Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,664 --> 00:00:48,455
One summer
2
00:00:48,456 --> 00:00:52,788
I had a dream.
3
00:00:52,789 --> 00:00:57,789
A bed was floating on the ocean.
4
00:01:03,289 --> 00:01:08,289
The breeze was blowing the white gauze.
5
00:01:19,748 --> 00:01:20,913
There was also a dolphin...
6
00:01:20,914 --> 00:01:23,330
...in the water,
7
00:01:23,331 --> 00:01:26,455
swimming around me
8
00:01:26,456 --> 00:01:28,372
like...
9
00:01:28,373 --> 00:01:33,373
my guardian angel.
10
00:02:31,164 --> 00:02:35,455
"All You Need ls Love"
11
00:02:35,456 --> 00:02:36,538
- Hey, Dong?
- Where are you?
12
00:02:36,539 --> 00:02:38,372
Can you fix the surveillance camera
at the village gate?
13
00:02:38,373 --> 00:02:39,997
Aren't you picking someone up
from the airport?
14
00:02:39,998 --> 00:02:41,705
That surveillance camera was broken
in the typhoon last year.
15
00:02:41,706 --> 00:02:42,663
Broken?
16
00:02:42,664 --> 00:02:43,622
Again?
17
00:02:43,623 --> 00:02:44,580
But you're the village chief.
18
00:02:44,581 --> 00:02:45,372
It's not my fault.
19
00:02:45,373 --> 00:02:46,747
You didn't fix it either.
20
00:02:46,748 --> 00:02:47,580
What kind of village chief are you?
21
00:02:47,581 --> 00:02:50,538
Just pick up our visitor
from Shanxi Province
22
00:02:50,539 --> 00:02:55,539
OK?
23
00:03:40,539 --> 00:03:42,122
Are you Miss Yeh?
24
00:03:42,123 --> 00:03:47,123
Sorry I'm late.
25
00:03:47,914 --> 00:03:49,788
- Miss Yeh?
- It's me, Dong.
26
00:03:49,789 --> 00:03:51,247
- You're finally here.
- Never mind.
27
00:03:51,248 --> 00:03:52,788
Listen, there was a bed
28
00:03:52,789 --> 00:03:53,580
floating on the ocean.
29
00:03:53,581 --> 00:03:57,622
The breeze was blowing
the tent gauze slowly.
30
00:03:57,623 --> 00:03:59,538
What a beautiful scene!
31
00:03:59,539 --> 00:04:02,580
Littering is bad for the environment.
32
00:04:02,581 --> 00:04:04,913
Find Out who did it.
33
00:04:04,914 --> 00:04:07,038
I'll do it later.
34
00:04:07,956 --> 00:04:09,288
Miss Yeh is leaving.
35
00:04:09,289 --> 00:04:10,163
Don't let her go.
36
00:04:10,164 --> 00:04:11,622
Fine.
37
00:04:11,623 --> 00:04:13,205
Miss Yeh!
38
00:04:16,873 --> 00:04:17,955
Don't go.
39
00:04:17,956 --> 00:04:19,997
Come with me.
40
00:04:19,998 --> 00:04:22,580
Look, he's proposing to her.
41
00:04:22,581 --> 00:04:24,622
How romantic!
42
00:04:24,623 --> 00:04:28,205
Marry him!
43
00:04:28,206 --> 00:04:33,206
Marry him...
44
00:04:46,914 --> 00:04:51,914
Thanks, everyone.
45
00:05:00,414 --> 00:05:01,622
Is it too warm?
46
00:05:01,623 --> 00:05:06,413
Let me open the window for you.
47
00:05:06,414 --> 00:05:07,622
I'm sorry.
48
00:05:07,623 --> 00:05:12,623
The car is old.
49
00:05:15,581 --> 00:05:17,663
Where is Penghu Cove?
50
00:05:17,664 --> 00:05:19,372
Penghu Cove?
51
00:05:19,373 --> 00:05:22,122
You're a fan?
52
00:05:22,123 --> 00:05:24,955
You love the song "Grandma's
Penghu Cove" too?
53
00:05:24,956 --> 00:05:27,288
No wonder you chose our B&B.
54
00:05:27,289 --> 00:05:30,497
But let me tell you something.
55
00:05:30,498 --> 00:05:33,247
There's no "Penghu Cove" in Penghu.
56
00:05:33,248 --> 00:05:34,205
But it's okay.
57
00:05:34,206 --> 00:05:35,538
Where there is love,
58
00:05:35,539 --> 00:05:37,705
there's Penghu Cove.
59
00:05:37,706 --> 00:05:40,163
Night breeze blows in Penghu Cove
60
00:05:40,164 --> 00:05:42,413
White waves on the beach
61
00:05:42,414 --> 00:05:44,830
Not a palm tree in the sunset
62
00:05:44,831 --> 00:05:45,497
Only the deep blue sea...
63
00:05:45,498 --> 00:05:49,580
Can you be quiet?
64
00:05:49,581 --> 00:05:51,830
Let me tell you a secret.
65
00:05:51,831 --> 00:05:55,830
This song is about my Dad.
66
00:05:55,831 --> 00:05:57,830
Your Dad is "Grandma"?
67
00:05:57,831 --> 00:06:00,247
No, he's the old captain.
68
00:06:00,248 --> 00:06:04,497
And an old captain too
69
00:06:04,498 --> 00:06:06,913
Night breeze blows in Penghu Cove
70
00:06:06,914 --> 00:06:08,580
White waves on the beach...
71
00:06:08,581 --> 00:06:13,581
...And an old captain too
72
00:06:18,789 --> 00:06:23,288
- Wu!
- We're taking a boat now.
73
00:06:23,289 --> 00:06:25,122
Excuse me.
74
00:06:25,123 --> 00:06:30,123
What is it?
75
00:06:37,539 --> 00:06:40,788
- Be gentle.
- Stupid car!
76
00:06:40,789 --> 00:06:45,789
This way.
77
00:06:50,789 --> 00:06:52,455
Where are you going?
78
00:06:52,456 --> 00:06:57,456
It's over here!
79
00:07:23,123 --> 00:07:24,330
Welcome to...
80
00:07:24,331 --> 00:07:27,122
Penghu Cove B&B.
81
00:07:27,123 --> 00:07:30,122
Are you all right?
82
00:07:30,123 --> 00:07:32,330
Your B&B is supposed to
be conveniently located!
83
00:07:32,331 --> 00:07:33,413
Yes,
84
00:07:33,414 --> 00:07:34,747
but there are lots of
small islands in Penghu
85
00:07:34,748 --> 00:07:35,955
and it's faster by boat
86
00:07:35,956 --> 00:07:39,830
than by car.
87
00:07:39,831 --> 00:07:44,163
What about the private beach
under the starry sky?
88
00:07:44,164 --> 00:07:45,622
Here it is.
89
00:07:45,623 --> 00:07:48,872
It's all ours. Private enough?
90
00:07:48,873 --> 00:07:52,872
What about the classic architecture?
91
00:07:52,873 --> 00:07:53,830
Look, how elegant!
92
00:07:53,831 --> 00:07:57,747
It's old but beautiful.
93
00:07:57,748 --> 00:08:02,748
What about the handsome personal butler?
94
00:08:09,373 --> 00:08:14,373
I think it means me.
95
00:08:14,498 --> 00:08:16,705
You're the owner?
96
00:08:16,706 --> 00:08:18,455
And this is Penghu Cove B&B?
97
00:08:18,456 --> 00:08:21,538
A nice name, don't you think?
98
00:08:21,539 --> 00:08:24,330
Take me to the best hotel
in Penghu Cove now
99
00:08:24,331 --> 00:08:26,913
Or I'll sue you for fraud.
100
00:08:26,914 --> 00:08:29,997
Calm down, Miss Yeh.
101
00:08:29,998 --> 00:08:31,747
Just stay overnight
102
00:08:31,748 --> 00:08:33,163
maybe you'll like it here.
103
00:08:33,164 --> 00:08:35,247
You can do whatever you like.
104
00:08:35,248 --> 00:08:37,080
What?
105
00:08:37,081 --> 00:08:39,205
It's windy and ebbing now.
106
00:08:39,206 --> 00:08:41,372
You'll get very sick on a boat.
107
00:08:41,373 --> 00:08:42,622
You're already seasick,
108
00:08:42,623 --> 00:08:43,872
you should spend the night.
109
00:08:43,873 --> 00:08:46,247
If you still want a
different hotel tomorrow
110
00:08:46,248 --> 00:08:48,038
I'll personally take you there.
111
00:08:48,039 --> 00:08:50,122
Wu!
112
00:08:50,123 --> 00:08:52,247
Daddy!
113
00:08:52,248 --> 00:08:54,247
Hi, Ann.
114
00:08:54,248 --> 00:08:55,997
Sorry I'm late.
115
00:08:55,998 --> 00:08:56,913
Are you hungry?
116
00:08:56,914 --> 00:08:57,497
Yeah.
117
00:08:57,498 --> 00:08:59,205
I'll get you something to eat.
118
00:08:59,206 --> 00:09:04,206
Dad.
119
00:09:25,164 --> 00:09:28,913
This way.
120
00:09:28,914 --> 00:09:30,080
I'm sorry.
121
00:09:30,081 --> 00:09:32,580
I forgot about you.
122
00:09:32,581 --> 00:09:34,122
Get some rest.
123
00:09:34,123 --> 00:09:37,622
I'll prepare some fresh seafood for you.
124
00:09:37,623 --> 00:09:42,623
Okay?
125
00:09:54,664 --> 00:09:56,205
The lock's broken.
126
00:09:56,206 --> 00:09:57,955
But it's okay.
127
00:09:57,956 --> 00:09:59,205
You're safe here.
128
00:09:59,206 --> 00:10:04,206
Our crime rate is the lowest in Taiwan.
129
00:10:13,164 --> 00:10:14,163
Excuse me.
130
00:10:14,164 --> 00:10:18,955
I need to get the...
131
00:10:18,956 --> 00:10:23,956
How annoying!
132
00:10:53,456 --> 00:10:55,872
Morn
133
00:10:55,873 --> 00:11:00,873
I'm finally here in Penghu Cove.
134
00:11:29,956 --> 00:11:31,122
I can't believe it.
135
00:11:31,123 --> 00:11:33,205
I'm in this godforsaken place!?
136
00:11:33,206 --> 00:11:38,206
Where can I take a bath?
137
00:11:46,414 --> 00:11:51,414
"Spa World"
138
00:12:01,539 --> 00:12:06,539
What now?
139
00:12:38,664 --> 00:12:39,830
What are you doing here?
140
00:12:39,831 --> 00:12:41,330
But I was'm here first.
141
00:12:41,331 --> 00:12:43,663
Why didn't you lockshut the door?
142
00:12:43,664 --> 00:12:44,455
L.
143
00:12:44,456 --> 00:12:46,580
Pervert!
144
00:12:46,581 --> 00:12:47,413
Pervert!
145
00:12:47,414 --> 00:12:52,414
We never lock the doors around here!
146
00:13:12,914 --> 00:13:16,580
Hi, Daddy.
147
00:13:16,581 --> 00:13:17,788
Hey, Ann.
148
00:13:17,789 --> 00:13:22,789
Time for school.
149
00:13:27,331 --> 00:13:30,288
Good morning, pretty lady. Bye!
150
00:13:30,289 --> 00:13:31,122
Bye, Daddy.
151
00:13:31,123 --> 00:13:32,705
Bye.
152
00:13:32,706 --> 00:13:33,788
Good morning.
153
00:13:33,789 --> 00:13:36,413
Want some squid thin Penghu noodles?
154
00:13:36,414 --> 00:13:37,372
They're delicious!
155
00:13:37,373 --> 00:13:39,372
I'd like to leave
156
00:13:39,373 --> 00:13:42,538
if you don't mind.
157
00:13:42,539 --> 00:13:44,288
What's your hurry?
158
00:13:44,289 --> 00:13:46,038
You haven't eaten anything.
You must be hungry.
159
00:13:46,039 --> 00:13:48,705
Come on, try some.
160
00:13:48,706 --> 00:13:53,706
Not enough?
161
00:13:59,873 --> 00:14:04,873
Free of charge!
162
00:14:08,914 --> 00:14:12,163
Be careful with my luggage.
163
00:14:12,164 --> 00:14:17,164
Oops! Sorry!
164
00:14:27,248 --> 00:14:30,038
People are so weird nowadays.
165
00:14:30,039 --> 00:14:34,080
They don't watch the scenery
with bare their eyes?
166
00:14:34,081 --> 00:14:35,747
They take pictures with your cell phones
167
00:14:35,748 --> 00:14:38,455
and look at the small frame later
168
00:14:38,456 --> 00:14:40,955
totally missing the beauty
of everything outside it!
169
00:14:40,956 --> 00:14:44,122
Feel it with your heart.
170
00:14:44,123 --> 00:14:49,123
It's a panorama 360, you hick.
171
00:14:49,331 --> 00:14:51,288
Sit still.
172
00:14:51,289 --> 00:14:52,788
Or you'll roll 360
173
00:14:52,789 --> 00:14:57,789
degrees overboard.
174
00:15:09,289 --> 00:15:10,788
No monkey business from you.
175
00:15:10,789 --> 00:15:13,288
I'm not doing anything, okay?
176
00:15:13,289 --> 00:15:14,705
We're out on the ocean.
177
00:15:14,706 --> 00:15:16,747
You...
178
00:15:16,748 --> 00:15:17,872
What do you want?
179
00:15:17,873 --> 00:15:18,955
Nothing.
180
00:15:18,956 --> 00:15:22,830
Something's wrong with the engine.
181
00:15:22,831 --> 00:15:23,997
What are you doing?
182
00:15:23,998 --> 00:15:28,998
Move.
183
00:15:29,039 --> 00:15:34,039
Fine! You'll do it.
184
00:16:03,498 --> 00:16:04,330
It's okay.
185
00:16:04,331 --> 00:16:09,331
She's all right.
186
00:16:10,248 --> 00:16:11,538
Hey, you!
187
00:16:11,539 --> 00:16:12,622
Go to hell!
188
00:16:12,623 --> 00:16:16,705
But I saved her.
189
00:16:16,706 --> 00:16:21,706
Where's my “199399?
190
00:16:21,748 --> 00:16:26,748
Under the ocean?
191
00:16:26,831 --> 00:16:29,705
Do you know how much it means to me?
192
00:16:29,706 --> 00:16:31,205
Why didn't you save my bag?
193
00:16:31,206 --> 00:16:33,372
Go find it now!
194
00:16:33,373 --> 00:16:34,913
I was busy saving you.
195
00:16:34,914 --> 00:16:39,914
I didn't have time for your luggage.
196
00:16:41,706 --> 00:16:43,497
You conned me yesterday
197
00:16:43,498 --> 00:16:46,038
and tried to murder me today.
198
00:16:46,039 --> 00:16:48,205
What do you want from me?
199
00:16:48,206 --> 00:16:49,830
You're being ridiculous, lady!
200
00:16:49,831 --> 00:16:51,747
I'm an honest man.
201
00:16:51,748 --> 00:16:53,163
I'll take the responsibility
for my mistakes
202
00:16:53,164 --> 00:16:55,747
but don't blame me for
something I haven't done.
203
00:16:55,748 --> 00:16:56,997
It's not fair.
204
00:16:56,998 --> 00:16:59,413
Fair?
205
00:16:59,414 --> 00:17:02,080
Nothing's fair in this world.
206
00:17:02,081 --> 00:17:03,830
Okay, here's the deal.
207
00:17:03,831 --> 00:17:05,747
I'll get you some clean clothes
208
00:17:05,748 --> 00:17:09,122
or you'll blame me if you catch a cold.
209
00:17:09,123 --> 00:17:11,330
Get her a change of clothes, Pearl.
210
00:17:11,331 --> 00:17:13,330
Okay, come to my house.
211
00:17:13,331 --> 00:17:15,747
Stop!
212
00:17:15,748 --> 00:17:17,997
I'm calling the Police.
213
00:17:17,998 --> 00:17:19,413
Talking about me?
214
00:17:19,414 --> 00:17:20,538
You want the Police?
215
00:17:20,539 --> 00:17:25,539
Here I am.
216
00:17:29,039 --> 00:17:31,872
You fraud...
217
00:17:31,873 --> 00:17:34,413
I want to file a complaint.
218
00:17:34,414 --> 00:17:39,414
I want to sue him!
219
00:17:41,289 --> 00:17:43,580
Please calm down, Miss!
220
00:17:43,581 --> 00:17:44,913
I must report your lost passport
221
00:17:44,914 --> 00:17:46,497
before you can get it replaced.
222
00:17:46,498 --> 00:17:50,747
Let me get the forms first.
223
00:17:50,748 --> 00:17:52,622
Officer...
224
00:17:52,623 --> 00:17:57,622
Are you trying to cover
up for him, Officer?
225
00:17:57,623 --> 00:17:59,330
I think you'd better
226
00:17:59,331 --> 00:18:04,331
call your family.
227
00:18:17,623 --> 00:18:19,913
Hello?
228
00:18:19,914 --> 00:18:22,163
Hello?
229
00:18:22,164 --> 00:18:24,122
Who is this?
230
00:18:24,123 --> 00:18:29,123
Hello?
231
00:18:43,498 --> 00:18:45,955
I'll fill out the form and send it to you.
232
00:18:45,956 --> 00:18:47,622
Are you staying with Wu tonight?
233
00:18:47,623 --> 00:18:48,372
You're lucky.
234
00:18:48,373 --> 00:18:49,455
He's a nice man.
235
00:18:49,456 --> 00:18:52,997
No, I won't stay there.
236
00:18:52,998 --> 00:18:54,122
Miss Yeh,
237
00:18:54,123 --> 00:18:56,747
your passport is under the ocean.
238
00:18:56,748 --> 00:18:59,205
And you have no money,
239
00:18:59,206 --> 00:19:01,538
or credit cards, or cell phone, or friends.
240
00:19:01,539 --> 00:19:04,455
I suggest you stay at with Wu's B&B.
241
00:19:04,456 --> 00:19:05,538
I, Chen Da-dong,
242
00:19:05,539 --> 00:19:07,455
have always been a good man.
243
00:19:07,456 --> 00:19:10,288
I have finally done something
big for our village.
244
00:19:10,289 --> 00:19:13,372
My best friend Wu's beach
245
00:19:13,373 --> 00:19:18,038
will soon have an international casino.
246
00:19:18,039 --> 00:19:21,122
Fu!
247
00:19:21,123 --> 00:19:22,913
Have Did you signed the contract?
248
00:19:22,914 --> 00:19:23,997
You're the lucky charm of our village.
249
00:19:23,998 --> 00:19:24,872
Have some tea.
250
00:19:24,873 --> 00:19:27,038
But Dong, I...
251
00:19:27,039 --> 00:19:29,372
What is it?
252
00:19:29,373 --> 00:19:31,913
I think we've been had.
253
00:19:31,914 --> 00:19:33,955
No way. They're a big enterprise.
254
00:19:33,956 --> 00:19:35,747
They don't need the little money we have.
255
00:19:35,748 --> 00:19:36,788
We had a deal
256
00:19:36,789 --> 00:19:38,747
to mortgage your seaside land and house
257
00:19:38,748 --> 00:19:40,247
for an investment.
258
00:19:40,248 --> 00:19:45,248
But they cleared out of the office.
259
00:19:46,206 --> 00:19:51,206
We're screwed.
260
00:20:54,581 --> 00:20:59,581
Is it poisoned?
261
00:21:24,998 --> 00:21:26,997
You mortgaged
262
00:21:26,998 --> 00:21:29,497
the house and the land?
263
00:21:29,498 --> 00:21:31,413
With something this big
264
00:21:31,414 --> 00:21:33,330
why didn't you discuss it with me?
265
00:21:33,331 --> 00:21:37,038
I discussed it with Dong.
266
00:21:37,039 --> 00:21:38,705
Yes, he did.
267
00:21:38,706 --> 00:21:40,038
With him?
268
00:21:40,039 --> 00:21:43,538
Why don't you discuss it with Ann?
269
00:21:43,539 --> 00:21:46,580
I screwed up, I'll fix it.
270
00:21:46,581 --> 00:21:50,288
- Take what blame?
- The hell you will!
271
00:21:50,289 --> 00:21:51,747
Go back to school
272
00:21:51,748 --> 00:21:56,748
and I'll take care of the rest.
273
00:22:02,164 --> 00:22:04,288
He'll think of something.
274
00:22:04,289 --> 00:22:08,622
Shut up!
275
00:22:08,623 --> 00:22:12,038
Listen...
276
00:22:12,039 --> 00:22:17,039
Don't tell Dad anything.
277
00:23:39,081 --> 00:23:40,288
Wow
278
00:23:40,289 --> 00:23:43,788
You look nice in Mom's dress.
279
00:23:43,789 --> 00:23:45,663
Are you all right?
280
00:23:45,664 --> 00:23:49,705
You went into the water?
281
00:23:49,706 --> 00:23:52,830
I followed the current
282
00:23:52,831 --> 00:23:55,163
and I've managed to find these.
283
00:23:55,164 --> 00:23:58,288
Have you seen my bag?
284
00:23:58,289 --> 00:23:59,330
And...
285
00:23:59,331 --> 00:24:01,872
...a box with some cassettes
286
00:24:01,873 --> 00:24:04,788
and my passport and...
287
00:24:04,789 --> 00:24:06,913
Cassettes?
288
00:24:06,914 --> 00:24:09,330
You mean cassette tapes?
289
00:24:09,331 --> 00:24:12,455
Yes.
290
00:24:12,456 --> 00:24:17,456
But no one uses them anymore.
291
00:24:17,581 --> 00:24:20,872
Anyway...
292
00:24:20,873 --> 00:24:23,997
Thank you.
293
00:24:23,998 --> 00:24:25,538
So...
294
00:24:25,539 --> 00:24:27,872
ls everyone from Shanxi
as rigid as you are?
295
00:24:27,873 --> 00:24:29,955
What do you mean?
296
00:24:29,956 --> 00:24:31,997
I mean, you're...
297
00:24:31,998 --> 00:24:34,830
...brave.
298
00:24:34,831 --> 00:24:39,831
You're crazy.
299
00:24:43,914 --> 00:24:46,788
Are you here for fun or on business?
300
00:24:46,789 --> 00:24:49,455
Didn't I tell you I'm
hereto visit Penghu Cove?
301
00:24:49,456 --> 00:24:51,288
How many times do I have to tell you?
302
00:24:51,289 --> 00:24:54,247
There's no Penghu Cove in Penghu.
303
00:24:54,248 --> 00:24:56,372
Here's the deal.
304
00:24:56,373 --> 00:25:01,038
Take me to all coves in Penghu.
305
00:25:01,039 --> 00:25:03,872
I'll pay you.
306
00:25:03,873 --> 00:25:05,872
You're funny.
307
00:25:05,873 --> 00:25:09,913
You think money can solve
all your problems?
308
00:25:09,914 --> 00:25:13,288
What else?
309
00:25:13,289 --> 00:25:14,080
Okay.
310
00:25:14,081 --> 00:25:15,747
No problem.
311
00:25:15,748 --> 00:25:18,747
I'm the tour guide for our guests.
312
00:25:18,748 --> 00:25:20,997
Let your handsome butler
313
00:25:20,998 --> 00:25:25,998
be your personal tour guide.
314
00:25:29,081 --> 00:25:31,288
You must be hungry.
315
00:25:31,289 --> 00:25:36,289
Watch me!!
316
00:26:07,623 --> 00:26:10,788
Are you a cook or a wizard?
317
00:26:10,789 --> 00:26:12,663
I'm expressing my thanks to God.
318
00:26:12,664 --> 00:26:14,872
Seafood in Penghu varies by the season,
319
00:26:14,873 --> 00:26:16,330
water saturation,
320
00:26:16,331 --> 00:26:18,288
and how we cook them.
321
00:26:18,289 --> 00:26:19,705
Let me tell you a secret.
322
00:26:19,706 --> 00:26:21,538
Why does our seafood taste so good?
323
00:26:21,539 --> 00:26:23,955
- It's because...
- It's fresh.
324
00:26:23,956 --> 00:26:24,997
Of course.
325
00:26:24,998 --> 00:26:26,622
But it's because I cook it with my heart.
326
00:26:26,623 --> 00:26:28,830
I add feelings in it.
327
00:26:28,831 --> 00:26:30,122
Understand?
328
00:26:30,123 --> 00:26:32,580
Just wait and see.
329
00:26:32,581 --> 00:26:33,913
Come on.
330
00:26:33,914 --> 00:26:36,497
I made this especially for you.
331
00:26:36,498 --> 00:26:41,372
The best Shanxi seafood
shaved noodles in Penghu.
332
00:26:41,373 --> 00:26:42,705
What kind of noodles is this?
333
00:26:42,706 --> 00:26:44,538
Shanxi shaved noodles.
334
00:26:44,539 --> 00:26:46,038
I learned it from the cookbook.
335
00:26:46,039 --> 00:26:47,372
And it tastes even better
336
00:26:47,373 --> 00:26:50,538
with my feelings in it.
337
00:26:50,539 --> 00:26:52,288
Wrong noodles.
338
00:26:52,289 --> 00:26:54,288
Wrong color.
339
00:26:54,289 --> 00:26:56,997
And wrong ingredients.
340
00:26:56,998 --> 00:26:58,705
There's no vinegar either.
341
00:26:58,706 --> 00:27:00,580
And I don't see your feelings in it.
342
00:27:00,581 --> 00:27:02,580
Look, I have vinegar,
343
00:27:02,581 --> 00:27:03,747
White, red and black.
344
00:27:03,748 --> 00:27:05,372
And black vinegar.
345
00:27:05,373 --> 00:27:07,330
It doesn't taste right without our
346
00:27:07,331 --> 00:27:09,163
classic Shanxi aged vinegar.
347
00:27:09,164 --> 00:27:12,747
Please don't insult my hometown.
348
00:27:12,748 --> 00:27:14,705
What's the big deal?
349
00:27:14,706 --> 00:27:15,955
Why are you being picky?
350
00:27:15,956 --> 00:27:18,038
What matters is that it tastes good.
351
00:27:18,039 --> 00:27:20,580
Happiness is the most
important thing in life.
352
00:27:20,581 --> 00:27:25,163
Aren't you tired of being so picky?
353
00:27:25,164 --> 00:27:26,997
I don't know what you're talking about.
354
00:27:26,998 --> 00:27:28,163
Never mind.
355
00:27:28,164 --> 00:27:33,164
I'll eat it if you won't.
356
00:27:33,706 --> 00:27:35,330
It's seafood noodles,
357
00:27:35,331 --> 00:27:40,331
don't call it Shanxi shaved noodles.
358
00:28:28,581 --> 00:28:31,622
I'm sorry if I'm interrupting you.
359
00:28:31,623 --> 00:28:32,455
No-.
360
00:28:32,456 --> 00:28:33,955
I'm stretching.
361
00:28:33,956 --> 00:28:36,163
Stretching...
362
00:28:36,164 --> 00:28:38,913
What a beautiful place!
363
00:28:38,914 --> 00:28:43,914
Can I show myself around?
364
00:28:44,956 --> 00:28:49,455
It's FRP, Fiber Reinforced Plastic.
365
00:28:49,456 --> 00:28:52,788
But for a 28- foot-long hull
366
00:28:52,789 --> 00:28:56,413
isn't this mast a little too short?
367
00:28:56,414 --> 00:28:59,205
You know ships well, young lady.
368
00:28:59,206 --> 00:29:02,247
I'm writing a book about ships.
369
00:29:02,248 --> 00:29:04,747
I heard you fell overboard
because of my son
370
00:29:04,748 --> 00:29:06,163
and you lost your luggage.
371
00:29:06,164 --> 00:29:07,913
I'm sorry.
372
00:29:07,914 --> 00:29:10,622
He's stupid, but honest.
373
00:29:10,623 --> 00:29:12,497
A simple man.
374
00:29:12,498 --> 00:29:14,455
If he has offended you,
375
00:29:14,456 --> 00:29:16,663
please forgive him.
376
00:29:16,664 --> 00:29:18,788
He's stupid indeed.
377
00:29:18,789 --> 00:29:23,789
Yes, he is.
378
00:29:24,039 --> 00:29:26,580
Thank you for the dress.
379
00:29:26,581 --> 00:29:28,413
It's old.
380
00:29:28,414 --> 00:29:29,830
I'm glad it fits you.
381
00:29:29,831 --> 00:29:32,330
I'm glad it fits you.
382
00:29:32,331 --> 00:29:36,705
Thank you.
383
00:29:36,706 --> 00:29:38,497
Someone told me
384
00:29:38,498 --> 00:29:42,163
you're the old captain in that song.
385
00:29:42,164 --> 00:29:43,580
Who told you that?
386
00:29:43,581 --> 00:29:45,122
Nonsense!
387
00:29:45,123 --> 00:29:46,997
Hey, old captain!
388
00:29:46,998 --> 00:29:51,998
Your registered mail.
389
00:29:54,456 --> 00:29:59,456
Okay, thank you.
390
00:30:10,706 --> 00:30:13,372
Kneel down!
391
00:30:13,373 --> 00:30:16,872
Do you hear me?
392
00:30:16,873 --> 00:30:18,705
You don't concentrate on your studies,
393
00:30:18,706 --> 00:30:20,122
You're such always a daydreamering.
394
00:30:20,123 --> 00:30:22,538
You want to reap without
sowing and get rich.
395
00:30:22,539 --> 00:30:24,455
I must teach you a lesson.
396
00:30:24,456 --> 00:30:26,205
Dad!
397
00:30:26,206 --> 00:30:27,788
Stop it!
398
00:30:27,789 --> 00:30:29,580
Let go!
399
00:30:29,581 --> 00:30:31,663
You're no better!
400
00:30:31,664 --> 00:30:33,455
You could have been a captain
401
00:30:33,456 --> 00:30:36,038
but you chose to stay home and do nothing,
402
00:30:36,039 --> 00:30:39,372
And run that stupid B&B!
403
00:30:39,373 --> 00:30:40,788
Useless fool!
404
00:30:40,789 --> 00:30:42,163
Are you two losers
405
00:30:42,164 --> 00:30:45,997
the sons of mine?
406
00:30:45,998 --> 00:30:47,580
Stop it, Dad.
407
00:30:47,581 --> 00:30:52,581
We have a guest.
408
00:30:55,081 --> 00:31:00,081
He is the guest here.
409
00:31:00,623 --> 00:31:02,205
What did you say?
410
00:31:02,206 --> 00:31:03,372
Apologize to Dad.
411
00:31:03,373 --> 00:31:04,913
Was I wrong?
412
00:31:04,914 --> 00:31:05,913
Tell me.
413
00:31:05,914 --> 00:31:08,247
How often did he stay home?
414
00:31:08,248 --> 00:31:12,497
Where was he when we needed him?
415
00:31:12,498 --> 00:31:14,455
When Mom was sick...
416
00:31:14,456 --> 00:31:17,913
Where was he when Morn died?
417
00:31:17,914 --> 00:31:19,997
He only came home because
he's old and useless.
418
00:31:19,998 --> 00:31:21,163
Don't say that!
419
00:31:21,164 --> 00:31:23,163
Mom fell sick after you were born.
420
00:31:23,164 --> 00:31:25,455
He went to sea so he can
pay for her medical bills.
421
00:31:25,456 --> 00:31:26,538
You were too young to know.
422
00:31:26,539 --> 00:31:28,372
I didn't know?
423
00:31:28,373 --> 00:31:30,288
Don't make excuses for him.
424
00:31:30,289 --> 00:31:31,163
Fu...
425
00:31:31,164 --> 00:31:33,997
Say no more.
426
00:31:33,998 --> 00:31:38,205
I don't want to be like you.
427
00:31:38,206 --> 00:31:40,622
I have dreams.
428
00:31:40,623 --> 00:31:44,788
I don't want to be stuck
on this island for life.
429
00:31:44,789 --> 00:31:46,538
I have dreams too.
430
00:31:46,539 --> 00:31:48,288
I'm doing this for you.
431
00:31:48,289 --> 00:31:50,538
What have they taught you in school?
432
00:31:50,539 --> 00:31:52,663
Apologize to Dad.
433
00:31:52,664 --> 00:31:55,163
Fu!
434
00:31:55,164 --> 00:32:00,164
Fu!
435
00:32:36,539 --> 00:32:38,413
Well...
436
00:32:38,414 --> 00:32:43,414
The tide is in.
437
00:32:45,081 --> 00:32:50,081
I don't drink.
438
00:32:58,414 --> 00:33:02,247
Are you all right?
439
00:33:02,248 --> 00:33:05,038
I'm fine.
440
00:33:05,039 --> 00:33:10,039
You heard us.
441
00:33:12,539 --> 00:33:13,663
You'll lose the house
442
00:33:13,664 --> 00:33:18,664
and the beach?
443
00:33:22,081 --> 00:33:24,913
It's okay. I'll think of something.
444
00:33:24,914 --> 00:33:28,247
I'll just find more work.
445
00:33:28,248 --> 00:33:31,247
I'm afraid your handsome butler
446
00:33:31,248 --> 00:33:35,955
won't be able to serve you personally.
447
00:33:35,956 --> 00:33:40,663
I don't want to be a freeloader.
448
00:33:40,664 --> 00:33:44,205
Let me go to work with you.
449
00:33:44,206 --> 00:33:47,038
What can you do?
450
00:33:47,039 --> 00:33:48,830
Laundry,
451
00:33:48,831 --> 00:33:50,622
mopping, wiping windows,
452
00:33:50,623 --> 00:33:51,872
fishing, steering boats,
453
00:33:51,873 --> 00:33:54,080
street vending...
454
00:33:54,081 --> 00:33:55,497
None of the above.
455
00:33:55,498 --> 00:34:00,498
I can do everything else.
456
00:34:04,498 --> 00:34:05,913
As you wish.
457
00:34:05,914 --> 00:34:07,913
I'll be running around.
458
00:34:07,914 --> 00:34:11,372
You can come with me.
459
00:34:11,373 --> 00:34:16,373
Okay.
460
00:34:27,373 --> 00:34:32,373
It's a big one.
461
00:35:00,956 --> 00:35:03,247
What are you doing? Stop it!
462
00:35:03,248 --> 00:35:03,997
Fight back!
463
00:35:03,998 --> 00:35:08,998
Are you sure?
464
00:35:24,956 --> 00:35:27,913
You can't! It's too heavy.
465
00:35:27,914 --> 00:35:30,205
Allow "moi".
466
00:35:30,206 --> 00:35:31,788
What is "moi"?
467
00:35:31,789 --> 00:35:34,122
A friend of yours?
468
00:35:34,123 --> 00:35:38,372
No, in our dialect,
469
00:35:38,373 --> 00:35:41,122
it means "me".
470
00:35:41,123 --> 00:35:45,122
Me?
471
00:35:45,123 --> 00:35:50,123
Hey, stop the nonsense!
472
00:35:51,873 --> 00:35:56,873
Moi.
473
00:35:58,206 --> 00:35:59,830
Have some brown sugar water.
474
00:35:59,831 --> 00:36:04,831
Thank you.
475
00:36:06,039 --> 00:36:11,039
L'['S yummy-
476
00:36:12,873 --> 00:36:17,372
To live on an island like this...
477
00:36:17,373 --> 00:36:19,705
It feels good.
478
00:36:19,706 --> 00:36:22,580
I never knew life could be like this.
479
00:36:22,581 --> 00:36:27,581
Wanna try something even better?
480
00:36:39,498 --> 00:36:41,997
Wanna try?
481
00:36:41,998 --> 00:36:43,955
But I can't swim.
482
00:36:43,956 --> 00:36:46,080
I know.
483
00:36:46,081 --> 00:36:47,955
Give me your hand.
484
00:36:47,956 --> 00:36:49,913
Is this a trick?
485
00:36:49,914 --> 00:36:54,914
I won't let go. Trust me.
486
00:37:12,623 --> 00:37:14,038
Ready?
487
00:37:14,039 --> 00:37:17,455
I'm letting go.
488
00:37:17,456 --> 00:37:19,455
No... it's too deep.
489
00:37:19,456 --> 00:37:20,830
My feet are off the ground.
490
00:37:20,831 --> 00:37:25,831
Feel it.
491
00:37:50,581 --> 00:37:55,581
Let me show you something.
492
00:37:58,873 --> 00:37:59,997
Look,
493
00:37:59,998 --> 00:38:01,455
Two hearts locked together.
494
00:38:01,456 --> 00:38:03,538
And there's a beautiful legend here.
495
00:38:03,539 --> 00:38:06,163
Anyone in love
496
00:38:06,164 --> 00:38:07,955
can come here and make a wish
497
00:38:07,956 --> 00:38:09,705
then picks up a stone...
498
00:38:09,706 --> 00:38:12,372
If you can throw it into the heart
499
00:38:12,373 --> 00:38:14,455
you'll see your true love
500
00:38:14,456 --> 00:38:16,497
appear in front of you.
501
00:38:16,498 --> 00:38:20,163
But it's too far away.
502
00:38:20,164 --> 00:38:21,997
Well, just try.
503
00:38:21,998 --> 00:38:25,163
It works if you're sincere.
504
00:38:25,164 --> 00:38:28,872
Lightning will strike you if you lie.
505
00:38:28,873 --> 00:38:33,873
I'm not lying.
506
00:38:46,081 --> 00:38:47,372
Ladies and gentlemen...
507
00:38:47,373 --> 00:38:51,205
the hit match-making TV
show, On the Road to Love
508
00:38:51,206 --> 00:38:53,038
will be filming in our village.
509
00:38:53,039 --> 00:38:55,955
With songs and dances
510
00:38:55,956 --> 00:39:00,956
Let's welcome them.
511
00:39:13,456 --> 00:39:14,747
What are they doing?
512
00:39:14,748 --> 00:39:17,913
They're singing our
village song "Mosquito".
513
00:39:17,914 --> 00:39:19,080
Mosquito?
514
00:39:19,081 --> 00:39:21,038
We used to be called Mosquito Village
515
00:39:21,039 --> 00:39:22,205
because the mosquitoes here were scary.
516
00:39:22,206 --> 00:39:24,913
If a man was bitten by a mosquito,
his balls got bigger.
517
00:39:24,914 --> 00:39:27,747
If it was a woman, her boobs got bigger.
518
00:39:27,748 --> 00:39:29,038
You're lying.
519
00:39:29,039 --> 00:39:30,622
No, it's true.
520
00:39:30,623 --> 00:39:33,705
It's something calledfilariasis,
transmitted by mosquitoes.
521
00:39:33,706 --> 00:39:35,538
They even made a movie about it.
522
00:39:35,539 --> 00:39:38,247
It was where our traditional
pants came from.
523
00:39:38,248 --> 00:39:39,872
The village chief in that movie
524
00:39:39,873 --> 00:39:42,288
was Dong's Grandpa.
525
00:39:42,289 --> 00:39:45,455
"It's itchy and it hurts.
I'm scratching all over"
526
00:39:45,456 --> 00:39:48,580
"lt comes and goes without a trace"
527
00:39:48,581 --> 00:39:53,581
"lt flies to the east and to the west."
528
00:39:53,998 --> 00:39:57,122
"Please help me, dear mosquito"
529
00:39:57,123 --> 00:40:00,288
"Losing weight is what I'm hoping for"
530
00:40:00,289 --> 00:40:03,372
"lf you really have to bite me"
531
00:40:03,373 --> 00:40:07,122
"don't suck my blood"
532
00:40:07,123 --> 00:40:12,123
"Suck my fat instead"
533
00:40:20,498 --> 00:40:25,413
"Mosquito"
534
00:40:25,414 --> 00:40:27,372
Welcome.
535
00:40:27,373 --> 00:40:28,705
Thank you. What a show!
536
00:40:28,706 --> 00:40:32,080
- You're welcome.
- Thank you.
537
00:40:32,081 --> 00:40:33,663
Listen, for this season
538
00:40:33,664 --> 00:40:35,288
we have selected
539
00:40:35,289 --> 00:40:36,788
the ladies.
540
00:40:36,789 --> 00:40:38,163
And the theme of our new season is...
541
00:40:38,164 --> 00:40:40,997
All these ladies are Rich 2Gs.
542
00:40:40,998 --> 00:40:45,998
In Mainland China, they're all...
543
00:40:54,081 --> 00:40:55,747
But we're here today
544
00:40:55,748 --> 00:40:56,413
because we need some
545
00:40:56,414 --> 00:40:58,663
more young men.
546
00:40:58,664 --> 00:41:00,997
We really need your help.
547
00:41:00,998 --> 00:41:02,122
No problem.
548
00:41:02,123 --> 00:41:04,830
- You want young islanders?
- Yeah.
549
00:41:04,831 --> 00:41:06,705
- I've got them for you.
- Really?
550
00:41:06,706 --> 00:41:07,372
Wanna have a look?
551
00:41:07,373 --> 00:41:12,373
Okay.
552
00:41:27,039 --> 00:41:30,538
The young men in your village
are quite different.
553
00:41:30,539 --> 00:41:33,080
But they won't do, sir.
554
00:41:33,081 --> 00:41:37,330
Let's try another village.
555
00:41:37,331 --> 00:41:38,413
Don't go.
556
00:41:38,414 --> 00:41:40,330
Let's talk about it.
557
00:41:40,331 --> 00:41:41,622
What do you like? Tell me.
558
00:41:41,623 --> 00:41:46,623
I'll look again.
559
00:41:50,623 --> 00:41:51,455
Iwant him.
560
00:41:51,456 --> 00:41:52,622
Hello, sir.
561
00:41:52,623 --> 00:41:56,122
I'm inviting you to be in our show.
562
00:41:56,123 --> 00:41:57,580
- Your show?
- What show?
563
00:41:57,581 --> 00:41:59,997
On the Road to Love.
564
00:41:59,998 --> 00:42:01,580
It's a match-making show.
565
00:42:01,581 --> 00:42:03,038
It's the top show in Asia.
566
00:42:03,039 --> 00:42:04,038
We have lots of new ladies
567
00:42:04,039 --> 00:42:04,747
in our show
568
00:42:04,748 --> 00:42:05,455
and we have...
569
00:42:05,456 --> 00:42:06,413
Excuse me.
570
00:42:06,414 --> 00:42:07,247
Can I have a word with you?
571
00:42:07,248 --> 00:42:10,080
- But I...
- Excuse me.
572
00:42:10,081 --> 00:42:11,830
- Listen to me, Wu...
- What?
573
00:42:11,831 --> 00:42:14,538
It's your big chance to appear on TV.
574
00:42:14,539 --> 00:42:16,913
You can help promote tourism in Penghu
575
00:42:16,914 --> 00:42:18,080
and make our village famous.
576
00:42:18,081 --> 00:42:19,747
Famous my ass!
577
00:42:19,748 --> 00:42:21,872
You're always screwing up.
578
00:42:21,873 --> 00:42:23,705
I don't want to wipe your ass again.
579
00:42:23,706 --> 00:42:26,080
No, you're not wiping my ass.
580
00:42:26,081 --> 00:42:27,747
It's Fu's ass this time.
581
00:42:27,748 --> 00:42:29,372
The deposit they gave me...
582
00:42:29,373 --> 00:42:32,788
I paid off your mortgage with it.
583
00:42:32,789 --> 00:42:33,955
Look“.
584
00:42:33,956 --> 00:42:35,538
Just look at those Rich 2Gs!
585
00:42:35,539 --> 00:42:37,038
Haven't you heard
586
00:42:37,039 --> 00:42:40,205
a rich wife makes your life easier?
587
00:42:40,206 --> 00:42:42,663
All your problems will be
solved once and for all.
588
00:42:42,664 --> 00:42:47,664
But I don't want to.
589
00:42:50,248 --> 00:42:54,205
You're not in love with
Yeh Fen-fen, are you?
590
00:42:54,206 --> 00:42:55,455
What are you talking about?
591
00:42:55,456 --> 00:42:57,122
Of course not.
592
00:42:57,123 --> 00:42:58,122
Good.
593
00:42:58,123 --> 00:43:01,330
I'll sign up for you.
594
00:43:01,331 --> 00:43:03,872
Hi, we bring you a brand
new season of our show.
595
00:43:03,873 --> 00:43:05,538
It is still sponsored
596
00:43:05,539 --> 00:43:08,913
b)' Daphne.
597
00:43:08,914 --> 00:43:10,747
Here we are on the beautiful
seashore of Penghu.
598
00:43:10,748 --> 00:43:15,748
Our new season begins now.
599
00:43:17,123 --> 00:43:19,247
The Rich 2Gs from the
Mainland are standing by.
600
00:43:19,248 --> 00:43:21,330
Now it's time to introduce
our young islanders.
601
00:43:21,331 --> 00:43:23,455
First up is MacGyver.
602
00:43:23,456 --> 00:43:25,330
Mr. MacGyver has been a Police officer
603
00:43:25,331 --> 00:43:26,163
for over 1O years
604
00:43:26,164 --> 00:43:27,830
during which he had
605
00:43:27,831 --> 00:43:29,330
busted three crimes.
606
00:43:29,331 --> 00:43:30,663
Two of them turned themselves in
607
00:43:30,664 --> 00:43:33,247
and the other one was falsely prosecuted.
608
00:43:33,248 --> 00:43:35,288
Our next islander.
609
00:43:35,289 --> 00:43:37,247
Is a local official.
610
00:43:37,248 --> 00:43:39,622
He's the village chief,
like his grandfather and father.
611
00:43:39,623 --> 00:43:42,830
He insisted on joining our show.
612
00:43:42,831 --> 00:43:43,872
Ladies...
613
00:43:43,873 --> 00:43:47,122
you'll get to know them better.
614
00:43:47,123 --> 00:43:49,705
Let me win.
615
00:43:49,706 --> 00:43:50,830
No, I won't.
616
00:43:50,831 --> 00:43:52,288
I'm not gonna lose.
617
00:43:52,289 --> 00:43:54,372
Believe it or not.
618
00:43:54,373 --> 00:43:56,372
You'll be the first Police officer
to be transferred
619
00:43:56,373 --> 00:43:58,580
for fighting with the
village chief for girls.
620
00:43:58,581 --> 00:44:00,538
I'll tear your house down.
621
00:44:00,539 --> 00:44:02,205
Next up,
622
00:44:02,206 --> 00:44:04,913
let's hear it for Mr. Green Tea.
623
00:44:04,914 --> 00:44:06,622
Hi.
624
00:44:06,623 --> 00:44:07,830
Hello.
625
00:44:07,831 --> 00:44:10,663
And last, but not least.
626
00:44:10,664 --> 00:44:12,997
Mr. Wu Si-shan.
627
00:44:12,998 --> 00:44:14,872
With Mr. Wu Si-shan on board
628
00:44:14,873 --> 00:44:16,372
we have rounded up our young islanders.
629
00:44:16,373 --> 00:44:17,955
The young men are all here,
630
00:44:17,956 --> 00:44:18,955
hopefully our ladies will
631
00:44:18,956 --> 00:44:23,956
get to know them better.
632
00:44:44,373 --> 00:44:47,413
Ladies and gentlemen, I'm Yeh Fen-fen.
633
00:44:47,414 --> 00:44:49,580
I'm here to show you...
634
00:44:49,581 --> 00:44:53,080
the classic Shanxi shaved noodles.
635
00:44:53,081 --> 00:44:58,081
What are you doing?
636
00:45:23,873 --> 00:45:28,038
The classic Shanxi shaved noodles.
637
00:45:28,039 --> 00:45:30,997
Let me try.
638
00:45:30,998 --> 00:45:35,955
If only I had the Shanxi aged vinegar.
639
00:45:35,956 --> 00:45:39,622
Ihaveit
640
00:45:39,623 --> 00:45:40,788
Shanxi aged vinegar.
641
00:45:40,789 --> 00:45:42,038
Will it do?
642
00:45:42,039 --> 00:45:43,122
Where did you get it?
643
00:45:43,123 --> 00:45:46,122
From Taobao.
644
00:45:46,123 --> 00:45:51,123
Wait!
645
00:45:57,456 --> 00:46:02,456
So fussy.
646
00:46:04,998 --> 00:46:06,080
L'['S yummy-
647
00:46:06,081 --> 00:46:07,705
Do you feel it?
648
00:46:07,706 --> 00:46:09,663
Yes, do.
649
00:46:09,664 --> 00:46:12,122
Wow, you're good.
650
00:46:12,123 --> 00:46:17,123
It took me two hours to make the soup.
651
00:46:22,914 --> 00:46:24,538
I'm quite picky actually.
652
00:46:24,539 --> 00:46:26,830
To be honest, your noodles are delicious.
653
00:46:26,831 --> 00:46:29,830
Because I grew up in a boarding school
654
00:46:29,831 --> 00:46:31,830
During term breaks,
655
00:46:31,831 --> 00:46:35,413
I couldn't wait to go back to Shanxi
656
00:46:35,414 --> 00:46:38,830
and taste my Mom's shaved noodles.
657
00:46:38,831 --> 00:46:42,038
But as I got busier at school
658
00:46:42,039 --> 00:46:44,538
my stay became shorter.
659
00:46:44,539 --> 00:46:46,747
So I made it myself
660
00:46:46,748 --> 00:46:49,705
whenever I had a craving.
661
00:46:49,706 --> 00:46:54,538
It was out of your love for your Morn.
662
00:46:54,539 --> 00:46:56,872
Can you comb my hair, Daddy?
663
00:46:56,873 --> 00:46:58,372
Yeah, I'll do it.
664
00:46:58,373 --> 00:47:00,288
Can I do it for you?
665
00:47:00,289 --> 00:47:02,205
Thank you.
666
00:47:02,206 --> 00:47:03,705
Let's do that over here.
667
00:47:03,706 --> 00:47:07,788
Finish the dishes, I'll comb her hair.
668
00:47:07,789 --> 00:47:10,747
Turn around and around...
669
00:47:10,748 --> 00:47:12,288
Tell me.
670
00:47:12,289 --> 00:47:14,538
What hairstyle do you want?
671
00:47:14,539 --> 00:47:16,205
You want to be the Greek goddes
672
00:47:16,206 --> 00:47:19,163
or cute and adorable?
673
00:47:19,164 --> 00:47:24,164
Will you comb my hair again?
674
00:48:16,039 --> 00:48:16,788
Who is it?
675
00:48:16,789 --> 00:48:17,788
Wu?
676
00:48:17,789 --> 00:48:21,830
Damn! Who is it?
677
00:48:21,831 --> 00:48:26,831
Who did this?
678
00:49:10,539 --> 00:49:11,872
Well, well...
679
00:49:11,873 --> 00:49:16,873
Why are you upset, Ann?
680
00:49:17,706 --> 00:49:20,997
Daddy forgot to sign my journal again.
681
00:49:20,998 --> 00:49:22,580
My teacher told us
682
00:49:22,581 --> 00:49:24,663
not to put off today's work till tomorrow.
683
00:49:24,664 --> 00:49:25,955
But Daddy always does that.
684
00:49:25,956 --> 00:49:27,622
Humph!
685
00:49:27,623 --> 00:49:29,038
Okay,
686
00:49:29,039 --> 00:49:30,038
I'll tell him
687
00:49:30,039 --> 00:49:32,372
to do it right.
688
00:49:32,373 --> 00:49:33,913
Humph!
689
00:49:33,914 --> 00:49:36,788
Thank you.
690
00:49:36,789 --> 00:49:38,663
Do your homework.
691
00:49:38,664 --> 00:49:39,497
Hey.
692
00:49:39,498 --> 00:49:41,622
You have a lump on your
head, what happened?
693
00:49:41,623 --> 00:49:44,288
Don't remind me.
694
00:49:44,289 --> 00:49:45,538
Hey, Wu.
695
00:49:45,539 --> 00:49:46,705
Help me put on the lotion.
696
00:49:46,706 --> 00:49:48,705
And me.
697
00:49:48,706 --> 00:49:49,580
Me too.
698
00:49:49,581 --> 00:49:50,538
His head hurts.
699
00:49:50,539 --> 00:49:51,872
And he's busy. Let me help you.
700
00:49:51,873 --> 00:49:54,830
What are you doing? I'll
put you under arrest.
701
00:49:54,831 --> 00:49:55,997
Let me help you.
702
00:49:55,998 --> 00:49:57,372
- No, I want him.
- Here, Wu.
703
00:49:57,373 --> 00:49:58,955
I want Wu. Here, Wu.
704
00:49:58,956 --> 00:50:01,663
No, I want Wu.
705
00:50:01,664 --> 00:50:03,830
Me too, Wu.
706
00:50:03,831 --> 00:50:06,955
- Here, Wu.
- Wait.
707
00:50:06,956 --> 00:50:11,080
Hi, Wu.
708
00:50:11,081 --> 00:50:14,663
You forgot to sign the journal, Wu.
709
00:50:14,664 --> 00:50:19,664
Excuse me.
710
00:50:19,748 --> 00:50:20,872
What are you doing here?
711
00:50:20,873 --> 00:50:22,205
To have the journal signed.
712
00:50:22,206 --> 00:50:23,455
Why don't you sign it?
713
00:50:23,456 --> 00:50:24,455
Me? Who am I?
714
00:50:24,456 --> 00:50:27,372
I'm not her Morn. Let her sign it.
715
00:50:27,373 --> 00:50:29,413
Her parents are dead.
716
00:50:29,414 --> 00:50:32,913
I adopted her.
717
00:50:32,914 --> 00:50:36,247
I'm sorry.
718
00:50:36,248 --> 00:50:37,413
Then I'll sign it.
719
00:50:37,414 --> 00:50:42,247
Okay, let me do it.
720
00:50:42,248 --> 00:50:44,538
Don't come here without an emergency.
721
00:50:44,539 --> 00:50:46,205
It's boring here.
722
00:50:46,206 --> 00:50:47,580
Boflng?
723
00:50:47,581 --> 00:50:48,747
Really?
724
00:50:48,748 --> 00:50:50,413
Don't come again.
725
00:50:50,414 --> 00:50:51,747
We're busy.
726
00:50:51,748 --> 00:50:56,748
Go back home.
727
00:50:57,956 --> 00:50:59,538
Our eight participants
728
00:50:59,539 --> 00:51:01,955
are divided into pairs for the first time.
729
00:51:01,956 --> 00:51:02,955
In our first game,
730
00:51:02,956 --> 00:51:05,288
we'll test their chemistry.
731
00:51:05,289 --> 00:51:06,705
Can the boy protect the girl?
732
00:51:06,706 --> 00:51:08,163
Can the girl support the boy?
733
00:51:08,164 --> 00:51:10,122
Maybe they'll fall in love
734
00:51:10,123 --> 00:51:12,538
with each other in this game.
735
00:51:12,539 --> 00:51:17,539
Let's root for them.
736
00:51:39,498 --> 00:51:41,247
Wait...
737
00:51:41,248 --> 00:51:43,122
I'm sorry.
738
00:51:43,123 --> 00:51:44,205
Wait.
739
00:51:44,206 --> 00:51:45,663
Excuse me.
740
00:51:45,664 --> 00:51:48,663
Hey...
741
00:51:48,664 --> 00:51:51,830
I told you not to come! Why are you here?
742
00:51:51,831 --> 00:51:53,663
I already signed the journal.
743
00:51:53,664 --> 00:51:56,580
I'm passing by.
744
00:51:56,581 --> 00:51:58,163
There's no path here.
745
00:51:58,164 --> 00:51:59,330
Go back home.
746
00:51:59,331 --> 00:52:01,038
It's...
747
00:52:01,039 --> 00:52:02,830
It's boring here.
748
00:52:02,831 --> 00:52:03,913
Well...
749
00:52:03,914 --> 00:52:06,705
You're playing games.
750
00:52:06,706 --> 00:52:08,622
You don't want me to watch?
751
00:52:08,623 --> 00:52:09,622
This is only for the show.
752
00:52:09,623 --> 00:52:11,830
Then why do you want me to leave?
753
00:52:11,831 --> 00:52:13,622
- I don't.
- Yes, you do.
754
00:52:13,623 --> 00:52:14,622
- I don't.
- Yes, you do.
755
00:52:14,623 --> 00:52:15,455
- Do not.
- Do too!
756
00:52:15,456 --> 00:52:16,663
Come on, Wu! Let's go!
757
00:52:16,664 --> 00:52:18,288
What are you doing? We have work to do.
758
00:52:18,289 --> 00:52:19,997
Coming!
759
00:52:19,998 --> 00:52:22,747
Go on home now.
760
00:52:22,748 --> 00:52:27,748
I'm coming!
761
00:52:31,539 --> 00:52:34,205
Ready?
762
00:52:45,373 --> 00:52:47,163
You're home.
763
00:52:47,164 --> 00:52:48,997
Why don't you help me?
764
00:52:48,998 --> 00:52:50,663
You're cold-hearted.
765
00:52:52,248 --> 00:52:54,038
Are you all right?
766
00:52:54,039 --> 00:52:56,663
Not really.
767
00:52:56,664 --> 00:52:58,955
Why did you keep coming?
768
00:52:58,956 --> 00:53:00,830
You distracted me
769
00:53:00,831 --> 00:53:02,455
and I sprained my ankle.
770
00:53:02,456 --> 00:53:03,663
Great.
771
00:53:03,664 --> 00:53:05,747
So you don't have to go back.
772
00:53:05,748 --> 00:53:06,997
It's nothing
773
00:53:06,998 --> 00:53:11,997
for us islanders.
774
00:53:11,998 --> 00:53:15,413
Don't go.
775
00:53:15,414 --> 00:53:18,413
Here.
776
00:53:18,414 --> 00:53:19,455
You won?
777
00:53:19,456 --> 00:53:21,122
It's a cell phone.
778
00:53:21,123 --> 00:53:23,747
I worked hard for the prize.
779
00:53:23,748 --> 00:53:26,247
You haven't taken pictures
with a cell phone for a while.
780
00:53:26,248 --> 00:53:30,288
Now you can use this.
781
00:53:30,289 --> 00:53:31,622
Thank you.
782
00:53:31,623 --> 00:53:34,205
You're welcome.
783
00:53:34,206 --> 00:53:36,622
I'm hungry-
784
00:53:36,623 --> 00:53:38,580
I'm hurt and you want me to cook?
785
00:53:38,581 --> 00:53:41,330
You expect me to do it?
786
00:53:41,331 --> 00:53:42,288
Hey!
787
00:53:42,289 --> 00:53:47,289
You'll have to wait!
788
00:54:02,373 --> 00:54:03,663
Are you taking a picture of me?
789
00:54:03,664 --> 00:54:08,664
Yes.
790
00:54:15,498 --> 00:54:17,872
What are you doing?
791
00:54:17,873 --> 00:54:19,330
Nothing.
792
00:54:19,331 --> 00:54:21,497
The final is tomorrow.
793
00:54:21,498 --> 00:54:23,413
I'm nervous.
794
00:54:23,414 --> 00:54:27,997
The final...
795
00:54:27,998 --> 00:54:31,080
But I don't want to go.
796
00:54:31,081 --> 00:54:33,122
I don't think it's proper
797
00:54:33,123 --> 00:54:37,872
to lie about your feelings.
798
00:54:37,873 --> 00:54:39,830
But you must keep your promise.
799
00:54:39,831 --> 00:54:42,705
You must finish what you started.
800
00:54:42,706 --> 00:54:44,997
You're hardly a good catch.
801
00:54:44,998 --> 00:54:47,997
Don't be picky.
802
00:54:47,998 --> 00:54:49,080
As you can see,
803
00:54:49,081 --> 00:54:50,330
ladies and gentlemen,
804
00:54:50,331 --> 00:54:51,955
there's a balloon above each young man
805
00:54:51,956 --> 00:54:53,622
and it's growing bigger and bigger.
806
00:54:53,623 --> 00:54:54,913
If they don't make
807
00:54:54,914 --> 00:54:56,330
a choice soon
808
00:54:56,331 --> 00:54:58,288
the balloon will blow.
809
00:54:58,289 --> 00:54:59,955
Like your heart
810
00:54:59,956 --> 00:55:01,580
- is bound to break.
- Excuse me.
811
00:55:01,581 --> 00:55:02,372
Okay.
812
00:55:02,373 --> 00:55:03,997
The ladies...
813
00:55:03,998 --> 00:55:05,788
are waiting...
814
00:55:05,789 --> 00:55:06,872
Mr. Wu Si-shan...
815
00:55:06,873 --> 00:55:11,873
Who will you choose?
816
00:55:11,956 --> 00:55:13,497
They're all waiting.
817
00:55:13,498 --> 00:55:14,538
You're the most popular one.
818
00:55:14,539 --> 00:55:16,663
Who is your choice?
819
00:55:16,664 --> 00:55:17,997
L.
820
00:55:17,998 --> 00:55:20,538
Still can't decide, Mr. Wu?
821
00:55:20,539 --> 00:55:23,705
None of these ladies is suitable for you?
822
00:55:23,706 --> 00:55:27,163
The balloon is about to blow.
It's your last chance.
823
00:55:27,164 --> 00:55:27,997
On the Road to Love
824
00:55:27,998 --> 00:55:30,372
is waiting for your decision.
825
00:55:30,373 --> 00:55:31,872
Come on, Mr. Wu.
826
00:55:31,873 --> 00:55:36,873
Your last chance.
827
00:55:39,164 --> 00:55:40,663
As you can see, ladies and gentlemen
828
00:55:40,664 --> 00:55:42,663
and the audience at home.
829
00:55:42,664 --> 00:55:44,413
Mr. Wu didn't make his choice
830
00:55:44,414 --> 00:55:49,414
and his heart broke.
831
00:55:54,581 --> 00:55:55,788
Come on!
832
00:55:55,789 --> 00:55:58,122
They'll be here soon.
833
00:55:58,123 --> 00:55:59,413
Come on.
834
00:55:59,414 --> 00:56:02,413
They booked our place to celebrate.
835
00:56:02,414 --> 00:56:06,497
If you don't want to help, give me that.
836
00:56:06,498 --> 00:56:07,247
Hey.
837
00:56:07,248 --> 00:56:08,288
Tell me...
838
00:56:08,289 --> 00:56:09,997
Why were you so rigid?
839
00:56:09,998 --> 00:56:12,913
The balloon was exploding and
you didn't make your choice.
840
00:56:12,914 --> 00:56:15,080
Maybe you want them all.
841
00:56:15,081 --> 00:56:17,580
L.
842
00:56:17,581 --> 00:56:19,705
No.1 is good.
843
00:56:19,706 --> 00:56:22,413
She's thin and tall, with long legs.
844
00:56:22,414 --> 00:56:23,247
Or No. 2?
845
00:56:23,248 --> 00:56:25,247
No, her waistline is...
846
00:56:25,248 --> 00:56:27,455
Mind your own business.
847
00:56:27,456 --> 00:56:28,372
No.3
848
00:56:28,373 --> 00:56:30,455
- is petite...
- Stop!
849
00:56:30,456 --> 00:56:31,122
Yes, you are.
850
00:56:31,123 --> 00:56:32,955
- No, I'm not.
- You feel guilty
851
00:56:32,956 --> 00:56:34,247
with your eyes wide-open.
852
00:56:34,248 --> 00:56:36,497
Why do I feel guilty?
853
00:56:36,498 --> 00:56:38,622
No.4?
854
00:56:38,623 --> 00:56:39,913
She's got a great figure.
855
00:56:39,914 --> 00:56:41,913
You're not much of a catch.
856
00:56:41,914 --> 00:56:42,788
Stop it!
857
00:56:42,789 --> 00:56:44,122
Don't be picky.
858
00:56:44,123 --> 00:56:45,038
Pick one
859
00:56:45,039 --> 00:56:50,039
when they're here.
860
00:56:56,623 --> 00:57:01,623
"When the sun sets slowly"
861
00:57:02,664 --> 00:57:07,497
"When love sprouts between us"
862
00:57:07,498 --> 00:57:10,497
"My love is like the ocean"
863
00:57:10,498 --> 00:57:14,413
"Without limit"
864
00:57:14,414 --> 00:57:19,414
"Keeping you in my heart"
865
00:57:19,623 --> 00:57:22,247
"I'm in love with summer days"
866
00:57:22,248 --> 00:57:26,247
"With you by my side"
867
00:57:26,248 --> 00:57:31,248
"Sunshine, beach, bikinis and blue sky"
868
00:57:31,331 --> 00:57:33,913
"I'm in love with summer days"
869
00:57:33,914 --> 00:57:38,038
"Make a small wish"
870
00:57:38,039 --> 00:57:43,039
"I'll love you forever"
871
00:57:43,498 --> 00:57:46,455
"Penghu Cove"
872
00:57:46,456 --> 00:57:49,497
"Penghu Cove"
873
00:57:49,498 --> 00:57:54,498
"Our Penghu Cove"
874
00:57:55,373 --> 00:57:58,955
Stop!
875
00:57:58,956 --> 00:58:00,163
Would you be quiet?
876
00:58:00,164 --> 00:58:02,205
Who the hell are you?
877
00:58:02,206 --> 00:58:04,997
Take it up with me if you have complaints.
878
00:58:04,998 --> 00:58:06,705
I'm coming.
879
00:58:06,706 --> 00:58:07,997
- Keep singing.
- Sit down.
880
00:58:07,998 --> 00:58:10,538
I'm sorry.
881
00:58:10,539 --> 00:58:11,955
I'm here. Now what?
882
00:58:11,956 --> 00:58:13,997
Stop it. They're guests.
883
00:58:13,998 --> 00:58:15,538
I'm a guest too.
884
00:58:15,539 --> 00:58:16,538
It's late.
885
00:58:16,539 --> 00:58:18,122
Can you keep it down?
886
00:58:18,123 --> 00:58:20,872
It's past our bedtime.
887
00:58:20,873 --> 00:58:23,038
We're having fun drinking.
888
00:58:23,039 --> 00:58:25,372
Get out of here if you don't drink.
889
00:58:25,373 --> 00:58:26,663
Thank you.
890
00:58:26,664 --> 00:58:28,830
You're such a pain. Get out of here!
891
00:58:28,831 --> 00:58:30,705
Let me teach you a lesson...
892
00:58:30,706 --> 00:58:31,997
- Wait!
- What?
893
00:58:31,998 --> 00:58:35,330
Civilized people don't fight.
894
00:58:35,331 --> 00:58:36,663
Here's the deal. How about
a drinking contest?
895
00:58:36,664 --> 00:58:37,913
- Yeah!
- Wait!
896
00:58:37,914 --> 00:58:41,997
- Come on!
- You first. Come on!
897
00:58:41,998 --> 00:58:42,788
Stop it!
898
00:58:42,789 --> 00:58:44,038
You don't drink.
899
00:58:44,039 --> 00:58:47,205
I don't drink, I gulp it down.
900
00:58:47,206 --> 00:58:48,872
- Who's first?
- Wait!
901
00:58:48,873 --> 00:58:50,622
Tell me your name before you drink.
902
00:58:50,623 --> 00:58:53,038
I'm from Hangzhou. Where are you from?
903
00:58:53,039 --> 00:58:58,039
I'm from Penghu.
904
00:59:02,914 --> 00:59:07,914
Anyone else?
905
00:59:42,623 --> 00:59:43,788
Hey.
906
00:59:43,789 --> 00:59:47,163
Are you all right?
907
00:59:47,164 --> 00:59:48,205
Five!
908
00:59:48,206 --> 00:59:53,122
Stop it already.
909
00:59:53,123 --> 00:59:55,205
Put it on.
910
00:59:55,206 --> 00:59:56,580
It's windy.
911
00:59:56,581 --> 01:00:01,080
You'll catch a cold.
912
01:00:01,081 --> 01:00:02,497
Only my Morn was
913
01:00:02,498 --> 01:00:07,498
this nice to me.
914
01:00:11,248 --> 01:00:14,872
It's natural for your
Mom to be nice to you.
915
01:00:14,873 --> 01:00:17,955
Take her to Penghu next time.
916
01:00:17,956 --> 01:00:22,956
She's dead.
917
01:00:24,039 --> 01:00:26,997
I'm sorry. I didn't know.
918
01:00:26,998 --> 01:00:30,580
After my parents died
919
01:00:30,581 --> 01:00:35,581
my aunt and uncle took care of me.
920
01:00:35,706 --> 01:00:39,497
They're really good to me.
921
01:00:39,498 --> 01:00:41,247
But they...
922
01:00:41,248 --> 01:00:45,622
They want to know everything.
923
01:00:45,623 --> 01:00:48,997
I have to tell them where I am.
924
01:00:48,998 --> 01:00:53,038
And people I hang out with.
925
01:00:53,039 --> 01:00:57,205
They even arranged my marriage.
926
01:00:57,206 --> 01:01:00,455
I can't breathe.
927
01:01:00,456 --> 01:01:03,830
To have all aspects of your life
928
01:01:03,831 --> 01:01:06,997
arranged for you... how I envy you.
929
01:01:06,998 --> 01:01:08,747
I'm not that lucky.
930
01:01:08,748 --> 01:01:11,580
I have to take care of others
931
01:01:11,581 --> 01:01:13,205
deal with everything
932
01:01:13,206 --> 01:01:16,413
and wipe their asses too.
933
01:01:16,414 --> 01:01:21,372
You wipe people's asses?
934
01:01:21,373 --> 01:01:22,913
No, I mean...
935
01:01:22,914 --> 01:01:24,038
Look at me.
936
01:01:24,039 --> 01:01:26,747
I'm worried about my Dad and Ann.
937
01:01:26,748 --> 01:01:28,247
And my brother.
938
01:01:28,248 --> 01:01:29,788
And Dong too.
939
01:01:29,789 --> 01:01:32,122
And this whole village and Penghu.
940
01:01:32,123 --> 01:01:34,580
I'm exhausted.
941
01:01:34,581 --> 01:01:36,997
Doesn't it feel good
942
01:01:36,998 --> 01:01:38,497
to have everything arranged?
943
01:01:38,498 --> 01:01:42,538
Your family is good to you.
944
01:01:42,539 --> 01:01:47,539
My family is good to me.
945
01:01:49,248 --> 01:01:54,248
Will you be good to me?
946
01:01:54,748 --> 01:01:59,455
Well...
947
01:01:59,456 --> 01:02:01,997
I knew you're the bad guy.
948
01:02:01,998 --> 01:02:06,497
You were watching that girl with big boobs.
949
01:02:06,498 --> 01:02:07,247
I did not.
950
01:02:07,248 --> 01:02:11,122
My uncle sent you to watch me, right?
951
01:02:11,123 --> 01:02:13,038
You pushed me overboard.
952
01:02:13,039 --> 01:02:14,955
My wallet and passport
953
01:02:14,956 --> 01:02:17,497
and everything I own went into the water.
954
01:02:17,498 --> 01:02:20,913
And the cassette my Mom left me
955
01:02:20,914 --> 01:02:22,955
is down there as well.
956
01:02:22,956 --> 01:02:24,247
You're the bad guy.
957
01:02:24,248 --> 01:02:26,288
But I didn't mean it.
958
01:02:26,289 --> 01:02:31,289
I'm sorry.
959
01:02:42,456 --> 01:02:45,288
It's okay.
960
01:02:45,289 --> 01:02:50,289
I'm sorry.
961
01:04:33,664 --> 01:04:34,663
Where is...
962
01:04:34,664 --> 01:04:35,747
...the decompression chamber?
963
01:04:35,748 --> 01:04:36,872
Go upstairs and turn left.
964
01:04:36,873 --> 01:04:41,873
Upstairs.
965
01:05:03,706 --> 01:05:05,622
He's okay now.
966
01:05:05,623 --> 01:05:06,580
He hasn't decompressed properly.
967
01:05:06,581 --> 01:05:09,788
He'll be okay once we drain the nitrogen.
968
01:05:09,789 --> 01:05:14,789
Thank you.
969
01:06:15,873 --> 01:06:20,873
You idiot!
970
01:06:52,414 --> 01:06:53,955
I took care of the paperwork
971
01:06:53,956 --> 01:06:58,956
and paid the deposit.
972
01:07:03,664 --> 01:07:08,664
Doc!
973
01:07:32,623 --> 01:07:33,705
Hey.
974
01:07:33,706 --> 01:07:34,788
Hey.
975
01:07:34,789 --> 01:07:36,122
Feeling better?
976
01:07:36,123 --> 01:07:38,997
I'm fine.
977
01:07:38,998 --> 01:07:40,622
Well...
978
01:07:40,623 --> 01:07:43,955
ls this the cassette you mentioned?
979
01:07:43,956 --> 01:07:46,497
Yes, this is it.
980
01:07:46,498 --> 01:07:50,663
It was my parents' token of love.
981
01:07:50,664 --> 01:07:51,830
When I was little,
982
01:07:51,831 --> 01:07:53,247
they always talked about
983
01:07:53,248 --> 01:07:54,622
coming out here together
984
01:07:54,623 --> 01:07:56,580
some day
985
01:07:56,581 --> 01:07:59,830
to see this beautiful blue ocean
986
01:07:59,831 --> 01:08:02,997
and at dusk, to sit hand in hand
987
01:08:02,998 --> 01:08:06,038
on the star-spangled beach
988
01:08:06,039 --> 01:08:11,039
and watch the sunset.
989
01:08:11,081 --> 01:08:14,913
They never made it.
990
01:08:14,914 --> 01:08:16,663
But you did.
991
01:08:16,664 --> 01:08:21,664
So they must be here too.
992
01:08:32,289 --> 01:08:33,872
I'm sorry.
993
01:08:33,873 --> 01:08:36,663
Can you still use it?
994
01:08:36,664 --> 01:08:41,664
You did that on purpose!
995
01:08:45,081 --> 01:08:47,122
Daddy! NO power!
996
01:08:47,123 --> 01:08:50,497
What?
997
01:08:50,498 --> 01:08:55,498
I'm coming.
998
01:10:08,956 --> 01:10:10,580
You have a visitor?
999
01:10:10,581 --> 01:10:12,580
No-.
1000
01:10:12,581 --> 01:10:15,413
But there are five settings.
1001
01:10:16,914 --> 01:10:19,955
It's my parents' wedding anniversary.
1002
01:10:19,956 --> 01:10:21,955
My Dad used to come home
1003
01:10:21,956 --> 01:10:23,788
to eat dinner with my Morn on this day.
1004
01:10:23,789 --> 01:10:25,913
And they would dance.
1005
01:10:25,914 --> 01:10:27,455
My Dad promised my Mom
1006
01:10:27,456 --> 01:10:31,455
he would only dance with his wife.
1007
01:10:31,456 --> 01:10:35,955
It was their lifelong promise.
1008
01:10:35,956 --> 01:10:40,163
Wow!
1009
01:10:40,164 --> 01:10:45,164
It's so romantic.
1010
01:10:49,206 --> 01:10:54,206
If only someone would treat me like this.
1011
01:10:59,498 --> 01:11:01,747
I can promise you.
1012
01:11:01,748 --> 01:11:06,748
Okay.
1013
01:11:21,914 --> 01:11:26,914
L'['S yummy-
1014
01:11:27,998 --> 01:11:31,205
What's wrong?
1015
01:11:31,206 --> 01:11:36,206
I'm used to eating alone.
1016
01:11:36,331 --> 01:11:38,288
Everything tastes better
1017
01:11:38,289 --> 01:11:40,997
when you have to fight for your food.
1018
01:11:40,998 --> 01:11:44,330
So I envy the fact that you eat dinner
1019
01:11:44,331 --> 01:11:48,622
with your family.
1020
01:11:48,623 --> 01:11:53,623
Thank you.
1021
01:11:55,039 --> 01:11:57,372
Dad?
1022
01:11:57,373 --> 01:12:02,373
I want to go look for Fu.
1023
01:12:06,498 --> 01:12:08,872
I asked Mr. Xu to help.
1024
01:12:08,873 --> 01:12:10,955
He found him in Kaohsiung.
1025
01:12:10,956 --> 01:12:12,330
Bring him home.
1026
01:12:12,331 --> 01:12:13,205
Tell him
1027
01:12:13,206 --> 01:12:15,622
whatever difficulties he's in
1028
01:12:15,623 --> 01:12:19,330
as long as we stick together,
1029
01:12:19,331 --> 01:12:21,538
we can solve anything
1030
01:12:21,539 --> 01:12:26,539
and nothing's impossible.
1031
01:12:28,748 --> 01:12:30,288
What is this, Daddy?
1032
01:12:30,289 --> 01:12:31,913
Give it back to her!
1033
01:12:31,914 --> 01:12:33,830
It's important.
1034
01:12:33,831 --> 01:12:34,997
It can sing
1035
01:12:34,998 --> 01:12:37,538
but we don't have the
machine to make it sing.
1036
01:12:37,539 --> 01:12:38,997
Someone once said
1037
01:12:38,998 --> 01:12:41,913
the old things you keep
will be useful someday.
1038
01:12:41,914 --> 01:12:44,455
Dad!
1039
01:12:44,456 --> 01:12:49,456
You haven't listened to
it for a while, right?
1040
01:12:51,164 --> 01:12:56,164
It must be a pirated edition.
1041
01:12:57,581 --> 01:13:02,581
But Dad...
1042
01:13:12,331 --> 01:13:13,622
Didn't you promise your wife
1043
01:13:13,623 --> 01:13:17,038
to dance with her only?
1044
01:13:17,039 --> 01:13:18,747
But she told me
1045
01:13:18,748 --> 01:13:23,748
I can dance with my daughter-in-law.
1046
01:13:25,831 --> 01:13:30,831
Come here.
1047
01:13:44,831 --> 01:13:47,580
What did he tell you?
1048
01:13:47,581 --> 01:13:52,581
He said you're a lousy dancer.
1049
01:13:54,498 --> 01:13:59,498
I'm sorry.
1050
01:14:00,081 --> 01:14:05,081
I'm really lousy.
1051
01:14:05,789 --> 01:14:09,788
Old things are quite useless.
1052
01:14:09,789 --> 01:14:14,789
I'll go shower.
1053
01:14:24,289 --> 01:14:29,289
Who wants to marry him?
1054
01:14:34,873 --> 01:14:36,122
Over there.
1055
01:14:36,123 --> 01:14:41,123
Thank you.
1056
01:14:57,373 --> 01:15:02,373
Thanks.
1057
01:15:05,039 --> 01:15:07,705
Are you all right?
1058
01:15:07,706 --> 01:15:12,706
I'm fine.
1059
01:15:13,206 --> 01:15:18,206
Dad asked me to bring you home.
1060
01:15:24,456 --> 01:15:27,455
Look“.
1061
01:15:27,456 --> 01:15:32,456
I'm sorry.
1062
01:15:44,248 --> 01:15:45,372
I'm glad to see you. Here.
1063
01:15:45,373 --> 01:15:46,497
Do me a favor.
1064
01:15:46,498 --> 01:15:47,872
- What?
- Give this to Wu.
1065
01:15:47,873 --> 01:15:50,205
There's nobody home. It's Fen's passport.
1066
01:15:50,206 --> 01:15:51,455
Be sure to give it to him.
1067
01:15:51,456 --> 01:15:53,288
- No problem.
- It's important.
1068
01:15:53,289 --> 01:15:54,288
Want some tea?
1069
01:15:54,289 --> 01:15:56,288
Tea? Unlike you, I'm very busy.
1070
01:15:56,289 --> 01:15:57,913
- Leave it to me.
- I've got to go.
1071
01:15:57,914 --> 01:16:02,914
See you around.
1072
01:16:28,956 --> 01:16:32,747
Fen.
1073
01:16:32,748 --> 01:16:36,372
Uncle.
1074
01:16:36,373 --> 01:16:38,747
You disappeared without a word.
1075
01:16:38,748 --> 01:16:40,455
Fortunately lsaw you on...
1076
01:16:40,456 --> 01:16:43,205
...on that matchmaking show.
1077
01:16:43,206 --> 01:16:46,997
Why are you working here?
1078
01:16:46,998 --> 01:16:48,955
Did they force you?
1079
01:16:48,956 --> 01:16:50,038
No-.
1080
01:16:50,039 --> 01:16:53,455
No one forced me.
1081
01:16:53,456 --> 01:16:55,080
Uncle...
1082
01:16:55,081 --> 01:16:57,122
I'm not a child anymore.
1083
01:16:57,123 --> 01:16:59,038
I know what I'm doing.
1084
01:16:59,039 --> 01:17:02,497
But we don't know what you're doing.
1085
01:17:02,498 --> 01:17:04,330
Not a child?
1086
01:17:04,331 --> 01:17:05,497
Have you seen an adult
1087
01:17:05,498 --> 01:17:08,163
run away from home?
1088
01:17:08,164 --> 01:17:09,122
While you were here,
1089
01:17:09,123 --> 01:17:11,788
your uncle and I have
been worried about you.
1090
01:17:11,789 --> 01:17:12,872
Especially Jack...
1091
01:17:12,873 --> 01:17:17,873
he's worried sick.
1092
01:17:18,373 --> 01:17:19,413
Jack commissioned
1093
01:17:19,414 --> 01:17:21,913
the best designer in New York
1094
01:17:21,914 --> 01:17:25,622
and he brought it back to Shanxi.
1095
01:17:25,623 --> 01:17:26,705
Fen...
1096
01:17:26,706 --> 01:17:28,413
if you marry Jack
1097
01:17:28,414 --> 01:17:30,663
not only can you save
1098
01:17:30,664 --> 01:17:31,997
your Mom's business
1099
01:17:31,998 --> 01:17:33,372
but our company
1100
01:17:33,373 --> 01:17:35,538
can go public in...
1101
01:17:35,539 --> 01:17:36,330
In NASDAQ.
1102
01:17:36,331 --> 01:17:38,497
Right, in NASDAQ.
1103
01:17:38,498 --> 01:17:41,497
It'll be a good beginning.
1104
01:17:41,498 --> 01:17:44,372
Can we not go public?
1105
01:17:44,373 --> 01:17:45,997
What?
1106
01:17:45,998 --> 01:17:47,830
It's not for you to decide.
1107
01:17:47,831 --> 01:17:49,955
Not only is your happiness at stake,
1108
01:17:49,956 --> 01:17:52,830
but also everything your Morn worked for.
1109
01:17:52,831 --> 01:17:56,330
Let's go.
1110
01:17:56,331 --> 01:18:01,331
Think about it.
1111
01:18:10,498 --> 01:18:14,580
Officer Ma asked me to give you this.
1112
01:18:14,581 --> 01:18:19,581
Congratulations.
1113
01:18:48,331 --> 01:18:49,997
Have you found Fu?
1114
01:18:49,998 --> 01:18:54,998
Yes.
1115
01:18:57,289 --> 01:19:00,830
I'm hungry-
1116
01:19:00,831 --> 01:19:04,955
Can you cook your Penghu edition
1117
01:19:04,956 --> 01:19:09,288
of Shanxi shaved noodles again?
1118
01:19:09,289 --> 01:19:11,788
Didn't you say it's not authentic?
1119
01:19:11,789 --> 01:19:14,497
It's not.
1120
01:19:14,498 --> 01:19:19,498
Please?
1121
01:19:21,248 --> 01:19:26,248
Okay.
1122
01:20:11,623 --> 01:20:16,372
What's wrong?
1123
01:20:16,373 --> 01:20:21,373
Too SPiCV-
1124
01:20:30,206 --> 01:20:35,206
Does it taste bad?
1125
01:20:40,539 --> 01:20:43,413
I got my new passport.
1126
01:20:43,414 --> 01:20:45,580
Really? Great.
1127
01:20:45,581 --> 01:20:46,830
I can take you to Kaohsiung.
1128
01:20:46,831 --> 01:20:51,831
We can visit Fu.
1129
01:20:52,248 --> 01:20:53,872
L got my passport
1130
01:20:53,873 --> 01:20:58,873
I need not bother you anymore.
1131
01:21:02,289 --> 01:21:06,205
Right.
1132
01:21:06,206 --> 01:21:11,080
I'm leaving in a couple of days.
1133
01:21:11,081 --> 01:21:14,705
So soon?
1134
01:21:14,706 --> 01:21:19,706
Thanks for having me.
1135
01:21:26,498 --> 01:21:29,538
Will...
1136
01:21:29,539 --> 01:21:34,539
Will you be back again?
1137
01:21:43,914 --> 01:21:45,705
Dong?
1138
01:21:45,706 --> 01:21:50,706
What do you want?
1139
01:21:50,873 --> 01:21:54,122
What's so mysterious?
1140
01:21:54,123 --> 01:21:58,330
They're Fen's uncle and aunt.
1141
01:21:58,331 --> 01:22:01,288
Have a seat.
1142
01:22:01,289 --> 01:22:06,289
How do you do?
1143
01:22:07,873 --> 01:22:09,497
Listen...
1144
01:22:09,498 --> 01:22:11,497
I don't want Fen to know
1145
01:22:11,498 --> 01:22:16,080
we're having this conversation.
1146
01:22:16,081 --> 01:22:17,580
Okay.
1147
01:22:17,581 --> 01:22:19,538
Do you know
1148
01:22:19,539 --> 01:22:21,997
what business we're in?
1149
01:22:21,998 --> 01:22:24,122
Fen never told me.
1150
01:22:24,123 --> 01:22:25,747
We make vinegar.
1151
01:22:25,748 --> 01:22:27,455
We make vinegar.
1152
01:22:27,456 --> 01:22:32,456
No wonder she's so fussy.
1153
01:22:33,039 --> 01:22:36,788
If I tell you Fen's getting married,
1154
01:22:36,789 --> 01:22:41,789
will you be upset?
1155
01:22:51,456 --> 01:22:52,913
One glance upon you
1156
01:22:52,914 --> 01:22:55,038
I know you're reasonable.
1157
01:22:55,039 --> 01:22:58,163
And I'm reasonable too.
1158
01:22:58,164 --> 01:22:59,413
The village chief told me
1159
01:22:59,414 --> 01:23:02,788
your family is in trouble.
1160
01:23:02,789 --> 01:23:06,163
I can help you.
1161
01:23:06,164 --> 01:23:09,622
Just fill in the amount.
1162
01:23:09,623 --> 01:23:11,205
During Fen's stay
1163
01:23:11,206 --> 01:23:16,080
thank you for taking care of her.
1164
01:23:16,081 --> 01:23:19,205
Please come in.
1165
01:23:19,206 --> 01:23:21,038
Sir.
1166
01:23:21,039 --> 01:23:22,663
You're here at last.
1167
01:23:22,664 --> 01:23:23,705
Jack.
1168
01:23:23,706 --> 01:23:25,372
Uncle, aunt,
1169
01:23:25,373 --> 01:23:26,622
long time no see.
1170
01:23:26,623 --> 01:23:27,705
A long time indeed.
1171
01:23:27,706 --> 01:23:29,497
Where's Fen?
1172
01:23:29,498 --> 01:23:32,247
I know you miss her.
1173
01:23:32,248 --> 01:23:34,705
Who are they?
1174
01:23:34,706 --> 01:23:35,830
I'm...
1175
01:23:35,831 --> 01:23:37,247
They're local chauffeurs.
1176
01:23:37,248 --> 01:23:38,497
They're local chauffeurs.
1177
01:23:38,498 --> 01:23:41,455
They're bringing Fen here later.
1178
01:23:41,456 --> 01:23:43,580
Hello.
1179
01:23:43,581 --> 01:23:45,122
Thank you.
1180
01:23:45,123 --> 01:23:46,247
You must be tired.
1181
01:23:46,248 --> 01:23:47,455
Get some rest.
1182
01:23:47,456 --> 01:23:48,997
That's a good idea.
1183
01:23:48,998 --> 01:23:50,663
Okay, excuse me.
1184
01:23:50,664 --> 01:23:51,788
Thank you.
1185
01:23:51,789 --> 01:23:55,163
Thanks.
1186
01:23:55,164 --> 01:23:56,663
Since Fen was a little girl,
1187
01:23:56,664 --> 01:24:01,205
she has been most precious to my sister.
1188
01:24:01,206 --> 01:24:03,372
She'll be most precious to me too
1189
01:24:03,373 --> 01:24:05,122
from now on.
1190
01:24:05,123 --> 01:24:07,330
You?
1191
01:24:07,331 --> 01:24:08,913
Who do you think you are?
1192
01:24:08,914 --> 01:24:10,247
I know
1193
01:24:10,248 --> 01:24:12,080
money may not buy happiness.
1194
01:24:12,081 --> 01:24:15,372
But there's no happiness without money.
1195
01:24:15,373 --> 01:24:17,163
Take my check
1196
01:24:17,164 --> 01:24:20,080
and find your own happiness.
1197
01:24:20,081 --> 01:24:21,538
Think twice.
1198
01:24:21,539 --> 01:24:26,539
Many people's happiness
rides on your choice.
1199
01:24:27,956 --> 01:24:30,163
I don't want your money.
1200
01:24:30,164 --> 01:24:31,205
Hey!
1201
01:24:31,206 --> 01:24:36,206
Hey, Wu!
1202
01:24:49,831 --> 01:24:52,122
"L met Wu Si-shan."
1203
01:24:52,123 --> 01:24:54,538
"I took care of his money problem."
1204
01:24:54,539 --> 01:24:59,539
"Get ready to come home."
1205
01:25:20,039 --> 01:25:25,039
Hey.
1206
01:25:30,456 --> 01:25:33,372
You met my uncle?
1207
01:25:33,373 --> 01:25:37,205
No-.
1208
01:25:37,206 --> 01:25:38,705
You took his money?
1209
01:25:38,706 --> 01:25:43,706
No-.
1210
01:25:44,498 --> 01:25:46,622
You can tell me if you need help.
1211
01:25:46,623 --> 01:25:51,372
I can give you money.
1212
01:25:51,373 --> 01:25:54,038
I don't want your money.
1213
01:25:54,039 --> 01:25:58,122
You still like to solve
problems with money.
1214
01:25:58,123 --> 01:25:59,413
Yeah.
1215
01:25:59,414 --> 01:26:02,080
Money may not mean anything to you.
1216
01:26:02,081 --> 01:26:05,247
But it means dignity to us.
1217
01:26:05,248 --> 01:26:06,788
Even if I lose my land and house
1218
01:26:06,789 --> 01:26:08,788
andl have nowhere to go
1219
01:26:08,789 --> 01:26:10,997
I still don't want your money.
1220
01:26:10,998 --> 01:26:15,998
Please don't interrupt my life with money.
1221
01:26:35,373 --> 01:26:38,080
Hey.
1222
01:26:38,081 --> 01:26:41,288
Do you remember?
1223
01:26:41,289 --> 01:26:43,413
The other day
1224
01:26:43,414 --> 01:26:45,288
when you reached out your hand
1225
01:26:45,289 --> 01:26:50,289
to pull me into the ocean
1226
01:26:50,748 --> 01:26:53,038
you promised me
1227
01:26:53,039 --> 01:26:58,039
you'd never let go.
1228
01:26:58,289 --> 01:27:01,413
I lied.
1229
01:27:01,414 --> 01:27:03,580
I realize now
1230
01:27:03,581 --> 01:27:05,788
you don't belong to the ocean.
1231
01:27:05,789 --> 01:27:08,538
I shouldn't have pulled you in.
1232
01:27:08,539 --> 01:27:13,539
We're not good enough for you.
1233
01:27:22,456 --> 01:27:26,288
Actually...
1234
01:27:26,289 --> 01:27:28,288
a few words from you
1235
01:27:28,289 --> 01:27:33,289
and our world will be totally different.
1236
01:29:41,748 --> 01:29:46,748
Dad.
1237
01:29:52,539 --> 01:29:54,622
Dad?
1238
01:29:54,623 --> 01:29:59,122
Do you have regrets for Morn?
1239
01:29:59,123 --> 01:30:01,538
At our age
1240
01:30:01,539 --> 01:30:06,539
who doesn't?
1241
01:30:07,748 --> 01:30:11,038
I couldn't give her the best
1242
01:30:11,039 --> 01:30:15,705
but I gave her everything I had.
1243
01:30:15,706 --> 01:30:17,288
You're young.
1244
01:30:17,289 --> 01:30:19,455
You can still choose
1245
01:30:19,456 --> 01:30:24,456
to have no regrets in the future.
1246
01:30:25,748 --> 01:30:28,288
Don't be like me,
1247
01:30:28,289 --> 01:30:33,289
plagued with regrets every day.
1248
01:30:34,123 --> 01:30:36,830
Wu!
1249
01:30:36,831 --> 01:30:37,997
Wu!
1250
01:30:37,998 --> 01:30:39,788
What?
1251
01:30:39,789 --> 01:30:41,330
I have good news and bad news.
1252
01:30:41,331 --> 01:30:42,413
Which one do you want first?
1253
01:30:42,414 --> 01:30:44,122
Not now. I'm going after Fen.
1254
01:30:44,123 --> 01:30:46,455
Wait!
1255
01:30:46,456 --> 01:30:48,122
What is more important?
1256
01:30:48,123 --> 01:30:49,997
Your house or Fen?
1257
01:30:49,998 --> 01:30:50,997
What do you mean?
1258
01:30:50,998 --> 01:30:54,330
Fen is getting married. Let her go.
1259
01:30:54,331 --> 01:30:56,663
Here's the bad news.
1260
01:30:56,664 --> 01:30:59,872
Seizure notice from the court.
1261
01:30:59,873 --> 01:31:01,247
So soon?
1262
01:31:01,248 --> 01:31:06,248
You're dead when you owe the bank money.
1263
01:31:07,331 --> 01:31:08,413
Look at you.
1264
01:31:08,414 --> 01:31:13,038
Here's some good news.
1265
01:31:13,039 --> 01:31:15,163
I took the money for your
mental compensation.
1266
01:31:15,164 --> 01:31:17,122
It's enough to get your house back.
1267
01:31:17,123 --> 01:31:17,788
Here.
1268
01:31:17,789 --> 01:31:18,830
Why did you take the money?
1269
01:31:18,831 --> 01:31:20,872
Why not?
1270
01:31:20,873 --> 01:31:21,705
Listen.
1271
01:31:21,706 --> 01:31:23,080
I did it for you.
1272
01:31:23,081 --> 01:31:24,497
Fen cheated you
1273
01:31:24,498 --> 01:31:26,163
and made a fool out of you.
1274
01:31:26,164 --> 01:31:27,163
Her family is rich.
1275
01:31:27,164 --> 01:31:29,705
It's only fair that I took money from them.
1276
01:31:29,706 --> 01:31:31,288
Fen is not that kind of a person.
1277
01:31:31,289 --> 01:31:32,622
Yes, she is.
1278
01:31:32,623 --> 01:31:35,038
Pull yourself together.
1279
01:31:35,039 --> 01:31:36,705
Why did she come to Penghu?
1280
01:31:36,706 --> 01:31:38,288
She wanted some excitement
before getting married.
1281
01:31:38,289 --> 01:31:39,747
You were her excitement.
1282
01:31:39,748 --> 01:31:40,580
Stop it.
1283
01:31:40,581 --> 01:31:41,580
No, I won't stop.
1284
01:31:41,581 --> 01:31:43,497
Listen, she is a cheater.
1285
01:31:43,498 --> 01:31:48,498
A cheater in love. A wanton slut.
1286
01:31:51,039 --> 01:31:52,622
Wu!
1287
01:31:52,623 --> 01:31:54,538
You've wiped my ass for all these years
1288
01:31:54,539 --> 01:31:55,663
but you have never hit me before.
1289
01:31:55,664 --> 01:31:58,538
Now you do it because of an outsider.
1290
01:31:58,539 --> 01:32:03,539
She is not an outsider.
1291
01:33:01,373 --> 01:33:02,455
Miss Yeh...
1292
01:33:02,456 --> 01:33:04,955
Mr. Wu asked me to give you this.
1293
01:33:04,956 --> 01:33:09,956
Thank you.
1294
01:33:29,581 --> 01:33:31,497
Two hearts locked together.
1295
01:33:31,498 --> 01:33:33,330
They say anyone in love
1296
01:33:33,331 --> 01:33:34,788
can pick up a stone
1297
01:33:34,789 --> 01:33:37,080
and if you throw it into the heart
1298
01:33:37,081 --> 01:33:38,372
you'll see your true love
1299
01:33:38,373 --> 01:33:43,373
appear in front of you.
1300
01:35:07,081 --> 01:35:09,080
Ladies and gentlemen,
welcome to the book launch
1301
01:35:09,081 --> 01:35:12,080
of the well-known writer Yeh Fen-fen.
1302
01:35:12,081 --> 01:35:14,747
It's called "My Penghu Cove".
1303
01:35:14,748 --> 01:35:16,580
What is...
1304
01:35:16,581 --> 01:35:17,913
...the book about?
1305
01:35:17,914 --> 01:35:20,413
Let's hear it for the beautiful writer
1306
01:35:20,414 --> 01:35:24,913
Yeh Fen-fen.
1307
01:35:24,914 --> 01:35:25,663
Welcome.
1308
01:35:25,664 --> 01:35:28,122
We have the best Shanxi seafood
shaved noodles in Penghu.
1309
01:35:28,123 --> 01:35:33,123
- Hi there.
- Come on.
1310
01:35:34,998 --> 01:35:35,913
Have a seat.
1311
01:35:35,914 --> 01:35:39,372
We have the best Shanxi noodles.
1312
01:35:39,373 --> 01:35:41,247
Come on, let's go.
1313
01:35:41,248 --> 01:35:42,913
Step inside. Welcome.
1314
01:35:42,914 --> 01:35:47,914
The side dishes are ready.
1315
01:35:50,914 --> 01:35:54,663
You refused to inherit your family business
1316
01:35:54,664 --> 01:35:59,664
and canceled a much
anticipated big wedding.
1317
01:35:59,789 --> 01:36:00,747
Can you tell us what you've been through
1318
01:36:00,748 --> 01:36:02,080
in the past year?
1319
01:36:02,081 --> 01:36:02,872
Can I borrow this?
1320
01:36:02,873 --> 01:36:03,955
What happened to you
1321
01:36:03,956 --> 01:36:04,788
and what have you gone through?
1322
01:36:04,789 --> 01:36:06,830
Take a look at this.
1323
01:36:06,831 --> 01:36:10,122
A song called "Grandma's Penghu Cove"
1324
01:36:10,123 --> 01:36:12,163
brought me to
1325
01:36:12,164 --> 01:36:13,747
Penghu Cove,
1326
01:36:13,748 --> 01:36:16,038
And started...
1327
01:36:16,039 --> 01:36:19,997
...a brand new lifestyle,
1328
01:36:19,998 --> 01:36:22,163
which led me to write this book.
1329
01:36:22,164 --> 01:36:24,288
As far as I know, in her previous books
1330
01:36:24,289 --> 01:36:27,163
all the characters and
plots were fictional.
1331
01:36:27,164 --> 01:36:30,455
But this book is about a real person.
1332
01:36:30,456 --> 01:36:31,830
Who is he?
1333
01:36:31,831 --> 01:36:32,913
What is it about him...
1334
01:36:32,914 --> 01:36:35,663
...that changed you?
1335
01:36:35,664 --> 01:36:38,538
He's a rigid man.
1336
01:36:38,539 --> 01:36:39,997
He's annoying
1337
01:36:39,998 --> 01:36:42,372
and childish
1338
01:36:42,373 --> 01:36:47,373
but diligent and simple too.
1339
01:36:48,956 --> 01:36:51,872
We had a promise.
1340
01:36:51,873 --> 01:36:55,663
Do you remember our promise?
1341
01:36:55,664 --> 01:36:58,913
I don't want to wait any longer.
1342
01:36:58,914 --> 01:37:00,497
Promise?
1343
01:37:00,498 --> 01:37:03,580
You made her a promise and not me?
1344
01:37:03,581 --> 01:37:07,205
I can't believe she remembers it.
1345
01:37:07,206 --> 01:37:09,580
Since she remembers
1346
01:37:09,581 --> 01:37:11,205
go find her.
1347
01:37:11,206 --> 01:37:13,288
But she's in Xiamen, Dad.
1348
01:37:13,289 --> 01:37:14,872
Listen...
1349
01:37:14,873 --> 01:37:18,830
Your boat has wings.
1350
01:37:18,831 --> 01:37:20,830
How old are you, son?
1351
01:37:20,831 --> 01:37:25,831
Bring her back if you love her.
1352
01:37:27,539 --> 01:37:30,330
I miss her.
1353
01:37:30,331 --> 01:37:31,830
Bring her back!
1354
01:37:31,831 --> 01:37:33,997
Go on!
1355
01:37:33,998 --> 01:37:34,830
Go on, Wu!
1356
01:37:34,831 --> 01:37:36,080
Okay, I'll go.
1357
01:37:36,081 --> 01:37:41,081
Go for it, Wu!
1358
01:37:46,623 --> 01:37:49,330
If you pull her into the ocean
1359
01:37:49,331 --> 01:37:52,080
don't ever let go.
1360
01:37:52,081 --> 01:37:54,247
If you find your true love
1361
01:37:54,248 --> 01:37:56,622
don't run from it.
1362
01:37:56,623 --> 01:38:01,623
Go for it.
78960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.