All language subtitles for 40dsewa vfe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,574 --> 00:00:11,742 It's 11 a.m... 2 00:00:11,909 --> 00:00:14,578 and the graduating class at Aaron Burr High School... 3 00:00:14,745 --> 00:00:16,872 has a very special speaker. 4 00:00:17,081 --> 00:00:19,875 But the one thing you must remember as you go out into the world... 5 00:00:20,042 --> 00:00:23,712 to face the challenge of higher education in our great universities... 6 00:00:23,921 --> 00:00:27,591 is always to obey the law and support your local police. 7 00:00:27,967 --> 00:00:31,387 Good citizenship is its own reward. 8 00:00:39,270 --> 00:00:40,980 There he is, Pussycat. 9 00:00:41,188 --> 00:00:42,731 Do your duty. 10 00:00:42,940 --> 00:00:44,441 He's kind of cute. 11 00:00:44,942 --> 00:00:49,697 Say, Why'd you get me involved in this anyway, Catwoman? 12 00:00:49,863 --> 00:00:54,910 Well, Batman has his protégé and you're mine. 13 00:00:55,119 --> 00:00:58,497 But I'm just a rock 'n' roll singer. I'm not a crook. 14 00:00:58,706 --> 00:01:00,416 Oh, forget it. 15 00:01:00,624 --> 00:01:04,211 You're 20 years old. You're over the hill. 16 00:01:04,420 --> 00:01:08,924 Now, you just do as I tell you and scratch a way into his heart. 17 00:01:14,430 --> 00:01:16,348 Uh, excuse me. 18 00:01:16,599 --> 00:01:17,808 Can I help you, miss? 19 00:01:18,017 --> 00:01:20,311 My name is Pussycat. 20 00:01:20,728 --> 00:01:23,063 And I wanna be alone with you, Robin. 21 00:01:23,272 --> 00:01:25,232 Alone with me? But why? 22 00:01:25,649 --> 00:01:30,654 I can see a very important part of your education has been grossly neglected. 23 00:01:31,655 --> 00:01:33,741 That's a funny-looking outfit you're wearing. 24 00:01:33,949 --> 00:01:37,286 I could say the same for you, big boy. 25 00:01:37,786 --> 00:01:39,288 Anything in particular you want'? 26 00:01:40,164 --> 00:01:43,083 Only you, Boy Wonder. 27 00:01:45,252 --> 00:01:47,254 She's done it. 28 00:01:48,464 --> 00:01:50,799 Now, let's see if cataphrenic really works. 29 00:01:57,473 --> 00:01:59,642 Hello, baby. You're a real cute trick. 30 00:02:00,476 --> 00:02:03,437 - It works. - Yeah. Ha-ha. Ooh. 31 00:02:03,646 --> 00:02:06,440 Hey, fellas, there's Chief O'Hara. Look out. 32 00:02:07,358 --> 00:02:08,567 Hello there, Boy Wonder. 33 00:02:08,776 --> 00:02:10,235 Oh, who's your friend? 34 00:02:10,444 --> 00:02:12,613 - What's it to you, fella? - What? 35 00:02:12,821 --> 00:02:15,282 Get out of my way, or I'll give you a fat lip. 36 00:02:15,491 --> 00:02:18,952 What have you done to him, you little banshee? 37 00:02:23,123 --> 00:02:25,167 Come on, gorgeous. 38 00:02:27,169 --> 00:02:28,337 Frankly, I'm worried. 39 00:02:34,635 --> 00:02:35,678 Yes, commissioner. 40 00:02:35,886 --> 00:02:39,431 I don't know how to tell you this, Batman, but Robin... 41 00:02:39,640 --> 00:02:42,351 Don't mince words, commissioner. I can take it. 42 00:02:42,559 --> 00:02:45,354 Well, Robin attacked Chief O'Hara today at the high school. 43 00:02:45,562 --> 00:02:47,981 Why would he do that? What was his reason? 44 00:02:48,148 --> 00:02:51,402 - He escaped before we could learn anything. - And Chief O'Hara? 45 00:02:51,610 --> 00:02:54,530 Well, he had the wind knocked out of him, but he's recovered. 46 00:02:55,447 --> 00:02:56,490 I'll be right there. 47 00:04:06,059 --> 00:04:08,145 It was as though the devil had taken him. 48 00:04:08,353 --> 00:04:11,190 He was trifling with some little red-headed girl... 49 00:04:11,356 --> 00:04:13,442 and he answered my greeting by tripping me. 50 00:04:13,650 --> 00:04:16,361 Who could have put him up to such a dastardly deed? 51 00:04:16,528 --> 00:04:19,490 Chief O'Hara, had you ever seen this titian-haired wench before? 52 00:04:19,698 --> 00:04:21,742 - Never. - Mm. 53 00:04:21,909 --> 00:04:26,163 It could be we have a new villainess to wreak havoc on Gotham City. 54 00:04:26,371 --> 00:04:28,457 Well, now, that's hard to say, Caped Crusader. 55 00:04:28,624 --> 00:04:31,585 She couldn't have been more than 18, give or take four years. 56 00:04:31,752 --> 00:04:33,712 Kind of young for crime business. 57 00:04:33,879 --> 00:04:36,715 In today's rapidly changing world, one never knows. 58 00:04:36,882 --> 00:04:38,300 You can say that again. 59 00:04:38,509 --> 00:04:41,845 Before we set brain and sinew to this perplexing case... 60 00:04:42,012 --> 00:04:44,223 let's review all the facts. 61 00:04:45,974 --> 00:04:49,019 NARRATOR". Meanwhile, at stately Wayne Manor... 62 00:04:49,394 --> 00:04:51,647 - Alfred? - Yes, madam? 63 00:04:51,855 --> 00:04:55,150 I know I shouldn't ask you this... 64 00:04:55,400 --> 00:04:59,363 but why am I not allowed in Bruce's study? 65 00:04:59,696 --> 00:05:01,698 Uh, well, madam... 66 00:05:01,865 --> 00:05:05,661 every man likes to have someplace that is, uh, a sanctuary. 67 00:05:05,828 --> 00:05:09,957 Far away from the, uh, if you pardon the expression, opposite sex. 68 00:05:10,123 --> 00:05:14,503 Now, uh, for those less fortunate than Mr. Wayne, it's the barbershop. 69 00:05:14,711 --> 00:05:16,088 For him, his study. 70 00:05:16,588 --> 00:05:21,343 A masculine retreat far from the threat of female encroachment. 71 00:05:23,095 --> 00:05:24,471 - Oh. - Stay right where you are... 72 00:05:24,638 --> 00:05:26,181 and don't make a move. 73 00:05:26,390 --> 00:05:28,475 Robin, tie them up. 74 00:05:28,684 --> 00:05:32,729 Mercy alive. What's Robin doing with Catwoman? 75 00:05:32,938 --> 00:05:35,524 Same thought crossed my mind, madam. 76 00:05:40,445 --> 00:05:41,989 You... You... 77 00:05:42,197 --> 00:05:44,283 Shut up, old man. 78 00:05:44,992 --> 00:05:46,869 Ha-ha. Ooh. 79 00:05:47,327 --> 00:05:51,290 Never thought the day would come when Robin would be my sycophant... 80 00:05:51,874 --> 00:05:52,916 did you? 81 00:05:53,083 --> 00:05:56,503 Oh, dear, is there anything left to believe in? 82 00:05:58,005 --> 00:06:00,257 - All done, Catwoman. - Good. 83 00:06:02,301 --> 00:06:03,969 Go help the boys blow the safe. 84 00:06:07,347 --> 00:06:10,517 What have you done to him? You... You... 85 00:06:11,018 --> 00:06:12,352 You... 86 00:06:12,561 --> 00:06:15,105 He's under the influence of cataphrenic. 87 00:06:15,314 --> 00:06:19,568 A drug which reverses all the normal moral and ethical standards... 88 00:06:19,776 --> 00:06:23,196 and causes a person to become the exact opposite of what he was before. 89 00:06:23,405 --> 00:06:27,743 So now he's just as pro-crime as formerly he was anti? 90 00:06:31,788 --> 00:06:33,624 Exactly. 91 00:06:33,832 --> 00:06:39,296 Now, my next move is to put Batman in the same condition. 92 00:06:44,092 --> 00:06:46,803 Stick with me, sweetheart. We're going places together. 93 00:06:47,012 --> 00:06:49,932 As soon as we get enough cash, we'll lay low across the border. 94 00:06:50,098 --> 00:06:51,475 Forget it. 95 00:06:51,683 --> 00:06:53,477 All this is working capital. 96 00:06:53,685 --> 00:06:55,312 We got a much bigger job to pull. 97 00:06:55,812 --> 00:06:58,649 - You're the boss, Catwoman. - Yup. 98 00:06:59,399 --> 00:07:00,442 What's wrong? 99 00:07:00,651 --> 00:07:02,444 I don't know. I feel dizzy. 100 00:07:02,653 --> 00:07:04,988 L... Ah... 101 00:07:05,155 --> 00:07:07,574 Probably a negative side effect from the drug. 102 00:07:07,741 --> 00:07:09,701 It should wear off in a couple hours. 103 00:07:09,910 --> 00:07:13,080 Spade, Marlow, Templar, take him and get out of here. 104 00:07:13,413 --> 00:07:15,165 Never mind. 105 00:07:16,625 --> 00:07:18,210 Give me. 106 00:07:30,514 --> 00:07:32,849 - Hello? - Oh, I'm so glad I found you, sir. 107 00:07:33,058 --> 00:07:35,102 Master Robin was just here with... 108 00:07:35,310 --> 00:07:36,853 - With Catwoman. - Catwoman? 109 00:07:37,062 --> 00:07:38,230 - Catwoman? - Catwoman? 110 00:07:38,438 --> 00:07:42,567 Yes, sir. They proceeded to rob the wall safe of the housekeeping money. 111 00:07:42,776 --> 00:07:44,486 Two-hundred thousand dollars. 112 00:07:44,695 --> 00:07:47,072 Worst of all, sir, Master Robin didn't recognize me. 113 00:07:47,239 --> 00:07:52,452 He's under the influence of some drug that, uh, makes him, well, sir, quite a bully. 114 00:07:52,661 --> 00:07:56,039 It also causes amnesia and fainting spells. 115 00:07:56,206 --> 00:07:57,874 Mm-hm. 116 00:07:58,041 --> 00:08:01,003 It appears she has the power to cloud men's minds. 117 00:08:01,211 --> 00:08:02,379 Stay right where you are. 118 00:08:02,587 --> 00:08:03,630 Yeah. 119 00:08:05,632 --> 00:08:07,426 Commissioner... 120 00:08:08,051 --> 00:08:10,178 it's worse than we thought. 121 00:08:13,265 --> 00:08:14,433 Where's Robin? 122 00:08:14,641 --> 00:08:17,561 Sleeping it off in the other room, Catwoman. 123 00:08:17,769 --> 00:08:21,898 He seems sort of fuzzy since we got back from Wayne Manor. 124 00:08:22,065 --> 00:08:25,652 Oh. Well, we just won't take him on any of our jobs. 125 00:08:26,236 --> 00:08:31,867 But as long as he's on our side, even in spirit, that'll keep Batman at a safe distance. 126 00:08:33,660 --> 00:08:36,079 What are you doing, Pussycat? 127 00:08:36,288 --> 00:08:38,749 I bought one of those background music records. 128 00:08:38,915 --> 00:08:40,667 Music? 129 00:08:40,876 --> 00:08:43,253 I just wanna hear how I sound. 130 00:08:43,462 --> 00:08:45,672 Marlow and Spade and Templar... 131 00:08:45,881 --> 00:08:49,551 they've generously consented to be my test audience. 132 00:08:49,760 --> 00:08:51,470 I told you to forget about music. 133 00:08:51,678 --> 00:08:55,974 Now, either you're gonna be a singer, or you're gonna be an arch-criminal. 134 00:08:56,183 --> 00:08:58,685 - You can't be both. - Do I have a choice? 135 00:08:59,269 --> 00:09:01,188 No. You're too short. 136 00:09:01,396 --> 00:09:03,482 Anyway, you had your choice and you took it... 137 00:09:03,690 --> 00:09:07,319 when I picked you out of that, uh, Milk Shake A Go-Go on the Sunset Strip. 138 00:09:07,527 --> 00:09:11,865 Ah, the Milk Shake A Go-Go. Sunset Strip. 139 00:09:12,074 --> 00:09:14,326 All right, sing. 140 00:09:14,618 --> 00:09:16,703 But I won't listen. 141 00:09:17,621 --> 00:09:19,831 Forget your past flings. 142 00:09:52,823 --> 00:09:56,660 Along the sand 143 00:09:56,827 --> 00:10:00,747 Let's walk the shores together now 144 00:10:00,914 --> 00:10:05,085 Yes, hand in hand 145 00:10:05,252 --> 00:10:08,588 It's gonna be fair weather now 146 00:10:08,755 --> 00:10:10,632 When the stars come out 147 00:10:10,799 --> 00:10:15,804 Stop to count them in the sky 148 00:10:16,847 --> 00:10:22,894 Warm California nights 149 00:10:23,061 --> 00:10:26,773 With the breeze blowing in 150 00:10:26,940 --> 00:10:30,277 Time for love to begin 151 00:10:30,443 --> 00:10:34,614 I would miss 152 00:10:34,781 --> 00:10:38,618 California nights 153 00:10:38,785 --> 00:10:42,539 If I went on my way 154 00:10:42,706 --> 00:10:46,960 Thinking now that I'll stay 155 00:10:50,797 --> 00:10:53,884 Ooh, baby 156 00:10:54,843 --> 00:10:57,929 Love you, baby 157 00:10:58,555 --> 00:11:03,268 Mm, baby 158 00:11:03,435 --> 00:11:09,524 Love California nights 159 00:11:09,691 --> 00:11:13,486 Always close as a kiss 160 00:11:13,653 --> 00:11:16,990 Nothing's sweeter than this 161 00:11:17,157 --> 00:11:21,161 And we'll spend 162 00:11:21,328 --> 00:11:25,165 California nights 163 00:11:32,422 --> 00:11:33,590 Enough. 164 00:11:33,798 --> 00:11:35,967 No more. Quiet. 165 00:11:36,635 --> 00:11:40,388 Nobody gets more applause than Catwoman. 166 00:11:41,806 --> 00:11:45,143 Ahem. That was very nice. 167 00:11:45,352 --> 00:11:48,605 - Have you gotten it out of your system? - For the time being. 168 00:11:48,813 --> 00:11:51,316 All right, we can concentrate on the problems at hand. 169 00:11:51,524 --> 00:11:55,237 - Which are? - We need another $800,000. 170 00:11:55,403 --> 00:11:56,529 And Batman. 171 00:11:56,738 --> 00:11:58,406 In that order. 172 00:11:58,615 --> 00:11:59,866 Batman? 173 00:12:00,075 --> 00:12:04,079 I thought you said we'd be in the clear with Batman as long as we have Robin. 174 00:12:04,704 --> 00:12:08,583 Well, I want more. I want Batman in my corner. 175 00:12:08,792 --> 00:12:12,796 Once we get him on our side, there'll be no end to our criminal activities. 176 00:12:13,004 --> 00:12:16,383 That's a tall order, Catwoman. About 6-foot-2. 177 00:12:18,093 --> 00:12:20,512 Well, I can do it. 178 00:12:20,720 --> 00:12:23,848 The first item on the agenda is a phone call to the commissioner. 179 00:12:24,057 --> 00:12:27,227 Pussycat, bring me the telephone. 180 00:12:35,860 --> 00:12:36,903 Oh. 181 00:12:37,070 --> 00:12:40,156 - Put her on my private line, please. - Yes, sir. 182 00:12:41,408 --> 00:12:42,867 What do you want, Catwoman? 183 00:12:43,201 --> 00:12:48,581 Plug me into the Batphone, if you know what's good for you. 184 00:12:49,082 --> 00:12:51,626 Now, look here, what do you think this is anyway? 185 00:12:51,835 --> 00:12:53,878 Stop fumfering and be quick about it. 186 00:13:05,640 --> 00:13:09,269 - Yes, commissioner? - I have a call for you, Batman. 187 00:13:10,186 --> 00:13:12,981 Hello, Batman. How are you feeling? 188 00:13:13,189 --> 00:13:17,527 I know you didn't call to ask about my health, Catwoman. What have you done to Robin? 189 00:13:17,694 --> 00:13:21,281 He's safe, as long as you do as I say. 190 00:13:21,990 --> 00:13:23,783 - Go on. - I plan to commit... 191 00:13:23,950 --> 00:13:25,660 a series of robberies. 192 00:13:25,827 --> 00:13:26,995 Why are you telling me? 193 00:13:27,162 --> 00:13:29,539 Because if you or the police do anything to stop me... 194 00:13:29,706 --> 00:13:32,625 I'll have Robin killed instantly. 195 00:13:34,044 --> 00:13:35,337 Catwoman... 196 00:13:35,545 --> 00:13:42,427 I find you to be odious, abhorrent and insegrevious. 197 00:13:42,635 --> 00:13:46,639 Dealing with you has expanded my vocabulary, increased my word power, uh... 198 00:13:46,848 --> 00:13:47,891 a whole lot. 199 00:13:48,058 --> 00:13:50,060 Now, if we could meet on neutral ground... 200 00:13:50,226 --> 00:13:52,520 I'm sure we could come to a complete agreement. 201 00:13:52,687 --> 00:13:54,314 Don't do it, Batman. It's a trap. 202 00:13:54,522 --> 00:13:57,984 Are you listening, Commissioner Gordon? Tut-tut-tut. 203 00:13:58,151 --> 00:14:02,864 Don't you know that that's illegal? Ha-ha-ha. 204 00:14:03,031 --> 00:14:04,741 No deal, Catwoman. 205 00:14:06,826 --> 00:14:08,203 All right. 206 00:14:08,411 --> 00:14:10,121 It's curtains for Robin. 207 00:14:10,288 --> 00:14:11,706 La-di-da-di-da-la-la. 208 00:14:15,168 --> 00:14:18,671 Dreadfully sorry, Batman, but I could scarcely contain myself. 209 00:14:19,005 --> 00:14:21,549 It's all right, commissioner. I understand. 210 00:14:21,758 --> 00:14:23,718 I must handle this in my own way. 211 00:14:23,927 --> 00:14:26,721 Don't be shocked by anything that happens... 212 00:14:26,930 --> 00:14:31,476 and under no circumstances make any attempt to capture her. 213 00:14:31,684 --> 00:14:34,604 It may mean Robin's life. 214 00:14:37,273 --> 00:14:40,193 Why are we only stealing cash? 215 00:14:40,402 --> 00:14:44,239 Because, my dear Pussycat, I must raise $1 million in small bills... 216 00:14:44,406 --> 00:14:46,324 to purchase plans of the Gotham City Mint. 217 00:14:46,491 --> 00:14:48,034 The mint? 218 00:14:48,243 --> 00:14:51,913 Wow. You always did think big, Catwoman. 219 00:14:52,122 --> 00:14:53,540 Why not? Hm. 220 00:14:53,748 --> 00:14:58,503 I'd get the same prison term for knocking over a hot-dog stand. 221 00:14:58,795 --> 00:15:00,422 When you're a 12-time loser... 222 00:15:00,630 --> 00:15:03,508 it doesn't make much difference what you steal. 223 00:15:03,716 --> 00:15:05,510 Go see if Robin's ready to move. 224 00:15:07,971 --> 00:15:09,013 How much? 225 00:15:09,180 --> 00:15:10,932 - Only a hundred thou, Catwoman. - Oh. 226 00:15:11,099 --> 00:15:13,643 Add it to the 2 we got from stately Wayne Manor... 227 00:15:13,810 --> 00:15:16,980 and we're still 700 thou short of our goal. 228 00:15:17,188 --> 00:15:19,107 Well... 229 00:15:19,482 --> 00:15:23,778 there are a couple of people around town who are known to keep large sums of money. 230 00:15:23,987 --> 00:15:26,531 We'll have to hit them for that. 231 00:15:27,323 --> 00:15:29,200 Robin is dead to the world. 232 00:15:29,409 --> 00:15:33,329 I had to put a mirror to his mouth to see if he was still breathing. 233 00:15:33,496 --> 00:15:35,832 Ah, probably gave him an overdose. 234 00:15:35,999 --> 00:15:38,501 Ha-ha-ha-ha. Come on, tabbies. 235 00:15:38,710 --> 00:15:41,754 Pussycat, guard the money. 236 00:15:50,430 --> 00:15:52,640 NARRATOR". And in the decrepit loft apartment... 237 00:15:52,807 --> 00:15:57,770 of the world's richest and cheapest inventor, Pat Pending... 238 00:15:58,104 --> 00:16:01,524 Rudy, I've got it. Ha-ha! 239 00:16:01,691 --> 00:16:04,819 I perfected the formula for our universal solvent. 240 00:16:05,612 --> 00:16:08,656 Oh, that's real good, Mr. Pending. 241 00:16:08,865 --> 00:16:12,243 - But what are you going to keep it in? - What? 242 00:16:12,660 --> 00:16:18,541 If it's really a universal solvent, it'll go right through every container. 243 00:16:19,292 --> 00:16:20,543 By George, you're right. 244 00:16:20,752 --> 00:16:22,337 - Yes. - I never thought of that. 245 00:16:22,545 --> 00:16:26,925 And you can give up any thoughts about your perpetual-motion machine. 246 00:16:27,133 --> 00:16:29,844 Never. It'll be a boon to humanity. 247 00:16:30,053 --> 00:16:31,262 No, it won't. 248 00:16:31,471 --> 00:16:34,140 It'll put millions of people out of work. 249 00:16:34,349 --> 00:16:37,977 What happens when parts don't need to be replaced anymore? 250 00:16:38,186 --> 00:16:41,648 Think of the machinists and lathe operators... 251 00:16:41,856 --> 00:16:46,611 and folks like that who'd be on the breadline. 252 00:16:47,737 --> 00:16:52,408 Rudy, besides being a good valet, you're a genius. 253 00:16:52,617 --> 00:16:54,118 Thanks, Mr. Pending. 254 00:16:54,327 --> 00:16:58,665 Well, at least I still have one thing. 255 00:16:58,873 --> 00:17:00,708 My money- 256 00:17:04,128 --> 00:17:05,380 I don't know, Mr. Pending. 257 00:17:05,588 --> 00:17:09,259 Sometimes I think your money would be safer in a bank. 258 00:17:09,467 --> 00:17:11,678 Sometimes, Rudy, you're too negative. 259 00:17:11,886 --> 00:17:13,513 You heard the news on the radio. 260 00:17:13,680 --> 00:17:16,724 Was that money in the bank safe from Catwoman, huh? 261 00:17:19,018 --> 00:17:23,773 Here on the 10th floor of this old warehouse, we've got the best bank of all... 262 00:17:23,982 --> 00:17:26,276 my mattress. 263 00:17:28,111 --> 00:17:29,612 Get them. 264 00:17:40,206 --> 00:17:41,583 Any stocks or bonds missing? 265 00:17:41,791 --> 00:17:43,126 No, no. 266 00:17:43,334 --> 00:17:45,795 I woke up when they were gathering the money. 267 00:17:46,004 --> 00:17:49,882 Catwoman specifically indicated cash. My cash. 268 00:17:50,091 --> 00:17:53,386 Said her contact demanded small bills only. 269 00:17:53,720 --> 00:17:56,431 Did she have anything else to say about her contact? 270 00:17:56,598 --> 00:17:59,767 Mentioned something about a prince getting weighed. 271 00:17:59,934 --> 00:18:01,311 Whatever that means. 272 00:18:01,519 --> 00:18:04,564 A prince getting weighed. Huh. 273 00:18:04,772 --> 00:18:06,566 Do you know what? I think I've got it. 274 00:18:06,733 --> 00:18:09,235 Tomorrow morning, Prince Ibn Kereb of Gedallia... 275 00:18:09,444 --> 00:18:12,488 has his annual weighing-in ceremony in his embassy ballroom. 276 00:18:12,697 --> 00:18:15,116 - It was in this morning's paper. - Of course. 277 00:18:15,325 --> 00:18:19,537 They weigh the prince on one side of a scale and they pour paper money on the other side. 278 00:18:19,704 --> 00:18:21,247 - Yes. - I read it too. 279 00:18:21,581 --> 00:18:25,710 And when the weight of the money equals the prince's weight... 280 00:18:25,918 --> 00:18:28,755 they turn it all over to the orphans of the country. 281 00:18:29,172 --> 00:18:31,132 Fantastic. 282 00:18:31,466 --> 00:18:32,967 Let's go. We must notify Batman. 283 00:18:33,134 --> 00:18:35,887 - You bet, commissioner. To the elevator. - Yes. 284 00:18:38,473 --> 00:18:43,770 NARRATOR". And the next morning, Prince Ibn Kereb is getting weighed. 285 00:18:52,070 --> 00:18:53,363 This is a surprise attack. 286 00:18:53,571 --> 00:18:57,241 Now, you all have your instructions. Synchronize watches. 287 00:18:57,450 --> 00:19:00,745 - None of us have watches. - Ah... 288 00:19:01,412 --> 00:19:04,040 Just get the money and run. 289 00:19:04,957 --> 00:19:07,919 - How are you feeling, Robin? - Hm. 290 00:19:08,127 --> 00:19:10,171 Mm, perfect. 291 00:19:10,338 --> 00:19:11,464 You're learning. 292 00:19:15,259 --> 00:19:17,261 Get the loot, Robin. Everyone else, freeze. 293 00:19:18,429 --> 00:19:19,472 Don't do it, Robin. 294 00:19:20,640 --> 00:19:22,350 She's got you under her spell, Robin. 295 00:19:22,850 --> 00:19:25,103 Who's the character in the ridiculous costume? 296 00:19:25,269 --> 00:19:27,271 Ha-ha! That's Batman. 297 00:19:27,480 --> 00:19:29,649 Don't you recognize me, Robin? 298 00:19:32,276 --> 00:19:34,570 What a dastardly development this is. 299 00:19:34,987 --> 00:19:36,197 Stay out of this, men. 300 00:19:36,406 --> 00:19:38,491 I'd rather do it myself. 301 00:19:39,367 --> 00:19:41,285 Oh, my money! My money! 302 00:19:41,452 --> 00:19:42,495 Hey, stop them! 303 00:19:44,205 --> 00:19:45,790 Stop them! Oh, the money. 304 00:19:47,667 --> 00:19:50,545 - My money! That is my money! - Shut up. 305 00:19:51,295 --> 00:19:52,964 - Allah! Oh, my money. Ha-ha. 306 00:20:08,813 --> 00:20:12,358 Now that I have dispensed with your men, Catwoman... 307 00:20:12,525 --> 00:20:13,818 your turn has come. 308 00:20:14,193 --> 00:20:15,945 Not yet, Batman. 309 00:20:16,154 --> 00:20:18,197 - Robin? - Yeah. 310 00:20:18,364 --> 00:20:22,368 Ha. Slay the blue dragon. 311 00:20:22,577 --> 00:20:24,245 Groovy. 312 00:20:25,121 --> 00:20:26,205 Oh, no. 313 00:20:26,372 --> 00:20:28,624 Heh. Oh, yes. 314 00:20:51,397 --> 00:20:53,608 Come on, cats. 315 00:20:58,321 --> 00:21:00,948 Everyone into my Catillac. 316 00:21:39,362 --> 00:21:45,409 NARRATOR". Across the bridge in New Guernsey lies the Catlair West. 317 00:21:45,785 --> 00:21:50,039 Ah, Batman's on my trail. I can feel it in my whiskers. 318 00:21:50,248 --> 00:21:51,666 Well, we'll have to get ready. 319 00:21:51,874 --> 00:21:53,292 Wake up. 320 00:21:53,459 --> 00:21:54,877 Uh... 321 00:21:55,545 --> 00:21:58,089 Get me the electric cattle prods. 322 00:21:58,297 --> 00:22:00,842 Yeah. And turn them up full volume. 323 00:22:02,468 --> 00:22:04,637 Oh, boy, is he in for a shock. 324 00:22:17,024 --> 00:22:22,321 Commissioner Gordon, I seem to have found a second Catlair. 325 00:22:22,530 --> 00:22:25,491 This could be a trap, but I'll have to chance it. 326 00:22:25,658 --> 00:22:27,994 Robin's life is at stake. 327 00:22:28,369 --> 00:22:30,454 Of course I'll call you. 328 00:22:53,394 --> 00:22:55,396 Holy nick of time. Am I glad you showed up. 329 00:22:55,563 --> 00:22:58,024 Good boy, Robin. You've been playing possum. 330 00:22:58,232 --> 00:23:00,818 And all the time I thought you'd become a turncape. 331 00:23:00,985 --> 00:23:02,069 Oh. 332 00:23:02,778 --> 00:23:04,071 Oh. 333 00:23:05,531 --> 00:23:09,994 Ha-ha-ha. Would I do that to you, huh, Batman baby? 334 00:23:30,222 --> 00:23:31,390 Great Scott. I... 335 00:23:31,766 --> 00:23:33,601 Batman. 336 00:23:33,809 --> 00:23:36,187 If you agree to help me, I'll let you up. 337 00:23:36,395 --> 00:23:37,939 If not... 338 00:23:38,105 --> 00:23:40,900 Robin will cut the rope, the steel bar will snap... 339 00:23:41,108 --> 00:23:43,527 and you'll be divided into equal parts. 340 00:23:43,736 --> 00:23:46,280 In other words, heh... 341 00:23:46,447 --> 00:23:48,324 you'll be beside yourself. 342 00:23:48,532 --> 00:23:50,576 I'll never be your partner, Catwoman. 343 00:23:51,077 --> 00:23:52,620 Oh. 344 00:23:52,787 --> 00:23:54,705 Ho-hum. 345 00:23:55,247 --> 00:23:57,959 Boy Wonder, start cutting. 26088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.