All language subtitles for Aruanas s01e03 Extinction.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,100 --> 00:01:08,570 While the car trunk 2 00:01:08,601 --> 00:01:12,231 of one of the most important activists is stained in blood, 3 00:01:12,267 --> 00:01:13,867 I won't leave you alone. 4 00:01:16,033 --> 00:01:19,073 You're under arrest for the murder of Otávio Mendes. 5 00:01:19,100 --> 00:01:20,800 Your mother owes rent money. 6 00:01:20,834 --> 00:01:23,274 I have a proposal. It'll be good for everyone. 7 00:01:23,534 --> 00:01:25,304 I'm your son's lawyer. 8 00:01:25,334 --> 00:01:28,074 Give this to Clovis. I don't want any dirty money. 9 00:01:28,100 --> 00:01:30,470 Your mother doesn't want this money. 10 00:01:30,501 --> 00:01:33,601 You think they'll let you live with all you know? 11 00:01:33,634 --> 00:01:35,734 Eurico insists that I need your services. 12 00:01:35,767 --> 00:01:38,867 If I can't get the decree in 30 days, you won't pay me. 13 00:01:39,601 --> 00:01:41,931 One year ago we had a miscarriage. 14 00:01:41,968 --> 00:01:43,398 But life goes on, Nat. 15 00:01:43,434 --> 00:01:46,734 Do your friends know you insist on keeping it intact? 16 00:01:46,767 --> 00:01:49,667 Could the river water near mining companies 17 00:01:49,701 --> 00:01:51,171 be contaminated? 18 00:01:51,200 --> 00:01:54,430 I don't know of any irregularities. 19 00:01:54,467 --> 00:01:55,597 For God's sake, Nat! 20 00:01:55,634 --> 00:01:58,674 It's in the journalism's DNA to hit a nerve to help people. 21 00:01:58,701 --> 00:02:00,231 Isn't that our job? 22 00:02:00,267 --> 00:02:02,897 The informer who created the dossier is still alive. 23 00:02:02,934 --> 00:02:05,104 By the content, it's clear it's someone at KM. 24 00:02:05,133 --> 00:02:07,103 I've almost got this figured out. 25 00:02:07,133 --> 00:02:08,633 I'll find the killer. 26 00:02:08,667 --> 00:02:11,067 - The police said the same thing. - I'm not the police. 27 00:02:11,100 --> 00:02:14,130 - Did he tell you about it? - Never. 28 00:02:14,167 --> 00:02:16,667 I want to speak with Otávio's contact. 29 00:02:16,701 --> 00:02:18,871 Mr. Antônio passed away last night. 30 00:02:18,901 --> 00:02:21,871 Antônio was a restless employee. 31 00:02:21,901 --> 00:02:23,531 Go inside the house. 32 00:02:23,767 --> 00:02:25,797 Nat, I think it's the water. 33 00:02:25,834 --> 00:02:28,674 I'll invade KM to collect water samples. 34 00:02:28,701 --> 00:02:30,501 - Run, Luiza! - Stop! 35 00:02:30,534 --> 00:02:32,474 Stop! Stop! 36 00:02:33,334 --> 00:02:34,504 Wait! 37 00:02:48,801 --> 00:02:50,031 What now? 38 00:02:50,067 --> 00:02:52,127 Now I'm going to São Paulo, 39 00:02:52,167 --> 00:02:54,327 and you'll take the samples to Verônica. 40 00:02:54,367 --> 00:02:56,667 - Me? - With a smile on your face. 41 00:02:56,701 --> 00:02:59,831 - To Verônica? - Are you scared of Verônica? 42 00:03:01,167 --> 00:03:06,667 POLICE DEPARTMENT 43 00:03:07,067 --> 00:03:09,997 I think it's better if you make up your mind, Mosquito. 44 00:03:10,033 --> 00:03:14,133 Are you the killer? Are you the scapegoat? 45 00:03:14,167 --> 00:03:16,727 My client had a new life, a new job, 46 00:03:16,767 --> 00:03:19,867 and was violently arrested for a crime he didn't commit. 47 00:03:19,901 --> 00:03:21,701 It's normal for him to be weakened. 48 00:03:21,734 --> 00:03:24,904 - Ma'am, let Mosquito speak. - Clovis Melo. 49 00:03:24,934 --> 00:03:26,474 He has many entries here. 50 00:03:26,501 --> 00:03:28,801 For stealing hoses, cigarettes and medicine, 51 00:03:28,834 --> 00:03:31,204 not for shooting a man he didn't even know. 52 00:03:31,234 --> 00:03:34,834 I need you to let the suspect speak, ma'am. 53 00:03:35,667 --> 00:03:37,927 I have nothing to do with the journalist's death. 54 00:03:37,968 --> 00:03:39,968 I only accepted the role of the killer 55 00:03:40,000 --> 00:03:41,530 for my mother to get money. 56 00:03:41,567 --> 00:03:43,197 But she doesn't want it. 57 00:03:43,400 --> 00:03:44,630 I'm innocent. 58 00:03:44,968 --> 00:03:46,928 I want to leave today with my lawyers. 59 00:03:46,968 --> 00:03:49,198 What do you think this is? A hotel? 60 00:03:49,234 --> 00:03:51,504 One day you want to stay, then you want to leave? 61 00:03:52,067 --> 00:03:55,867 Clovis, we'll send your statement to the capital, 62 00:03:55,901 --> 00:03:59,501 to the judge, where they'll prepare your release. 63 00:03:59,534 --> 00:04:02,874 - How long does it take? - A week or two. 64 00:04:03,300 --> 00:04:04,670 I assure you it doesn't. 65 00:04:22,968 --> 00:04:25,998 There are more than 124 financed studies 66 00:04:26,033 --> 00:04:29,403 and, thanks to them, CCI has made important progress 67 00:04:29,434 --> 00:04:31,274 with children in Brazil. 68 00:04:31,534 --> 00:04:36,074 On behalf of the institute, I want to thank the supporters. 69 00:04:39,501 --> 00:04:40,731 Thank you. 70 00:04:42,601 --> 00:04:44,301 Bye. Nice to meet you. 71 00:04:44,701 --> 00:04:45,801 Excuse me. 72 00:04:48,167 --> 00:04:50,897 Miguel, this is Natalie Lima. 73 00:04:50,934 --> 00:04:53,434 - Nice to meet you. - It's a pleasure, Natalie. 74 00:04:53,467 --> 00:04:54,697 This is Olga Ribeiro. 75 00:04:54,734 --> 00:04:57,004 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 76 00:04:57,601 --> 00:04:59,431 Do you support CCI? 77 00:04:59,467 --> 00:05:01,967 Support? No. 78 00:05:02,467 --> 00:05:04,397 Miguel is one of the founders. 79 00:05:04,434 --> 00:05:06,574 Wow! I didn't know. 80 00:05:06,767 --> 00:05:10,197 Miguel, show her Gabi's picture. 81 00:05:13,300 --> 00:05:15,270 My heart is hers. 82 00:05:16,467 --> 00:05:17,727 Beautiful. 83 00:05:18,167 --> 00:05:20,697 Congratulations on your work as an activist. 84 00:05:20,734 --> 00:05:23,274 - Thank you. - I'm lucky to have met you. 85 00:05:23,300 --> 00:05:25,770 You mentioned my company on your show. 86 00:05:25,801 --> 00:05:28,071 - It wasn't personal. - I know. 87 00:05:28,601 --> 00:05:31,501 You're doing your part. I respect that. 88 00:05:31,534 --> 00:05:33,904 But I wanted to invite you 89 00:05:34,300 --> 00:05:36,370 to see KM in Cari. 90 00:05:36,400 --> 00:05:38,870 It's in 6th place in the rank of Brazilian companies 91 00:05:38,901 --> 00:05:42,171 with the best practices of corporate sustainability. 92 00:05:42,934 --> 00:05:44,204 I'd love that. 93 00:05:44,234 --> 00:05:46,404 I'll show where the entrance is, 94 00:05:46,434 --> 00:05:48,974 so your friends won't need to jump fences 95 00:05:49,000 --> 00:05:50,900 or run from my dogs. 96 00:05:52,467 --> 00:05:53,597 Excuse me. 97 00:05:53,634 --> 00:05:56,874 My plane leaves in a few hours. Want to come? 98 00:05:56,901 --> 00:05:59,001 No. Thank you. 99 00:06:00,334 --> 00:06:01,434 Excuse me. 100 00:06:13,133 --> 00:06:16,033 Why have shared custody if you don't share? 101 00:06:16,267 --> 00:06:19,127 - I'm here, aren't I? - It's not a competition, Luiza. 102 00:06:19,167 --> 00:06:21,797 I say this for his own good and yours, too. 103 00:06:21,834 --> 00:06:23,734 Because I know you blame yourself. 104 00:06:23,767 --> 00:06:25,827 Ian needs his mother. 105 00:06:26,701 --> 00:06:28,471 And I want to be around. 106 00:06:28,767 --> 00:06:29,967 You're being sexist. 107 00:06:30,000 --> 00:06:31,100 - What? - Yes. 108 00:06:31,133 --> 00:06:32,233 - No. - Yes. 109 00:06:32,534 --> 00:06:34,874 Why do only mothers have custody? 110 00:06:34,901 --> 00:06:36,871 - I have time. - You're not saying that. 111 00:06:37,133 --> 00:06:39,573 - He feels anxious, Luiza. - Stop. Stop. 112 00:06:41,501 --> 00:06:43,201 Let's go, honey. Seatbelt on. 113 00:07:08,767 --> 00:07:11,497 How long will this insane back and forth last? 114 00:07:13,234 --> 00:07:14,974 We're just getting started. 115 00:07:17,934 --> 00:07:19,834 - Who's there? - Everyone. 116 00:07:19,868 --> 00:07:21,698 Me, Luiza, Verônica... 117 00:07:24,534 --> 00:07:25,804 Hello. 118 00:07:29,567 --> 00:07:30,767 Hello. 119 00:07:34,968 --> 00:07:36,728 Did you see my show? 120 00:07:37,901 --> 00:07:40,431 Did you get that the message was for you? 121 00:07:43,467 --> 00:07:46,597 Look. We want to hear you. 122 00:07:47,834 --> 00:07:49,274 I want to hear you. 123 00:07:50,434 --> 00:07:52,674 I'll give the money back. 124 00:07:52,868 --> 00:07:54,428 The money is yours. 125 00:07:55,000 --> 00:07:56,470 I want the dossier. 126 00:07:57,234 --> 00:07:59,974 - A person died. I'm out. - Wait. 127 00:08:00,534 --> 00:08:03,634 - Don't do that. We'll help... - It's over. I'm out. 128 00:08:06,100 --> 00:08:08,570 If he gives the money back, you lose him. 129 00:08:12,033 --> 00:08:13,403 The taxi is here. 130 00:08:14,868 --> 00:08:16,128 Thanks. 131 00:08:21,534 --> 00:08:23,734 All of you, be safe out there, okay? 132 00:08:23,767 --> 00:08:24,967 Please? 133 00:08:25,634 --> 00:08:27,134 This is very serious. 134 00:08:39,667 --> 00:08:41,897 CARI, AMAZONAS 135 00:08:51,467 --> 00:08:54,267 To think we're on a mountain of gold... 136 00:08:55,701 --> 00:08:58,171 This week we'll have the bill to dissolve the reserve. 137 00:08:58,200 --> 00:09:00,170 The next day, I want the machines here. 138 00:09:00,200 --> 00:09:03,670 We'll need permits for research, mining rights... 139 00:09:03,701 --> 00:09:06,231 This will take at least three months, Miguel. 140 00:09:06,267 --> 00:09:08,897 There are natives around. DENAP. 141 00:09:08,934 --> 00:09:10,834 I'll handle the inspection. 142 00:09:17,968 --> 00:09:21,198 PRIVATE PROPERTY - NO TRESPASSING 143 00:09:23,767 --> 00:09:27,397 It took you a month to believe what I had discovered, partner. 144 00:09:29,133 --> 00:09:31,633 You'll be duly rewarded, my friend. 145 00:09:31,667 --> 00:09:34,267 The analysis of environmental impact isn't finished. 146 00:09:34,300 --> 00:09:38,570 No one will let us deforest without a detailed evaluation. 147 00:09:38,601 --> 00:09:42,101 Only natives and celebrities like forests, Felipe. 148 00:09:42,400 --> 00:09:44,770 People like money, and there'll be plenty. 149 00:09:47,300 --> 00:09:49,700 This is Serra Pelada times two. 150 00:10:00,467 --> 00:10:01,727 Did I do something wrong? 151 00:10:03,767 --> 00:10:07,027 Was I reckless, 152 00:10:07,734 --> 00:10:09,334 irresponsible, 153 00:10:09,367 --> 00:10:11,997 a jerk, selfish... 154 00:10:12,501 --> 00:10:13,831 Yes to all of that. 155 00:10:14,167 --> 00:10:16,697 And you took the intern with you. 156 00:10:18,167 --> 00:10:20,727 But isn't it good that we have the samples now? 157 00:10:21,067 --> 00:10:22,567 At what cost? 158 00:10:22,901 --> 00:10:26,101 I'm working to get a formal audit at KM. 159 00:10:26,133 --> 00:10:27,733 And how have you helped me? 160 00:10:28,767 --> 00:10:31,427 By invading their property. 161 00:10:31,734 --> 00:10:32,974 Okay. 162 00:10:33,267 --> 00:10:35,227 What will we do about this then? 163 00:10:35,734 --> 00:10:37,374 For God's sake, Luiza... 164 00:10:43,534 --> 00:10:45,134 - Hi, Ian! - Hi! 165 00:10:45,167 --> 00:10:46,567 - How are you? - Good! 166 00:10:46,601 --> 00:10:48,631 Give me a kiss. Are you here to visit? 167 00:10:49,300 --> 00:10:50,970 You'll like the forest. 168 00:10:51,434 --> 00:10:53,274 - I'm over there, okay? - Okay. 169 00:10:53,300 --> 00:10:54,500 - Bye. - Bye. 170 00:10:56,667 --> 00:10:58,497 Will she release funds? 171 00:10:59,868 --> 00:11:01,198 I don't know. 172 00:11:15,834 --> 00:11:17,034 I want this. 173 00:11:17,067 --> 00:11:20,027 - -You need a 2 - GB flash drive. - Email it to me. 174 00:11:20,067 --> 00:11:21,297 Guys. 175 00:11:21,501 --> 00:11:23,701 I have Antônio's autopsy result. 176 00:11:23,734 --> 00:11:24,834 So? 177 00:11:24,868 --> 00:11:27,468 - Respiratory failure. - They stopped his breathing. 178 00:11:27,501 --> 00:11:29,631 It's inconclusive, Luiza. 179 00:11:29,667 --> 00:11:30,897 What drew my attention 180 00:11:30,934 --> 00:11:33,434 is the high levels of metal contamination. 181 00:11:33,467 --> 00:11:36,227 It's 14 times more than the WHO recommendation. 182 00:11:36,267 --> 00:11:38,597 Of course! He worked at KM for 20 years. 183 00:11:38,634 --> 00:11:42,104 Our analysis shows the patients at the hospital 184 00:11:42,133 --> 00:11:44,373 have Mr. Antônio's symptoms. 185 00:11:44,400 --> 00:11:45,770 There are 23 of them. 186 00:11:45,801 --> 00:11:47,471 They all started with a headache. 187 00:11:47,501 --> 00:11:50,071 Some had tremors, lost their balance, 188 00:11:50,100 --> 00:11:51,270 speech and sight. 189 00:11:51,300 --> 00:11:53,000 All of them, regardless of age, 190 00:11:53,033 --> 00:11:56,603 started having the symptoms when KM came to the area. 191 00:11:56,634 --> 00:11:57,804 Five years ago. 192 00:11:57,834 --> 00:11:59,274 How long have I been saying this? 193 00:11:59,300 --> 00:12:02,600 Look, in 10 days we'll have the results of the samples. 194 00:12:02,834 --> 00:12:03,934 Good. 195 00:12:04,567 --> 00:12:06,197 Thanks, Brazilian. 196 00:12:07,167 --> 00:12:09,627 - Where are the pictures? - Put them here. 197 00:12:10,100 --> 00:12:14,400 Our bet is that KM releases toxic metals 198 00:12:14,434 --> 00:12:16,334 in the water, soil and air. 199 00:12:16,367 --> 00:12:20,867 The fish ingest this and turn into mercury bombs. 200 00:12:20,901 --> 00:12:23,701 If you eat two portions of peacock bass per week, 201 00:12:23,734 --> 00:12:27,274 your level of mercury will be above the WHO recommendation. 202 00:12:27,300 --> 00:12:28,930 I'm uploading that, Falcão. 203 00:12:28,968 --> 00:12:31,498 The fact that Miguel is involved in philanthropy 204 00:12:31,534 --> 00:12:34,374 helps with his flawless image. 205 00:12:34,400 --> 00:12:37,000 It's easier to hold off inspections. 206 00:12:37,534 --> 00:12:40,034 I need to visit these patients 207 00:12:40,067 --> 00:12:42,127 and understand their link to KM. 208 00:12:42,167 --> 00:12:44,367 - It exists. - Okay, you can go. 209 00:12:44,400 --> 00:12:46,430 - I'll come with you. - Why? 210 00:12:46,467 --> 00:12:47,627 I have nothing to do. 211 00:12:47,667 --> 00:12:50,927 André and I will go to Manaus. I'll get Mosquito's release. 212 00:12:50,968 --> 00:12:54,228 And I'm going to KM with a special invitation 213 00:12:54,267 --> 00:12:56,327 from Miguel Kiriakos. 214 00:12:56,367 --> 00:12:57,467 What? 215 00:12:57,501 --> 00:13:00,431 It's fate. We never know what it brings. 216 00:13:00,467 --> 00:13:02,097 Is it fate or a trap, Nat? 217 00:13:02,133 --> 00:13:03,333 Relax. 218 00:13:05,634 --> 00:13:08,074 - Ian, do you have my phone? - No. 219 00:13:10,601 --> 00:13:11,801 It stopped. 220 00:13:13,234 --> 00:13:16,104 - Why won't you come with me? - I'm covering Nat. 221 00:13:16,534 --> 00:13:18,974 You always leave the intern with me. 222 00:13:19,000 --> 00:13:22,100 Luiza, is it really necessary to bring Ian here? 223 00:13:23,801 --> 00:13:28,031 Falcão, we used to have sex, but you can't butt into my life. 224 00:13:28,067 --> 00:13:29,797 I'm teaching my son to be a citizen. 225 00:13:29,834 --> 00:13:31,334 With the gold mob? 226 00:13:41,667 --> 00:13:43,427 Get up, Mosquito. 227 00:13:47,033 --> 00:13:48,603 Let's go see mommy. 228 00:14:15,467 --> 00:14:18,567 Felipe Braga. I'll be accompanying you here. 229 00:14:18,601 --> 00:14:20,531 - Natalie Lima. - Nice to meet you. 230 00:14:20,567 --> 00:14:21,867 Where's Miguel? 231 00:14:22,667 --> 00:14:24,327 Miguel is around. 232 00:14:25,100 --> 00:14:27,800 We'll meet him soon. Shall we? 233 00:14:29,133 --> 00:14:32,303 We have over 1,200 employees in this unit alone. 234 00:14:32,534 --> 00:14:33,874 What's your job? 235 00:14:33,901 --> 00:14:36,701 I'm KM's director of institutional relations. 236 00:14:39,400 --> 00:14:41,170 Do you like your job? 237 00:14:42,434 --> 00:14:44,434 I can tell you like yours. 238 00:14:44,934 --> 00:14:46,074 A lot. 239 00:14:56,834 --> 00:15:01,574 He can't see properly. He loses his balance... 240 00:15:02,767 --> 00:15:03,997 Here. 241 00:15:04,367 --> 00:15:05,527 Honey, honey. 242 00:15:07,567 --> 00:15:10,727 You should have met my husband when he was healthy. 243 00:15:12,067 --> 00:15:15,527 Did he do any activity that you didn't? 244 00:15:16,033 --> 00:15:17,573 He used to fish. 245 00:15:18,434 --> 00:15:19,804 What about now? 246 00:15:23,067 --> 00:15:25,167 Now he doesn't do anything. 247 00:15:28,968 --> 00:15:32,668 But Vilmara's nephew, Anderson, is worse. 248 00:15:33,100 --> 00:15:36,100 He's 21. He lives right there. 249 00:15:38,300 --> 00:15:40,800 - His name is not on the list. - Write it down. 250 00:15:44,467 --> 00:15:46,027 C'mon. Easy. 251 00:15:46,534 --> 00:15:48,574 - Can you excuse me? - Of course. 252 00:15:50,701 --> 00:15:51,801 Ian! 253 00:15:56,100 --> 00:15:57,330 I'm sorry. 254 00:16:00,934 --> 00:16:03,434 All this because of one drop of gold. 255 00:16:03,868 --> 00:16:06,528 And steel, iron, manganese... 256 00:16:06,767 --> 00:16:08,827 Everything we use every day. 257 00:16:09,067 --> 00:16:10,827 But the focus here is gold. 258 00:16:11,300 --> 00:16:14,470 To be exported and used in medicine, innovation, 259 00:16:14,501 --> 00:16:16,031 high technology... 260 00:16:16,734 --> 00:16:20,434 90% is used in jewelry and the financial market. 261 00:16:20,801 --> 00:16:22,031 Look, it's Miguel. 262 00:16:23,534 --> 00:16:25,004 Did I pass the test? 263 00:16:25,033 --> 00:16:26,403 I'm impressed! 264 00:16:26,634 --> 00:16:28,074 I'll take you for a ride. 265 00:16:29,434 --> 00:16:31,334 We've seen 8 patients. 266 00:16:31,367 --> 00:16:33,427 Even the cat was sick in that house. 267 00:16:33,467 --> 00:16:34,667 So it's not genetic. 268 00:16:34,701 --> 00:16:37,371 Sweetie, sweetie, listen to mommy. 269 00:16:37,400 --> 00:16:39,530 When we're playing detective, 270 00:16:39,567 --> 00:16:42,267 we can't touch people's things. 271 00:16:42,534 --> 00:16:44,974 We can only look and observe. 272 00:16:45,000 --> 00:16:47,100 Don't break anything else, please. 273 00:16:49,801 --> 00:16:52,631 You said we were going swimming in the river. 274 00:16:54,400 --> 00:16:57,500 We export 25 tons of ore every year. 275 00:16:58,200 --> 00:17:00,830 This is part of our water treatment station. 276 00:17:03,367 --> 00:17:06,667 Every toxic metal used for extracting ore 277 00:17:06,701 --> 00:17:10,831 is reused here through these channels. 278 00:17:11,167 --> 00:17:14,197 The water the company releases is clean. 279 00:17:22,534 --> 00:17:24,434 Would you drink your own water, Miguel? 280 00:17:42,968 --> 00:17:44,068 Are you satisfied? 281 00:17:48,467 --> 00:17:51,697 - This used to be beautiful. - And inhabitable. 282 00:17:51,734 --> 00:17:54,504 People didn't have incomes or perspectives. 283 00:17:54,534 --> 00:17:56,234 KM gave them that. 284 00:17:57,000 --> 00:17:58,830 Why did you invite me here? 285 00:17:59,200 --> 00:18:00,970 I know your story. 286 00:18:01,267 --> 00:18:04,467 - You fight for ecology. - For the planet. 287 00:18:04,501 --> 00:18:08,471 This is why I think, right now, 288 00:18:08,501 --> 00:18:11,531 you could be doing something impactful for the world. 289 00:18:11,567 --> 00:18:13,767 - But I am. - You were. 290 00:18:13,801 --> 00:18:18,131 Now you and your friends are wasting your precious time. 291 00:18:18,801 --> 00:18:21,431 Walk alone. Speak to whomever you want. 292 00:18:21,467 --> 00:18:23,297 Be the journalist you are. 293 00:18:23,567 --> 00:18:26,467 Maybe you can take KM off your mind 294 00:18:26,501 --> 00:18:28,201 and fight real enemies. 295 00:18:30,868 --> 00:18:32,068 Excuse me. 296 00:18:40,100 --> 00:18:41,930 Don't worry, Miguel. 297 00:18:41,968 --> 00:18:45,928 If all goes according to plan, the reserve will be dissolved. 298 00:18:45,968 --> 00:18:47,628 What else do you need, Olga? 299 00:18:47,667 --> 00:18:48,827 Right now? 300 00:18:49,467 --> 00:18:51,127 I need to get dressed. 301 00:18:51,367 --> 00:18:53,097 I just got out of the shower. 302 00:19:05,767 --> 00:19:06,927 Who is he? 303 00:19:09,367 --> 00:19:10,567 He's a journalist. 304 00:19:10,601 --> 00:19:15,131 He did a story about KM five years ago. 305 00:19:15,334 --> 00:19:17,474 And showed up dead in my friend's car trunk 306 00:19:17,501 --> 00:19:20,801 when he was about to give her a dossier about this company. 307 00:19:22,767 --> 00:19:25,067 How do you know it was about KM? 308 00:19:25,767 --> 00:19:27,767 He told her before he died. 309 00:19:28,501 --> 00:19:30,001 And who is she? 310 00:19:31,734 --> 00:19:33,204 Karen. 311 00:19:35,367 --> 00:19:37,697 Karen Kiriakos. She's Miguel's daughter. 312 00:19:39,634 --> 00:19:42,004 She passed away 2 years ago. 313 00:19:45,767 --> 00:19:47,027 I'm sorry. 314 00:20:13,100 --> 00:20:15,230 My client has been in jail for one week. 315 00:20:15,267 --> 00:20:17,127 All cases are like that. 316 00:20:17,167 --> 00:20:19,127 - There's a line... - I know the line. 317 00:20:19,334 --> 00:20:23,504 4h in a boat, 3h in a ferry, 2h waiting for your service, 318 00:20:23,534 --> 00:20:26,934 while my client is in jail for a crime he didn't commit. 319 00:20:26,968 --> 00:20:29,398 I can't confirm that the judge will see you today. 320 00:20:30,167 --> 00:20:31,567 I came a long way. 321 00:20:32,234 --> 00:20:33,504 You're in Manaus. 322 00:20:33,534 --> 00:20:35,474 Everyone here came a long way. 323 00:20:53,901 --> 00:20:58,101 YOU'RE LOOKING IN THE WRONG PLACE. THE CARI RESERVE WILL BE DISSOLVED. 324 00:21:21,400 --> 00:21:24,570 Miguel, he... He wants to say goodbye. 325 00:21:26,100 --> 00:21:28,170 Now I'll wait for you to visit the NGO. 326 00:21:28,200 --> 00:21:29,570 I promise I'll go. 327 00:21:29,801 --> 00:21:31,231 It'll be a pleasure. 328 00:21:31,267 --> 00:21:34,467 - Want a ride to São Paulo? - No, thanks. I'm staying. 329 00:21:34,501 --> 00:21:36,571 I want to visit the reserve. 330 00:21:36,601 --> 00:21:38,171 They say it's beautiful. 331 00:21:38,200 --> 00:21:40,370 It's just a forest. There's nothing there. 332 00:21:40,400 --> 00:21:42,330 What do you mean? 333 00:21:42,367 --> 00:21:44,897 You said it yourself. It's a forest. 334 00:21:44,934 --> 00:21:47,834 That's my fight, remember? Ecology. 335 00:21:48,400 --> 00:21:50,570 - Will you join me? - Of course. 336 00:21:57,000 --> 00:21:58,170 So? 337 00:21:58,834 --> 00:22:01,074 - Tell me, Nat. - My source was in there. 338 00:22:01,100 --> 00:22:03,230 - Really? - Let's go. I'll tell you later. 339 00:22:07,868 --> 00:22:11,798 Nelson, I want the full report about these activists. 340 00:22:12,901 --> 00:22:14,201 I'll be waiting. 341 00:22:22,000 --> 00:22:26,070 Gentlemen, the judge has ended his services today. 342 00:22:26,834 --> 00:22:29,174 - Thank you very much. - Distract her. 343 00:22:31,234 --> 00:22:34,074 Hi, how are you? Can I talk to you? 344 00:22:34,601 --> 00:22:38,131 I need to speak quietly so no one can hear. 345 00:22:38,334 --> 00:22:41,904 Your Honor, someone's in jail for a murder... 346 00:22:41,934 --> 00:22:44,774 We're done for the day, ma'am. Please, come back tomorrow. 347 00:22:44,801 --> 00:22:46,301 But I'm not done. 348 00:22:46,334 --> 00:22:49,534 I have a concrete suspicion of corruption in Cari's police. 349 00:22:49,567 --> 00:22:52,867 I'll contact the IA for the Amazonas police. 350 00:22:52,901 --> 00:22:55,901 That's your right. Now, please, excuse me. 351 00:22:55,934 --> 00:22:57,904 There's a private investigation 352 00:22:57,934 --> 00:23:01,674 to know the extent of KM's influence on Amazonas, 353 00:23:01,701 --> 00:23:04,231 especially in the government. 354 00:23:04,267 --> 00:23:06,427 Do you want me to call security? 355 00:23:06,467 --> 00:23:09,367 This court, for example, conceded over 7 injunctions 356 00:23:09,400 --> 00:23:12,400 in favor of Miguel Kiriakos this year alone. 357 00:23:13,200 --> 00:23:14,600 It's okay. 358 00:23:14,901 --> 00:23:16,301 Excuse us, Adele. 359 00:23:27,033 --> 00:23:28,333 You're a badass. 360 00:23:32,501 --> 00:23:34,771 - Try again. - There's no one home. 361 00:23:37,267 --> 00:23:39,027 Brazilian, try again. 362 00:23:44,467 --> 00:23:46,767 - Good afternoon. - What do you want? 363 00:23:46,801 --> 00:23:48,871 We'd like to speak to Anderson. 364 00:23:48,901 --> 00:23:50,331 What do you want with him? 365 00:23:50,834 --> 00:23:52,404 We just want to talk. 366 00:23:53,234 --> 00:23:54,874 He went to Manaus. 367 00:23:55,267 --> 00:23:56,927 But isn't he sick? 368 00:23:57,167 --> 00:23:58,867 I'm sorry. I can't help you. 369 00:23:58,901 --> 00:24:01,601 Sir, other people are sick like him! 370 00:24:06,267 --> 00:24:08,167 - Where's Ian? - Son. 371 00:24:08,567 --> 00:24:10,497 - Ian. - Son! 372 00:24:10,534 --> 00:24:11,734 Ian! 373 00:24:13,300 --> 00:24:14,670 - Ian! - Son! 374 00:24:16,200 --> 00:24:17,530 Ian. 375 00:24:20,934 --> 00:24:22,034 Ian. 376 00:24:26,501 --> 00:24:27,831 Ian... 377 00:24:28,467 --> 00:24:31,367 Honey, don't run off without mommy, please. 378 00:24:31,400 --> 00:24:32,670 Okay? 379 00:24:38,501 --> 00:24:40,271 What happened to you? 380 00:24:42,167 --> 00:24:44,427 I can't speak. 381 00:24:44,934 --> 00:24:46,534 You can't speak? 382 00:24:48,767 --> 00:24:50,727 What did this to you? 383 00:24:52,767 --> 00:24:55,127 The mining. 384 00:24:55,167 --> 00:24:56,897 Did you work at KM? 385 00:24:59,234 --> 00:25:02,934 Cari Reserve. 386 00:25:03,267 --> 00:25:05,497 - The reserve... - Dad... 387 00:25:06,601 --> 00:25:07,971 Ian, come here. 388 00:25:10,501 --> 00:25:12,031 - Easy. - Dad! 389 00:25:12,067 --> 00:25:13,227 Shut up. 390 00:25:13,267 --> 00:25:14,397 Easy, it's okay. 391 00:25:14,434 --> 00:25:16,304 I want you far away from here. 392 00:25:16,334 --> 00:25:18,774 We're leaving. Easy, please. 393 00:25:18,968 --> 00:25:20,968 - And you didn't see my son. - Okay! 394 00:25:43,667 --> 00:25:47,397 - Are you okay? - I am. What about you? 395 00:25:50,300 --> 00:25:51,830 I can't believe it, Ian. 396 00:25:52,934 --> 00:25:54,304 Look at this. 397 00:25:55,968 --> 00:25:57,628 Look at this fog. 398 00:25:57,667 --> 00:25:58,827 What about it? 399 00:26:02,133 --> 00:26:06,133 Last time I was here, they said it didn't happen often. 400 00:26:07,734 --> 00:26:10,034 You're very lucky to see this fog today 401 00:26:10,067 --> 00:26:12,727 because the fog opens the portal. 402 00:26:13,033 --> 00:26:14,273 What for? 403 00:26:14,300 --> 00:26:16,830 - Do you know what a portal is? - Sort of. 404 00:26:17,634 --> 00:26:20,474 A portal is like a door that connects two worlds. 405 00:26:21,000 --> 00:26:24,730 And these two worlds are ours 406 00:26:25,267 --> 00:26:27,367 and the world of the guardians. 407 00:26:27,400 --> 00:26:30,630 They use the fog to come down to the forest. 408 00:26:31,000 --> 00:26:32,370 Can you hear this? 409 00:26:38,701 --> 00:26:41,101 - So it's here... - Can you hear that? 410 00:26:41,133 --> 00:26:44,203 - The guardians make that sound? - No. 411 00:26:44,434 --> 00:26:48,834 The sound comes from the forest celebrating them. 412 00:26:51,000 --> 00:26:53,630 Welcoming them. 413 00:26:55,200 --> 00:26:56,830 The river. 414 00:27:00,734 --> 00:27:03,674 So this is the land of the guardians? 415 00:27:03,701 --> 00:27:05,071 Yes. 416 00:27:06,701 --> 00:27:08,531 - I think I see one. - Where? 417 00:27:08,567 --> 00:27:10,497 - Over there. - Call them. 418 00:27:10,901 --> 00:27:12,001 Hey! 419 00:27:12,868 --> 00:27:16,328 But is this the sea or the end of the world? 420 00:27:17,234 --> 00:27:19,334 This is the river 421 00:27:19,634 --> 00:27:21,574 and the beginning of the world. 422 00:27:21,601 --> 00:27:22,801 Hey! 423 00:27:27,968 --> 00:27:30,298 - Ana Luiza was number 16, right? - Yes. 424 00:27:30,334 --> 00:27:32,634 Guys, we got the habeas corpus. 425 00:27:33,133 --> 00:27:35,133 Mosquito will be free tomorrow. 426 00:27:35,167 --> 00:27:36,427 Good job! 427 00:27:36,734 --> 00:27:38,074 Guys, listen. 428 00:27:38,100 --> 00:27:39,630 I went to KM 429 00:27:39,667 --> 00:27:41,827 and I met Felipe Braga, 430 00:27:41,868 --> 00:27:44,498 the director of institutional relations. 431 00:27:44,701 --> 00:27:47,201 There were no irregularities there, 432 00:27:47,234 --> 00:27:49,374 but the place has a weird vibe. 433 00:27:49,701 --> 00:27:53,371 When I was leaving, I got this message. 434 00:27:54,300 --> 00:27:55,600 Where is it? 435 00:27:56,067 --> 00:27:58,427 "You're looking in the wrong place. 436 00:27:58,467 --> 00:28:00,627 The Cari Reserve will be dissolved." 437 00:28:00,667 --> 00:28:02,897 He's the informer. 438 00:28:02,934 --> 00:28:05,204 I'll call Sheik for the scoop. 439 00:28:05,234 --> 00:28:08,604 If a reserve will be dissolved, people need to know. 440 00:28:08,634 --> 00:28:11,274 Nat, wait. I'll go to Brasília first. 441 00:28:11,534 --> 00:28:12,934 - It's better. - Wait. 442 00:28:12,968 --> 00:28:15,728 One of the sick people we saw said he worked in a mine 443 00:28:15,767 --> 00:28:16,927 in the Cari Reserve. 444 00:28:16,968 --> 00:28:19,798 - But KM is not in the reserve. - So? 445 00:28:19,834 --> 00:28:22,104 Maybe KM has nothing to do with the contamination. 446 00:28:22,133 --> 00:28:23,333 Right. 447 00:28:23,934 --> 00:28:26,474 It's time to see this reserve up close. 448 00:28:34,434 --> 00:28:35,904 He's my son. 449 00:28:36,133 --> 00:28:37,733 And I'm still working hard. 450 00:28:39,934 --> 00:28:44,634 What do those bitches want? End our activities? And then? 451 00:28:44,667 --> 00:28:47,027 Then they'll go bother someone else. 452 00:28:47,901 --> 00:28:52,201 Relax. We'll take care of them. And you'll help me. 453 00:28:52,467 --> 00:28:53,767 You can count on me. 454 00:29:06,734 --> 00:29:09,204 - Aren't you in Cari? - I'm glad you answered. 455 00:29:09,234 --> 00:29:10,374 Listen. 456 00:29:10,400 --> 00:29:12,630 I have information about a source claiming 457 00:29:12,667 --> 00:29:14,797 that the Cari Reserve will be dissolved soon. 458 00:29:14,834 --> 00:29:16,234 Nat, it's too early. 459 00:29:16,267 --> 00:29:17,967 We need this scoop! 460 00:29:18,601 --> 00:29:21,801 After the last fiascos, you still ask me for this? 461 00:29:21,834 --> 00:29:23,304 This time is for real. 462 00:29:23,734 --> 00:29:24,874 Okay. 463 00:29:25,601 --> 00:29:27,431 Who gave you the information? 464 00:29:29,000 --> 00:29:31,030 It was an anonymous tip. 465 00:29:31,467 --> 00:29:34,867 I think your judgement is a little off. 466 00:29:34,901 --> 00:29:36,831 I want the source or no deal. 467 00:29:37,300 --> 00:29:39,000 An anonymous tip is not a source. 468 00:29:39,033 --> 00:29:40,873 - You'll regret this. - Have a good day. 469 00:29:44,100 --> 00:29:45,200 Idiot. 470 00:29:47,434 --> 00:29:49,274 THE POLICE ARRESTED ME 471 00:29:50,033 --> 00:29:52,003 I'M INNOCENT 472 00:29:52,234 --> 00:29:54,774 FREE MOSQUITO 473 00:29:55,634 --> 00:29:56,734 SCAPEGOAT 474 00:30:12,934 --> 00:30:15,904 Speak less and pay more attention. 475 00:30:19,567 --> 00:30:20,867 Can I help? 476 00:30:21,400 --> 00:30:24,130 We have the habeas corpus to release Clovis. 477 00:30:24,901 --> 00:30:27,971 Didn't your little pet tell you he was running away? 478 00:30:28,000 --> 00:30:31,030 - We want to see Mosquito now. - Go on, Pacheco. 479 00:30:31,234 --> 00:30:33,804 Show them the empty cell. 480 00:30:34,234 --> 00:30:35,374 Don't worry. 481 00:30:35,400 --> 00:30:38,430 I'll catch this fugitive. 482 00:30:38,801 --> 00:30:41,831 Ms. Laura doesn't bring cake anymore either. 483 00:30:41,868 --> 00:30:44,268 She must have run away with the murderer. 484 00:30:44,300 --> 00:30:46,230 He's not a murderer. 485 00:30:46,434 --> 00:30:47,604 Oh, no? 486 00:30:49,200 --> 00:30:51,630 So why did he run, ma'am? 487 00:31:02,367 --> 00:31:06,067 Free Mosquito! Free Mosquito! 488 00:31:06,901 --> 00:31:09,201 You promised me you'd find my husband's killer, 489 00:31:09,234 --> 00:31:12,174 but I only see you defending this chicken thief. 490 00:31:20,367 --> 00:31:23,367 Free Mosquito! Free Mosquito! 491 00:31:38,934 --> 00:31:40,174 Hi, Gilberto. 492 00:31:40,534 --> 00:31:42,734 - Hi. - What's up? 493 00:31:42,767 --> 00:31:44,627 - Good afternoon. - Good afternoon. 494 00:31:44,667 --> 00:31:47,797 My name is Mariana Moraes. I'm Gilberto's lawyer. 495 00:31:47,834 --> 00:31:50,034 Luiza, I didn't have to come. 496 00:31:50,067 --> 00:31:52,967 I just came to try to solve this the friendliest way possible, 497 00:31:53,000 --> 00:31:54,670 so Ian won't suffer. 498 00:31:55,100 --> 00:31:57,430 This is the request for sole custody of Ian. 499 00:31:57,467 --> 00:32:00,367 You still have the right to see him every other week. 500 00:32:02,801 --> 00:32:03,971 No... 501 00:32:05,801 --> 00:32:07,801 This is unbelievable, Gilberto. 502 00:32:07,834 --> 00:32:09,204 Unbelievable? 503 00:32:09,534 --> 00:32:12,374 Do you want me to tell you what's unbelievable? 504 00:32:12,601 --> 00:32:15,801 You think Ian wouldn't tell me someone pointed a gun at you? 505 00:32:27,534 --> 00:32:29,774 This fish is made on banana leaves. 506 00:32:33,300 --> 00:32:34,670 It's delicious. 507 00:32:35,901 --> 00:32:39,731 Miguel has always been grateful for how you run the mines. 508 00:32:39,767 --> 00:32:41,497 That was only the beginning. 509 00:32:41,701 --> 00:32:45,001 I'll make that mine explode in gold. 510 00:32:45,033 --> 00:32:46,673 It'll be plenty. 511 00:32:47,934 --> 00:32:50,004 - You're a good partner. - Yes. 512 00:32:52,801 --> 00:32:54,331 What about our contract? 513 00:32:54,367 --> 00:32:57,797 He asked me to give you a message. 514 00:33:06,000 --> 00:33:09,670 You can't tell anyone about El Dorado, got it? 515 00:33:11,000 --> 00:33:12,470 And I'll help you with that. 516 00:33:28,634 --> 00:33:30,504 - Hello. - We got it. 517 00:33:30,534 --> 00:33:32,874 It was published in the Federal Register. 518 00:33:32,901 --> 00:33:35,201 Give me details! Where are you? 519 00:33:42,234 --> 00:33:43,774 How did you do it? 520 00:33:44,501 --> 00:33:45,971 Why would I tell you? 521 00:33:47,234 --> 00:33:48,734 To show off. 522 00:33:49,834 --> 00:33:53,134 - Do you think you're convincing? - I'm only listening. 523 00:33:54,100 --> 00:33:57,300 Let's say I have a powerful friend in the Planalto. 524 00:33:58,868 --> 00:34:00,198 Oh, yeah? 525 00:34:01,367 --> 00:34:04,427 What's her weakness? 526 00:34:09,667 --> 00:34:10,767 Me. 527 00:34:36,300 --> 00:34:41,100 DURING THE NIGHT, THE DISSOLUTION OF THE CARI RESERVE WAS APPROVED. 528 00:37:12,200 --> 00:37:15,430 Who will scream first, who? 529 00:37:15,467 --> 00:37:18,197 the scream that unleashes in despair 530 00:37:18,234 --> 00:37:21,474 the chest that breaks in the thunder 531 00:37:23,000 --> 00:37:26,330 who's going to watch the fire, who? 532 00:37:26,367 --> 00:37:29,027 the soul that dances in the humming flame 533 00:37:29,067 --> 00:37:33,197 the pores burn, devastation 534 00:37:33,834 --> 00:37:36,574 who will leave their homes? 535 00:37:36,601 --> 00:37:39,401 who will disappear from the world? 536 00:37:39,434 --> 00:37:42,074 untie the dead knot? 537 00:37:42,100 --> 00:37:44,070 see in the dark? 538 00:37:44,701 --> 00:37:47,501 sabotage the offense? 539 00:37:47,534 --> 00:37:50,234 who's going to cure the cure? 540 00:37:50,267 --> 00:37:52,967 is it the serum from the crying? 541 00:37:53,000 --> 00:37:55,730 who's going to ask forgiveness? 542 00:37:55,767 --> 00:37:58,397 who's going off the path? 543 00:37:58,434 --> 00:38:01,104 who's changing their ways? 544 00:38:01,133 --> 00:38:03,833 who's going to be the first? 545 00:38:03,868 --> 00:38:07,098 who will be silent in vain? 546 00:38:07,148 --> 00:38:11,698 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.