Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,100 --> 00:01:08,570
While the car trunk
2
00:01:08,601 --> 00:01:12,231
of one of the most important
activists is stained in blood,
3
00:01:12,267 --> 00:01:13,867
I won't leave you alone.
4
00:01:16,033 --> 00:01:19,073
You're under arrest
for the murder of Otávio Mendes.
5
00:01:19,100 --> 00:01:20,800
Your mother owes rent money.
6
00:01:20,834 --> 00:01:23,274
I have a proposal.
It'll be good for everyone.
7
00:01:23,534 --> 00:01:25,304
I'm your son's lawyer.
8
00:01:25,334 --> 00:01:28,074
Give this to Clovis.
I don't want any dirty money.
9
00:01:28,100 --> 00:01:30,470
Your mother
doesn't want this money.
10
00:01:30,501 --> 00:01:33,601
You think they'll let you live
with all you know?
11
00:01:33,634 --> 00:01:35,734
Eurico insists
that I need your services.
12
00:01:35,767 --> 00:01:38,867
If I can't get the decree
in 30 days, you won't pay me.
13
00:01:39,601 --> 00:01:41,931
One year ago
we had a miscarriage.
14
00:01:41,968 --> 00:01:43,398
But life goes on, Nat.
15
00:01:43,434 --> 00:01:46,734
Do your friends know you insist
on keeping it intact?
16
00:01:46,767 --> 00:01:49,667
Could the river water
near mining companies
17
00:01:49,701 --> 00:01:51,171
be contaminated?
18
00:01:51,200 --> 00:01:54,430
I don't know
of any irregularities.
19
00:01:54,467 --> 00:01:55,597
For God's sake, Nat!
20
00:01:55,634 --> 00:01:58,674
It's in the journalism's DNA
to hit a nerve to help people.
21
00:01:58,701 --> 00:02:00,231
Isn't that our job?
22
00:02:00,267 --> 00:02:02,897
The informer who created
the dossier is still alive.
23
00:02:02,934 --> 00:02:05,104
By the content,
it's clear it's someone at KM.
24
00:02:05,133 --> 00:02:07,103
I've almost got this
figured out.
25
00:02:07,133 --> 00:02:08,633
I'll find the killer.
26
00:02:08,667 --> 00:02:11,067
- The police said the same thing.
- I'm not the police.
27
00:02:11,100 --> 00:02:14,130
- Did he tell you about it?
- Never.
28
00:02:14,167 --> 00:02:16,667
I want to speak
with Otávio's contact.
29
00:02:16,701 --> 00:02:18,871
Mr. Antônio passed away
last night.
30
00:02:18,901 --> 00:02:21,871
Antônio was a restless
employee.
31
00:02:21,901 --> 00:02:23,531
Go inside the house.
32
00:02:23,767 --> 00:02:25,797
Nat, I think it's the water.
33
00:02:25,834 --> 00:02:28,674
I'll invade KM to collect
water samples.
34
00:02:28,701 --> 00:02:30,501
- Run, Luiza!
- Stop!
35
00:02:30,534 --> 00:02:32,474
Stop! Stop!
36
00:02:33,334 --> 00:02:34,504
Wait!
37
00:02:48,801 --> 00:02:50,031
What now?
38
00:02:50,067 --> 00:02:52,127
Now I'm going to São Paulo,
39
00:02:52,167 --> 00:02:54,327
and you'll take the samples
to Verônica.
40
00:02:54,367 --> 00:02:56,667
- Me?
- With a smile on your face.
41
00:02:56,701 --> 00:02:59,831
- To Verônica?
- Are you scared of Verônica?
42
00:03:01,167 --> 00:03:06,667
POLICE DEPARTMENT
43
00:03:07,067 --> 00:03:09,997
I think it's better if you
make up your mind, Mosquito.
44
00:03:10,033 --> 00:03:14,133
Are you the killer?
Are you the scapegoat?
45
00:03:14,167 --> 00:03:16,727
My client had a new life,
a new job,
46
00:03:16,767 --> 00:03:19,867
and was violently arrested
for a crime he didn't commit.
47
00:03:19,901 --> 00:03:21,701
It's normal for him
to be weakened.
48
00:03:21,734 --> 00:03:24,904
- Ma'am, let Mosquito speak.
- Clovis Melo.
49
00:03:24,934 --> 00:03:26,474
He has many entries here.
50
00:03:26,501 --> 00:03:28,801
For stealing hoses,
cigarettes and medicine,
51
00:03:28,834 --> 00:03:31,204
not for shooting a man
he didn't even know.
52
00:03:31,234 --> 00:03:34,834
I need you to let the suspect
speak, ma'am.
53
00:03:35,667 --> 00:03:37,927
I have nothing to do
with the journalist's death.
54
00:03:37,968 --> 00:03:39,968
I only accepted
the role of the killer
55
00:03:40,000 --> 00:03:41,530
for my mother to get money.
56
00:03:41,567 --> 00:03:43,197
But she doesn't want it.
57
00:03:43,400 --> 00:03:44,630
I'm innocent.
58
00:03:44,968 --> 00:03:46,928
I want to leave today
with my lawyers.
59
00:03:46,968 --> 00:03:49,198
What do you think this is?
A hotel?
60
00:03:49,234 --> 00:03:51,504
One day you want to stay,
then you want to leave?
61
00:03:52,067 --> 00:03:55,867
Clovis, we'll send
your statement to the capital,
62
00:03:55,901 --> 00:03:59,501
to the judge, where they'll
prepare your release.
63
00:03:59,534 --> 00:04:02,874
- How long does it take?
- A week or two.
64
00:04:03,300 --> 00:04:04,670
I assure you it doesn't.
65
00:04:22,968 --> 00:04:25,998
There are more
than 124 financed studies
66
00:04:26,033 --> 00:04:29,403
and, thanks to them,
CCI has made important progress
67
00:04:29,434 --> 00:04:31,274
with children in Brazil.
68
00:04:31,534 --> 00:04:36,074
On behalf of the institute,
I want to thank the supporters.
69
00:04:39,501 --> 00:04:40,731
Thank you.
70
00:04:42,601 --> 00:04:44,301
Bye. Nice to meet you.
71
00:04:44,701 --> 00:04:45,801
Excuse me.
72
00:04:48,167 --> 00:04:50,897
Miguel, this is Natalie Lima.
73
00:04:50,934 --> 00:04:53,434
- Nice to meet you.
- It's a pleasure, Natalie.
74
00:04:53,467 --> 00:04:54,697
This is Olga Ribeiro.
75
00:04:54,734 --> 00:04:57,004
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
76
00:04:57,601 --> 00:04:59,431
Do you support CCI?
77
00:04:59,467 --> 00:05:01,967
Support? No.
78
00:05:02,467 --> 00:05:04,397
Miguel is one
of the founders.
79
00:05:04,434 --> 00:05:06,574
Wow! I didn't know.
80
00:05:06,767 --> 00:05:10,197
Miguel,
show her Gabi's picture.
81
00:05:13,300 --> 00:05:15,270
My heart is hers.
82
00:05:16,467 --> 00:05:17,727
Beautiful.
83
00:05:18,167 --> 00:05:20,697
Congratulations on your work
as an activist.
84
00:05:20,734 --> 00:05:23,274
- Thank you.
- I'm lucky to have met you.
85
00:05:23,300 --> 00:05:25,770
You mentioned my company
on your show.
86
00:05:25,801 --> 00:05:28,071
- It wasn't personal.
- I know.
87
00:05:28,601 --> 00:05:31,501
You're doing your part.
I respect that.
88
00:05:31,534 --> 00:05:33,904
But I wanted to invite you
89
00:05:34,300 --> 00:05:36,370
to see KM in Cari.
90
00:05:36,400 --> 00:05:38,870
It's in 6th place in the rank
of Brazilian companies
91
00:05:38,901 --> 00:05:42,171
with the best practices
of corporate sustainability.
92
00:05:42,934 --> 00:05:44,204
I'd love that.
93
00:05:44,234 --> 00:05:46,404
I'll show where
the entrance is,
94
00:05:46,434 --> 00:05:48,974
so your friends won't need
to jump fences
95
00:05:49,000 --> 00:05:50,900
or run from my dogs.
96
00:05:52,467 --> 00:05:53,597
Excuse me.
97
00:05:53,634 --> 00:05:56,874
My plane leaves in a few hours.
Want to come?
98
00:05:56,901 --> 00:05:59,001
No. Thank you.
99
00:06:00,334 --> 00:06:01,434
Excuse me.
100
00:06:13,133 --> 00:06:16,033
Why have shared custody
if you don't share?
101
00:06:16,267 --> 00:06:19,127
- I'm here, aren't I?
- It's not a competition, Luiza.
102
00:06:19,167 --> 00:06:21,797
I say this for his own good
and yours, too.
103
00:06:21,834 --> 00:06:23,734
Because I know
you blame yourself.
104
00:06:23,767 --> 00:06:25,827
Ian needs his mother.
105
00:06:26,701 --> 00:06:28,471
And I want to be around.
106
00:06:28,767 --> 00:06:29,967
You're being sexist.
107
00:06:30,000 --> 00:06:31,100
- What?
- Yes.
108
00:06:31,133 --> 00:06:32,233
- No.
- Yes.
109
00:06:32,534 --> 00:06:34,874
Why do only mothers
have custody?
110
00:06:34,901 --> 00:06:36,871
- I have time.
- You're not saying that.
111
00:06:37,133 --> 00:06:39,573
- He feels anxious, Luiza.
- Stop. Stop.
112
00:06:41,501 --> 00:06:43,201
Let's go, honey.
Seatbelt on.
113
00:07:08,767 --> 00:07:11,497
How long will this insane
back and forth last?
114
00:07:13,234 --> 00:07:14,974
We're just getting started.
115
00:07:17,934 --> 00:07:19,834
- Who's there?
- Everyone.
116
00:07:19,868 --> 00:07:21,698
Me, Luiza, Verônica...
117
00:07:24,534 --> 00:07:25,804
Hello.
118
00:07:29,567 --> 00:07:30,767
Hello.
119
00:07:34,968 --> 00:07:36,728
Did you see my show?
120
00:07:37,901 --> 00:07:40,431
Did you get that the message
was for you?
121
00:07:43,467 --> 00:07:46,597
Look. We want to hear you.
122
00:07:47,834 --> 00:07:49,274
I want to hear you.
123
00:07:50,434 --> 00:07:52,674
I'll give the money back.
124
00:07:52,868 --> 00:07:54,428
The money is yours.
125
00:07:55,000 --> 00:07:56,470
I want the dossier.
126
00:07:57,234 --> 00:07:59,974
- A person died. I'm out.
- Wait.
127
00:08:00,534 --> 00:08:03,634
- Don't do that. We'll help... - It's over. I'm out.
128
00:08:06,100 --> 00:08:08,570
If he gives the money back,
you lose him.
129
00:08:12,033 --> 00:08:13,403
The taxi is here.
130
00:08:14,868 --> 00:08:16,128
Thanks.
131
00:08:21,534 --> 00:08:23,734
All of you,
be safe out there, okay?
132
00:08:23,767 --> 00:08:24,967
Please?
133
00:08:25,634 --> 00:08:27,134
This is very serious.
134
00:08:39,667 --> 00:08:41,897
CARI, AMAZONAS
135
00:08:51,467 --> 00:08:54,267
To think we're on
a mountain of gold...
136
00:08:55,701 --> 00:08:58,171
This week we'll have the bill
to dissolve the reserve.
137
00:08:58,200 --> 00:09:00,170
The next day,
I want the machines here.
138
00:09:00,200 --> 00:09:03,670
We'll need permits for research,
mining rights...
139
00:09:03,701 --> 00:09:06,231
This will take at least
three months, Miguel.
140
00:09:06,267 --> 00:09:08,897
There are natives around.
DENAP.
141
00:09:08,934 --> 00:09:10,834
I'll handle the inspection.
142
00:09:17,968 --> 00:09:21,198
PRIVATE PROPERTY -
NO TRESPASSING
143
00:09:23,767 --> 00:09:27,397
It took you a month to believe
what I had discovered, partner.
144
00:09:29,133 --> 00:09:31,633
You'll be duly rewarded,
my friend.
145
00:09:31,667 --> 00:09:34,267
The analysis of environmental
impact isn't finished.
146
00:09:34,300 --> 00:09:38,570
No one will let us deforest
without a detailed evaluation.
147
00:09:38,601 --> 00:09:42,101
Only natives and celebrities
like forests, Felipe.
148
00:09:42,400 --> 00:09:44,770
People like money,
and there'll be plenty.
149
00:09:47,300 --> 00:09:49,700
This is Serra Pelada
times two.
150
00:10:00,467 --> 00:10:01,727
Did I do something wrong?
151
00:10:03,767 --> 00:10:07,027
Was I reckless,
152
00:10:07,734 --> 00:10:09,334
irresponsible,
153
00:10:09,367 --> 00:10:11,997
a jerk, selfish...
154
00:10:12,501 --> 00:10:13,831
Yes to all of that.
155
00:10:14,167 --> 00:10:16,697
And you took the intern
with you.
156
00:10:18,167 --> 00:10:20,727
But isn't it good
that we have the samples now?
157
00:10:21,067 --> 00:10:22,567
At what cost?
158
00:10:22,901 --> 00:10:26,101
I'm working to get
a formal audit at KM.
159
00:10:26,133 --> 00:10:27,733
And how have you helped me?
160
00:10:28,767 --> 00:10:31,427
By invading their property.
161
00:10:31,734 --> 00:10:32,974
Okay.
162
00:10:33,267 --> 00:10:35,227
What will we do
about this then?
163
00:10:35,734 --> 00:10:37,374
For God's sake, Luiza...
164
00:10:43,534 --> 00:10:45,134
- Hi, Ian!
- Hi!
165
00:10:45,167 --> 00:10:46,567
- How are you?
- Good!
166
00:10:46,601 --> 00:10:48,631
Give me a kiss.
Are you here to visit?
167
00:10:49,300 --> 00:10:50,970
You'll like the forest.
168
00:10:51,434 --> 00:10:53,274
- I'm over there, okay?
- Okay.
169
00:10:53,300 --> 00:10:54,500
- Bye.
- Bye.
170
00:10:56,667 --> 00:10:58,497
Will she release funds?
171
00:10:59,868 --> 00:11:01,198
I don't know.
172
00:11:15,834 --> 00:11:17,034
I want this.
173
00:11:17,067 --> 00:11:20,027
- -You need a 2
- GB flash drive. - Email it to me.
174
00:11:20,067 --> 00:11:21,297
Guys.
175
00:11:21,501 --> 00:11:23,701
I have Antônio's
autopsy result.
176
00:11:23,734 --> 00:11:24,834
So?
177
00:11:24,868 --> 00:11:27,468
- Respiratory failure.
- They stopped his breathing.
178
00:11:27,501 --> 00:11:29,631
It's inconclusive, Luiza.
179
00:11:29,667 --> 00:11:30,897
What drew my attention
180
00:11:30,934 --> 00:11:33,434
is the high levels
of metal contamination.
181
00:11:33,467 --> 00:11:36,227
It's 14 times more
than the WHO recommendation.
182
00:11:36,267 --> 00:11:38,597
Of course!
He worked at KM for 20 years.
183
00:11:38,634 --> 00:11:42,104
Our analysis shows
the patients at the hospital
184
00:11:42,133 --> 00:11:44,373
have Mr. Antônio's symptoms.
185
00:11:44,400 --> 00:11:45,770
There are 23 of them.
186
00:11:45,801 --> 00:11:47,471
They all started
with a headache.
187
00:11:47,501 --> 00:11:50,071
Some had tremors,
lost their balance,
188
00:11:50,100 --> 00:11:51,270
speech and sight.
189
00:11:51,300 --> 00:11:53,000
All of them,
regardless of age,
190
00:11:53,033 --> 00:11:56,603
started having the symptoms
when KM came to the area.
191
00:11:56,634 --> 00:11:57,804
Five years ago.
192
00:11:57,834 --> 00:11:59,274
How long
have I been saying this?
193
00:11:59,300 --> 00:12:02,600
Look, in 10 days we'll have
the results of the samples.
194
00:12:02,834 --> 00:12:03,934
Good.
195
00:12:04,567 --> 00:12:06,197
Thanks, Brazilian.
196
00:12:07,167 --> 00:12:09,627
- Where are the pictures?
- Put them here.
197
00:12:10,100 --> 00:12:14,400
Our bet is that KM releases
toxic metals
198
00:12:14,434 --> 00:12:16,334
in the water, soil and air.
199
00:12:16,367 --> 00:12:20,867
The fish ingest this
and turn into mercury bombs.
200
00:12:20,901 --> 00:12:23,701
If you eat two portions
of peacock bass per week,
201
00:12:23,734 --> 00:12:27,274
your level of mercury will be
above the WHO recommendation.
202
00:12:27,300 --> 00:12:28,930
I'm uploading that, Falcão.
203
00:12:28,968 --> 00:12:31,498
The fact that Miguel
is involved in philanthropy
204
00:12:31,534 --> 00:12:34,374
helps with his flawless image.
205
00:12:34,400 --> 00:12:37,000
It's easier to hold off
inspections.
206
00:12:37,534 --> 00:12:40,034
I need
to visit these patients
207
00:12:40,067 --> 00:12:42,127
and understand
their link to KM.
208
00:12:42,167 --> 00:12:44,367
- It exists.
- Okay, you can go.
209
00:12:44,400 --> 00:12:46,430
- I'll come with you.
- Why?
210
00:12:46,467 --> 00:12:47,627
I have nothing to do.
211
00:12:47,667 --> 00:12:50,927
André and I will go to Manaus.
I'll get Mosquito's release.
212
00:12:50,968 --> 00:12:54,228
And I'm going to KM
with a special invitation
213
00:12:54,267 --> 00:12:56,327
from Miguel Kiriakos.
214
00:12:56,367 --> 00:12:57,467
What?
215
00:12:57,501 --> 00:13:00,431
It's fate.
We never know what it brings.
216
00:13:00,467 --> 00:13:02,097
Is it fate or a trap, Nat?
217
00:13:02,133 --> 00:13:03,333
Relax.
218
00:13:05,634 --> 00:13:08,074
- Ian, do you have my phone?
- No.
219
00:13:10,601 --> 00:13:11,801
It stopped.
220
00:13:13,234 --> 00:13:16,104
- Why won't you come with me?
- I'm covering Nat.
221
00:13:16,534 --> 00:13:18,974
You always
leave the intern with me.
222
00:13:19,000 --> 00:13:22,100
Luiza, is it really necessary
to bring Ian here?
223
00:13:23,801 --> 00:13:28,031
Falcão, we used to have sex,
but you can't butt into my life.
224
00:13:28,067 --> 00:13:29,797
I'm teaching my son
to be a citizen.
225
00:13:29,834 --> 00:13:31,334
With the gold mob?
226
00:13:41,667 --> 00:13:43,427
Get up, Mosquito.
227
00:13:47,033 --> 00:13:48,603
Let's go see mommy.
228
00:14:15,467 --> 00:14:18,567
Felipe Braga.
I'll be accompanying you here.
229
00:14:18,601 --> 00:14:20,531
- Natalie Lima.
- Nice to meet you.
230
00:14:20,567 --> 00:14:21,867
Where's Miguel?
231
00:14:22,667 --> 00:14:24,327
Miguel is around.
232
00:14:25,100 --> 00:14:27,800
We'll meet him soon.
Shall we?
233
00:14:29,133 --> 00:14:32,303
We have over 1,200 employees
in this unit alone.
234
00:14:32,534 --> 00:14:33,874
What's your job?
235
00:14:33,901 --> 00:14:36,701
I'm KM's director
of institutional relations.
236
00:14:39,400 --> 00:14:41,170
Do you like your job?
237
00:14:42,434 --> 00:14:44,434
I can tell you like yours.
238
00:14:44,934 --> 00:14:46,074
A lot.
239
00:14:56,834 --> 00:15:01,574
He can't see properly.
He loses his balance...
240
00:15:02,767 --> 00:15:03,997
Here.
241
00:15:04,367 --> 00:15:05,527
Honey, honey.
242
00:15:07,567 --> 00:15:10,727
You should have met my husband
when he was healthy.
243
00:15:12,067 --> 00:15:15,527
Did he do any activity
that you didn't?
244
00:15:16,033 --> 00:15:17,573
He used to fish.
245
00:15:18,434 --> 00:15:19,804
What about now?
246
00:15:23,067 --> 00:15:25,167
Now he doesn't do anything.
247
00:15:28,968 --> 00:15:32,668
But Vilmara's nephew,
Anderson, is worse.
248
00:15:33,100 --> 00:15:36,100
He's 21.
He lives right there.
249
00:15:38,300 --> 00:15:40,800
- His name is not on the list.
- Write it down.
250
00:15:44,467 --> 00:15:46,027
C'mon. Easy.
251
00:15:46,534 --> 00:15:48,574
- Can you excuse me?
- Of course.
252
00:15:50,701 --> 00:15:51,801
Ian!
253
00:15:56,100 --> 00:15:57,330
I'm sorry.
254
00:16:00,934 --> 00:16:03,434
All this
because of one drop of gold.
255
00:16:03,868 --> 00:16:06,528
And steel, iron,
manganese...
256
00:16:06,767 --> 00:16:08,827
Everything we use every day.
257
00:16:09,067 --> 00:16:10,827
But the focus here is gold.
258
00:16:11,300 --> 00:16:14,470
To be exported and used
in medicine, innovation,
259
00:16:14,501 --> 00:16:16,031
high technology...
260
00:16:16,734 --> 00:16:20,434
90% is used in jewelry
and the financial market.
261
00:16:20,801 --> 00:16:22,031
Look, it's Miguel.
262
00:16:23,534 --> 00:16:25,004
Did I pass the test?
263
00:16:25,033 --> 00:16:26,403
I'm impressed!
264
00:16:26,634 --> 00:16:28,074
I'll take you for a ride.
265
00:16:29,434 --> 00:16:31,334
We've seen 8 patients.
266
00:16:31,367 --> 00:16:33,427
Even the cat was sick
in that house.
267
00:16:33,467 --> 00:16:34,667
So it's not genetic.
268
00:16:34,701 --> 00:16:37,371
Sweetie, sweetie,
listen to mommy.
269
00:16:37,400 --> 00:16:39,530
When we're playing
detective,
270
00:16:39,567 --> 00:16:42,267
we can't touch
people's things.
271
00:16:42,534 --> 00:16:44,974
We can only look
and observe.
272
00:16:45,000 --> 00:16:47,100
Don't break
anything else, please.
273
00:16:49,801 --> 00:16:52,631
You said we were
going swimming in the river.
274
00:16:54,400 --> 00:16:57,500
We export 25 tons of ore
every year.
275
00:16:58,200 --> 00:17:00,830
This is part
of our water treatment station.
276
00:17:03,367 --> 00:17:06,667
Every toxic metal used
for extracting ore
277
00:17:06,701 --> 00:17:10,831
is reused here
through these channels.
278
00:17:11,167 --> 00:17:14,197
The water the company releases
is clean.
279
00:17:22,534 --> 00:17:24,434
Would you drink
your own water, Miguel?
280
00:17:42,968 --> 00:17:44,068
Are you satisfied?
281
00:17:48,467 --> 00:17:51,697
- This used to be beautiful.
- And inhabitable.
282
00:17:51,734 --> 00:17:54,504
People didn't have incomes
or perspectives.
283
00:17:54,534 --> 00:17:56,234
KM gave them that.
284
00:17:57,000 --> 00:17:58,830
Why did you invite me here?
285
00:17:59,200 --> 00:18:00,970
I know your story.
286
00:18:01,267 --> 00:18:04,467
- You fight for ecology.
- For the planet.
287
00:18:04,501 --> 00:18:08,471
This is why I think,
right now,
288
00:18:08,501 --> 00:18:11,531
you could be doing something
impactful for the world.
289
00:18:11,567 --> 00:18:13,767
- But I am.
- You were.
290
00:18:13,801 --> 00:18:18,131
Now you and your friends
are wasting your precious time.
291
00:18:18,801 --> 00:18:21,431
Walk alone.
Speak to whomever you want.
292
00:18:21,467 --> 00:18:23,297
Be the journalist you are.
293
00:18:23,567 --> 00:18:26,467
Maybe you can take KM
off your mind
294
00:18:26,501 --> 00:18:28,201
and fight real enemies.
295
00:18:30,868 --> 00:18:32,068
Excuse me.
296
00:18:40,100 --> 00:18:41,930
Don't worry, Miguel.
297
00:18:41,968 --> 00:18:45,928
If all goes according to plan,
the reserve will be dissolved.
298
00:18:45,968 --> 00:18:47,628
What else do you need, Olga?
299
00:18:47,667 --> 00:18:48,827
Right now?
300
00:18:49,467 --> 00:18:51,127
I need to get dressed.
301
00:18:51,367 --> 00:18:53,097
I just got out
of the shower.
302
00:19:05,767 --> 00:19:06,927
Who is he?
303
00:19:09,367 --> 00:19:10,567
He's a journalist.
304
00:19:10,601 --> 00:19:15,131
He did a story about KM
five years ago.
305
00:19:15,334 --> 00:19:17,474
And showed up dead
in my friend's car trunk
306
00:19:17,501 --> 00:19:20,801
when he was about to give her
a dossier about this company.
307
00:19:22,767 --> 00:19:25,067
How do you know
it was about KM?
308
00:19:25,767 --> 00:19:27,767
He told her before he died.
309
00:19:28,501 --> 00:19:30,001
And who is she?
310
00:19:31,734 --> 00:19:33,204
Karen.
311
00:19:35,367 --> 00:19:37,697
Karen Kiriakos.
She's Miguel's daughter.
312
00:19:39,634 --> 00:19:42,004
She passed away 2 years ago.
313
00:19:45,767 --> 00:19:47,027
I'm sorry.
314
00:20:13,100 --> 00:20:15,230
My client has been in jail
for one week.
315
00:20:15,267 --> 00:20:17,127
All cases are like that.
316
00:20:17,167 --> 00:20:19,127
- There's a line...
- I know the line.
317
00:20:19,334 --> 00:20:23,504
4h in a boat, 3h in a ferry,
2h waiting for your service,
318
00:20:23,534 --> 00:20:26,934
while my client is in jail
for a crime he didn't commit.
319
00:20:26,968 --> 00:20:29,398
I can't confirm that the judge
will see you today.
320
00:20:30,167 --> 00:20:31,567
I came a long way.
321
00:20:32,234 --> 00:20:33,504
You're in Manaus.
322
00:20:33,534 --> 00:20:35,474
Everyone here
came a long way.
323
00:20:53,901 --> 00:20:58,101
YOU'RE LOOKING IN THE WRONG PLACE.
THE CARI RESERVE WILL BE DISSOLVED.
324
00:21:21,400 --> 00:21:24,570
Miguel, he...
He wants to say goodbye.
325
00:21:26,100 --> 00:21:28,170
Now I'll wait for you
to visit the NGO.
326
00:21:28,200 --> 00:21:29,570
I promise I'll go.
327
00:21:29,801 --> 00:21:31,231
It'll be a pleasure.
328
00:21:31,267 --> 00:21:34,467
- Want a ride to São Paulo?
- No, thanks. I'm staying.
329
00:21:34,501 --> 00:21:36,571
I want to visit the reserve.
330
00:21:36,601 --> 00:21:38,171
They say it's beautiful.
331
00:21:38,200 --> 00:21:40,370
It's just a forest.
There's nothing there.
332
00:21:40,400 --> 00:21:42,330
What do you mean?
333
00:21:42,367 --> 00:21:44,897
You said it yourself.
It's a forest.
334
00:21:44,934 --> 00:21:47,834
That's my fight, remember?
Ecology.
335
00:21:48,400 --> 00:21:50,570
- Will you join me?
- Of course.
336
00:21:57,000 --> 00:21:58,170
So?
337
00:21:58,834 --> 00:22:01,074
- Tell me, Nat.
- My source was in there.
338
00:22:01,100 --> 00:22:03,230
- Really?
- Let's go. I'll tell you later.
339
00:22:07,868 --> 00:22:11,798
Nelson, I want the full report
about these activists.
340
00:22:12,901 --> 00:22:14,201
I'll be waiting.
341
00:22:22,000 --> 00:22:26,070
Gentlemen, the judge
has ended his services today.
342
00:22:26,834 --> 00:22:29,174
- Thank you very much.
- Distract her.
343
00:22:31,234 --> 00:22:34,074
Hi, how are you?
Can I talk to you?
344
00:22:34,601 --> 00:22:38,131
I need to speak quietly
so no one can hear.
345
00:22:38,334 --> 00:22:41,904
Your Honor, someone's in jail
for a murder...
346
00:22:41,934 --> 00:22:44,774
We're done for the day, ma'am.
Please, come back tomorrow.
347
00:22:44,801 --> 00:22:46,301
But I'm not done.
348
00:22:46,334 --> 00:22:49,534
I have a concrete suspicion
of corruption in Cari's police.
349
00:22:49,567 --> 00:22:52,867
I'll contact the IA
for the Amazonas police.
350
00:22:52,901 --> 00:22:55,901
That's your right.
Now, please, excuse me.
351
00:22:55,934 --> 00:22:57,904
There's a private
investigation
352
00:22:57,934 --> 00:23:01,674
to know the extent
of KM's influence on Amazonas,
353
00:23:01,701 --> 00:23:04,231
especially in the government.
354
00:23:04,267 --> 00:23:06,427
Do you want me
to call security?
355
00:23:06,467 --> 00:23:09,367
This court, for example,
conceded over 7 injunctions
356
00:23:09,400 --> 00:23:12,400
in favor of Miguel Kiriakos
this year alone.
357
00:23:13,200 --> 00:23:14,600
It's okay.
358
00:23:14,901 --> 00:23:16,301
Excuse us, Adele.
359
00:23:27,033 --> 00:23:28,333
You're a badass.
360
00:23:32,501 --> 00:23:34,771
- Try again.
- There's no one home.
361
00:23:37,267 --> 00:23:39,027
Brazilian, try again.
362
00:23:44,467 --> 00:23:46,767
- Good afternoon.
- What do you want?
363
00:23:46,801 --> 00:23:48,871
We'd like to speak
to Anderson.
364
00:23:48,901 --> 00:23:50,331
What do you want with him?
365
00:23:50,834 --> 00:23:52,404
We just want to talk.
366
00:23:53,234 --> 00:23:54,874
He went to Manaus.
367
00:23:55,267 --> 00:23:56,927
But isn't he sick?
368
00:23:57,167 --> 00:23:58,867
I'm sorry. I can't help you.
369
00:23:58,901 --> 00:24:01,601
Sir, other people are sick
like him!
370
00:24:06,267 --> 00:24:08,167
- Where's Ian?
- Son.
371
00:24:08,567 --> 00:24:10,497
- Ian.
- Son!
372
00:24:10,534 --> 00:24:11,734
Ian!
373
00:24:13,300 --> 00:24:14,670
- Ian!
- Son!
374
00:24:16,200 --> 00:24:17,530
Ian.
375
00:24:20,934 --> 00:24:22,034
Ian.
376
00:24:26,501 --> 00:24:27,831
Ian...
377
00:24:28,467 --> 00:24:31,367
Honey, don't run off
without mommy, please.
378
00:24:31,400 --> 00:24:32,670
Okay?
379
00:24:38,501 --> 00:24:40,271
What happened to you?
380
00:24:42,167 --> 00:24:44,427
I can't speak.
381
00:24:44,934 --> 00:24:46,534
You can't speak?
382
00:24:48,767 --> 00:24:50,727
What did this to you?
383
00:24:52,767 --> 00:24:55,127
The mining.
384
00:24:55,167 --> 00:24:56,897
Did you work at KM?
385
00:24:59,234 --> 00:25:02,934
Cari Reserve.
386
00:25:03,267 --> 00:25:05,497
- The reserve...
- Dad...
387
00:25:06,601 --> 00:25:07,971
Ian, come here.
388
00:25:10,501 --> 00:25:12,031
- Easy.
- Dad!
389
00:25:12,067 --> 00:25:13,227
Shut up.
390
00:25:13,267 --> 00:25:14,397
Easy, it's okay.
391
00:25:14,434 --> 00:25:16,304
I want you
far away from here.
392
00:25:16,334 --> 00:25:18,774
We're leaving.
Easy, please.
393
00:25:18,968 --> 00:25:20,968
- And you didn't see my son.
- Okay!
394
00:25:43,667 --> 00:25:47,397
- Are you okay?
- I am. What about you?
395
00:25:50,300 --> 00:25:51,830
I can't believe it, Ian.
396
00:25:52,934 --> 00:25:54,304
Look at this.
397
00:25:55,968 --> 00:25:57,628
Look at this fog.
398
00:25:57,667 --> 00:25:58,827
What about it?
399
00:26:02,133 --> 00:26:06,133
Last time I was here, they said
it didn't happen often.
400
00:26:07,734 --> 00:26:10,034
You're very lucky
to see this fog today
401
00:26:10,067 --> 00:26:12,727
because the fog
opens the portal.
402
00:26:13,033 --> 00:26:14,273
What for?
403
00:26:14,300 --> 00:26:16,830
- Do you know what a portal is?
- Sort of.
404
00:26:17,634 --> 00:26:20,474
A portal is like a door
that connects two worlds.
405
00:26:21,000 --> 00:26:24,730
And these two worlds
are ours
406
00:26:25,267 --> 00:26:27,367
and the world
of the guardians.
407
00:26:27,400 --> 00:26:30,630
They use the fog
to come down to the forest.
408
00:26:31,000 --> 00:26:32,370
Can you hear this?
409
00:26:38,701 --> 00:26:41,101
- So it's here...
- Can you hear that?
410
00:26:41,133 --> 00:26:44,203
- The guardians make that sound?
- No.
411
00:26:44,434 --> 00:26:48,834
The sound comes from the forest
celebrating them.
412
00:26:51,000 --> 00:26:53,630
Welcoming them.
413
00:26:55,200 --> 00:26:56,830
The river.
414
00:27:00,734 --> 00:27:03,674
So this is the land
of the guardians?
415
00:27:03,701 --> 00:27:05,071
Yes.
416
00:27:06,701 --> 00:27:08,531
- I think I see one.
- Where?
417
00:27:08,567 --> 00:27:10,497
- Over there.
- Call them.
418
00:27:10,901 --> 00:27:12,001
Hey!
419
00:27:12,868 --> 00:27:16,328
But is this the sea
or the end of the world?
420
00:27:17,234 --> 00:27:19,334
This is the river
421
00:27:19,634 --> 00:27:21,574
and the beginning
of the world.
422
00:27:21,601 --> 00:27:22,801
Hey!
423
00:27:27,968 --> 00:27:30,298
- Ana Luiza was number 16, right?
- Yes.
424
00:27:30,334 --> 00:27:32,634
Guys, we got
the habeas corpus.
425
00:27:33,133 --> 00:27:35,133
Mosquito will be free
tomorrow.
426
00:27:35,167 --> 00:27:36,427
Good job!
427
00:27:36,734 --> 00:27:38,074
Guys, listen.
428
00:27:38,100 --> 00:27:39,630
I went to KM
429
00:27:39,667 --> 00:27:41,827
and I met Felipe Braga,
430
00:27:41,868 --> 00:27:44,498
the director
of institutional relations.
431
00:27:44,701 --> 00:27:47,201
There were
no irregularities there,
432
00:27:47,234 --> 00:27:49,374
but the place
has a weird vibe.
433
00:27:49,701 --> 00:27:53,371
When I was leaving,
I got this message.
434
00:27:54,300 --> 00:27:55,600
Where is it?
435
00:27:56,067 --> 00:27:58,427
"You're looking
in the wrong place.
436
00:27:58,467 --> 00:28:00,627
The Cari Reserve
will be dissolved."
437
00:28:00,667 --> 00:28:02,897
He's the informer.
438
00:28:02,934 --> 00:28:05,204
I'll call Sheik
for the scoop.
439
00:28:05,234 --> 00:28:08,604
If a reserve will be dissolved,
people need to know.
440
00:28:08,634 --> 00:28:11,274
Nat, wait.
I'll go to Brasília first.
441
00:28:11,534 --> 00:28:12,934
- It's better.
- Wait.
442
00:28:12,968 --> 00:28:15,728
One of the sick people we saw
said he worked in a mine
443
00:28:15,767 --> 00:28:16,927
in the Cari Reserve.
444
00:28:16,968 --> 00:28:19,798
- But KM is not in the reserve.
- So?
445
00:28:19,834 --> 00:28:22,104
Maybe KM has nothing to do
with the contamination.
446
00:28:22,133 --> 00:28:23,333
Right.
447
00:28:23,934 --> 00:28:26,474
It's time to see
this reserve up close.
448
00:28:34,434 --> 00:28:35,904
He's my son.
449
00:28:36,133 --> 00:28:37,733
And I'm still working hard.
450
00:28:39,934 --> 00:28:44,634
What do those bitches want?
End our activities? And then?
451
00:28:44,667 --> 00:28:47,027
Then they'll go bother
someone else.
452
00:28:47,901 --> 00:28:52,201
Relax. We'll take care of them.
And you'll help me.
453
00:28:52,467 --> 00:28:53,767
You can count on me.
454
00:29:06,734 --> 00:29:09,204
- Aren't you in Cari?
- I'm glad you answered.
455
00:29:09,234 --> 00:29:10,374
Listen.
456
00:29:10,400 --> 00:29:12,630
I have information
about a source claiming
457
00:29:12,667 --> 00:29:14,797
that the Cari Reserve
will be dissolved soon.
458
00:29:14,834 --> 00:29:16,234
Nat, it's too early.
459
00:29:16,267 --> 00:29:17,967
We need this scoop!
460
00:29:18,601 --> 00:29:21,801
After the last fiascos,
you still ask me for this?
461
00:29:21,834 --> 00:29:23,304
This time is for real.
462
00:29:23,734 --> 00:29:24,874
Okay.
463
00:29:25,601 --> 00:29:27,431
Who gave you
the information?
464
00:29:29,000 --> 00:29:31,030
It was an anonymous tip.
465
00:29:31,467 --> 00:29:34,867
I think your judgement
is a little off.
466
00:29:34,901 --> 00:29:36,831
I want the source
or no deal.
467
00:29:37,300 --> 00:29:39,000
An anonymous tip
is not a source.
468
00:29:39,033 --> 00:29:40,873
- You'll regret this. - Have a good day.
469
00:29:44,100 --> 00:29:45,200
Idiot.
470
00:29:47,434 --> 00:29:49,274
THE POLICE ARRESTED ME
471
00:29:50,033 --> 00:29:52,003
I'M INNOCENT
472
00:29:52,234 --> 00:29:54,774
FREE MOSQUITO
473
00:29:55,634 --> 00:29:56,734
SCAPEGOAT
474
00:30:12,934 --> 00:30:15,904
Speak less
and pay more attention.
475
00:30:19,567 --> 00:30:20,867
Can I help?
476
00:30:21,400 --> 00:30:24,130
We have the habeas corpus
to release Clovis.
477
00:30:24,901 --> 00:30:27,971
Didn't your little pet
tell you he was running away?
478
00:30:28,000 --> 00:30:31,030
- We want to see Mosquito now.
- Go on, Pacheco.
479
00:30:31,234 --> 00:30:33,804
Show them the empty cell.
480
00:30:34,234 --> 00:30:35,374
Don't worry.
481
00:30:35,400 --> 00:30:38,430
I'll catch this fugitive.
482
00:30:38,801 --> 00:30:41,831
Ms. Laura doesn't bring cake
anymore either.
483
00:30:41,868 --> 00:30:44,268
She must have run away
with the murderer.
484
00:30:44,300 --> 00:30:46,230
He's not a murderer.
485
00:30:46,434 --> 00:30:47,604
Oh, no?
486
00:30:49,200 --> 00:30:51,630
So why did he run, ma'am?
487
00:31:02,367 --> 00:31:06,067
Free Mosquito!
Free Mosquito!
488
00:31:06,901 --> 00:31:09,201
You promised me you'd find
my husband's killer,
489
00:31:09,234 --> 00:31:12,174
but I only see you defending
this chicken thief.
490
00:31:20,367 --> 00:31:23,367
Free Mosquito!
Free Mosquito!
491
00:31:38,934 --> 00:31:40,174
Hi, Gilberto.
492
00:31:40,534 --> 00:31:42,734
- Hi.
- What's up?
493
00:31:42,767 --> 00:31:44,627
- Good afternoon.
- Good afternoon.
494
00:31:44,667 --> 00:31:47,797
My name is Mariana Moraes.
I'm Gilberto's lawyer.
495
00:31:47,834 --> 00:31:50,034
Luiza,
I didn't have to come.
496
00:31:50,067 --> 00:31:52,967
I just came to try to solve this
the friendliest way possible,
497
00:31:53,000 --> 00:31:54,670
so Ian won't suffer.
498
00:31:55,100 --> 00:31:57,430
This is the request
for sole custody of Ian.
499
00:31:57,467 --> 00:32:00,367
You still have the right
to see him every other week.
500
00:32:02,801 --> 00:32:03,971
No...
501
00:32:05,801 --> 00:32:07,801
This is unbelievable,
Gilberto.
502
00:32:07,834 --> 00:32:09,204
Unbelievable?
503
00:32:09,534 --> 00:32:12,374
Do you want me to tell you
what's unbelievable?
504
00:32:12,601 --> 00:32:15,801
You think Ian wouldn't tell me
someone pointed a gun at you?
505
00:32:27,534 --> 00:32:29,774
This fish is made
on banana leaves.
506
00:32:33,300 --> 00:32:34,670
It's delicious.
507
00:32:35,901 --> 00:32:39,731
Miguel has always been grateful
for how you run the mines.
508
00:32:39,767 --> 00:32:41,497
That was only the beginning.
509
00:32:41,701 --> 00:32:45,001
I'll make that mine explode
in gold.
510
00:32:45,033 --> 00:32:46,673
It'll be plenty.
511
00:32:47,934 --> 00:32:50,004
- You're a good partner.
- Yes.
512
00:32:52,801 --> 00:32:54,331
What about our contract?
513
00:32:54,367 --> 00:32:57,797
He asked me
to give you a message.
514
00:33:06,000 --> 00:33:09,670
You can't tell anyone
about El Dorado, got it?
515
00:33:11,000 --> 00:33:12,470
And I'll help you with that.
516
00:33:28,634 --> 00:33:30,504
- Hello. - We got it.
517
00:33:30,534 --> 00:33:32,874
It was published
in the Federal Register.
518
00:33:32,901 --> 00:33:35,201
Give me details!
Where are you?
519
00:33:42,234 --> 00:33:43,774
How did you do it?
520
00:33:44,501 --> 00:33:45,971
Why would I tell you?
521
00:33:47,234 --> 00:33:48,734
To show off.
522
00:33:49,834 --> 00:33:53,134
- Do you think you're convincing?
- I'm only listening.
523
00:33:54,100 --> 00:33:57,300
Let's say I have a powerful
friend in the Planalto.
524
00:33:58,868 --> 00:34:00,198
Oh, yeah?
525
00:34:01,367 --> 00:34:04,427
What's her weakness?
526
00:34:09,667 --> 00:34:10,767
Me.
527
00:34:36,300 --> 00:34:41,100
DURING THE NIGHT, THE DISSOLUTION
OF THE CARI RESERVE WAS APPROVED.
528
00:37:12,200 --> 00:37:15,430
Who will scream first, who?
529
00:37:15,467 --> 00:37:18,197
the scream that unleashes
in despair
530
00:37:18,234 --> 00:37:21,474
the chest that breaks
in the thunder
531
00:37:23,000 --> 00:37:26,330
who's going
to watch the fire, who?
532
00:37:26,367 --> 00:37:29,027
the soul that dances
in the humming flame
533
00:37:29,067 --> 00:37:33,197
the pores burn, devastation
534
00:37:33,834 --> 00:37:36,574
who will leave their homes?
535
00:37:36,601 --> 00:37:39,401
who will disappear
from the world?
536
00:37:39,434 --> 00:37:42,074
untie the dead knot?
537
00:37:42,100 --> 00:37:44,070
see in the dark?
538
00:37:44,701 --> 00:37:47,501
sabotage the offense?
539
00:37:47,534 --> 00:37:50,234
who's going to cure the cure?
540
00:37:50,267 --> 00:37:52,967
is it the serum
from the crying?
541
00:37:53,000 --> 00:37:55,730
who's going to ask
forgiveness?
542
00:37:55,767 --> 00:37:58,397
who's going off the path?
543
00:37:58,434 --> 00:38:01,104
who's changing their ways?
544
00:38:01,133 --> 00:38:03,833
who's going to be the first?
545
00:38:03,868 --> 00:38:07,098
who will be silent in vain?
546
00:38:07,148 --> 00:38:11,698
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.