800
Let's cut a deal.
410
00:29:57,999 --> 00:30:01,799
You give Rubens a statement
about Miguel's scheme,
411
00:30:01,834 --> 00:30:03,934
and tomorrow the video
goes away.
412
00:30:04,300 --> 00:30:06,300
Am I mistaken,
413
00:30:06,334 --> 00:30:11,204
or did you just create
the concept of plea agreement?
414
00:30:11,234 --> 00:30:13,534
- Is that it?
- Are you making jokes?
415
00:30:14,968 --> 00:30:16,828
Forget it. Screw this guy.
416
00:30:18,200 --> 00:30:20,070
I can give you a tip.
417
00:30:21,367 --> 00:30:24,697
I won't charge anything.
418
00:30:26,801 --> 00:30:32,001
You need to learn about
El Dorado up close,
419
00:30:32,234 --> 00:30:35,634
so you can understand
the size of the problem.
420
00:30:35,968 --> 00:30:40,398
Because, here with me,
you're wasting your time.
421
00:30:41,334 --> 00:30:44,674
I heard they burned
Oscar's body.
422
00:30:47,367 --> 00:30:50,727
Did you enjoy the barbecue
at KM the other day?
423
00:30:57,667 --> 00:30:58,927
Alright.
424
00:30:59,400 --> 00:31:03,900
I can arrest the real killer
of that damn journalist.
425
00:31:07,300 --> 00:31:09,830
Basically everything
was agreed on beforehand.
426
00:31:09,868 --> 00:31:12,468
Not only KM,
but the gringo companies...
427
00:31:12,501 --> 00:31:15,901
Alright, Nat.
Guys, Nat just called.
428
00:31:16,100 --> 00:31:19,300
The natives want war.
The machines just got there.
429
00:31:19,334 --> 00:31:22,304
She and Gregory
are going to the reserve.
430
00:31:22,334 --> 00:31:24,874
Guys, I hate to say this,
but Décio is right.
431
00:31:24,901 --> 00:31:27,131
We need to go
to El Dorado personally.
432
00:31:27,167 --> 00:31:28,767
And see how big it is.
433
00:31:29,033 --> 00:31:31,533
Clara, Luiza. No.
434
00:31:32,501 --> 00:31:34,571
It's too risky. No.
435
00:31:34,601 --> 00:31:36,701
Who are you
to talk about risk?
436
00:31:38,300 --> 00:31:39,670
Luiza.
437
00:31:41,167 --> 00:31:44,827
Luiza, you know Verônica
approves the risk analysis?
438
00:31:44,868 --> 00:31:47,368
Without it,
we go there unprotected.
439
00:31:47,501 --> 00:31:50,531
Tell her to call Nat.
Nat can help.
440
00:31:52,567 --> 00:31:56,097
Listen, I saw many boats
being loaded.
441
00:31:56,133 --> 00:31:59,073
They were filled with supplies.
They must be going there.
442
00:31:59,367 --> 00:32:02,997
Well... Let's plan a visit.
443
00:32:03,167 --> 00:32:06,727
- Falcão, you're in charge.
- Dotcom...
444
00:32:06,767 --> 00:32:08,967
With so many boats,
we'll get in easily.
445
00:32:08,999 --> 00:32:12,069
- Exactly. There are women...
- Guys, wait.
446
00:32:16,501 --> 00:32:17,731
Excuse me.
447
00:32:18,868 --> 00:32:20,068
Ms. Olga.
448
00:32:22,534 --> 00:32:24,104
I want good news.
449
00:32:24,133 --> 00:32:27,533
She ignored our threat
and appealed the injunction.
450
00:32:28,234 --> 00:32:30,234
So you know what to do.
451
00:32:41,667 --> 00:32:43,067
Easy...
452
00:32:43,267 --> 00:32:46,797
With violence, they always win.
History has proven that.
453
00:32:46,834 --> 00:32:48,334
Right, Picoã?
454
00:33:06,100 --> 00:33:07,330
Jair.
455
00:33:07,367 --> 00:33:09,997
- Thanks for telling me.
- You were fast.
456
00:33:10,033 --> 00:33:12,333
- We have medicine.
- Great.
457
00:33:35,467 --> 00:33:38,167
Every day someone different
arrives.
458
00:33:39,701 --> 00:33:42,301
Before they stayed
in their tribes.
459
00:33:42,501 --> 00:33:44,271
Now they're afraid, too.
460
00:33:44,400 --> 00:33:46,070
They think it's contagious.
461
00:33:57,999 --> 00:33:59,699
What do the doctors say?
462
00:33:59,734 --> 00:34:01,934
There's only one.
There are no resources.
463
00:34:01,968 --> 00:34:03,268
I understand.
464
00:34:04,801 --> 00:34:05,931
Rao.
465
00:34:07,267 --> 00:34:09,267
Raoni. Hey.
466
00:34:12,601 --> 00:34:14,101
Oh, my friend.
467
00:34:14,634 --> 00:34:16,704
How are you?
What do you feel?
468
00:34:19,767 --> 00:34:23,397
They're complaining
about wounds on ears and joints.
469
00:34:23,434 --> 00:34:27,274
It's not only your people.
It came to the city as well.
470
00:34:35,234 --> 00:34:36,504
Rao.
471
00:34:36,801 --> 00:34:38,371
We're together.
472
00:34:39,701 --> 00:34:42,401
We came here to fight
with you.
473
00:34:43,234 --> 00:34:46,574
But not like this.
Not with weapons.
474
00:34:47,400 --> 00:34:50,400
If you go to war,
it'll be a massacre.
475
00:34:55,501 --> 00:34:57,001
He has decided.
476
00:35:00,200 --> 00:35:01,770
Control your anger.
477
00:35:02,734 --> 00:35:04,434
Control your people's anger.
478
00:35:04,467 --> 00:35:07,167
We'll reverse the decision
in Brasília and win.
479
00:35:07,200 --> 00:35:11,030
Only you can stop
this blood bath.
480
00:35:14,701 --> 00:35:16,201
We have one week.
481
00:35:40,434 --> 00:35:44,004
We'll get there,
record everything and leave.
482
00:35:44,033 --> 00:35:45,373
That's it.
483
00:35:45,400 --> 00:35:47,900
Verônica is right.
What we're doing is very risky.
484
00:35:48,100 --> 00:35:49,300
I know.
485
00:35:51,601 --> 00:35:53,031
Hey, Falcão.
486
00:35:53,534 --> 00:35:55,734
We'll be too exposed
with that up.
487
00:35:56,601 --> 00:35:58,971
Put it down.
I'd lowered it on purpose.
488
00:36:00,467 --> 00:36:03,867
We can't be invisible.
We must be seen, Luiza.
489
00:36:09,801 --> 00:36:12,371
What was that between you
and Verônica?
490
00:36:16,033 --> 00:36:17,333
Tell me.
491
00:36:24,801 --> 00:36:26,001
Guys.
492
00:36:26,534 --> 00:36:27,834
Guys.
493
00:36:28,467 --> 00:36:29,767
Look at that.
494
00:36:34,234 --> 00:36:35,504
Man...
495
00:37:15,434 --> 00:37:17,804
I'll clean it. I'll do it.
It's okay.
496
00:37:20,167 --> 00:37:23,597
First, we have to study
the entire area.
497
00:37:23,634 --> 00:37:27,674
We have to analyze the soil,
check for residues...
498
00:37:29,567 --> 00:37:30,967
It's okay. I'll do it.
499
00:37:32,033 --> 00:37:33,203
Thanks.
500
00:37:41,834 --> 00:37:43,474
- I'll take this.
- Okay.
501
00:37:46,834 --> 00:37:48,134
Alright.
502
00:37:51,667 --> 00:37:54,927
To extract the gold, the piece
goes on a motorized treadmill,
503
00:37:54,968 --> 00:37:57,268
where it's broken
into smaller particles.
504
00:37:57,300 --> 00:38:00,070
Then it goes
through the cyanide wash.
505
00:38:00,334 --> 00:38:02,534
Cyanide is worse
than mercury.
506
00:38:02,567 --> 00:38:05,127
It's 100 times worse,
but, in theory,
507
00:38:05,200 --> 00:38:07,370
it doesn't get into
the environment.
508
00:38:07,934 --> 00:38:12,734
To build this dam,
we have to take our time.
509
00:38:13,200 --> 00:38:16,170
We have to plan it,
calculate it.
510
00:38:16,534 --> 00:38:19,034
We need to do an analysis
of environmental impact.
511
00:38:19,067 --> 00:38:20,427
Forget it.
512
00:38:20,634 --> 00:38:22,674
Everything is fast here.
513
00:38:22,701 --> 00:38:25,001
If there's something
that annoys Miguel,
514
00:38:25,033 --> 00:38:26,403
it's slowness.
515
00:38:26,434 --> 00:38:28,734
If you talk about planning,
he hates it.
516
00:38:29,100 --> 00:38:31,100
So it's
like a Russian roulette?
517
00:38:31,300 --> 00:38:32,770
They never broke.
518
00:38:33,999 --> 00:38:37,669
- That's not how things are done.
- But that's how they do it.
519
00:38:38,200 --> 00:38:39,300
Relax.
520
00:38:40,801 --> 00:38:43,501
You don't know the impact
this could have...
521
00:39:47,334 --> 00:39:51,174
REMOVALS AND WORK-IN-PROGRESS
REGISTRY
522
00:40:07,999 --> 00:40:09,229
Joyce!
523
00:40:11,033 --> 00:40:15,233
He told me he'd take me
to the mall,
524
00:40:15,267 --> 00:40:17,667
that we would go
to São Paulo,
525
00:40:17,701 --> 00:40:19,901
that he would take me
to the movies...
526
00:40:20,133 --> 00:40:22,303
- But...
- Easy, easy, easy.
527
00:40:26,400 --> 00:40:27,770
Easy.
528
00:40:29,501 --> 00:40:31,171
I'll get you out of here.
529
00:40:31,667 --> 00:40:34,667
There are other girls here.
530
00:40:36,834 --> 00:40:39,874
Tell me where they are.
Where are they? Easy.
531
00:40:39,901 --> 00:40:42,371
- Where are they?
- They're in here.
532
00:40:42,667 --> 00:40:47,227
But we have to leave now.
We need to leave now.
533
00:40:52,999 --> 00:40:55,229
I'll get you out of here,
alright?
534
00:40:55,467 --> 00:40:58,027
Alright? Get up. C'mon.
535
00:40:58,834 --> 00:40:59,974
Let's go.
536
00:41:50,033 --> 00:41:51,373
Hey, hey!
537
00:41:51,634 --> 00:41:53,534
Did you see that girl
that was with me?
538
00:41:53,567 --> 00:41:55,527
She was wearing a dress
and her hair was up.
539
00:41:55,567 --> 00:41:57,867
I saw her walking
towards the woods.
540
00:41:57,901 --> 00:41:59,501
She was with some girls.
541
00:41:59,534 --> 00:42:02,434
- Which way was she going?
- You're not from here, right?
542
00:42:02,467 --> 00:42:03,967
I can tell by your accent.
543
00:42:03,999 --> 00:42:06,029
- Which way?
- To the river.
544
00:42:06,067 --> 00:42:07,167
Thanks.
545
00:42:08,133 --> 00:42:11,403
Hey, Lobo. Laís Lobo.
546
00:42:11,868 --> 00:42:14,928
Or is it Luiza Laes?
547
00:42:17,968 --> 00:42:20,928
- Can we talk?
- I look forward to it.
548
00:42:21,868 --> 00:42:23,198
Where are you going?
549
00:42:23,567 --> 00:42:24,667
Stop it!
550
00:42:25,767 --> 00:42:27,067
Let me go!
551
00:42:27,634 --> 00:42:28,974
Easy!
552
00:42:30,100 --> 00:42:33,030
- Let's talk.
- Keep walking and shut up.
553
00:42:43,601 --> 00:42:46,531
It'll get dark
and we'll have to leave.
554
00:42:47,767 --> 00:42:51,027
- I'm going back there.
- You're not. You're not.
555
00:42:51,934 --> 00:42:53,704
Luiza knows
what she's doing.
556
00:42:53,868 --> 00:42:57,298
We must go now, before
he realizes we're escaping.
557
00:42:57,534 --> 00:42:58,774
Okay.
558
00:43:02,501 --> 00:43:03,601
Girl!
559
00:43:04,133 --> 00:43:07,573
Girl! He took your friend
to the woods.
560
00:43:07,601 --> 00:43:10,401
With a knife.
The red-haired bearded guy.
561
00:43:10,434 --> 00:43:13,834
- Where? I'm going, Falcão.
- Don't go, Clara!
562
00:43:13,868 --> 00:43:17,668
Clara, Clara!
Don't go. Don't go.
563
00:43:17,968 --> 00:43:21,268
You screwed it all up
bringing those girls here.
564
00:43:21,601 --> 00:43:26,601
We'll get them somewhere safe
and return with backup.
565
00:43:26,634 --> 00:43:29,834
Falcão, I can go back.
No one there knows me. Please.
566
00:43:29,868 --> 00:43:31,328
I'll be quick.
567
00:43:32,367 --> 00:43:35,297
Did you notice
if there were security cameras?
568
00:43:38,367 --> 00:43:39,467
Let's go.
569
00:43:47,601 --> 00:43:50,201
Go! Go! Go!
570
00:44:11,868 --> 00:44:13,698
They swim in mercury,
571
00:44:15,434 --> 00:44:18,574
they eat mercury every day,
and no one cares.
572
00:44:18,734 --> 00:44:22,734
If this goes on,
it'll be like this everywhere.
573
00:44:24,434 --> 00:44:26,174
I lied to Raoni.
574
00:44:27,367 --> 00:44:30,327
- That's not true, Nat.
- Of course it is.
575
00:44:31,601 --> 00:44:34,131
We won't get anywhere
in one week,
576
00:44:34,167 --> 00:44:35,997
and they'll keep dying.
577
00:44:37,234 --> 00:44:39,034
We avoided the worst.
578
00:44:41,999 --> 00:44:44,299
You know I feel like a jerk.
579
00:44:46,133 --> 00:44:48,103
I drink mineral water.
580
00:44:48,934 --> 00:44:51,674
I eat organic food
every day.
581
00:44:53,267 --> 00:44:54,867
And they're getting poisoned.
582
00:44:54,901 --> 00:44:57,531
You'll never be able to live
like them.
583
00:44:57,801 --> 00:45:00,371
We actually can't even
speak for them.
584
00:45:00,901 --> 00:45:04,131
But what matters is
that we're on the same side.
585
00:45:05,934 --> 00:45:07,334
That is good.
586
00:45:17,801 --> 00:45:19,071
Verônica!
587
00:45:22,367 --> 00:45:23,597
Verônica!
588
00:45:27,834 --> 00:45:29,004
Verônica.
589
00:45:29,701 --> 00:45:32,401
Didn't you hear me knock?
590
00:45:32,434 --> 00:45:33,774
What is it?
591
00:45:35,267 --> 00:45:37,667
You really
didn't hear me knock?
592
00:45:37,701 --> 00:45:39,371
What is it, André?
593
00:45:40,167 --> 00:45:41,467
Nothing.
594
00:45:42,300 --> 00:45:44,570
Come with me to Aruana.
595
00:45:44,601 --> 00:45:46,871
Luiza, Falcão and Clara
are coming from El Dorado.
596
00:45:46,901 --> 00:45:48,371
Dotcom is on his way.
597
00:45:48,868 --> 00:45:52,628
- What about Natalie?
- She's coming from DENAP.
598
00:45:54,767 --> 00:45:56,427
- Let's go.
- Let's go.
599
00:45:57,667 --> 00:46:00,227
At least everyone
will be together again.
600
00:46:00,267 --> 00:46:01,427
C'mon.
601
00:46:13,167 --> 00:46:16,427
So you thought you were going
to make a fool out of me,
602
00:46:16,467 --> 00:46:19,527
steal the paperwork,
and get out unscathed?
603
00:46:21,801 --> 00:46:24,031
I proposed to you a deal
that didn't happen.
604
00:46:24,767 --> 00:46:27,027
You weren't harmed by it.
605
00:46:27,534 --> 00:46:28,974
I'd do it all again.
606
00:46:31,934 --> 00:46:35,704
I won't fall
for your sweet talk, Lobo.
607
00:46:42,501 --> 00:46:45,031
What will you gain
by keeping me here?
608
00:46:45,601 --> 00:46:47,831
Every head has its price.
609
00:46:48,033 --> 00:46:49,803
How much is yours worth?
610
00:46:49,834 --> 00:46:53,004
You're in the way of those
who want progress for Brazil.
611
00:46:54,133 --> 00:46:56,373
- They won't pay you anything.
- Yeah?
612
00:46:57,067 --> 00:46:58,627
What a shame.
613
00:46:59,033 --> 00:47:01,273
So maybe I'll have
to kill you.
614
00:47:01,400 --> 00:47:03,830
Because I'm the big bad wolf.
615
00:47:07,534 --> 00:47:09,104
I've got reception now.
616
00:47:09,367 --> 00:47:11,397
I want to hear
from the girls,
617
00:47:11,767 --> 00:47:14,027
and I'm worried
about Felipe, too.
618
00:47:14,067 --> 00:47:16,197
He'll wake up.
It'll all work out.
619
00:47:19,501 --> 00:47:21,231
- Thanks!
- Thank you!
620
00:47:33,534 --> 00:47:37,304
Oh my God!
Who the hell did that?
621
00:47:39,367 --> 00:47:41,767
Oh my God... Goddammit!
622
00:47:46,801 --> 00:47:48,401
They won't win!
623
00:47:48,999 --> 00:47:51,869
They won't win! No way!
624
00:47:51,901 --> 00:47:53,801
They won't take us down!
625
00:47:53,834 --> 00:47:55,904
They won't! Do you hear me?
626
00:47:56,100 --> 00:47:58,470
Do you hear me?
Do you hear me?
627
00:47:58,701 --> 00:48:02,531
- They won't destroy us!
- They won't. They won't.
628
00:48:09,334 --> 00:48:11,104
I fell in love
with another woman.
629
00:48:26,567 --> 00:48:29,897
Who will scream first, who?
630
00:48:29,934 --> 00:48:32,704
the scream that unleashes
in despair
631
00:48:32,734 --> 00:48:35,804
the chest that breaks
in the thunder
632
00:48:37,434 --> 00:48:40,834
who's going
to watch the fire, who?
633
00:48:40,868 --> 00:48:43,498
the soul that dances
in the humming flame
634
00:48:43,534 --> 00:48:47,574
the pores burn, devastation
635
00:48:48,300 --> 00:48:51,100
who will leave their homes?
636
00:48:51,133 --> 00:48:53,903
who will disappear
in the world?
637
00:48:53,934 --> 00:48:56,534
untie the tight knot?
638
00:48:56,567 --> 00:48:58,467
see in the dark?
639
00:48:59,200 --> 00:49:02,000
sabotage the offense?
640
00:49:02,033 --> 00:49:04,633
who's going to cure the cure?
641
00:49:04,667 --> 00:49:07,427
is it the serum
from the crying?
642
00:49:07,467 --> 00:49:10,167
who's going to ask
for forgiveness?
643
00:49:10,200 --> 00:49:12,830
who's going off the path?
644
00:49:12,868 --> 00:49:15,598
who's changing their ways?
645
00:49:15,634 --> 00:49:18,334
who's going to be the first?
646
00:49:18,367 --> 00:49:21,967
who will be silent in vain?
647
00:49:22,017 --> 00:49:26,567
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.