All language subtitles for All.You.Need.Is.Love.2015.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,664 --> 00:00:48,455 One summer 2 00:00:48,456 --> 00:00:52,788 I had a dream. 3 00:00:52,789 --> 00:00:57,789 A bed was floating on the ocean. 4 00:01:03,289 --> 00:01:08,289 The breeze was blowing the white gauze. 5 00:01:19,748 --> 00:01:20,913 There was also a dolphin... 6 00:01:20,914 --> 00:01:23,330 ...in the water, 7 00:01:23,331 --> 00:01:26,455 swimming around me 8 00:01:26,456 --> 00:01:28,372 like... 9 00:01:28,373 --> 00:01:33,373 my guardian angel. 10 00:02:31,164 --> 00:02:35,455 "All You Need ls Love" 11 00:02:35,456 --> 00:02:36,538 - Hey, Dong? - Where are you? 12 00:02:36,539 --> 00:02:38,372 Can you fix the surveillance camera at the village gate? 13 00:02:38,373 --> 00:02:39,997 Aren't you picking someone up from the airport? 14 00:02:39,998 --> 00:02:41,705 That surveillance camera was broken in the typhoon last year. 15 00:02:41,706 --> 00:02:42,663 Broken? 16 00:02:42,664 --> 00:02:43,622 Again? 17 00:02:43,623 --> 00:02:44,580 But you're the village chief. 18 00:02:44,581 --> 00:02:45,372 It's not my fault. 19 00:02:45,373 --> 00:02:46,747 You didn't fix it either. 20 00:02:46,748 --> 00:02:47,580 What kind of village chief are you? 21 00:02:47,581 --> 00:02:50,538 Just pick up our visitor from Shanxi Province 22 00:02:50,539 --> 00:02:55,539 OK? 23 00:03:40,539 --> 00:03:42,122 Are you Miss Yeh? 24 00:03:42,123 --> 00:03:47,123 Sorry I'm late. 25 00:03:47,914 --> 00:03:49,788 - Miss Yeh? - It's me, Dong. 26 00:03:49,789 --> 00:03:51,247 - You're finally here. - Never mind. 27 00:03:51,248 --> 00:03:52,788 Listen, there was a bed 28 00:03:52,789 --> 00:03:53,580 floating on the ocean. 29 00:03:53,581 --> 00:03:57,622 The breeze was blowing the tent gauze slowly. 30 00:03:57,623 --> 00:03:59,538 What a beautiful scene! 31 00:03:59,539 --> 00:04:02,580 Littering is bad for the environment. 32 00:04:02,581 --> 00:04:04,913 Find Out who did it. 33 00:04:04,914 --> 00:04:07,038 I'll do it later. 34 00:04:07,956 --> 00:04:09,288 Miss Yeh is leaving. 35 00:04:09,289 --> 00:04:10,163 Don't let her go. 36 00:04:10,164 --> 00:04:11,622 Fine. 37 00:04:11,623 --> 00:04:13,205 Miss Yeh! 38 00:04:16,873 --> 00:04:17,955 Don't go. 39 00:04:17,956 --> 00:04:19,997 Come with me. 40 00:04:19,998 --> 00:04:22,580 Look, he's proposing to her. 41 00:04:22,581 --> 00:04:24,622 How romantic! 42 00:04:24,623 --> 00:04:28,205 Marry him! 43 00:04:28,206 --> 00:04:33,206 Marry him... 44 00:04:46,914 --> 00:04:51,914 Thanks, everyone. 45 00:05:00,414 --> 00:05:01,622 Is it too warm? 46 00:05:01,623 --> 00:05:06,413 Let me open the window for you. 47 00:05:06,414 --> 00:05:07,622 I'm sorry. 48 00:05:07,623 --> 00:05:12,623 The car is old. 49 00:05:15,581 --> 00:05:17,663 Where is Penghu Cove? 50 00:05:17,664 --> 00:05:19,372 Penghu Cove? 51 00:05:19,373 --> 00:05:22,122 You're a fan? 52 00:05:22,123 --> 00:05:24,955 You love the song "Grandma's Penghu Cove" too? 53 00:05:24,956 --> 00:05:27,288 No wonder you chose our B&B. 54 00:05:27,289 --> 00:05:30,497 But let me tell you something. 55 00:05:30,498 --> 00:05:33,247 There's no "Penghu Cove" in Penghu. 56 00:05:33,248 --> 00:05:34,205 But it's okay. 57 00:05:34,206 --> 00:05:35,538 Where there is love, 58 00:05:35,539 --> 00:05:37,705 there's Penghu Cove. 59 00:05:37,706 --> 00:05:40,163 Night breeze blows in Penghu Cove 60 00:05:40,164 --> 00:05:42,413 White waves on the beach 61 00:05:42,414 --> 00:05:44,830 Not a palm tree in the sunset 62 00:05:44,831 --> 00:05:45,497 Only the deep blue sea... 63 00:05:45,498 --> 00:05:49,580 Can you be quiet? 64 00:05:49,581 --> 00:05:51,830 Let me tell you a secret. 65 00:05:51,831 --> 00:05:55,830 This song is about my Dad. 66 00:05:55,831 --> 00:05:57,830 Your Dad is "Grandma"? 67 00:05:57,831 --> 00:06:00,247 No, he's the old captain. 68 00:06:00,248 --> 00:06:04,497 And an old captain too 69 00:06:04,498 --> 00:06:06,913 Night breeze blows in Penghu Cove 70 00:06:06,914 --> 00:06:08,580 White waves on the beach... 71 00:06:08,581 --> 00:06:13,581 ...And an old captain too 72 00:06:18,789 --> 00:06:23,288 - Wu! - We're taking a boat now. 73 00:06:23,289 --> 00:06:25,122 Excuse me. 74 00:06:25,123 --> 00:06:30,123 What is it? 75 00:06:37,539 --> 00:06:40,788 - Be gentle. - Stupid car! 76 00:06:40,789 --> 00:06:45,789 This way. 77 00:06:50,789 --> 00:06:52,455 Where are you going? 78 00:06:52,456 --> 00:06:57,456 It's over here! 79 00:07:23,123 --> 00:07:24,330 Welcome to... 80 00:07:24,331 --> 00:07:27,122 Penghu Cove B&B. 81 00:07:27,123 --> 00:07:30,122 Are you all right? 82 00:07:30,123 --> 00:07:32,330 Your B&B is supposed to be conveniently located! 83 00:07:32,331 --> 00:07:33,413 Yes, 84 00:07:33,414 --> 00:07:34,747 but there are lots of small islands in Penghu 85 00:07:34,748 --> 00:07:35,955 and it's faster by boat 86 00:07:35,956 --> 00:07:39,830 than by car. 87 00:07:39,831 --> 00:07:44,163 What about the private beach under the starry sky? 88 00:07:44,164 --> 00:07:45,622 Here it is. 89 00:07:45,623 --> 00:07:48,872 It's all ours. Private enough? 90 00:07:48,873 --> 00:07:52,872 What about the classic architecture? 91 00:07:52,873 --> 00:07:53,830 Look, how elegant! 92 00:07:53,831 --> 00:07:57,747 It's old but beautiful. 93 00:07:57,748 --> 00:08:02,748 What about the handsome personal butler? 94 00:08:09,373 --> 00:08:14,373 I think it means me. 95 00:08:14,498 --> 00:08:16,705 You're the owner? 96 00:08:16,706 --> 00:08:18,455 And this is Penghu Cove B&B? 97 00:08:18,456 --> 00:08:21,538 A nice name, don't you think? 98 00:08:21,539 --> 00:08:24,330 Take me to the best hotel in Penghu Cove now 99 00:08:24,331 --> 00:08:26,913 Or I'll sue you for fraud. 100 00:08:26,914 --> 00:08:29,997 Calm down, Miss Yeh. 101 00:08:29,998 --> 00:08:31,747 Just stay overnight 102 00:08:31,748 --> 00:08:33,163 maybe you'll like it here. 103 00:08:33,164 --> 00:08:35,247 You can do whatever you like. 104 00:08:35,248 --> 00:08:37,080 What? 105 00:08:37,081 --> 00:08:39,205 It's windy and ebbing now. 106 00:08:39,206 --> 00:08:41,372 You'll get very sick on a boat. 107 00:08:41,373 --> 00:08:42,622 You're already seasick, 108 00:08:42,623 --> 00:08:43,872 you should spend the night. 109 00:08:43,873 --> 00:08:46,247 If you still want a different hotel tomorrow 110 00:08:46,248 --> 00:08:48,038 I'll personally take you there. 111 00:08:48,039 --> 00:08:50,122 Wu! 112 00:08:50,123 --> 00:08:52,247 Daddy! 113 00:08:52,248 --> 00:08:54,247 Hi, Ann. 114 00:08:54,248 --> 00:08:55,997 Sorry I'm late. 115 00:08:55,998 --> 00:08:56,913 Are you hungry? 116 00:08:56,914 --> 00:08:57,497 Yeah. 117 00:08:57,498 --> 00:08:59,205 I'll get you something to eat. 118 00:08:59,206 --> 00:09:04,206 Dad. 119 00:09:25,164 --> 00:09:28,913 This way. 120 00:09:28,914 --> 00:09:30,080 I'm sorry. 121 00:09:30,081 --> 00:09:32,580 I forgot about you. 122 00:09:32,581 --> 00:09:34,122 Get some rest. 123 00:09:34,123 --> 00:09:37,622 I'll prepare some fresh seafood for you. 124 00:09:37,623 --> 00:09:42,623 Okay? 125 00:09:54,664 --> 00:09:56,205 The lock's broken. 126 00:09:56,206 --> 00:09:57,955 But it's okay. 127 00:09:57,956 --> 00:09:59,205 You're safe here. 128 00:09:59,206 --> 00:10:04,206 Our crime rate is the lowest in Taiwan. 129 00:10:13,164 --> 00:10:14,163 Excuse me. 130 00:10:14,164 --> 00:10:18,955 I need to get the... 131 00:10:18,956 --> 00:10:23,956 How annoying! 132 00:10:53,456 --> 00:10:55,872 Morn 133 00:10:55,873 --> 00:11:00,873 I'm finally here in Penghu Cove. 134 00:11:29,956 --> 00:11:31,122 I can't believe it. 135 00:11:31,123 --> 00:11:33,205 I'm in this godforsaken place!? 136 00:11:33,206 --> 00:11:38,206 Where can I take a bath? 137 00:11:46,414 --> 00:11:51,414 "Spa World" 138 00:12:01,539 --> 00:12:06,539 What now? 139 00:12:38,664 --> 00:12:39,830 What are you doing here? 140 00:12:39,831 --> 00:12:41,330 But I was'm here first. 141 00:12:41,331 --> 00:12:43,663 Why didn't you lockshut the door? 142 00:12:43,664 --> 00:12:44,455 L. 143 00:12:44,456 --> 00:12:46,580 Pervert! 144 00:12:46,581 --> 00:12:47,413 Pervert! 145 00:12:47,414 --> 00:12:52,414 We never lock the doors around here! 146 00:13:12,914 --> 00:13:16,580 Hi, Daddy. 147 00:13:16,581 --> 00:13:17,788 Hey, Ann. 148 00:13:17,789 --> 00:13:22,789 Time for school. 149 00:13:27,331 --> 00:13:30,288 Good morning, pretty lady. Bye! 150 00:13:30,289 --> 00:13:31,122 Bye, Daddy. 151 00:13:31,123 --> 00:13:32,705 Bye. 152 00:13:32,706 --> 00:13:33,788 Good morning. 153 00:13:33,789 --> 00:13:36,413 Want some squid thin Penghu noodles? 154 00:13:36,414 --> 00:13:37,372 They're delicious! 155 00:13:37,373 --> 00:13:39,372 I'd like to leave 156 00:13:39,373 --> 00:13:42,538 if you don't mind. 157 00:13:42,539 --> 00:13:44,288 What's your hurry? 158 00:13:44,289 --> 00:13:46,038 You haven't eaten anything. You must be hungry. 159 00:13:46,039 --> 00:13:48,705 Come on, try some. 160 00:13:48,706 --> 00:13:53,706 Not enough? 161 00:13:59,873 --> 00:14:04,873 Free of charge! 162 00:14:08,914 --> 00:14:12,163 Be careful with my luggage. 163 00:14:12,164 --> 00:14:17,164 Oops! Sorry! 164 00:14:27,248 --> 00:14:30,038 People are so weird nowadays. 165 00:14:30,039 --> 00:14:34,080 They don't watch the scenery with bare their eyes? 166 00:14:34,081 --> 00:14:35,747 They take pictures with your cell phones 167 00:14:35,748 --> 00:14:38,455 and look at the small frame later 168 00:14:38,456 --> 00:14:40,955 totally missing the beauty of everything outside it! 169 00:14:40,956 --> 00:14:44,122 Feel it with your heart. 170 00:14:44,123 --> 00:14:49,123 It's a panorama 360, you hick. 171 00:14:49,331 --> 00:14:51,288 Sit still. 172 00:14:51,289 --> 00:14:52,788 Or you'll roll 360 173 00:14:52,789 --> 00:14:57,789 degrees overboard. 174 00:15:09,289 --> 00:15:10,788 No monkey business from you. 175 00:15:10,789 --> 00:15:13,288 I'm not doing anything, okay? 176 00:15:13,289 --> 00:15:14,705 We're out on the ocean. 177 00:15:14,706 --> 00:15:16,747 You... 178 00:15:16,748 --> 00:15:17,872 What do you want? 179 00:15:17,873 --> 00:15:18,955 Nothing. 180 00:15:18,956 --> 00:15:22,830 Something's wrong with the engine. 181 00:15:22,831 --> 00:15:23,997 What are you doing? 182 00:15:23,998 --> 00:15:28,998 Move. 183 00:15:29,039 --> 00:15:34,039 Fine! You'll do it. 184 00:16:03,498 --> 00:16:04,330 It's okay. 185 00:16:04,331 --> 00:16:09,331 She's all right. 186 00:16:10,248 --> 00:16:11,538 Hey, you! 187 00:16:11,539 --> 00:16:12,622 Go to hell! 188 00:16:12,623 --> 00:16:16,705 But I saved her. 189 00:16:16,706 --> 00:16:21,706 Where's my “199399? 190 00:16:21,748 --> 00:16:26,748 Under the ocean? 191 00:16:26,831 --> 00:16:29,705 Do you know how much it means to me? 192 00:16:29,706 --> 00:16:31,205 Why didn't you save my bag? 193 00:16:31,206 --> 00:16:33,372 Go find it now! 194 00:16:33,373 --> 00:16:34,913 I was busy saving you. 195 00:16:34,914 --> 00:16:39,914 I didn't have time for your luggage. 196 00:16:41,706 --> 00:16:43,497 You conned me yesterday 197 00:16:43,498 --> 00:16:46,038 and tried to murder me today. 198 00:16:46,039 --> 00:16:48,205 What do you want from me? 199 00:16:48,206 --> 00:16:49,830 You're being ridiculous, lady! 200 00:16:49,831 --> 00:16:51,747 I'm an honest man. 201 00:16:51,748 --> 00:16:53,163 I'll take the responsibility for my mistakes 202 00:16:53,164 --> 00:16:55,747 but don't blame me for something I haven't done. 203 00:16:55,748 --> 00:16:56,997 It's not fair. 204 00:16:56,998 --> 00:16:59,413 Fair? 205 00:16:59,414 --> 00:17:02,080 Nothing's fair in this world. 206 00:17:02,081 --> 00:17:03,830 Okay, here's the deal. 207 00:17:03,831 --> 00:17:05,747 I'll get you some clean clothes 208 00:17:05,748 --> 00:17:09,122 or you'll blame me if you catch a cold. 209 00:17:09,123 --> 00:17:11,330 Get her a change of clothes, Pearl. 210 00:17:11,331 --> 00:17:13,330 Okay, come to my house. 211 00:17:13,331 --> 00:17:15,747 Stop! 212 00:17:15,748 --> 00:17:17,997 I'm calling the Police. 213 00:17:17,998 --> 00:17:19,413 Talking about me? 214 00:17:19,414 --> 00:17:20,538 You want the Police? 215 00:17:20,539 --> 00:17:25,539 Here I am. 216 00:17:29,039 --> 00:17:31,872 You fraud... 217 00:17:31,873 --> 00:17:34,413 I want to file a complaint. 218 00:17:34,414 --> 00:17:39,414 I want to sue him! 219 00:17:41,289 --> 00:17:43,580 Please calm down, Miss! 220 00:17:43,581 --> 00:17:44,913 I must report your lost passport 221 00:17:44,914 --> 00:17:46,497 before you can get it replaced. 222 00:17:46,498 --> 00:17:50,747 Let me get the forms first. 223 00:17:50,748 --> 00:17:52,622 Officer... 224 00:17:52,623 --> 00:17:57,622 Are you trying to cover up for him, Officer? 225 00:17:57,623 --> 00:17:59,330 I think you'd better 226 00:17:59,331 --> 00:18:04,331 call your family. 227 00:18:17,623 --> 00:18:19,913 Hello? 228 00:18:19,914 --> 00:18:22,163 Hello? 229 00:18:22,164 --> 00:18:24,122 Who is this? 230 00:18:24,123 --> 00:18:29,123 Hello? 231 00:18:43,498 --> 00:18:45,955 I'll fill out the form and send it to you. 232 00:18:45,956 --> 00:18:47,622 Are you staying with Wu tonight? 233 00:18:47,623 --> 00:18:48,372 You're lucky. 234 00:18:48,373 --> 00:18:49,455 He's a nice man. 235 00:18:49,456 --> 00:18:52,997 No, I won't stay there. 236 00:18:52,998 --> 00:18:54,122 Miss Yeh, 237 00:18:54,123 --> 00:18:56,747 your passport is under the ocean. 238 00:18:56,748 --> 00:18:59,205 And you have no money, 239 00:18:59,206 --> 00:19:01,538 or credit cards, or cell phone, or friends. 240 00:19:01,539 --> 00:19:04,455 I suggest you stay at with Wu's B&B. 241 00:19:04,456 --> 00:19:05,538 I, Chen Da-dong, 242 00:19:05,539 --> 00:19:07,455 have always been a good man. 243 00:19:07,456 --> 00:19:10,288 I have finally done something big for our village. 244 00:19:10,289 --> 00:19:13,372 My best friend Wu's beach 245 00:19:13,373 --> 00:19:18,038 will soon have an international casino. 246 00:19:18,039 --> 00:19:21,122 Fu! 247 00:19:21,123 --> 00:19:22,913 Have Did you signed the contract? 248 00:19:22,914 --> 00:19:23,997 You're the lucky charm of our village. 249 00:19:23,998 --> 00:19:24,872 Have some tea. 250 00:19:24,873 --> 00:19:27,038 But Dong, I... 251 00:19:27,039 --> 00:19:29,372 What is it? 252 00:19:29,373 --> 00:19:31,913 I think we've been had. 253 00:19:31,914 --> 00:19:33,955 No way. They're a big enterprise. 254 00:19:33,956 --> 00:19:35,747 They don't need the little money we have. 255 00:19:35,748 --> 00:19:36,788 We had a deal 256 00:19:36,789 --> 00:19:38,747 to mortgage your seaside land and house 257 00:19:38,748 --> 00:19:40,247 for an investment. 258 00:19:40,248 --> 00:19:45,248 But they cleared out of the office. 259 00:19:46,206 --> 00:19:51,206 We're screwed. 260 00:20:54,581 --> 00:20:59,581 Is it poisoned? 261 00:21:24,998 --> 00:21:26,997 You mortgaged 262 00:21:26,998 --> 00:21:29,497 the house and the land? 263 00:21:29,498 --> 00:21:31,413 With something this big 264 00:21:31,414 --> 00:21:33,330 why didn't you discuss it with me? 265 00:21:33,331 --> 00:21:37,038 I discussed it with Dong. 266 00:21:37,039 --> 00:21:38,705 Yes, he did. 267 00:21:38,706 --> 00:21:40,038 With him? 268 00:21:40,039 --> 00:21:43,538 Why don't you discuss it with Ann? 269 00:21:43,539 --> 00:21:46,580 I screwed up, I'll fix it. 270 00:21:46,581 --> 00:21:50,288 - Take what blame? - The hell you will! 271 00:21:50,289 --> 00:21:51,747 Go back to school 272 00:21:51,748 --> 00:21:56,748 and I'll take care of the rest. 273 00:22:02,164 --> 00:22:04,288 He'll think of something. 274 00:22:04,289 --> 00:22:08,622 Shut up! 275 00:22:08,623 --> 00:22:12,038 Listen... 276 00:22:12,039 --> 00:22:17,039 Don't tell Dad anything. 277 00:23:39,081 --> 00:23:40,288 Wow 278 00:23:40,289 --> 00:23:43,788 You look nice in Mom's dress. 279 00:23:43,789 --> 00:23:45,663 Are you all right? 280 00:23:45,664 --> 00:23:49,705 You went into the water? 281 00:23:49,706 --> 00:23:52,830 I followed the current 282 00:23:52,831 --> 00:23:55,163 and I've managed to find these. 283 00:23:55,164 --> 00:23:58,288 Have you seen my bag? 284 00:23:58,289 --> 00:23:59,330 And... 285 00:23:59,331 --> 00:24:01,872 ...a box with some cassettes 286 00:24:01,873 --> 00:24:04,788 and my passport and... 287 00:24:04,789 --> 00:24:06,913 Cassettes? 288 00:24:06,914 --> 00:24:09,330 You mean cassette tapes? 289 00:24:09,331 --> 00:24:12,455 Yes. 290 00:24:12,456 --> 00:24:17,456 But no one uses them anymore. 291 00:24:17,581 --> 00:24:20,872 Anyway... 292 00:24:20,873 --> 00:24:23,997 Thank you. 293 00:24:23,998 --> 00:24:25,538 So... 294 00:24:25,539 --> 00:24:27,872 ls everyone from Shanxi as rigid as you are? 295 00:24:27,873 --> 00:24:29,955 What do you mean? 296 00:24:29,956 --> 00:24:31,997 I mean, you're... 297 00:24:31,998 --> 00:24:34,830 ...brave. 298 00:24:34,831 --> 00:24:39,831 You're crazy. 299 00:24:43,914 --> 00:24:46,788 Are you here for fun or on business? 300 00:24:46,789 --> 00:24:49,455 Didn't I tell you I'm hereto visit Penghu Cove? 301 00:24:49,456 --> 00:24:51,288 How many times do I have to tell you? 302 00:24:51,289 --> 00:24:54,247 There's no Penghu Cove in Penghu. 303 00:24:54,248 --> 00:24:56,372 Here's the deal. 304 00:24:56,373 --> 00:25:01,038 Take me to all coves in Penghu. 305 00:25:01,039 --> 00:25:03,872 I'll pay you. 306 00:25:03,873 --> 00:25:05,872 You're funny. 307 00:25:05,873 --> 00:25:09,913 You think money can solve all your problems? 308 00:25:09,914 --> 00:25:13,288 What else? 309 00:25:13,289 --> 00:25:14,080 Okay. 310 00:25:14,081 --> 00:25:15,747 No problem. 311 00:25:15,748 --> 00:25:18,747 I'm the tour guide for our guests. 312 00:25:18,748 --> 00:25:20,997 Let your handsome butler 313 00:25:20,998 --> 00:25:25,998 be your personal tour guide. 314 00:25:29,081 --> 00:25:31,288 You must be hungry. 315 00:25:31,289 --> 00:25:36,289 Watch me!! 316 00:26:07,623 --> 00:26:10,788 Are you a cook or a wizard? 317 00:26:10,789 --> 00:26:12,663 I'm expressing my thanks to God. 318 00:26:12,664 --> 00:26:14,872 Seafood in Penghu varies by the season, 319 00:26:14,873 --> 00:26:16,330 water saturation, 320 00:26:16,331 --> 00:26:18,288 and how we cook them. 321 00:26:18,289 --> 00:26:19,705 Let me tell you a secret. 322 00:26:19,706 --> 00:26:21,538 Why does our seafood taste so good? 323 00:26:21,539 --> 00:26:23,955 - It's because... - It's fresh. 324 00:26:23,956 --> 00:26:24,997 Of course. 325 00:26:24,998 --> 00:26:26,622 But it's because I cook it with my heart. 326 00:26:26,623 --> 00:26:28,830 I add feelings in it. 327 00:26:28,831 --> 00:26:30,122 Understand? 328 00:26:30,123 --> 00:26:32,580 Just wait and see. 329 00:26:32,581 --> 00:26:33,913 Come on. 330 00:26:33,914 --> 00:26:36,497 I made this especially for you. 331 00:26:36,498 --> 00:26:41,372 The best Shanxi seafood shaved noodles in Penghu. 332 00:26:41,373 --> 00:26:42,705 What kind of noodles is this? 333 00:26:42,706 --> 00:26:44,538 Shanxi shaved noodles. 334 00:26:44,539 --> 00:26:46,038 I learned it from the cookbook. 335 00:26:46,039 --> 00:26:47,372 And it tastes even better 336 00:26:47,373 --> 00:26:50,538 with my feelings in it. 337 00:26:50,539 --> 00:26:52,288 Wrong noodles. 338 00:26:52,289 --> 00:26:54,288 Wrong color. 339 00:26:54,289 --> 00:26:56,997 And wrong ingredients. 340 00:26:56,998 --> 00:26:58,705 There's no vinegar either. 341 00:26:58,706 --> 00:27:00,580 And I don't see your feelings in it. 342 00:27:00,581 --> 00:27:02,580 Look, I have vinegar, 343 00:27:02,581 --> 00:27:03,747 White, red and black. 344 00:27:03,748 --> 00:27:05,372 And black vinegar. 345 00:27:05,373 --> 00:27:07,330 It doesn't taste right without our 346 00:27:07,331 --> 00:27:09,163 classic Shanxi aged vinegar. 347 00:27:09,164 --> 00:27:12,747 Please don't insult my hometown. 348 00:27:12,748 --> 00:27:14,705 What's the big deal? 349 00:27:14,706 --> 00:27:15,955 Why are you being picky? 350 00:27:15,956 --> 00:27:18,038 What matters is that it tastes good. 351 00:27:18,039 --> 00:27:20,580 Happiness is the most important thing in life. 352 00:27:20,581 --> 00:27:25,163 Aren't you tired of being so picky? 353 00:27:25,164 --> 00:27:26,997 I don't know what you're talking about. 354 00:27:26,998 --> 00:27:28,163 Never mind. 355 00:27:28,164 --> 00:27:33,164 I'll eat it if you won't. 356 00:27:33,706 --> 00:27:35,330 It's seafood noodles, 357 00:27:35,331 --> 00:27:40,331 don't call it Shanxi shaved noodles. 358 00:28:28,581 --> 00:28:31,622 I'm sorry if I'm interrupting you. 359 00:28:31,623 --> 00:28:32,455 No-. 360 00:28:32,456 --> 00:28:33,955 I'm stretching. 361 00:28:33,956 --> 00:28:36,163 Stretching... 362 00:28:36,164 --> 00:28:38,913 What a beautiful place! 363 00:28:38,914 --> 00:28:43,914 Can I show myself around? 364 00:28:44,956 --> 00:28:49,455 It's FRP, Fiber Reinforced Plastic. 365 00:28:49,456 --> 00:28:52,788 But for a 28- foot-long hull 366 00:28:52,789 --> 00:28:56,413 isn't this mast a little too short? 367 00:28:56,414 --> 00:28:59,205 You know ships well, young lady. 368 00:28:59,206 --> 00:29:02,247 I'm writing a book about ships. 369 00:29:02,248 --> 00:29:04,747 I heard you fell overboard because of my son 370 00:29:04,748 --> 00:29:06,163 and you lost your luggage. 371 00:29:06,164 --> 00:29:07,913 I'm sorry. 372 00:29:07,914 --> 00:29:10,622 He's stupid, but honest. 373 00:29:10,623 --> 00:29:12,497 A simple man. 374 00:29:12,498 --> 00:29:14,455 If he has offended you, 375 00:29:14,456 --> 00:29:16,663 please forgive him. 376 00:29:16,664 --> 00:29:18,788 He's stupid indeed. 377 00:29:18,789 --> 00:29:23,789 Yes, he is. 378 00:29:24,039 --> 00:29:26,580 Thank you for the dress. 379 00:29:26,581 --> 00:29:28,413 It's old. 380 00:29:28,414 --> 00:29:29,830 I'm glad it fits you. 381 00:29:29,831 --> 00:29:32,330 I'm glad it fits you. 382 00:29:32,331 --> 00:29:36,705 Thank you. 383 00:29:36,706 --> 00:29:38,497 Someone told me 384 00:29:38,498 --> 00:29:42,163 you're the old captain in that song. 385 00:29:42,164 --> 00:29:43,580 Who told you that? 386 00:29:43,581 --> 00:29:45,122 Nonsense! 387 00:29:45,123 --> 00:29:46,997 Hey, old captain! 388 00:29:46,998 --> 00:29:51,998 Your registered mail. 389 00:29:54,456 --> 00:29:59,456 Okay, thank you. 390 00:30:10,706 --> 00:30:13,372 Kneel down! 391 00:30:13,373 --> 00:30:16,872 Do you hear me? 392 00:30:16,873 --> 00:30:18,705 You don't concentrate on your studies, 393 00:30:18,706 --> 00:30:20,122 You're such always a daydreamering. 394 00:30:20,123 --> 00:30:22,538 You want to reap without sowing and get rich. 395 00:30:22,539 --> 00:30:24,455 I must teach you a lesson. 396 00:30:24,456 --> 00:30:26,205 Dad! 397 00:30:26,206 --> 00:30:27,788 Stop it! 398 00:30:27,789 --> 00:30:29,580 Let go! 399 00:30:29,581 --> 00:30:31,663 You're no better! 400 00:30:31,664 --> 00:30:33,455 You could have been a captain 401 00:30:33,456 --> 00:30:36,038 but you chose to stay home and do nothing, 402 00:30:36,039 --> 00:30:39,372 And run that stupid B&B! 403 00:30:39,373 --> 00:30:40,788 Useless fool! 404 00:30:40,789 --> 00:30:42,163 Are you two losers 405 00:30:42,164 --> 00:30:45,997 the sons of mine? 406 00:30:45,998 --> 00:30:47,580 Stop it, Dad. 407 00:30:47,581 --> 00:30:52,581 We have a guest. 408 00:30:55,081 --> 00:31:00,081 He is the guest here. 409 00:31:00,623 --> 00:31:02,205 What did you say? 410 00:31:02,206 --> 00:31:03,372 Apologize to Dad. 411 00:31:03,373 --> 00:31:04,913 Was I wrong? 412 00:31:04,914 --> 00:31:05,913 Tell me. 413 00:31:05,914 --> 00:31:08,247 How often did he stay home? 414 00:31:08,248 --> 00:31:12,497 Where was he when we needed him? 415 00:31:12,498 --> 00:31:14,455 When Mom was sick... 416 00:31:14,456 --> 00:31:17,913 Where was he when Morn died? 417 00:31:17,914 --> 00:31:19,997 He only came home because he's old and useless. 418 00:31:19,998 --> 00:31:21,163 Don't say that! 419 00:31:21,164 --> 00:31:23,163 Mom fell sick after you were born. 420 00:31:23,164 --> 00:31:25,455 He went to sea so he can pay for her medical bills. 421 00:31:25,456 --> 00:31:26,538 You were too young to know. 422 00:31:26,539 --> 00:31:28,372 I didn't know? 423 00:31:28,373 --> 00:31:30,288 Don't make excuses for him. 424 00:31:30,289 --> 00:31:31,163 Fu... 425 00:31:31,164 --> 00:31:33,997 Say no more. 426 00:31:33,998 --> 00:31:38,205 I don't want to be like you. 427 00:31:38,206 --> 00:31:40,622 I have dreams. 428 00:31:40,623 --> 00:31:44,788 I don't want to be stuck on this island for life. 429 00:31:44,789 --> 00:31:46,538 I have dreams too. 430 00:31:46,539 --> 00:31:48,288 I'm doing this for you. 431 00:31:48,289 --> 00:31:50,538 What have they taught you in school? 432 00:31:50,539 --> 00:31:52,663 Apologize to Dad. 433 00:31:52,664 --> 00:31:55,163 Fu! 434 00:31:55,164 --> 00:32:00,164 Fu! 435 00:32:36,539 --> 00:32:38,413 Well... 436 00:32:38,414 --> 00:32:43,414 The tide is in. 437 00:32:45,081 --> 00:32:50,081 I don't drink. 438 00:32:58,414 --> 00:33:02,247 Are you all right? 439 00:33:02,248 --> 00:33:05,038 I'm fine. 440 00:33:05,039 --> 00:33:10,039 You heard us. 441 00:33:12,539 --> 00:33:13,663 You'll lose the house 442 00:33:13,664 --> 00:33:18,664 and the beach? 443 00:33:22,081 --> 00:33:24,913 It's okay. I'll think of something. 444 00:33:24,914 --> 00:33:28,247 I'll just find more work. 445 00:33:28,248 --> 00:33:31,247 I'm afraid your handsome butler 446 00:33:31,248 --> 00:33:35,955 won't be able to serve you personally. 447 00:33:35,956 --> 00:33:40,663 I don't want to be a freeloader. 448 00:33:40,664 --> 00:33:44,205 Let me go to work with you. 449 00:33:44,206 --> 00:33:47,038 What can you do? 450 00:33:47,039 --> 00:33:48,830 Laundry, 451 00:33:48,831 --> 00:33:50,622 mopping, wiping windows, 452 00:33:50,623 --> 00:33:51,872 fishing, steering boats, 453 00:33:51,873 --> 00:33:54,080 street vending... 454 00:33:54,081 --> 00:33:55,497 None of the above. 455 00:33:55,498 --> 00:34:00,498 I can do everything else. 456 00:34:04,498 --> 00:34:05,913 As you wish. 457 00:34:05,914 --> 00:34:07,913 I'll be running around. 458 00:34:07,914 --> 00:34:11,372 You can come with me. 459 00:34:11,373 --> 00:34:16,373 Okay. 460 00:34:27,373 --> 00:34:32,373 It's a big one. 461 00:35:00,956 --> 00:35:03,247 What are you doing? Stop it! 462 00:35:03,248 --> 00:35:03,997 Fight back! 463 00:35:03,998 --> 00:35:08,998 Are you sure? 464 00:35:24,956 --> 00:35:27,913 You can't! It's too heavy. 465 00:35:27,914 --> 00:35:30,205 Allow "moi". 466 00:35:30,206 --> 00:35:31,788 What is "moi"? 467 00:35:31,789 --> 00:35:34,122 A friend of yours? 468 00:35:34,123 --> 00:35:38,372 No, in our dialect, 469 00:35:38,373 --> 00:35:41,122 it means "me". 470 00:35:41,123 --> 00:35:45,122 Me? 471 00:35:45,123 --> 00:35:50,123 Hey, stop the nonsense! 472 00:35:51,873 --> 00:35:56,873 Moi. 473 00:35:58,206 --> 00:35:59,830 Have some brown sugar water. 474 00:35:59,831 --> 00:36:04,831 Thank you. 475 00:36:06,039 --> 00:36:11,039 L'['S yummy- 476 00:36:12,873 --> 00:36:17,372 To live on an island like this... 477 00:36:17,373 --> 00:36:19,705 It feels good. 478 00:36:19,706 --> 00:36:22,580 I never knew life could be like this. 479 00:36:22,581 --> 00:36:27,581 Wanna try something even better? 480 00:36:39,498 --> 00:36:41,997 Wanna try? 481 00:36:41,998 --> 00:36:43,955 But I can't swim. 482 00:36:43,956 --> 00:36:46,080 I know. 483 00:36:46,081 --> 00:36:47,955 Give me your hand. 484 00:36:47,956 --> 00:36:49,913 Is this a trick? 485 00:36:49,914 --> 00:36:54,914 I won't let go. Trust me. 486 00:37:12,623 --> 00:37:14,038 Ready? 487 00:37:14,039 --> 00:37:17,455 I'm letting go. 488 00:37:17,456 --> 00:37:19,455 No... it's too deep. 489 00:37:19,456 --> 00:37:20,830 My feet are off the ground. 490 00:37:20,831 --> 00:37:25,831 Feel it. 491 00:37:50,581 --> 00:37:55,581 Let me show you something. 492 00:37:58,873 --> 00:37:59,997 Look, 493 00:37:59,998 --> 00:38:01,455 Two hearts locked together. 494 00:38:01,456 --> 00:38:03,538 And there's a beautiful legend here. 495 00:38:03,539 --> 00:38:06,163 Anyone in love 496 00:38:06,164 --> 00:38:07,955 can come here and make a wish 497 00:38:07,956 --> 00:38:09,705 then picks up a stone... 498 00:38:09,706 --> 00:38:12,372 If you can throw it into the heart 499 00:38:12,373 --> 00:38:14,455 you'll see your true love 500 00:38:14,456 --> 00:38:16,497 appear in front of you. 501 00:38:16,498 --> 00:38:20,163 But it's too far away. 502 00:38:20,164 --> 00:38:21,997 Well, just try. 503 00:38:21,998 --> 00:38:25,163 It works if you're sincere. 504 00:38:25,164 --> 00:38:28,872 Lightning will strike you if you lie. 505 00:38:28,873 --> 00:38:33,873 I'm not lying. 506 00:38:46,081 --> 00:38:47,372 Ladies and gentlemen... 507 00:38:47,373 --> 00:38:51,205 the hit match-making TV show, On the Road to Love 508 00:38:51,206 --> 00:38:53,038 will be filming in our village. 509 00:38:53,039 --> 00:38:55,955 With songs and dances 510 00:38:55,956 --> 00:39:00,956 Let's welcome them. 511 00:39:13,456 --> 00:39:14,747 What are they doing? 512 00:39:14,748 --> 00:39:17,913 They're singing our village song "Mosquito". 513 00:39:17,914 --> 00:39:19,080 Mosquito? 514 00:39:19,081 --> 00:39:21,038 We used to be called Mosquito Village 515 00:39:21,039 --> 00:39:22,205 because the mosquitoes here were scary. 516 00:39:22,206 --> 00:39:24,913 If a man was bitten by a mosquito, his balls got bigger. 517 00:39:24,914 --> 00:39:27,747 If it was a woman, her boobs got bigger. 518 00:39:27,748 --> 00:39:29,038 You're lying. 519 00:39:29,039 --> 00:39:30,622 No, it's true. 520 00:39:30,623 --> 00:39:33,705 It's something calledfilariasis, transmitted by mosquitoes. 521 00:39:33,706 --> 00:39:35,538 They even made a movie about it. 522 00:39:35,539 --> 00:39:38,247 It was where our traditional pants came from. 523 00:39:38,248 --> 00:39:39,872 The village chief in that movie 524 00:39:39,873 --> 00:39:42,288 was Dong's Grandpa. 525 00:39:42,289 --> 00:39:45,455 "It's itchy and it hurts. I'm scratching all over" 526 00:39:45,456 --> 00:39:48,580 "lt comes and goes without a trace" 527 00:39:48,581 --> 00:39:53,581 "lt flies to the east and to the west." 528 00:39:53,998 --> 00:39:57,122 "Please help me, dear mosquito" 529 00:39:57,123 --> 00:40:00,288 "Losing weight is what I'm hoping for" 530 00:40:00,289 --> 00:40:03,372 "lf you really have to bite me" 531 00:40:03,373 --> 00:40:07,122 "don't suck my blood" 532 00:40:07,123 --> 00:40:12,123 "Suck my fat instead" 533 00:40:20,498 --> 00:40:25,413 "Mosquito" 534 00:40:25,414 --> 00:40:27,372 Welcome. 535 00:40:27,373 --> 00:40:28,705 Thank you. What a show! 536 00:40:28,706 --> 00:40:32,080 - You're welcome. - Thank you. 537 00:40:32,081 --> 00:40:33,663 Listen, for this season 538 00:40:33,664 --> 00:40:35,288 we have selected 539 00:40:35,289 --> 00:40:36,788 the ladies. 540 00:40:36,789 --> 00:40:38,163 And the theme of our new season is... 541 00:40:38,164 --> 00:40:40,997 All these ladies are Rich 2Gs. 542 00:40:40,998 --> 00:40:45,998 In Mainland China, they're all... 543 00:40:54,081 --> 00:40:55,747 But we're here today 544 00:40:55,748 --> 00:40:56,413 because we need some 545 00:40:56,414 --> 00:40:58,663 more young men. 546 00:40:58,664 --> 00:41:00,997 We really need your help. 547 00:41:00,998 --> 00:41:02,122 No problem. 548 00:41:02,123 --> 00:41:04,830 - You want young islanders? - Yeah. 549 00:41:04,831 --> 00:41:06,705 - I've got them for you. - Really? 550 00:41:06,706 --> 00:41:07,372 Wanna have a look? 551 00:41:07,373 --> 00:41:12,373 Okay. 552 00:41:27,039 --> 00:41:30,538 The young men in your village are quite different. 553 00:41:30,539 --> 00:41:33,080 But they won't do, sir. 554 00:41:33,081 --> 00:41:37,330 Let's try another village. 555 00:41:37,331 --> 00:41:38,413 Don't go. 556 00:41:38,414 --> 00:41:40,330 Let's talk about it. 557 00:41:40,331 --> 00:41:41,622 What do you like? Tell me. 558 00:41:41,623 --> 00:41:46,623 I'll look again. 559 00:41:50,623 --> 00:41:51,455 Iwant him. 560 00:41:51,456 --> 00:41:52,622 Hello, sir. 561 00:41:52,623 --> 00:41:56,122 I'm inviting you to be in our show. 562 00:41:56,123 --> 00:41:57,580 - Your show? - What show? 563 00:41:57,581 --> 00:41:59,997 On the Road to Love. 564 00:41:59,998 --> 00:42:01,580 It's a match-making show. 565 00:42:01,581 --> 00:42:03,038 It's the top show in Asia. 566 00:42:03,039 --> 00:42:04,038 We have lots of new ladies 567 00:42:04,039 --> 00:42:04,747 in our show 568 00:42:04,748 --> 00:42:05,455 and we have... 569 00:42:05,456 --> 00:42:06,413 Excuse me. 570 00:42:06,414 --> 00:42:07,247 Can I have a word with you? 571 00:42:07,248 --> 00:42:10,080 - But I... - Excuse me. 572 00:42:10,081 --> 00:42:11,830 - Listen to me, Wu... - What? 573 00:42:11,831 --> 00:42:14,538 It's your big chance to appear on TV. 574 00:42:14,539 --> 00:42:16,913 You can help promote tourism in Penghu 575 00:42:16,914 --> 00:42:18,080 and make our village famous. 576 00:42:18,081 --> 00:42:19,747 Famous my ass! 577 00:42:19,748 --> 00:42:21,872 You're always screwing up. 578 00:42:21,873 --> 00:42:23,705 I don't want to wipe your ass again. 579 00:42:23,706 --> 00:42:26,080 No, you're not wiping my ass. 580 00:42:26,081 --> 00:42:27,747 It's Fu's ass this time. 581 00:42:27,748 --> 00:42:29,372 The deposit they gave me... 582 00:42:29,373 --> 00:42:32,788 I paid off your mortgage with it. 583 00:42:32,789 --> 00:42:33,955 Look“. 584 00:42:33,956 --> 00:42:35,538 Just look at those Rich 2Gs! 585 00:42:35,539 --> 00:42:37,038 Haven't you heard 586 00:42:37,039 --> 00:42:40,205 a rich wife makes your life easier? 587 00:42:40,206 --> 00:42:42,663 All your problems will be solved once and for all. 588 00:42:42,664 --> 00:42:47,664 But I don't want to. 589 00:42:50,248 --> 00:42:54,205 You're not in love with Yeh Fen-fen, are you? 590 00:42:54,206 --> 00:42:55,455 What are you talking about? 591 00:42:55,456 --> 00:42:57,122 Of course not. 592 00:42:57,123 --> 00:42:58,122 Good. 593 00:42:58,123 --> 00:43:01,330 I'll sign up for you. 594 00:43:01,331 --> 00:43:03,872 Hi, we bring you a brand new season of our show. 595 00:43:03,873 --> 00:43:05,538 It is still sponsored 596 00:43:05,539 --> 00:43:08,913 b)' Daphne. 597 00:43:08,914 --> 00:43:10,747 Here we are on the beautiful seashore of Penghu. 598 00:43:10,748 --> 00:43:15,748 Our new season begins now. 599 00:43:17,123 --> 00:43:19,247 The Rich 2Gs from the Mainland are standing by. 600 00:43:19,248 --> 00:43:21,330 Now it's time to introduce our young islanders. 601 00:43:21,331 --> 00:43:23,455 First up is MacGyver. 602 00:43:23,456 --> 00:43:25,330 Mr. MacGyver has been a Police officer 603 00:43:25,331 --> 00:43:26,163 for over 1O years 604 00:43:26,164 --> 00:43:27,830 during which he had 605 00:43:27,831 --> 00:43:29,330 busted three crimes. 606 00:43:29,331 --> 00:43:30,663 Two of them turned themselves in 607 00:43:30,664 --> 00:43:33,247 and the other one was falsely prosecuted. 608 00:43:33,248 --> 00:43:35,288 Our next islander. 609 00:43:35,289 --> 00:43:37,247 Is a local official. 610 00:43:37,248 --> 00:43:39,622 He's the village chief, like his grandfather and father. 611 00:43:39,623 --> 00:43:42,830 He insisted on joining our show. 612 00:43:42,831 --> 00:43:43,872 Ladies... 613 00:43:43,873 --> 00:43:47,122 you'll get to know them better. 614 00:43:47,123 --> 00:43:49,705 Let me win. 615 00:43:49,706 --> 00:43:50,830 No, I won't. 616 00:43:50,831 --> 00:43:52,288 I'm not gonna lose. 617 00:43:52,289 --> 00:43:54,372 Believe it or not. 618 00:43:54,373 --> 00:43:56,372 You'll be the first Police officer to be transferred 619 00:43:56,373 --> 00:43:58,580 for fighting with the village chief for girls. 620 00:43:58,581 --> 00:44:00,538 I'll tear your house down. 621 00:44:00,539 --> 00:44:02,205 Next up, 622 00:44:02,206 --> 00:44:04,913 let's hear it for Mr. Green Tea. 623 00:44:04,914 --> 00:44:06,622 Hi. 624 00:44:06,623 --> 00:44:07,830 Hello. 625 00:44:07,831 --> 00:44:10,663 And last, but not least. 626 00:44:10,664 --> 00:44:12,997 Mr. Wu Si-shan. 627 00:44:12,998 --> 00:44:14,872 With Mr. Wu Si-shan on board 628 00:44:14,873 --> 00:44:16,372 we have rounded up our young islanders. 629 00:44:16,373 --> 00:44:17,955 The young men are all here, 630 00:44:17,956 --> 00:44:18,955 hopefully our ladies will 631 00:44:18,956 --> 00:44:23,956 get to know them better. 632 00:44:44,373 --> 00:44:47,413 Ladies and gentlemen, I'm Yeh Fen-fen. 633 00:44:47,414 --> 00:44:49,580 I'm here to show you... 634 00:44:49,581 --> 00:44:53,080 the classic Shanxi shaved noodles. 635 00:44:53,081 --> 00:44:58,081 What are you doing? 636 00:45:23,873 --> 00:45:28,038 The classic Shanxi shaved noodles. 637 00:45:28,039 --> 00:45:30,997 Let me try. 638 00:45:30,998 --> 00:45:35,955 If only I had the Shanxi aged vinegar. 639 00:45:35,956 --> 00:45:39,622 Ihaveit 640 00:45:39,623 --> 00:45:40,788 Shanxi aged vinegar. 641 00:45:40,789 --> 00:45:42,038 Will it do? 642 00:45:42,039 --> 00:45:43,122 Where did you get it? 643 00:45:43,123 --> 00:45:46,122 From Taobao. 644 00:45:46,123 --> 00:45:51,123 Wait! 645 00:45:57,456 --> 00:46:02,456 So fussy. 646 00:46:04,998 --> 00:46:06,080 L'['S yummy- 647 00:46:06,081 --> 00:46:07,705 Do you feel it? 648 00:46:07,706 --> 00:46:09,663 Yes, do. 649 00:46:09,664 --> 00:46:12,122 Wow, you're good. 650 00:46:12,123 --> 00:46:17,123 It took me two hours to make the soup. 651 00:46:22,914 --> 00:46:24,538 I'm quite picky actually. 652 00:46:24,539 --> 00:46:26,830 To be honest, your noodles are delicious. 653 00:46:26,831 --> 00:46:29,830 Because I grew up in a boarding school 654 00:46:29,831 --> 00:46:31,830 During term breaks, 655 00:46:31,831 --> 00:46:35,413 I couldn't wait to go back to Shanxi 656 00:46:35,414 --> 00:46:38,830 and taste my Mom's shaved noodles. 657 00:46:38,831 --> 00:46:42,038 But as I got busier at school 658 00:46:42,039 --> 00:46:44,538 my stay became shorter. 659 00:46:44,539 --> 00:46:46,747 So I made it myself 660 00:46:46,748 --> 00:46:49,705 whenever I had a craving. 661 00:46:49,706 --> 00:46:54,538 It was out of your love for your Morn. 662 00:46:54,539 --> 00:46:56,872 Can you comb my hair, Daddy? 663 00:46:56,873 --> 00:46:58,372 Yeah, I'll do it. 664 00:46:58,373 --> 00:47:00,288 Can I do it for you? 665 00:47:00,289 --> 00:47:02,205 Thank you. 666 00:47:02,206 --> 00:47:03,705 Let's do that over here. 667 00:47:03,706 --> 00:47:07,788 Finish the dishes, I'll comb her hair. 668 00:47:07,789 --> 00:47:10,747 Turn around and around... 669 00:47:10,748 --> 00:47:12,288 Tell me. 670 00:47:12,289 --> 00:47:14,538 What hairstyle do you want? 671 00:47:14,539 --> 00:47:16,205 You want to be the Greek goddes 672 00:47:16,206 --> 00:47:19,163 or cute and adorable? 673 00:47:19,164 --> 00:47:24,164 Will you comb my hair again? 674 00:48:16,039 --> 00:48:16,788 Who is it? 675 00:48:16,789 --> 00:48:17,788 Wu? 676 00:48:17,789 --> 00:48:21,830 Damn! Who is it? 677 00:48:21,831 --> 00:48:26,831 Who did this? 678 00:49:10,539 --> 00:49:11,872 Well, well... 679 00:49:11,873 --> 00:49:16,873 Why are you upset, Ann? 680 00:49:17,706 --> 00:49:20,997 Daddy forgot to sign my journal again. 681 00:49:20,998 --> 00:49:22,580 My teacher told us 682 00:49:22,581 --> 00:49:24,663 not to put off today's work till tomorrow. 683 00:49:24,664 --> 00:49:25,955 But Daddy always does that. 684 00:49:25,956 --> 00:49:27,622 Humph! 685 00:49:27,623 --> 00:49:29,038 Okay, 686 00:49:29,039 --> 00:49:30,038 I'll tell him 687 00:49:30,039 --> 00:49:32,372 to do it right. 688 00:49:32,373 --> 00:49:33,913 Humph! 689 00:49:33,914 --> 00:49:36,788 Thank you. 690 00:49:36,789 --> 00:49:38,663 Do your homework. 691 00:49:38,664 --> 00:49:39,497 Hey. 692 00:49:39,498 --> 00:49:41,622 You have a lump on your head, what happened? 693 00:49:41,623 --> 00:49:44,288 Don't remind me. 694 00:49:44,289 --> 00:49:45,538 Hey, Wu. 695 00:49:45,539 --> 00:49:46,705 Help me put on the lotion. 696 00:49:46,706 --> 00:49:48,705 And me. 697 00:49:48,706 --> 00:49:49,580 Me too. 698 00:49:49,581 --> 00:49:50,538 His head hurts. 699 00:49:50,539 --> 00:49:51,872 And he's busy. Let me help you. 700 00:49:51,873 --> 00:49:54,830 What are you doing? I'll put you under arrest. 701 00:49:54,831 --> 00:49:55,997 Let me help you. 702 00:49:55,998 --> 00:49:57,372 - No, I want him. - Here, Wu. 703 00:49:57,373 --> 00:49:58,955 I want Wu. Here, Wu. 704 00:49:58,956 --> 00:50:01,663 No, I want Wu. 705 00:50:01,664 --> 00:50:03,830 Me too, Wu. 706 00:50:03,831 --> 00:50:06,955 - Here, Wu. - Wait. 707 00:50:06,956 --> 00:50:11,080 Hi, Wu. 708 00:50:11,081 --> 00:50:14,663 You forgot to sign the journal, Wu. 709 00:50:14,664 --> 00:50:19,664 Excuse me. 710 00:50:19,748 --> 00:50:20,872 What are you doing here? 711 00:50:20,873 --> 00:50:22,205 To have the journal signed. 712 00:50:22,206 --> 00:50:23,455 Why don't you sign it? 713 00:50:23,456 --> 00:50:24,455 Me? Who am I? 714 00:50:24,456 --> 00:50:27,372 I'm not her Morn. Let her sign it. 715 00:50:27,373 --> 00:50:29,413 Her parents are dead. 716 00:50:29,414 --> 00:50:32,913 I adopted her. 717 00:50:32,914 --> 00:50:36,247 I'm sorry. 718 00:50:36,248 --> 00:50:37,413 Then I'll sign it. 719 00:50:37,414 --> 00:50:42,247 Okay, let me do it. 720 00:50:42,248 --> 00:50:44,538 Don't come here without an emergency. 721 00:50:44,539 --> 00:50:46,205 It's boring here. 722 00:50:46,206 --> 00:50:47,580 Boflng? 723 00:50:47,581 --> 00:50:48,747 Really? 724 00:50:48,748 --> 00:50:50,413 Don't come again. 725 00:50:50,414 --> 00:50:51,747 We're busy. 726 00:50:51,748 --> 00:50:56,748 Go back home. 727 00:50:57,956 --> 00:50:59,538 Our eight participants 728 00:50:59,539 --> 00:51:01,955 are divided into pairs for the first time. 729 00:51:01,956 --> 00:51:02,955 In our first game, 730 00:51:02,956 --> 00:51:05,288 we'll test their chemistry. 731 00:51:05,289 --> 00:51:06,705 Can the boy protect the girl? 732 00:51:06,706 --> 00:51:08,163 Can the girl support the boy? 733 00:51:08,164 --> 00:51:10,122 Maybe they'll fall in love 734 00:51:10,123 --> 00:51:12,538 with each other in this game. 735 00:51:12,539 --> 00:51:17,539 Let's root for them. 736 00:51:39,498 --> 00:51:41,247 Wait... 737 00:51:41,248 --> 00:51:43,122 I'm sorry. 738 00:51:43,123 --> 00:51:44,205 Wait. 739 00:51:44,206 --> 00:51:45,663 Excuse me. 740 00:51:45,664 --> 00:51:48,663 Hey... 741 00:51:48,664 --> 00:51:51,830 I told you not to come! Why are you here? 742 00:51:51,831 --> 00:51:53,663 I already signed the journal. 743 00:51:53,664 --> 00:51:56,580 I'm passing by. 744 00:51:56,581 --> 00:51:58,163 There's no path here. 745 00:51:58,164 --> 00:51:59,330 Go back home. 746 00:51:59,331 --> 00:52:01,038 It's... 747 00:52:01,039 --> 00:52:02,830 It's boring here. 748 00:52:02,831 --> 00:52:03,913 Well... 749 00:52:03,914 --> 00:52:06,705 You're playing games. 750 00:52:06,706 --> 00:52:08,622 You don't want me to watch? 751 00:52:08,623 --> 00:52:09,622 This is only for the show. 752 00:52:09,623 --> 00:52:11,830 Then why do you want me to leave? 753 00:52:11,831 --> 00:52:13,622 - I don't. - Yes, you do. 754 00:52:13,623 --> 00:52:14,622 - I don't. - Yes, you do. 755 00:52:14,623 --> 00:52:15,455 - Do not. - Do too! 756 00:52:15,456 --> 00:52:16,663 Come on, Wu! Let's go! 757 00:52:16,664 --> 00:52:18,288 What are you doing? We have work to do. 758 00:52:18,289 --> 00:52:19,997 Coming! 759 00:52:19,998 --> 00:52:22,747 Go on home now. 760 00:52:22,748 --> 00:52:27,748 I'm coming! 761 00:52:31,539 --> 00:52:34,205 Ready? 762 00:52:45,373 --> 00:52:47,163 You're home. 763 00:52:47,164 --> 00:52:48,997 Why don't you help me? 764 00:52:48,998 --> 00:52:50,663 You're cold-hearted. 765 00:52:52,248 --> 00:52:54,038 Are you all right? 766 00:52:54,039 --> 00:52:56,663 Not really. 767 00:52:56,664 --> 00:52:58,955 Why did you keep coming? 768 00:52:58,956 --> 00:53:00,830 You distracted me 769 00:53:00,831 --> 00:53:02,455 and I sprained my ankle. 770 00:53:02,456 --> 00:53:03,663 Great. 771 00:53:03,664 --> 00:53:05,747 So you don't have to go back. 772 00:53:05,748 --> 00:53:06,997 It's nothing 773 00:53:06,998 --> 00:53:11,997 for us islanders. 774 00:53:11,998 --> 00:53:15,413 Don't go. 775 00:53:15,414 --> 00:53:18,413 Here. 776 00:53:18,414 --> 00:53:19,455 You won? 777 00:53:19,456 --> 00:53:21,122 It's a cell phone. 778 00:53:21,123 --> 00:53:23,747 I worked hard for the prize. 779 00:53:23,748 --> 00:53:26,247 You haven't taken pictures with a cell phone for a while. 780 00:53:26,248 --> 00:53:30,288 Now you can use this. 781 00:53:30,289 --> 00:53:31,622 Thank you. 782 00:53:31,623 --> 00:53:34,205 You're welcome. 783 00:53:34,206 --> 00:53:36,622 I'm hungry- 784 00:53:36,623 --> 00:53:38,580 I'm hurt and you want me to cook? 785 00:53:38,581 --> 00:53:41,330 You expect me to do it? 786 00:53:41,331 --> 00:53:42,288 Hey! 787 00:53:42,289 --> 00:53:47,289 You'll have to wait! 788 00:54:02,373 --> 00:54:03,663 Are you taking a picture of me? 789 00:54:03,664 --> 00:54:08,664 Yes. 790 00:54:15,498 --> 00:54:17,872 What are you doing? 791 00:54:17,873 --> 00:54:19,330 Nothing. 792 00:54:19,331 --> 00:54:21,497 The final is tomorrow. 793 00:54:21,498 --> 00:54:23,413 I'm nervous. 794 00:54:23,414 --> 00:54:27,997 The final... 795 00:54:27,998 --> 00:54:31,080 But I don't want to go. 796 00:54:31,081 --> 00:54:33,122 I don't think it's proper 797 00:54:33,123 --> 00:54:37,872 to lie about your feelings. 798 00:54:37,873 --> 00:54:39,830 But you must keep your promise. 799 00:54:39,831 --> 00:54:42,705 You must finish what you started. 800 00:54:42,706 --> 00:54:44,997 You're hardly a good catch. 801 00:54:44,998 --> 00:54:47,997 Don't be picky. 802 00:54:47,998 --> 00:54:49,080 As you can see, 803 00:54:49,081 --> 00:54:50,330 ladies and gentlemen, 804 00:54:50,331 --> 00:54:51,955 there's a balloon above each young man 805 00:54:51,956 --> 00:54:53,622 and it's growing bigger and bigger. 806 00:54:53,623 --> 00:54:54,913 If they don't make 807 00:54:54,914 --> 00:54:56,330 a choice soon 808 00:54:56,331 --> 00:54:58,288 the balloon will blow. 809 00:54:58,289 --> 00:54:59,955 Like your heart 810 00:54:59,956 --> 00:55:01,580 - is bound to break. - Excuse me. 811 00:55:01,581 --> 00:55:02,372 Okay. 812 00:55:02,373 --> 00:55:03,997 The ladies... 813 00:55:03,998 --> 00:55:05,788 are waiting... 814 00:55:05,789 --> 00:55:06,872 Mr. Wu Si-shan... 815 00:55:06,873 --> 00:55:11,873 Who will you choose? 816 00:55:11,956 --> 00:55:13,497 They're all waiting. 817 00:55:13,498 --> 00:55:14,538 You're the most popular one. 818 00:55:14,539 --> 00:55:16,663 Who is your choice? 819 00:55:16,664 --> 00:55:17,997 L. 820 00:55:17,998 --> 00:55:20,538 Still can't decide, Mr. Wu? 821 00:55:20,539 --> 00:55:23,705 None of these ladies is suitable for you? 822 00:55:23,706 --> 00:55:27,163 The balloon is about to blow. It's your last chance. 823 00:55:27,164 --> 00:55:27,997 On the Road to Love 824 00:55:27,998 --> 00:55:30,372 is waiting for your decision. 825 00:55:30,373 --> 00:55:31,872 Come on, Mr. Wu. 826 00:55:31,873 --> 00:55:36,873 Your last chance. 827 00:55:39,164 --> 00:55:40,663 As you can see, ladies and gentlemen 828 00:55:40,664 --> 00:55:42,663 and the audience at home. 829 00:55:42,664 --> 00:55:44,413 Mr. Wu didn't make his choice 830 00:55:44,414 --> 00:55:49,414 and his heart broke. 831 00:55:54,581 --> 00:55:55,788 Come on! 832 00:55:55,789 --> 00:55:58,122 They'll be here soon. 833 00:55:58,123 --> 00:55:59,413 Come on. 834 00:55:59,414 --> 00:56:02,413 They booked our place to celebrate. 835 00:56:02,414 --> 00:56:06,497 If you don't want to help, give me that. 836 00:56:06,498 --> 00:56:07,247 Hey. 837 00:56:07,248 --> 00:56:08,288 Tell me... 838 00:56:08,289 --> 00:56:09,997 Why were you so rigid? 839 00:56:09,998 --> 00:56:12,913 The balloon was exploding and you didn't make your choice. 840 00:56:12,914 --> 00:56:15,080 Maybe you want them all. 841 00:56:15,081 --> 00:56:17,580 L. 842 00:56:17,581 --> 00:56:19,705 No.1 is good. 843 00:56:19,706 --> 00:56:22,413 She's thin and tall, with long legs. 844 00:56:22,414 --> 00:56:23,247 Or No. 2? 845 00:56:23,248 --> 00:56:25,247 No, her waistline is... 846 00:56:25,248 --> 00:56:27,455 Mind your own business. 847 00:56:27,456 --> 00:56:28,372 No.3 848 00:56:28,373 --> 00:56:30,455 - is petite... - Stop! 849 00:56:30,456 --> 00:56:31,122 Yes, you are. 850 00:56:31,123 --> 00:56:32,955 - No, I'm not. - You feel guilty 851 00:56:32,956 --> 00:56:34,247 with your eyes wide-open. 852 00:56:34,248 --> 00:56:36,497 Why do I feel guilty? 853 00:56:36,498 --> 00:56:38,622 No.4? 854 00:56:38,623 --> 00:56:39,913 She's got a great figure. 855 00:56:39,914 --> 00:56:41,913 You're not much of a catch. 856 00:56:41,914 --> 00:56:42,788 Stop it! 857 00:56:42,789 --> 00:56:44,122 Don't be picky. 858 00:56:44,123 --> 00:56:45,038 Pick one 859 00:56:45,039 --> 00:56:50,039 when they're here. 860 00:56:56,623 --> 00:57:01,623 "When the sun sets slowly" 861 00:57:02,664 --> 00:57:07,497 "When love sprouts between us" 862 00:57:07,498 --> 00:57:10,497 "My love is like the ocean" 863 00:57:10,498 --> 00:57:14,413 "Without limit" 864 00:57:14,414 --> 00:57:19,414 "Keeping you in my heart" 865 00:57:19,623 --> 00:57:22,247 "I'm in love with summer days" 866 00:57:22,248 --> 00:57:26,247 "With you by my side" 867 00:57:26,248 --> 00:57:31,248 "Sunshine, beach, bikinis and blue sky" 868 00:57:31,331 --> 00:57:33,913 "I'm in love with summer days" 869 00:57:33,914 --> 00:57:38,038 "Make a small wish" 870 00:57:38,039 --> 00:57:43,039 "I'll love you forever" 871 00:57:43,498 --> 00:57:46,455 "Penghu Cove" 872 00:57:46,456 --> 00:57:49,497 "Penghu Cove" 873 00:57:49,498 --> 00:57:54,498 "Our Penghu Cove" 874 00:57:55,373 --> 00:57:58,955 Stop! 875 00:57:58,956 --> 00:58:00,163 Would you be quiet? 876 00:58:00,164 --> 00:58:02,205 Who the hell are you? 877 00:58:02,206 --> 00:58:04,997 Take it up with me if you have complaints. 878 00:58:04,998 --> 00:58:06,705 I'm coming. 879 00:58:06,706 --> 00:58:07,997 - Keep singing. - Sit down. 880 00:58:07,998 --> 00:58:10,538 I'm sorry. 881 00:58:10,539 --> 00:58:11,955 I'm here. Now what? 882 00:58:11,956 --> 00:58:13,997 Stop it. They're guests. 883 00:58:13,998 --> 00:58:15,538 I'm a guest too. 884 00:58:15,539 --> 00:58:16,538 It's late. 885 00:58:16,539 --> 00:58:18,122 Can you keep it down? 886 00:58:18,123 --> 00:58:20,872 It's past our bedtime. 887 00:58:20,873 --> 00:58:23,038 We're having fun drinking. 888 00:58:23,039 --> 00:58:25,372 Get out of here if you don't drink. 889 00:58:25,373 --> 00:58:26,663 Thank you. 890 00:58:26,664 --> 00:58:28,830 You're such a pain. Get out of here! 891 00:58:28,831 --> 00:58:30,705 Let me teach you a lesson... 892 00:58:30,706 --> 00:58:31,997 - Wait! - What? 893 00:58:31,998 --> 00:58:35,330 Civilized people don't fight. 894 00:58:35,331 --> 00:58:36,663 Here's the deal. How about a drinking contest? 895 00:58:36,664 --> 00:58:37,913 - Yeah! - Wait! 896 00:58:37,914 --> 00:58:41,997 - Come on! - You first. Come on! 897 00:58:41,998 --> 00:58:42,788 Stop it! 898 00:58:42,789 --> 00:58:44,038 You don't drink. 899 00:58:44,039 --> 00:58:47,205 I don't drink, I gulp it down. 900 00:58:47,206 --> 00:58:48,872 - Who's first? - Wait! 901 00:58:48,873 --> 00:58:50,622 Tell me your name before you drink. 902 00:58:50,623 --> 00:58:53,038 I'm from Hangzhou. Where are you from? 903 00:58:53,039 --> 00:58:58,039 I'm from Penghu. 904 00:59:02,914 --> 00:59:07,914 Anyone else? 905 00:59:42,623 --> 00:59:43,788 Hey. 906 00:59:43,789 --> 00:59:47,163 Are you all right? 907 00:59:47,164 --> 00:59:48,205 Five! 908 00:59:48,206 --> 00:59:53,122 Stop it already. 909 00:59:53,123 --> 00:59:55,205 Put it on. 910 00:59:55,206 --> 00:59:56,580 It's windy. 911 00:59:56,581 --> 01:00:01,080 You'll catch a cold. 912 01:00:01,081 --> 01:00:02,497 Only my Morn was 913 01:00:02,498 --> 01:00:07,498 this nice to me. 914 01:00:11,248 --> 01:00:14,872 It's natural for your Mom to be nice to you. 915 01:00:14,873 --> 01:00:17,955 Take her to Penghu next time. 916 01:00:17,956 --> 01:00:22,956 She's dead. 917 01:00:24,039 --> 01:00:26,997 I'm sorry. I didn't know. 918 01:00:26,998 --> 01:00:30,580 After my parents died 919 01:00:30,581 --> 01:00:35,581 my aunt and uncle took care of me. 920 01:00:35,706 --> 01:00:39,497 They're really good to me. 921 01:00:39,498 --> 01:00:41,247 But they... 922 01:00:41,248 --> 01:00:45,622 They want to know everything. 923 01:00:45,623 --> 01:00:48,997 I have to tell them where I am. 924 01:00:48,998 --> 01:00:53,038 And people I hang out with. 925 01:00:53,039 --> 01:00:57,205 They even arranged my marriage. 926 01:00:57,206 --> 01:01:00,455 I can't breathe. 927 01:01:00,456 --> 01:01:03,830 To have all aspects of your life 928 01:01:03,831 --> 01:01:06,997 arranged for you... how I envy you. 929 01:01:06,998 --> 01:01:08,747 I'm not that lucky. 930 01:01:08,748 --> 01:01:11,580 I have to take care of others 931 01:01:11,581 --> 01:01:13,205 deal with everything 932 01:01:13,206 --> 01:01:16,413 and wipe their asses too. 933 01:01:16,414 --> 01:01:21,372 You wipe people's asses? 934 01:01:21,373 --> 01:01:22,913 No, I mean... 935 01:01:22,914 --> 01:01:24,038 Look at me. 936 01:01:24,039 --> 01:01:26,747 I'm worried about my Dad and Ann. 937 01:01:26,748 --> 01:01:28,247 And my brother. 938 01:01:28,248 --> 01:01:29,788 And Dong too. 939 01:01:29,789 --> 01:01:32,122 And this whole village and Penghu. 940 01:01:32,123 --> 01:01:34,580 I'm exhausted. 941 01:01:34,581 --> 01:01:36,997 Doesn't it feel good 942 01:01:36,998 --> 01:01:38,497 to have everything arranged? 943 01:01:38,498 --> 01:01:42,538 Your family is good to you. 944 01:01:42,539 --> 01:01:47,539 My family is good to me. 945 01:01:49,248 --> 01:01:54,248 Will you be good to me? 946 01:01:54,748 --> 01:01:59,455 Well... 947 01:01:59,456 --> 01:02:01,997 I knew you're the bad guy. 948 01:02:01,998 --> 01:02:06,497 You were watching that girl with big boobs. 949 01:02:06,498 --> 01:02:07,247 I did not. 950 01:02:07,248 --> 01:02:11,122 My uncle sent you to watch me, right? 951 01:02:11,123 --> 01:02:13,038 You pushed me overboard. 952 01:02:13,039 --> 01:02:14,955 My wallet and passport 953 01:02:14,956 --> 01:02:17,497 and everything I own went into the water. 954 01:02:17,498 --> 01:02:20,913 And the cassette my Mom left me 955 01:02:20,914 --> 01:02:22,955 is down there as well. 956 01:02:22,956 --> 01:02:24,247 You're the bad guy. 957 01:02:24,248 --> 01:02:26,288 But I didn't mean it. 958 01:02:26,289 --> 01:02:31,289 I'm sorry. 959 01:02:42,456 --> 01:02:45,288 It's okay. 960 01:02:45,289 --> 01:02:50,289 I'm sorry. 961 01:04:33,664 --> 01:04:34,663 Where is... 962 01:04:34,664 --> 01:04:35,747 ...the decompression chamber? 963 01:04:35,748 --> 01:04:36,872 Go upstairs and turn left. 964 01:04:36,873 --> 01:04:41,873 Upstairs. 965 01:05:03,706 --> 01:05:05,622 He's okay now. 966 01:05:05,623 --> 01:05:06,580 He hasn't decompressed properly. 967 01:05:06,581 --> 01:05:09,788 He'll be okay once we drain the nitrogen. 968 01:05:09,789 --> 01:05:14,789 Thank you. 969 01:06:15,873 --> 01:06:20,873 You idiot! 970 01:06:52,414 --> 01:06:53,955 I took care of the paperwork 971 01:06:53,956 --> 01:06:58,956 and paid the deposit. 972 01:07:03,664 --> 01:07:08,664 Doc! 973 01:07:32,623 --> 01:07:33,705 Hey. 974 01:07:33,706 --> 01:07:34,788 Hey. 975 01:07:34,789 --> 01:07:36,122 Feeling better? 976 01:07:36,123 --> 01:07:38,997 I'm fine. 977 01:07:38,998 --> 01:07:40,622 Well... 978 01:07:40,623 --> 01:07:43,955 ls this the cassette you mentioned? 979 01:07:43,956 --> 01:07:46,497 Yes, this is it. 980 01:07:46,498 --> 01:07:50,663 It was my parents' token of love. 981 01:07:50,664 --> 01:07:51,830 When I was little, 982 01:07:51,831 --> 01:07:53,247 they always talked about 983 01:07:53,248 --> 01:07:54,622 coming out here together 984 01:07:54,623 --> 01:07:56,580 some day 985 01:07:56,581 --> 01:07:59,830 to see this beautiful blue ocean 986 01:07:59,831 --> 01:08:02,997 and at dusk, to sit hand in hand 987 01:08:02,998 --> 01:08:06,038 on the star-spangled beach 988 01:08:06,039 --> 01:08:11,039 and watch the sunset. 989 01:08:11,081 --> 01:08:14,913 They never made it. 990 01:08:14,914 --> 01:08:16,663 But you did. 991 01:08:16,664 --> 01:08:21,664 So they must be here too. 992 01:08:32,289 --> 01:08:33,872 I'm sorry. 993 01:08:33,873 --> 01:08:36,663 Can you still use it? 994 01:08:36,664 --> 01:08:41,664 You did that on purpose! 995 01:08:45,081 --> 01:08:47,122 Daddy! NO power! 996 01:08:47,123 --> 01:08:50,497 What? 997 01:08:50,498 --> 01:08:55,498 I'm coming. 998 01:10:08,956 --> 01:10:10,580 You have a visitor? 999 01:10:10,581 --> 01:10:12,580 No-. 1000 01:10:12,581 --> 01:10:15,413 But there are five settings. 1001 01:10:16,914 --> 01:10:19,955 It's my parents' wedding anniversary. 1002 01:10:19,956 --> 01:10:21,955 My Dad used to come home 1003 01:10:21,956 --> 01:10:23,788 to eat dinner with my Morn on this day. 1004 01:10:23,789 --> 01:10:25,913 And they would dance. 1005 01:10:25,914 --> 01:10:27,455 My Dad promised my Mom 1006 01:10:27,456 --> 01:10:31,455 he would only dance with his wife. 1007 01:10:31,456 --> 01:10:35,955 It was their lifelong promise. 1008 01:10:35,956 --> 01:10:40,163 Wow! 1009 01:10:40,164 --> 01:10:45,164 It's so romantic. 1010 01:10:49,206 --> 01:10:54,206 If only someone would treat me like this. 1011 01:10:59,498 --> 01:11:01,747 I can promise you. 1012 01:11:01,748 --> 01:11:06,748 Okay. 1013 01:11:21,914 --> 01:11:26,914 L'['S yummy- 1014 01:11:27,998 --> 01:11:31,205 What's wrong? 1015 01:11:31,206 --> 01:11:36,206 I'm used to eating alone. 1016 01:11:36,331 --> 01:11:38,288 Everything tastes better 1017 01:11:38,289 --> 01:11:40,997 when you have to fight for your food. 1018 01:11:40,998 --> 01:11:44,330 So I envy the fact that you eat dinner 1019 01:11:44,331 --> 01:11:48,622 with your family. 1020 01:11:48,623 --> 01:11:53,623 Thank you. 1021 01:11:55,039 --> 01:11:57,372 Dad? 1022 01:11:57,373 --> 01:12:02,373 I want to go look for Fu. 1023 01:12:06,498 --> 01:12:08,872 I asked Mr. Xu to help. 1024 01:12:08,873 --> 01:12:10,955 He found him in Kaohsiung. 1025 01:12:10,956 --> 01:12:12,330 Bring him home. 1026 01:12:12,331 --> 01:12:13,205 Tell him 1027 01:12:13,206 --> 01:12:15,622 whatever difficulties he's in 1028 01:12:15,623 --> 01:12:19,330 as long as we stick together, 1029 01:12:19,331 --> 01:12:21,538 we can solve anything 1030 01:12:21,539 --> 01:12:26,539 and nothing's impossible. 1031 01:12:28,748 --> 01:12:30,288 What is this, Daddy? 1032 01:12:30,289 --> 01:12:31,913 Give it back to her! 1033 01:12:31,914 --> 01:12:33,830 It's important. 1034 01:12:33,831 --> 01:12:34,997 It can sing 1035 01:12:34,998 --> 01:12:37,538 but we don't have the machine to make it sing. 1036 01:12:37,539 --> 01:12:38,997 Someone once said 1037 01:12:38,998 --> 01:12:41,913 the old things you keep will be useful someday. 1038 01:12:41,914 --> 01:12:44,455 Dad! 1039 01:12:44,456 --> 01:12:49,456 You haven't listened to it for a while, right? 1040 01:12:51,164 --> 01:12:56,164 It must be a pirated edition. 1041 01:12:57,581 --> 01:13:02,581 But Dad... 1042 01:13:12,331 --> 01:13:13,622 Didn't you promise your wife 1043 01:13:13,623 --> 01:13:17,038 to dance with her only? 1044 01:13:17,039 --> 01:13:18,747 But she told me 1045 01:13:18,748 --> 01:13:23,748 I can dance with my daughter-in-law. 1046 01:13:25,831 --> 01:13:30,831 Come here. 1047 01:13:44,831 --> 01:13:47,580 What did he tell you? 1048 01:13:47,581 --> 01:13:52,581 He said you're a lousy dancer. 1049 01:13:54,498 --> 01:13:59,498 I'm sorry. 1050 01:14:00,081 --> 01:14:05,081 I'm really lousy. 1051 01:14:05,789 --> 01:14:09,788 Old things are quite useless. 1052 01:14:09,789 --> 01:14:14,789 I'll go shower. 1053 01:14:24,289 --> 01:14:29,289 Who wants to marry him? 1054 01:14:34,873 --> 01:14:36,122 Over there. 1055 01:14:36,123 --> 01:14:41,123 Thank you. 1056 01:14:57,373 --> 01:15:02,373 Thanks. 1057 01:15:05,039 --> 01:15:07,705 Are you all right? 1058 01:15:07,706 --> 01:15:12,706 I'm fine. 1059 01:15:13,206 --> 01:15:18,206 Dad asked me to bring you home. 1060 01:15:24,456 --> 01:15:27,455 Look“. 1061 01:15:27,456 --> 01:15:32,456 I'm sorry. 1062 01:15:44,248 --> 01:15:45,372 I'm glad to see you. Here. 1063 01:15:45,373 --> 01:15:46,497 Do me a favor. 1064 01:15:46,498 --> 01:15:47,872 - What? - Give this to Wu. 1065 01:15:47,873 --> 01:15:50,205 There's nobody home. It's Fen's passport. 1066 01:15:50,206 --> 01:15:51,455 Be sure to give it to him. 1067 01:15:51,456 --> 01:15:53,288 - No problem. - It's important. 1068 01:15:53,289 --> 01:15:54,288 Want some tea? 1069 01:15:54,289 --> 01:15:56,288 Tea? Unlike you, I'm very busy. 1070 01:15:56,289 --> 01:15:57,913 - Leave it to me. - I've got to go. 1071 01:15:57,914 --> 01:16:02,914 See you around. 1072 01:16:28,956 --> 01:16:32,747 Fen. 1073 01:16:32,748 --> 01:16:36,372 Uncle. 1074 01:16:36,373 --> 01:16:38,747 You disappeared without a word. 1075 01:16:38,748 --> 01:16:40,455 Fortunately lsaw you on... 1076 01:16:40,456 --> 01:16:43,205 ...on that matchmaking show. 1077 01:16:43,206 --> 01:16:46,997 Why are you working here? 1078 01:16:46,998 --> 01:16:48,955 Did they force you? 1079 01:16:48,956 --> 01:16:50,038 No-. 1080 01:16:50,039 --> 01:16:53,455 No one forced me. 1081 01:16:53,456 --> 01:16:55,080 Uncle... 1082 01:16:55,081 --> 01:16:57,122 I'm not a child anymore. 1083 01:16:57,123 --> 01:16:59,038 I know what I'm doing. 1084 01:16:59,039 --> 01:17:02,497 But we don't know what you're doing. 1085 01:17:02,498 --> 01:17:04,330 Not a child? 1086 01:17:04,331 --> 01:17:05,497 Have you seen an adult 1087 01:17:05,498 --> 01:17:08,163 run away from home? 1088 01:17:08,164 --> 01:17:09,122 While you were here, 1089 01:17:09,123 --> 01:17:11,788 your uncle and I have been worried about you. 1090 01:17:11,789 --> 01:17:12,872 Especially Jack... 1091 01:17:12,873 --> 01:17:17,873 he's worried sick. 1092 01:17:18,373 --> 01:17:19,413 Jack commissioned 1093 01:17:19,414 --> 01:17:21,913 the best designer in New York 1094 01:17:21,914 --> 01:17:25,622 and he brought it back to Shanxi. 1095 01:17:25,623 --> 01:17:26,705 Fen... 1096 01:17:26,706 --> 01:17:28,413 if you marry Jack 1097 01:17:28,414 --> 01:17:30,663 not only can you save 1098 01:17:30,664 --> 01:17:31,997 your Mom's business 1099 01:17:31,998 --> 01:17:33,372 but our company 1100 01:17:33,373 --> 01:17:35,538 can go public in... 1101 01:17:35,539 --> 01:17:36,330 In NASDAQ. 1102 01:17:36,331 --> 01:17:38,497 Right, in NASDAQ. 1103 01:17:38,498 --> 01:17:41,497 It'll be a good beginning. 1104 01:17:41,498 --> 01:17:44,372 Can we not go public? 1105 01:17:44,373 --> 01:17:45,997 What? 1106 01:17:45,998 --> 01:17:47,830 It's not for you to decide. 1107 01:17:47,831 --> 01:17:49,955 Not only is your happiness at stake, 1108 01:17:49,956 --> 01:17:52,830 but also everything your Morn worked for. 1109 01:17:52,831 --> 01:17:56,330 Let's go. 1110 01:17:56,331 --> 01:18:01,331 Think about it. 1111 01:18:10,498 --> 01:18:14,580 Officer Ma asked me to give you this. 1112 01:18:14,581 --> 01:18:19,581 Congratulations. 1113 01:18:48,331 --> 01:18:49,997 Have you found Fu? 1114 01:18:49,998 --> 01:18:54,998 Yes. 1115 01:18:57,289 --> 01:19:00,830 I'm hungry- 1116 01:19:00,831 --> 01:19:04,955 Can you cook your Penghu edition 1117 01:19:04,956 --> 01:19:09,288 of Shanxi shaved noodles again? 1118 01:19:09,289 --> 01:19:11,788 Didn't you say it's not authentic? 1119 01:19:11,789 --> 01:19:14,497 It's not. 1120 01:19:14,498 --> 01:19:19,498 Please? 1121 01:19:21,248 --> 01:19:26,248 Okay. 1122 01:20:11,623 --> 01:20:16,372 What's wrong? 1123 01:20:16,373 --> 01:20:21,373 Too SPiCV- 1124 01:20:30,206 --> 01:20:35,206 Does it taste bad? 1125 01:20:40,539 --> 01:20:43,413 I got my new passport. 1126 01:20:43,414 --> 01:20:45,580 Really? Great. 1127 01:20:45,581 --> 01:20:46,830 I can take you to Kaohsiung. 1128 01:20:46,831 --> 01:20:51,831 We can visit Fu. 1129 01:20:52,248 --> 01:20:53,872 L got my passport 1130 01:20:53,873 --> 01:20:58,873 I need not bother you anymore. 1131 01:21:02,289 --> 01:21:06,205 Right. 1132 01:21:06,206 --> 01:21:11,080 I'm leaving in a couple of days. 1133 01:21:11,081 --> 01:21:14,705 So soon? 1134 01:21:14,706 --> 01:21:19,706 Thanks for having me. 1135 01:21:26,498 --> 01:21:29,538 Will... 1136 01:21:29,539 --> 01:21:34,539 Will you be back again? 1137 01:21:43,914 --> 01:21:45,705 Dong? 1138 01:21:45,706 --> 01:21:50,706 What do you want? 1139 01:21:50,873 --> 01:21:54,122 What's so mysterious? 1140 01:21:54,123 --> 01:21:58,330 They're Fen's uncle and aunt. 1141 01:21:58,331 --> 01:22:01,288 Have a seat. 1142 01:22:01,289 --> 01:22:06,289 How do you do? 1143 01:22:07,873 --> 01:22:09,497 Listen... 1144 01:22:09,498 --> 01:22:11,497 I don't want Fen to know 1145 01:22:11,498 --> 01:22:16,080 we're having this conversation. 1146 01:22:16,081 --> 01:22:17,580 Okay. 1147 01:22:17,581 --> 01:22:19,538 Do you know 1148 01:22:19,539 --> 01:22:21,997 what business we're in? 1149 01:22:21,998 --> 01:22:24,122 Fen never told me. 1150 01:22:24,123 --> 01:22:25,747 We make vinegar. 1151 01:22:25,748 --> 01:22:27,455 We make vinegar. 1152 01:22:27,456 --> 01:22:32,456 No wonder she's so fussy. 1153 01:22:33,039 --> 01:22:36,788 If I tell you Fen's getting married, 1154 01:22:36,789 --> 01:22:41,789 will you be upset? 1155 01:22:51,456 --> 01:22:52,913 One glance upon you 1156 01:22:52,914 --> 01:22:55,038 I know you're reasonable. 1157 01:22:55,039 --> 01:22:58,163 And I'm reasonable too. 1158 01:22:58,164 --> 01:22:59,413 The village chief told me 1159 01:22:59,414 --> 01:23:02,788 your family is in trouble. 1160 01:23:02,789 --> 01:23:06,163 I can help you. 1161 01:23:06,164 --> 01:23:09,622 Just fill in the amount. 1162 01:23:09,623 --> 01:23:11,205 During Fen's stay 1163 01:23:11,206 --> 01:23:16,080 thank you for taking care of her. 1164 01:23:16,081 --> 01:23:19,205 Please come in. 1165 01:23:19,206 --> 01:23:21,038 Sir. 1166 01:23:21,039 --> 01:23:22,663 You're here at last. 1167 01:23:22,664 --> 01:23:23,705 Jack. 1168 01:23:23,706 --> 01:23:25,372 Uncle, aunt, 1169 01:23:25,373 --> 01:23:26,622 long time no see. 1170 01:23:26,623 --> 01:23:27,705 A long time indeed. 1171 01:23:27,706 --> 01:23:29,497 Where's Fen? 1172 01:23:29,498 --> 01:23:32,247 I know you miss her. 1173 01:23:32,248 --> 01:23:34,705 Who are they? 1174 01:23:34,706 --> 01:23:35,830 I'm... 1175 01:23:35,831 --> 01:23:37,247 They're local chauffeurs. 1176 01:23:37,248 --> 01:23:38,497 They're local chauffeurs. 1177 01:23:38,498 --> 01:23:41,455 They're bringing Fen here later. 1178 01:23:41,456 --> 01:23:43,580 Hello. 1179 01:23:43,581 --> 01:23:45,122 Thank you. 1180 01:23:45,123 --> 01:23:46,247 You must be tired. 1181 01:23:46,248 --> 01:23:47,455 Get some rest. 1182 01:23:47,456 --> 01:23:48,997 That's a good idea. 1183 01:23:48,998 --> 01:23:50,663 Okay, excuse me. 1184 01:23:50,664 --> 01:23:51,788 Thank you. 1185 01:23:51,789 --> 01:23:55,163 Thanks. 1186 01:23:55,164 --> 01:23:56,663 Since Fen was a little girl, 1187 01:23:56,664 --> 01:24:01,205 she has been most precious to my sister. 1188 01:24:01,206 --> 01:24:03,372 She'll be most precious to me too 1189 01:24:03,373 --> 01:24:05,122 from now on. 1190 01:24:05,123 --> 01:24:07,330 You? 1191 01:24:07,331 --> 01:24:08,913 Who do you think you are? 1192 01:24:08,914 --> 01:24:10,247 I know 1193 01:24:10,248 --> 01:24:12,080 money may not buy happiness. 1194 01:24:12,081 --> 01:24:15,372 But there's no happiness without money. 1195 01:24:15,373 --> 01:24:17,163 Take my check 1196 01:24:17,164 --> 01:24:20,080 and find your own happiness. 1197 01:24:20,081 --> 01:24:21,538 Think twice. 1198 01:24:21,539 --> 01:24:26,539 Many people's happiness rides on your choice. 1199 01:24:27,956 --> 01:24:30,163 I don't want your money. 1200 01:24:30,164 --> 01:24:31,205 Hey! 1201 01:24:31,206 --> 01:24:36,206 Hey, Wu! 1202 01:24:49,831 --> 01:24:52,122 "L met Wu Si-shan." 1203 01:24:52,123 --> 01:24:54,538 "I took care of his money problem." 1204 01:24:54,539 --> 01:24:59,539 "Get ready to come home." 1205 01:25:20,039 --> 01:25:25,039 Hey. 1206 01:25:30,456 --> 01:25:33,372 You met my uncle? 1207 01:25:33,373 --> 01:25:37,205 No-. 1208 01:25:37,206 --> 01:25:38,705 You took his money? 1209 01:25:38,706 --> 01:25:43,706 No-. 1210 01:25:44,498 --> 01:25:46,622 You can tell me if you need help. 1211 01:25:46,623 --> 01:25:51,372 I can give you money. 1212 01:25:51,373 --> 01:25:54,038 I don't want your money. 1213 01:25:54,039 --> 01:25:58,122 You still like to solve problems with money. 1214 01:25:58,123 --> 01:25:59,413 Yeah. 1215 01:25:59,414 --> 01:26:02,080 Money may not mean anything to you. 1216 01:26:02,081 --> 01:26:05,247 But it means dignity to us. 1217 01:26:05,248 --> 01:26:06,788 Even if I lose my land and house 1218 01:26:06,789 --> 01:26:08,788 andl have nowhere to go 1219 01:26:08,789 --> 01:26:10,997 I still don't want your money. 1220 01:26:10,998 --> 01:26:15,998 Please don't interrupt my life with money. 1221 01:26:35,373 --> 01:26:38,080 Hey. 1222 01:26:38,081 --> 01:26:41,288 Do you remember? 1223 01:26:41,289 --> 01:26:43,413 The other day 1224 01:26:43,414 --> 01:26:45,288 when you reached out your hand 1225 01:26:45,289 --> 01:26:50,289 to pull me into the ocean 1226 01:26:50,748 --> 01:26:53,038 you promised me 1227 01:26:53,039 --> 01:26:58,039 you'd never let go. 1228 01:26:58,289 --> 01:27:01,413 I lied. 1229 01:27:01,414 --> 01:27:03,580 I realize now 1230 01:27:03,581 --> 01:27:05,788 you don't belong to the ocean. 1231 01:27:05,789 --> 01:27:08,538 I shouldn't have pulled you in. 1232 01:27:08,539 --> 01:27:13,539 We're not good enough for you. 1233 01:27:22,456 --> 01:27:26,288 Actually... 1234 01:27:26,289 --> 01:27:28,288 a few words from you 1235 01:27:28,289 --> 01:27:33,289 and our world will be totally different. 1236 01:29:41,748 --> 01:29:46,748 Dad. 1237 01:29:52,539 --> 01:29:54,622 Dad? 1238 01:29:54,623 --> 01:29:59,122 Do you have regrets for Morn? 1239 01:29:59,123 --> 01:30:01,538 At our age 1240 01:30:01,539 --> 01:30:06,539 who doesn't? 1241 01:30:07,748 --> 01:30:11,038 I couldn't give her the best 1242 01:30:11,039 --> 01:30:15,705 but I gave her everything I had. 1243 01:30:15,706 --> 01:30:17,288 You're young. 1244 01:30:17,289 --> 01:30:19,455 You can still choose 1245 01:30:19,456 --> 01:30:24,456 to have no regrets in the future. 1246 01:30:25,748 --> 01:30:28,288 Don't be like me, 1247 01:30:28,289 --> 01:30:33,289 plagued with regrets every day. 1248 01:30:34,123 --> 01:30:36,830 Wu! 1249 01:30:36,831 --> 01:30:37,997 Wu! 1250 01:30:37,998 --> 01:30:39,788 What? 1251 01:30:39,789 --> 01:30:41,330 I have good news and bad news. 1252 01:30:41,331 --> 01:30:42,413 Which one do you want first? 1253 01:30:42,414 --> 01:30:44,122 Not now. I'm going after Fen. 1254 01:30:44,123 --> 01:30:46,455 Wait! 1255 01:30:46,456 --> 01:30:48,122 What is more important? 1256 01:30:48,123 --> 01:30:49,997 Your house or Fen? 1257 01:30:49,998 --> 01:30:50,997 What do you mean? 1258 01:30:50,998 --> 01:30:54,330 Fen is getting married. Let her go. 1259 01:30:54,331 --> 01:30:56,663 Here's the bad news. 1260 01:30:56,664 --> 01:30:59,872 Seizure notice from the court. 1261 01:30:59,873 --> 01:31:01,247 So soon? 1262 01:31:01,248 --> 01:31:06,248 You're dead when you owe the bank money. 1263 01:31:07,331 --> 01:31:08,413 Look at you. 1264 01:31:08,414 --> 01:31:13,038 Here's some good news. 1265 01:31:13,039 --> 01:31:15,163 I took the money for your mental compensation. 1266 01:31:15,164 --> 01:31:17,122 It's enough to get your house back. 1267 01:31:17,123 --> 01:31:17,788 Here. 1268 01:31:17,789 --> 01:31:18,830 Why did you take the money? 1269 01:31:18,831 --> 01:31:20,872 Why not? 1270 01:31:20,873 --> 01:31:21,705 Listen. 1271 01:31:21,706 --> 01:31:23,080 I did it for you. 1272 01:31:23,081 --> 01:31:24,497 Fen cheated you 1273 01:31:24,498 --> 01:31:26,163 and made a fool out of you. 1274 01:31:26,164 --> 01:31:27,163 Her family is rich. 1275 01:31:27,164 --> 01:31:29,705 It's only fair that I took money from them. 1276 01:31:29,706 --> 01:31:31,288 Fen is not that kind of a person. 1277 01:31:31,289 --> 01:31:32,622 Yes, she is. 1278 01:31:32,623 --> 01:31:35,038 Pull yourself together. 1279 01:31:35,039 --> 01:31:36,705 Why did she come to Penghu? 1280 01:31:36,706 --> 01:31:38,288 She wanted some excitement before getting married. 1281 01:31:38,289 --> 01:31:39,747 You were her excitement. 1282 01:31:39,748 --> 01:31:40,580 Stop it. 1283 01:31:40,581 --> 01:31:41,580 No, I won't stop. 1284 01:31:41,581 --> 01:31:43,497 Listen, she is a cheater. 1285 01:31:43,498 --> 01:31:48,498 A cheater in love. A wanton slut. 1286 01:31:51,039 --> 01:31:52,622 Wu! 1287 01:31:52,623 --> 01:31:54,538 You've wiped my ass for all these years 1288 01:31:54,539 --> 01:31:55,663 but you have never hit me before. 1289 01:31:55,664 --> 01:31:58,538 Now you do it because of an outsider. 1290 01:31:58,539 --> 01:32:03,539 She is not an outsider. 1291 01:33:01,373 --> 01:33:02,455 Miss Yeh... 1292 01:33:02,456 --> 01:33:04,955 Mr. Wu asked me to give you this. 1293 01:33:04,956 --> 01:33:09,956 Thank you. 1294 01:33:29,581 --> 01:33:31,497 Two hearts locked together. 1295 01:33:31,498 --> 01:33:33,330 They say anyone in love 1296 01:33:33,331 --> 01:33:34,788 can pick up a stone 1297 01:33:34,789 --> 01:33:37,080 and if you throw it into the heart 1298 01:33:37,081 --> 01:33:38,372 you'll see your true love 1299 01:33:38,373 --> 01:33:43,373 appear in front of you. 1300 01:35:07,081 --> 01:35:09,080 Ladies and gentlemen, welcome to the book launch 1301 01:35:09,081 --> 01:35:12,080 of the well-known writer Yeh Fen-fen. 1302 01:35:12,081 --> 01:35:14,747 It's called "My Penghu Cove". 1303 01:35:14,748 --> 01:35:16,580 What is... 1304 01:35:16,581 --> 01:35:17,913 ...the book about? 1305 01:35:17,914 --> 01:35:20,413 Let's hear it for the beautiful writer 1306 01:35:20,414 --> 01:35:24,913 Yeh Fen-fen. 1307 01:35:24,914 --> 01:35:25,663 Welcome. 1308 01:35:25,664 --> 01:35:28,122 We have the best Shanxi seafood shaved noodles in Penghu. 1309 01:35:28,123 --> 01:35:33,123 - Hi there. - Come on. 1310 01:35:34,998 --> 01:35:35,913 Have a seat. 1311 01:35:35,914 --> 01:35:39,372 We have the best Shanxi noodles. 1312 01:35:39,373 --> 01:35:41,247 Come on, let's go. 1313 01:35:41,248 --> 01:35:42,913 Step inside. Welcome. 1314 01:35:42,914 --> 01:35:47,914 The side dishes are ready. 1315 01:35:50,914 --> 01:35:54,663 You refused to inherit your family business 1316 01:35:54,664 --> 01:35:59,664 and canceled a much anticipated big wedding. 1317 01:35:59,789 --> 01:36:00,747 Can you tell us what you've been through 1318 01:36:00,748 --> 01:36:02,080 in the past year? 1319 01:36:02,081 --> 01:36:02,872 Can I borrow this? 1320 01:36:02,873 --> 01:36:03,955 What happened to you 1321 01:36:03,956 --> 01:36:04,788 and what have you gone through? 1322 01:36:04,789 --> 01:36:06,830 Take a look at this. 1323 01:36:06,831 --> 01:36:10,122 A song called "Grandma's Penghu Cove" 1324 01:36:10,123 --> 01:36:12,163 brought me to 1325 01:36:12,164 --> 01:36:13,747 Penghu Cove, 1326 01:36:13,748 --> 01:36:16,038 And started... 1327 01:36:16,039 --> 01:36:19,997 ...a brand new lifestyle, 1328 01:36:19,998 --> 01:36:22,163 which led me to write this book. 1329 01:36:22,164 --> 01:36:24,288 As far as I know, in her previous books 1330 01:36:24,289 --> 01:36:27,163 all the characters and plots were fictional. 1331 01:36:27,164 --> 01:36:30,455 But this book is about a real person. 1332 01:36:30,456 --> 01:36:31,830 Who is he? 1333 01:36:31,831 --> 01:36:32,913 What is it about him... 1334 01:36:32,914 --> 01:36:35,663 ...that changed you? 1335 01:36:35,664 --> 01:36:38,538 He's a rigid man. 1336 01:36:38,539 --> 01:36:39,997 He's annoying 1337 01:36:39,998 --> 01:36:42,372 and childish 1338 01:36:42,373 --> 01:36:47,373 but diligent and simple too. 1339 01:36:48,956 --> 01:36:51,872 We had a promise. 1340 01:36:51,873 --> 01:36:55,663 Do you remember our promise? 1341 01:36:55,664 --> 01:36:58,913 I don't want to wait any longer. 1342 01:36:58,914 --> 01:37:00,497 Promise? 1343 01:37:00,498 --> 01:37:03,580 You made her a promise and not me? 1344 01:37:03,581 --> 01:37:07,205 I can't believe she remembers it. 1345 01:37:07,206 --> 01:37:09,580 Since she remembers 1346 01:37:09,581 --> 01:37:11,205 go find her. 1347 01:37:11,206 --> 01:37:13,288 But she's in Xiamen, Dad. 1348 01:37:13,289 --> 01:37:14,872 Listen... 1349 01:37:14,873 --> 01:37:18,830 Your boat has wings. 1350 01:37:18,831 --> 01:37:20,830 How old are you, son? 1351 01:37:20,831 --> 01:37:25,831 Bring her back if you love her. 1352 01:37:27,539 --> 01:37:30,330 I miss her. 1353 01:37:30,331 --> 01:37:31,830 Bring her back! 1354 01:37:31,831 --> 01:37:33,997 Go on! 1355 01:37:33,998 --> 01:37:34,830 Go on, Wu! 1356 01:37:34,831 --> 01:37:36,080 Okay, I'll go. 1357 01:37:36,081 --> 01:37:41,081 Go for it, Wu! 1358 01:37:46,623 --> 01:37:49,330 If you pull her into the ocean 1359 01:37:49,331 --> 01:37:52,080 don't ever let go. 1360 01:37:52,081 --> 01:37:54,247 If you find your true love 1361 01:37:54,248 --> 01:37:56,622 don't run from it. 1362 01:37:56,623 --> 01:38:01,623 Go for it. 78960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.