All language subtitles for ムチャブリ!~わたしが社長になるなんて~#02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,032 --> 00:00:35,535
(記者) 本日は 今 注目の
6名の若手社長の皆様に➡
2
00:00:35,535 --> 00:00:37,036
お集まりいただきました。
3
00:00:37,036 --> 00:00:39,038
新しい時代を切り開く➡
4
00:00:39,038 --> 00:00:41,040
リーダーたちの独自視点に
迫って行きたいと思います。
5
00:00:41,040 --> 00:00:43,526
(高梨雛子)
よろしくお願いいたします。
6
00:00:43,526 --> 00:00:46,546
《あ~ 何で 私➡
7
00:00:46,546 --> 00:00:49,065
ここに座ってんのかなぁ》
8
00:00:49,065 --> 00:00:51,651
とても重要な課題だね。
9
00:00:51,651 --> 00:00:53,536
ただ 海外労働者に対して➡
10
00:00:53,536 --> 00:00:56,055
受け入れる側の
レジリエンシーや…。
11
00:00:56,055 --> 00:00:59,058
《話 長ぇ… 帰りてぇ…》
12
00:00:59,058 --> 00:01:01,060
《考えてみりゃ➡
13
00:01:01,060 --> 00:01:03,546
あの人生最大の
ムチャブリのせいで➡
14
00:01:03,546 --> 00:01:06,516
やってらんないこと
ばっかなんだよ》
15
00:01:06,516 --> 00:01:10,570
《浅海社長に振り回されてた
秘書時代も つらかったけど➡
16
00:01:10,570 --> 00:01:14,123
何だかんだ
ゲームとビールがあれば➡
17
00:01:14,123 --> 00:01:16,008
耐えしのげたんだよなぁ》
18
00:01:16,008 --> 00:01:20,029
今更 人生変わんないっしょ
もう30だしね。
19
00:01:20,029 --> 00:01:21,514
《なのに…》
20
00:01:21,514 --> 00:01:25,017
(浅海寛人) 代表取締役社長に
就任いたしますのは➡
21
00:01:25,017 --> 00:01:27,019
総務部秘書課➡
22
00:01:27,019 --> 00:01:28,521
高梨雛子です。
23
00:01:28,521 --> 00:01:32,558
《社長!? なぁ~に~!?》
24
00:01:32,558 --> 00:01:35,058
君の企画が採用されたんだ。
25
00:01:36,495 --> 00:01:38,514
おめでとう。
26
00:01:38,514 --> 00:01:42,535
みんなで
仲良く 楽しく 頑張りましょう!
27
00:01:42,535 --> 00:01:44,520
(拍手)
28
00:01:44,520 --> 00:01:46,022
ここ 買い取ったから。
29
00:01:46,022 --> 00:01:48,007
君の会社の店になる。
30
00:01:48,007 --> 00:01:49,525
えっ!?
(ナイフとフォークが落ちた音)
31
00:01:49,525 --> 00:01:51,527
(古賀) 俺は その新しい店の
コンセプトってのが➡
32
00:01:51,527 --> 00:01:53,579
気に食わねえって
何遍も言ってんだろ!
33
00:01:53,579 --> 00:01:55,615
あ~ ダメです ダメです!
(殴る音)
34
00:01:55,615 --> 00:01:58,115
無理なんだよね 私には。
35
00:01:59,552 --> 00:02:02,521
別に 好きで
社長になったわけじゃないしさ。
36
00:02:02,521 --> 00:02:05,024
(大牙 涼)
好きでなったわけじゃ ない?
37
00:02:05,024 --> 00:02:07,009
冗談じゃねえよ。
38
00:02:07,009 --> 00:02:11,509
そんなヤツの下で働かされる
こっちの身にもなってみろよ!
39
00:02:12,531 --> 00:02:15,568
《だけど 何やかんやで…》
40
00:02:15,568 --> 00:02:18,087
私に もう少し…。
41
00:02:18,087 --> 00:02:22,541
社長をやらせて
いただけないでしょうか?
42
00:02:22,541 --> 00:02:26,028
《一歩 踏み出してしまった…》
43
00:02:26,028 --> 00:02:28,547
《デカい一歩だったなぁ》
44
00:02:28,547 --> 00:02:32,535
(記者) リレーション・フーズの
高梨社長は いかがですか?
45
00:02:32,535 --> 00:02:34,036
えっ?
46
00:02:34,036 --> 00:02:36,555
(記者) 新たに外食産業に
参入されるわけですが➡
47
00:02:36,555 --> 00:02:40,055
きっと多くのプランを
お秘めになってるかと思います。
48
00:02:41,110 --> 00:02:42,610
えっと~…。
49
00:02:46,015 --> 00:02:48,501
はい! 頑張ります。
50
00:02:48,501 --> 00:02:51,020
フフ… ハハハハ…。
51
00:02:51,020 --> 00:02:53,022
しゃべってない。
52
00:02:53,022 --> 00:02:56,525
「よろしくお願いします」と
「頑張ります」しか言ってない。
53
00:02:56,525 --> 00:03:00,513
もう ひと言
「なるほど」くらい言ってますよ。
54
00:03:00,513 --> 00:03:03,566
もう ひどいじゃないですか。
55
00:03:03,566 --> 00:03:05,601
こんな仕事
勝手に受けちゃって…。
56
00:03:05,601 --> 00:03:07,520
私 大恥かきましたよ。
57
00:03:07,520 --> 00:03:11,057
まぁ でも 何事も経験だよ。
58
00:03:11,057 --> 00:03:12,558
それと➡
59
00:03:12,558 --> 00:03:16,045
顔を売るのも
社長の仕事の一つだからね。
60
00:03:16,045 --> 00:03:18,047
なるほど。
61
00:03:18,047 --> 00:03:21,550
「30歳の若さで社長に抜擢された
高梨社長は➡
62
00:03:21,550 --> 00:03:27,089
閉塞感漂う外食産業の
ジャンヌ・ダルクとなるか」だって。
63
00:03:27,089 --> 00:03:29,125
でも これさ➡
64
00:03:29,125 --> 00:03:32,178
失敗したら 笑いものだね ハハっ。
65
00:03:32,178 --> 00:03:34,063
《やっぱ こいつ 嫌い》
66
00:03:34,063 --> 00:03:37,550
それで
オープンの準備はどう? 順調?
67
00:03:37,550 --> 00:03:39,568
まぁ 何とか…。
68
00:03:39,568 --> 00:03:41,554
(通知音)
69
00:03:41,554 --> 00:03:45,041
3億!? 何ですか? これ。
70
00:03:45,041 --> 00:03:47,560
あ~ それ さっき決めたんだよ。
71
00:03:47,560 --> 00:03:49,078
さっき…。
72
00:03:49,078 --> 00:03:52,615
あ~ 相変わらず
すっごい決断力で…。
73
00:03:52,615 --> 00:03:54,133
(ノック)
74
00:03:54,133 --> 00:03:56,552
(柚) お話し中 失礼します。
75
00:03:56,552 --> 00:03:59,555
社長 お客様が
いらっしゃってるんですが…。
76
00:03:59,555 --> 00:04:02,058
誰?
桧山様と おっしゃってます。
77
00:04:02,058 --> 00:04:05,061
ああ… 通して。
はい。
78
00:04:05,061 --> 00:04:07,580
君 もういいよ。
79
00:04:07,580 --> 00:04:09,080
はい。
80
00:04:12,068 --> 00:04:15,121
(凛々子)
もしかして 高梨さんですか?
81
00:04:15,121 --> 00:04:16,639
はい。
82
00:04:16,639 --> 00:04:18,657
会見 拝見しました。
83
00:04:18,657 --> 00:04:20,559
社長就任 おめでとうございます。
84
00:04:20,559 --> 00:04:22,545
ありがとうございます。
85
00:04:22,545 --> 00:04:33,539
♬~
86
00:04:33,539 --> 00:04:38,094
ひやま ひやま… 何者?
87
00:04:38,094 --> 00:04:41,113
初めて聞く名前だよな。
88
00:04:41,113 --> 00:04:43,649
プライベートの知り合い?
89
00:04:43,649 --> 00:04:46,569
ん? まさか…。
90
00:04:46,569 --> 00:04:49,538
いや ないない ないないない…。
91
00:04:49,538 --> 00:04:52,058
あの人 ああ見えて
女っ気ないからなぁ。
92
00:04:52,058 --> 00:04:55,061
彼女どころか
友達もいなそうだし…。
93
00:04:55,061 --> 00:04:58,064
まぁ 趣味は
仕事とムチャブリだかんな。
94
00:04:58,064 --> 00:05:00,564
しゃあない 自業自得だ。
95
00:05:04,120 --> 00:05:07,173
(宮内)
あっ 社長 拝見しております。
96
00:05:07,173 --> 00:05:11,043
(田辺) すごいですね この写真
女優さんみたいじゃないですか。
97
00:05:11,043 --> 00:05:13,529
ジャンヌ・ダルクって
何した人でしたっけ?
98
00:05:13,529 --> 00:05:16,532
あぁ…
もう これ見なくていいです。
99
00:05:16,532 --> 00:05:18,534
大したこと言ってないんで…
はい。
100
00:05:18,534 --> 00:05:21,520
(和湖) 「時代を創る社長たちの
独自視点」 ん~。
101
00:05:21,520 --> 00:05:25,024
あ~ だから もう
読まなくていいです。
102
00:05:25,024 --> 00:05:27,059
はい…。
103
00:05:27,059 --> 00:05:28,577
フフっ。
104
00:05:28,577 --> 00:05:33,149
《笑った? 笑ったよね 今 絶対》
105
00:05:33,149 --> 00:05:36,035
《あいつ 許さん!》
106
00:05:36,035 --> 00:05:39,555
(宮内) 社長… 社長 社長!
107
00:05:39,555 --> 00:05:41,507
あっ すいません。
108
00:05:41,507 --> 00:05:43,526
お店の内装のことなんですが➡
109
00:05:43,526 --> 00:05:46,512
レイアウトをもう決めていただかないと
さすがに間に合わなくて…。
110
00:05:46,512 --> 00:05:48,531
コーディネーターからも
せっつかれておりまして。
111
00:05:48,531 --> 00:05:50,533
あっ はい。
じゃあ こちらで。
112
00:05:50,533 --> 00:05:53,085
こちらか こちら
ないしは こちら。
113
00:05:53,085 --> 00:05:55,621
あと今日 追加で
こちらも入って来ておりまして。
114
00:05:55,621 --> 00:05:58,541
あの… 少しお時間いただいても
よろしいですか?
115
00:05:58,541 --> 00:06:01,544
すぐ考えます。
いや もう時間はないんです。
116
00:06:01,544 --> 00:06:03,546
(田辺) 社長! 社長…。
117
00:06:03,546 --> 00:06:06,549
食器のサンプル 届きました。
118
00:06:06,549 --> 00:06:08,534
ここから選んでほしいんですけど。
119
00:06:08,534 --> 00:06:10,534
これも 私が?
120
00:06:12,054 --> 00:06:15,074
今日は決めていただかないと…。
121
00:06:15,074 --> 00:06:18,110
えっと… 考えます。
122
00:06:18,110 --> 00:06:22,031
(デザイナー) トップページに
料理の写真を入れるパターンか…。
123
00:06:22,031 --> 00:06:25,000
あっ あと こんな感じとか➡
124
00:06:25,000 --> 00:06:27,019
こういうのもできますね。
125
00:06:27,019 --> 00:06:28,521
え~っと…。
126
00:06:28,521 --> 00:06:31,524
社長 早急に
決めていただきたく…。
127
00:06:31,524 --> 00:06:33,526
考えます すぐに。
128
00:06:33,526 --> 00:06:36,045
社長
店名 決めていただかないと…。
129
00:06:36,045 --> 00:06:38,080
ちょっと時間を…。
もう限界なんです!
130
00:06:38,080 --> 00:06:39,615
我々で候補 挙げますか?
131
00:06:39,615 --> 00:06:41,534
それとも 社長の決定
お待ちしていいですか?
132
00:06:41,534 --> 00:06:43,534
考えます すぐに!
133
00:06:45,020 --> 00:06:46,555
社長!
134
00:06:46,555 --> 00:06:49,055
いやぁ~!
135
00:06:54,530 --> 00:06:56,030
ハァ…。
136
00:07:02,121 --> 00:07:06,075
レストラン ボンジュール。
137
00:07:06,075 --> 00:07:10,575
レストラン ジュテーム。
138
00:07:11,564 --> 00:07:14,567
レストラン…➡
139
00:07:14,567 --> 00:07:16,567
ピーナツ。
140
00:07:21,574 --> 00:07:23,092
あ~ もう➡
141
00:07:23,092 --> 00:07:26,161
ポリポリ ポリポリ
ポリポリ ポリポリ➡
142
00:07:26,161 --> 00:07:28,547
こんなに食えるか この野郎!
143
00:07:28,547 --> 00:07:30,049
私はリスじゃねえんだよ!
144
00:07:30,049 --> 00:07:33,052
どこのナッツがいいかなんて
知らねえし!
145
00:07:33,052 --> 00:07:35,070
あ~ もう…。
146
00:07:35,070 --> 00:07:37,573
何で こんなに
決めなきゃいけないの?
147
00:07:37,573 --> 00:07:41,073
店の名前なんて
もう何でもいいよ。
148
00:07:42,061 --> 00:07:44,561
《ヤベっ また聞かれた?》
149
00:07:47,616 --> 00:07:49,535
どこ行ってたの?
150
00:07:49,535 --> 00:07:51,520
打ち合わせ
行って来たところです。
151
00:07:51,520 --> 00:07:53,020
うん。
152
00:07:57,009 --> 00:08:00,012
あっ 一応言っとくけど➡
153
00:08:00,012 --> 00:08:03,032
仕事で飲んでるだけだから。
何も言ってません。
154
00:08:03,032 --> 00:08:06,068
(せき込み)
フッ。
155
00:08:06,068 --> 00:08:10,522
あっ… 今 笑ったよね?
156
00:08:10,522 --> 00:08:12,524
えっ 何ですか?
157
00:08:12,524 --> 00:08:14,526
笑ったよね?
158
00:08:14,526 --> 00:08:16,528
っていうかさ➡
159
00:08:16,528 --> 00:08:18,547
この間から
気になってたんだけど➡
160
00:08:18,547 --> 00:08:21,517
大牙君 私のこと
ちょっと ばかにしてるよね?
161
00:08:21,517 --> 00:08:24,520
してませんよ ばかになんて。
162
00:08:24,520 --> 00:08:26,071
フフっ。
163
00:08:26,071 --> 00:08:29,071
ほらほら ほら それ それ。
被害妄想ですよ。
164
00:08:31,627 --> 00:08:33,527
ハァ…。
165
00:08:46,025 --> 00:08:48,010
ターゲットじゃないんですか?
166
00:08:48,010 --> 00:08:50,029
えっ?
ハァ…。
167
00:08:50,029 --> 00:08:54,033
うちの店のメインターゲットは
20代から30代ですよね。
168
00:08:54,033 --> 00:08:58,033
彼らのニーズを考えて
選べばいいんじゃないですか?
169
00:09:00,572 --> 00:09:03,525
そんなこと…
言われなくても分かってるわよ。
170
00:09:03,525 --> 00:09:05,525
そうですか。
171
00:09:08,013 --> 00:09:10,516
あの…。
172
00:09:10,516 --> 00:09:13,535
例えばなんだけど…。
173
00:09:13,535 --> 00:09:17,035
あくまで 例えばなんだけど…。
174
00:09:18,540 --> 00:09:22,040
ホームページのデザインだったら
どれ選ぶ?
175
00:09:26,015 --> 00:09:28,534
これですかね。
えっ 何で?
176
00:09:28,534 --> 00:09:32,521
若年層のSNSの利用の仕方は
ながら見です。
177
00:09:32,521 --> 00:09:36,525
彼らが好むのは 情報は最小限で
文字サイズが大きくて➡
178
00:09:36,525 --> 00:09:39,528
適度に画像が配置されているもの
だといわれています。
179
00:09:39,528 --> 00:09:42,028
それに当てはまるのは
これですね。
180
00:09:43,565 --> 00:09:45,617
じゃあ俺 帰りますんで。
181
00:09:45,617 --> 00:09:47,519
ちょっ… ちょっと待って!
182
00:09:47,519 --> 00:09:51,019
じゃあさ じゃあさ あの…。
183
00:09:52,524 --> 00:09:54,026
これは? あっ…。
184
00:09:54,026 --> 00:09:56,026
あと…。
185
00:09:58,030 --> 00:09:59,530
これは?
186
00:10:04,036 --> 00:10:06,536
俺に決めてほしい
ってことですか?
187
00:10:09,108 --> 00:10:13,108
まぁ 別にいいですけど
その代わり…。
188
00:10:14,530 --> 00:10:18,030
俺が決めたことに
口 出さないでくださいよ?
189
00:10:19,535 --> 00:10:21,019
うん!
190
00:10:21,019 --> 00:10:30,019
♬~
191
00:10:46,378 --> 00:10:47,062
192
00:10:47,062 --> 00:10:49,565
店内のレイアウトですが
このミントグリーンを基調にした形で➡
193
00:10:49,565 --> 00:10:51,066
進めさせていただきます。
194
00:10:51,066 --> 00:10:53,569
いいですよね 社長。
はい。
195
00:10:53,569 --> 00:10:55,587
これに合わせて 清潔感が…。
196
00:10:55,587 --> 00:10:57,656
(小声で) 何で 大牙君が
決めてるんですか?
197
00:10:57,656 --> 00:11:01,656
(小声で) オープンまでの段取りは
大牙君に任せたらしいですよ。
198
00:11:03,562 --> 00:11:07,065
これ いいですね
これにしましょう。
199
00:11:07,065 --> 00:11:09,585
そうです そうです
この下の部分に➡
200
00:11:09,585 --> 00:11:12,054
料理写真のサムネイルを
増やしてもらえますか。
201
00:11:12,054 --> 00:11:14,056
(デザイナー) はい 分かりました。
202
00:11:14,056 --> 00:11:16,542
あっ 大牙君 チラシのレイアウト
上がって来たから➡
203
00:11:16,542 --> 00:11:18,577
さっき送っといた。
はい 確認します。
204
00:11:18,577 --> 00:11:21,630
大牙君 コーディネーターさんから電話。
はい。
205
00:11:21,630 --> 00:11:24,032
オープン日のQ数
もう少し 上げられますか?
206
00:11:24,032 --> 00:11:27,553
あとは いいと思います。
うん 了解。
207
00:11:27,553 --> 00:11:30,556
お電話 代わりました
いつもお世話になっております。
208
00:11:30,556 --> 00:11:32,056
はい…。
209
00:11:33,041 --> 00:11:36,078
(佐々川知美)
部下に丸投げってこと?
大丈夫なの? それ。
210
00:11:36,078 --> 00:11:40,082
知美 社長の仕事って
何だか分かる?
211
00:11:40,082 --> 00:11:43,135
ん~
いろいろあるんだろうけど➡
212
00:11:43,135 --> 00:11:45,135
そう言われると何だろ?
213
00:11:47,055 --> 00:11:49,558
決断することなのよ。
214
00:11:49,558 --> 00:11:54,058
私は 「部下に任せる」という
決断をした。
215
00:11:55,597 --> 00:11:59,067
まぁ それに悔しいけど
なかなかできるヤツでさ。
216
00:11:59,067 --> 00:12:00,552
へぇ~。
217
00:12:00,552 --> 00:12:02,588
まぁ 自分が優秀だって
分かってるところが➡
218
00:12:02,588 --> 00:12:04,623
こう 鼻につくんだけどね。
219
00:12:04,623 --> 00:12:06,658
しかも 無駄に ちょっと
イケメンなんだよ。
220
00:12:06,658 --> 00:12:10,562
こう 顔のパーツが
いちいち濃いっていうかさ。
221
00:12:10,562 --> 00:12:14,066
しかも あの愛想の悪さは
何とかならんかね?
222
00:12:14,066 --> 00:12:16,084
あれはね ツンデレ男子ならぬ➡
223
00:12:16,084 --> 00:12:19,588
ツンツン男子だね
いや ツンツンツンぐらいか?
224
00:12:19,588 --> 00:12:23,058
(佐々川 航) ツンデレって な~に?
ん? あぁ…。
225
00:12:23,058 --> 00:12:27,079
甘い顔と冷たい顔を
こう 巧みに使い分けて…。
226
00:12:27,079 --> 00:12:30,632
(知美) あ~ もういいから
余計難しくなってる。
227
00:12:30,632 --> 00:12:32,668
航 向こうで遊んでて。
228
00:12:32,668 --> 00:12:36,538
ごちそうさまでした!
は~い。
229
00:12:36,538 --> 00:12:38,540
ん! でも➡
230
00:12:38,540 --> 00:12:41,043
店名は 私が
決めさせていただきましたから。
231
00:12:41,043 --> 00:12:44,046
ビシっと! いいの決めたから
食べに来てね。
232
00:12:44,046 --> 00:12:46,031
うん 行く行く。
233
00:12:46,031 --> 00:12:47,533
フフフ…。
フフフ…。
234
00:12:47,533 --> 00:12:49,518
でも何かいいね 雛子 楽しそう。
235
00:12:49,518 --> 00:12:51,553
ん? どこが 全然だよ。
236
00:12:51,553 --> 00:12:53,589
そう?
237
00:12:53,589 --> 00:12:57,025
実はさ
私も働こうと思ってるんだ。
238
00:12:57,025 --> 00:12:59,044
そうなの?
うん…。
239
00:12:59,044 --> 00:13:03,048
航も小学校入って
手が かからなくなって来たし。
240
00:13:03,048 --> 00:13:05,033
そろそろ動きだそうかなって。
241
00:13:05,033 --> 00:13:08,053
そっか 頑張って! 応援する。
242
00:13:08,053 --> 00:13:09,538
ありがとう。
243
00:13:09,538 --> 00:13:11,540
いや~ でも偉いわ。
ん?
244
00:13:11,540 --> 00:13:15,093
だってさ 世の中の働きながら
子育てしてる お母さんたちって➡
245
00:13:15,093 --> 00:13:17,129
すご過ぎじゃない?
246
00:13:17,129 --> 00:13:19,548
私なんて 自分の世話すら
まともにできないんだよ?
247
00:13:19,548 --> 00:13:21,049
ああ…。
248
00:13:21,049 --> 00:13:23,035
いや そこは否定してよ。
249
00:13:23,035 --> 00:13:25,053
フフフ…。
フフフ…。
250
00:13:25,053 --> 00:13:31,526
♬~
251
00:13:31,526 --> 00:13:33,426
ハァ…。
252
00:13:36,098 --> 00:13:38,098
(エレベーターの到着音)
253
00:13:42,554 --> 00:13:44,554
失礼します。
254
00:13:46,041 --> 00:13:48,541
(エレベーターのドアが閉まる音)
255
00:13:52,047 --> 00:13:56,051
リレーション・フーズに出向した
大牙君だよね?
256
00:13:56,051 --> 00:13:57,586
えっ?
257
00:13:57,586 --> 00:13:59,605
新会社はどう?
258
00:13:59,605 --> 00:14:05,027
あっ… オープンに向けて
順調に進んでおります。
259
00:14:05,027 --> 00:14:06,595
そう。
260
00:14:06,595 --> 00:14:08,095
はい。
261
00:14:11,099 --> 00:14:12,599
あの…。
262
00:14:14,069 --> 00:14:16,555
ここで 必ず成果を上げて➡
263
00:14:16,555 --> 00:14:18,590
また本社に
戻していただけるように➡
264
00:14:18,590 --> 00:14:20,125
頑張ります。
265
00:14:20,125 --> 00:14:22,125
(エレベーターの到着音)
266
00:14:25,580 --> 00:14:28,580
俺の名前 知ってんだ。
267
00:14:30,068 --> 00:14:32,571
はい 大丈夫です。
OK?
268
00:14:32,571 --> 00:14:34,556
じゃ 置くよ せ~の…。
はい。
269
00:14:34,556 --> 00:14:36,558
OK。
はい…。
270
00:14:36,558 --> 00:14:38,543
看板 完了しました。
271
00:14:38,543 --> 00:14:41,096
ありがとうございます。
272
00:14:41,096 --> 00:14:43,131
「プチボナール」。
273
00:14:43,131 --> 00:14:46,631
うん やっぱり いい名前ですね。
274
00:14:48,086 --> 00:14:51,073
(萩尾) どういう意味っすか?
(古賀) ん~?
275
00:14:51,073 --> 00:14:56,061
プチボナールというのは
「小さな幸せ」という意味です。
276
00:14:56,061 --> 00:14:58,046
…だよ。
フフっ。
277
00:14:58,046 --> 00:15:02,617
ここに来てくださるお客様も
ここで働いてくださる皆さんも➡
278
00:15:02,617 --> 00:15:04,536
幸せになれる➡
279
00:15:04,536 --> 00:15:08,023
そんなレストランになるといいな
と思っています。
280
00:15:08,023 --> 00:15:10,559
(和湖) 悪くない。
いいっすね!
281
00:15:10,559 --> 00:15:12,027
(古賀) ああ。
ハハハ…。
282
00:15:12,027 --> 00:15:14,529
ありがとうございます!
283
00:15:14,529 --> 00:15:19,051
明日のオープン 忙しくて
大変な一日になると思いますが➡
284
00:15:19,051 --> 00:15:21,586
みんなで力を合わせて
頑張りましょう!
285
00:15:21,586 --> 00:15:23,638
よろしくお願いします!
286
00:15:23,638 --> 00:15:30,138
(拍手)
287
00:15:31,029 --> 00:15:33,048
どうしたんですか? これ。
288
00:15:33,048 --> 00:15:35,050
(葛原) あ~ 取引先から
もらったんだよ。
289
00:15:35,050 --> 00:15:38,050
結構 いいものらしくてさ。
290
00:15:40,539 --> 00:15:44,042
(葛原)
昔は2人で よく飲んだのになぁ。
291
00:15:44,042 --> 00:15:46,561
会社が こうもデカくなると…。
292
00:15:46,561 --> 00:15:48,561
そうですね。
293
00:15:50,115 --> 00:15:52,034
そういえば 明日だろ。
294
00:15:52,034 --> 00:15:55,537
例の お前 肝いりの店。
295
00:15:55,537 --> 00:15:57,522
ええ。
296
00:15:57,522 --> 00:15:59,558
大丈夫なのか?
297
00:15:59,558 --> 00:16:03,061
野上フーズの動き 知ってるだろ?
298
00:16:03,061 --> 00:16:05,061
ええ。
299
00:16:08,550 --> 00:16:10,050
あぁ…。
300
00:16:19,061 --> 00:16:21,061
フフっ。
301
00:16:22,047 --> 00:16:34,543
♬~
302
00:16:34,543 --> 00:16:38,113
皆さん
準備はよろしいでしょうか?
303
00:16:38,113 --> 00:16:40,649
おうよ 任せとけ!
304
00:16:40,649 --> 00:16:42,567
フフっ。
(伊藤:萩尾) はい。
305
00:16:42,567 --> 00:16:46,567
それでは プチボナール
オープンいたします!
306
00:16:49,558 --> 00:16:51,558
いらっしゃいませ…。
307
00:18:28,056 --> 00:18:33,044
308
00:18:33,044 --> 00:18:35,547
まだ 11時ですから…。
309
00:18:35,547 --> 00:18:38,033
ハァ…。
ねっ。
310
00:18:38,033 --> 00:18:40,035
ねっ!
うん。
311
00:18:40,035 --> 00:18:41,553
フフっ。
312
00:18:41,553 --> 00:18:43,588
(ドアが開く音)
いらっしゃいませ。
313
00:18:43,588 --> 00:18:45,640
あの~ 2人なんですけど…。
314
00:18:45,640 --> 00:18:48,640
あっ はい いらっしゃいませ
こちらへどうぞ。
315
00:18:49,544 --> 00:18:51,529
お~ ようやく来たな。
316
00:18:51,529 --> 00:18:54,029
オムレット 2つ入ります。
は~い!
317
00:18:58,536 --> 00:19:04,542
♬~
318
00:19:04,542 --> 00:19:06,544
♬~
(あくび)
319
00:19:06,544 --> 00:19:11,132
♬~
320
00:19:11,132 --> 00:19:13,132
ランチにフレンチは いかがで…。
321
00:19:15,036 --> 00:19:18,036
1200円のフレンチ
いかがでしょう?
322
00:19:19,541 --> 00:19:21,541
ランチに フレンチ…。
323
00:19:23,545 --> 00:19:25,513
(足音)
324
00:19:25,513 --> 00:19:27,532
フフフ…。
知美!
325
00:19:27,532 --> 00:19:29,551
働いてんねぇ。
えっ 来てくれたの?
326
00:19:29,551 --> 00:19:31,086
うん。
ありがとう!
327
00:19:31,086 --> 00:19:33,121
おっ 面接だった?
そう。
328
00:19:33,121 --> 00:19:36,024
でも全然ダメ 今日も手応えなし。
あ~ そっか。
329
00:19:36,024 --> 00:19:39,527
やっぱ ブランクが大っきくてさ
なかなか うまく行かないわ。
330
00:19:39,527 --> 00:19:42,047
うん… あっ。
331
00:19:42,047 --> 00:19:45,517
こちら 私の学生時代からの友人の
知美です。
332
00:19:45,517 --> 00:19:47,535
こちら うちの社員の大牙君。
333
00:19:47,535 --> 00:19:51,573
ああ… どうも~!
ウワサは雛子から聞いてます。
334
00:19:51,573 --> 00:19:53,108
ウワサ?
335
00:19:53,108 --> 00:19:55,026
とっても やり手で
イケメンだって。
336
00:19:55,026 --> 00:19:57,028
余計なこと言わなくていいから。
337
00:19:57,028 --> 00:19:59,064
めっちゃカッコいい!
カッコ良かった?
338
00:19:59,064 --> 00:20:01,564
絶対 誤解されると思う やだ。
339
00:20:04,052 --> 00:20:05,520
うん!
340
00:20:05,520 --> 00:20:07,022
どうだった?
341
00:20:07,022 --> 00:20:09,057
すっごい おいしいよ!
342
00:20:09,057 --> 00:20:12,093
これ 1200円で食べれるなんて
お得だね。
343
00:20:12,093 --> 00:20:14,112
お店もオシャレだし いい感じ。
344
00:20:14,112 --> 00:20:18,112
ん~ でも 思ったより
お客さん 入ってないんだよね。
345
00:20:19,534 --> 00:20:23,038
ねぇ 主婦目線的にはどう?
ぶっちゃけ。
346
00:20:23,038 --> 00:20:26,024
えっ そう言われてもなぁ…。
347
00:20:26,024 --> 00:20:28,043
あれじゃない?
348
00:20:28,043 --> 00:20:31,046
フレンチって やっぱ
どうしても高いイメージでしょ。
349
00:20:31,046 --> 00:20:32,514
あんま食べたことないし…。
350
00:20:32,514 --> 00:20:34,566
だから
いいものを安く出してるって➡
351
00:20:34,566 --> 00:20:38,119
なかなか伝わらないのかもね。
なるほどね。
352
00:20:38,119 --> 00:20:40,021
大丈夫だよ おいしいんだし➡
353
00:20:40,021 --> 00:20:42,057
知られて行けば
絶対 人気出るって。
354
00:20:42,057 --> 00:20:44,059
ありがとう。
フフフ…。
355
00:20:44,059 --> 00:20:47,562
でもさ
この辺って激戦区なんだね。
356
00:20:47,562 --> 00:20:49,547
ん?
駅の反対側にできてたよ。
357
00:20:49,547 --> 00:20:52,567
ほら あれ
最近 話題のイタリアン。
358
00:20:52,567 --> 00:20:54,067
えっ!?
359
00:20:56,604 --> 00:20:58,139
ごめんね…。
360
00:20:58,139 --> 00:21:00,639
ちょっと どうしたんすか?
361
00:21:04,062 --> 00:21:07,065
カジュアルイタリアン
リストランテベーネです。
362
00:21:07,065 --> 00:21:11,052
ぜひ お越しください
本日 オープンです。
363
00:21:11,052 --> 00:21:14,556
カジュアルイタリアン
リストランテベーネです。
364
00:21:14,556 --> 00:21:16,591
オープン記念で今日から1週間➡
365
00:21:16,591 --> 00:21:20,645
いかがですか 全品半額です。
若い方で にぎわっています!
366
00:21:20,645 --> 00:21:22,547
ハァ…。
367
00:21:22,547 --> 00:21:25,533
ハァ ハァ ハァ…。
368
00:21:25,533 --> 00:21:27,552
ここ…。
369
00:21:27,552 --> 00:21:29,554
大牙君。
370
00:21:29,554 --> 00:21:32,954
ハァ ハァ ハァ…。
371
00:21:37,562 --> 00:21:41,116
(小声で)
お客さん すごい入ってるね。
372
00:21:41,116 --> 00:21:44,052
価格帯は
うちと同じぐらいですね。
373
00:21:44,052 --> 00:21:48,552
でも オープン記念で全品半額か。
374
00:21:52,077 --> 00:21:55,063
そういえば ここって
野上フーズの経営ですよね。
375
00:21:55,063 --> 00:21:57,563
えっ?
≪いらっしゃいませ≫
376
00:22:01,653 --> 00:22:05,153
⦅こちら 野上フーズホールディングスの
野上 豪さん⦆
377
00:22:06,157 --> 00:22:07,559
野上さん!
378
00:22:07,559 --> 00:22:09,544
(野上) 高梨社長に
お越しいただけるとは➡
379
00:22:09,544 --> 00:22:11,563
光栄です。
380
00:22:11,563 --> 00:22:13,565
ここのお店の
ご担当だったんですか?
381
00:22:13,565 --> 00:22:17,569
(野上) ええ 高梨社長のお店も
この近くだそうですね。
382
00:22:17,569 --> 00:22:20,555
いや~ 偶然ですね。
アハハハ…。
383
00:22:20,555 --> 00:22:22,073
《偶然?》
384
00:22:22,073 --> 00:22:25,627
お互い 頑張りましょう。
385
00:22:25,627 --> 00:22:28,046
はい… フフっ。
386
00:22:28,046 --> 00:22:32,066
にしても 浅海社長の
肝いりのお店ということで➡
387
00:22:32,066 --> 00:22:35,570
うちは もう
戦々恐々としていたんですよ。
388
00:22:35,570 --> 00:22:37,589
でも…➡
389
00:22:37,589 --> 00:22:40,089
ちょっと考え過ぎでしたかね。
390
00:22:43,094 --> 00:22:45,094
では ごゆっくり。
391
00:22:46,097 --> 00:22:47,597
フフっ。
392
00:22:49,134 --> 00:22:50,652
今のは?
393
00:22:50,652 --> 00:22:54,038
野上フーズの社長の息子。
394
00:22:54,038 --> 00:22:58,076
企画戦略部長だったかな?
395
00:22:58,076 --> 00:22:59,576
ハァ…。
396
00:23:06,584 --> 00:23:09,584
(電卓を打つ音)
397
00:23:11,606 --> 00:23:13,641
(和湖) 今日の売り上げ 出ました。
398
00:23:13,641 --> 00:23:17,579
ランチ 2万5200円。
399
00:23:17,579 --> 00:23:22,579
ディナー 4万8750円です。
400
00:23:25,069 --> 00:23:29,574
(宮内) どちらも 目標額より
大幅に下回ってますね。
401
00:23:29,574 --> 00:23:33,111
完全に
野上フーズに食われましたね。
402
00:23:33,111 --> 00:23:35,630
リストランテベーネって➡
403
00:23:35,630 --> 00:23:38,566
最近 いろんな所に
できてますよね。
404
00:23:38,566 --> 00:23:42,070
(伊藤) ああ…
高級店で出すような料理が➡
405
00:23:42,070 --> 00:23:45,557
手頃に食べられるっていう売りで
かなり人気があるんだよ。
406
00:23:45,557 --> 00:23:48,576
水曜日に行くと 新作をサービスで
食べさせてもらえるので➡
407
00:23:48,576 --> 00:23:51,045
オススメです。
常連かよ。
408
00:23:51,045 --> 00:23:54,599
でも あっちは
イタリアンですよね?
409
00:23:54,599 --> 00:23:57,619
うちはフレンチなんだし
そこまで関係なくないですか?
410
00:23:57,619 --> 00:24:00,555
いや そういう問題では
なくてですね…。
411
00:24:00,555 --> 00:24:04,075
競合店というのは
同じジャンルの店とは限りません。
412
00:24:04,075 --> 00:24:06,578
うちのお店に来てくれる
お客さんが➡
413
00:24:06,578 --> 00:24:09,063
他に どの店に選択肢を持ってるか
ということです。
414
00:24:09,063 --> 00:24:13,067
同じフレンチでも
高級店なら ライバルではないし➡
415
00:24:13,067 --> 00:24:17,071
逆に そば屋でも焼き肉屋でも
客単価が近ければ➡
416
00:24:17,071 --> 00:24:20,108
ライバルになり得る
ということですね。
417
00:24:20,108 --> 00:24:22,126
(古賀) でも最終的には味だろ。
418
00:24:22,126 --> 00:24:24,045
うまけりゃ 客は そのうち来るよ。
419
00:24:24,045 --> 00:24:27,549
なっ 社長。
あっ はい フフ…。
420
00:24:27,549 --> 00:24:32,070
うちも やれることは
やったんだけどなぁ…。
421
00:24:32,070 --> 00:24:35,073
それ… 地図が付いてない。
422
00:24:35,073 --> 00:24:37,073
(田辺) えっ?
えっ?
423
00:24:45,567 --> 00:24:48,536
これじゃ 客 来るわけねえだろう
何やってんだよ。
424
00:24:48,536 --> 00:24:52,056
(田辺) あれ… やっちゃったなぁ。
425
00:24:52,056 --> 00:24:54,576
すいません ホントに…。
426
00:24:54,576 --> 00:24:58,079
いや うっかりしちゃったな
ハハハハ…。
427
00:24:58,079 --> 00:25:01,649
うっかりのレベル
超えてるだろう!
428
00:25:01,649 --> 00:25:04,152
いや 俺のせいです。
429
00:25:04,152 --> 00:25:06,621
最終確認は 俺がしました。
430
00:25:06,621 --> 00:25:09,123
⦅チラシのレイアウト 上がって来たから
さっき送っといた⦆
431
00:25:09,123 --> 00:25:11,125
⦅オープン日のQ数
もう少し 上げられますか?⦆
432
00:25:11,125 --> 00:25:13,044
⦅あとは いいと思います⦆
433
00:25:13,044 --> 00:25:15,044
覚えてます。
434
00:25:18,049 --> 00:25:19,549
申し訳ありません。
435
00:25:21,085 --> 00:25:26,040
チラシ 明日の朝までに刷り直して
全部 配り直します。
436
00:25:26,040 --> 00:25:28,540
本当に すいませんでした。
437
00:25:29,527 --> 00:25:33,548
では 皆さん 他の仕事もあると
思いますが いったん…。
438
00:25:33,548 --> 00:25:36,517
いや 俺が1人でやります
俺のミスなんで…。
439
00:25:36,517 --> 00:25:39,520
おい 今 誰のミスとか
関係ねえだろ。
440
00:25:39,520 --> 00:25:42,573
みんなで協力して配ったほうが
早いに決まってるよ。
441
00:25:42,573 --> 00:25:46,144
店のヤツらにも
空き時間に交代で配らせるから。
442
00:25:46,144 --> 00:25:47,644
すいません。
443
00:25:50,531 --> 00:25:55,536
(宮内) にしても 何か別の対策を
考えるべきかもしれませんね。
444
00:25:55,536 --> 00:25:58,039
このままでは 野上フーズに➡
445
00:25:58,039 --> 00:26:01,039
どんどん
差をつけられてしまいますから。
446
00:26:03,528 --> 00:26:05,563
あの…。
447
00:26:05,563 --> 00:26:09,117
値下げするしかないんじゃ
ないでしょうか?
448
00:26:09,117 --> 00:26:11,519
もっと安くして
インパクトでPRするしか…。
449
00:26:11,519 --> 00:26:13,538
私は反対です。
450
00:26:13,538 --> 00:26:18,526
ライバル店が現れるたびに
安くするつもりですか?
451
00:26:18,526 --> 00:26:20,528
そんなことしていたら➡
452
00:26:20,528 --> 00:26:23,548
店の品質を
保つことができなくなって➡
453
00:26:23,548 --> 00:26:28,048
自滅してしまいます
少し冷静になりましょう。
454
00:26:36,044 --> 00:26:38,544
あぁ… あの…。
455
00:26:40,031 --> 00:26:45,069
とにかく今は みんなで
できることをしましょう。
456
00:26:45,069 --> 00:26:49,057
まずは
チラシを配り直しましょう。
457
00:26:49,057 --> 00:26:51,557
はい。
はい。
458
00:27:00,551 --> 00:27:04,072
ありがとうございます
6時に 取りに伺いますんで…。
459
00:27:04,072 --> 00:27:07,041
あぁ… ご迷惑をお掛けして
申し訳ございません。
460
00:27:07,041 --> 00:27:10,041
はい 失礼いたします。
461
00:27:11,562 --> 00:27:13,531
ハァ…。
462
00:27:13,531 --> 00:27:17,602
♬~
463
00:27:17,602 --> 00:27:19,604
♬~
あぁ…。
464
00:27:19,604 --> 00:27:39,540
♬~
465
00:27:39,540 --> 00:27:41,542
♬~
466
00:27:41,542 --> 00:27:43,542
(メッセージの受信音)
467
00:29:52,073 --> 00:30:03,551
468
00:30:03,551 --> 00:30:07,088
あ~! 大牙君 こっち こっち!
469
00:30:07,088 --> 00:30:09,123
早く座って 座って 座って…。
話って何ですか?
470
00:30:09,123 --> 00:30:11,058
まぁまぁ まぁまぁ
あっ グラス1つ。
471
00:30:11,058 --> 00:30:13,077
(店員) はい ただ今。
はい まぁまぁ まぁまぁ…。
472
00:30:13,077 --> 00:30:14,562
はい どうも。
473
00:30:14,562 --> 00:30:17,565
まずは一杯 駆け付け三杯
って言うじゃない。
474
00:30:17,565 --> 00:30:19,066
飲んで 飲んで!
475
00:30:19,066 --> 00:30:20,551
何ですか? これ。
ん?
476
00:30:20,551 --> 00:30:22,570
仕事の話じゃないなら
俺 帰ります。
477
00:30:22,570 --> 00:30:25,573
まだ やること残ってるんで。
あ~ ちょっと待って!
478
00:30:25,573 --> 00:30:28,125
スペシャルゲストも呼んでるから。
はっ?
479
00:30:28,125 --> 00:30:29,660
あっ!
480
00:30:29,660 --> 00:30:32,063
あっ 雛子さん!
来た 来た。
481
00:30:32,063 --> 00:30:34,548
先輩 こんばんは。
あぁ…。
482
00:30:34,548 --> 00:30:36,550
(小声で)
どういうつもりですか?
483
00:30:36,550 --> 00:30:40,021
(小声で)
いや 私と2人で飲んでも
つまんないかなと思ってさ。
484
00:30:40,021 --> 00:30:43,557
誰か いないかなと思ってたら
ちょうど柚ちゃんが…。
485
00:30:43,557 --> 00:30:45,576
2人 知り合いだったんでしょ?
486
00:30:45,576 --> 00:30:48,112
はい 大学の先輩なんです。
ふ~ん。
487
00:30:48,112 --> 00:30:51,532
じゃあ 今日は
両手に花で 楽しく飲もうよ!
488
00:30:51,532 --> 00:30:53,534
あっ 柚ちゃん ビールでいい?
はい。
489
00:30:53,534 --> 00:30:55,536
あっ ありがとうございます。
ありがとうございます。
490
00:30:55,536 --> 00:30:57,021
はいはい…。
491
00:30:57,021 --> 00:30:59,023
あっ すいません
社長に こんなこと…。
492
00:30:59,023 --> 00:31:01,025
いいの いいの 無礼講 無礼講。
493
00:31:01,025 --> 00:31:03,044
ありがとうございます。
今日は飲むよ~。
494
00:31:03,044 --> 00:31:05,046
はい 大牙君も飲んで飲んで。
495
00:31:05,046 --> 00:31:07,098
はい。
496
00:31:07,098 --> 00:31:10,017
先輩 元気出してくださいね。
497
00:31:10,017 --> 00:31:11,535
ん?
498
00:31:11,535 --> 00:31:15,022
雛子さんから聞きました
大丈夫ですよ。
499
00:31:15,022 --> 00:31:18,022
絶対 これから
お客さん 来ますよ!
500
00:31:19,527 --> 00:31:22,530
そうだよね
焦らなくても大丈夫だよね。
501
00:31:22,530 --> 00:31:25,549
はい 浅海社長が認めた
企画なんですから➡
502
00:31:25,549 --> 00:31:28,602
絶対 大丈夫です!
503
00:31:28,602 --> 00:31:31,522
すごいですよね 浅海社長って。
504
00:31:31,522 --> 00:31:35,042
先輩が憧れてる気持ち
分かります。
505
00:31:35,042 --> 00:31:39,547
でも 大牙君も 浅海社長みたいに
なれるかも 優秀だもん!
506
00:31:39,547 --> 00:31:43,017
でも 浅海社長の才能って
唯一無二ですよね。
507
00:31:43,017 --> 00:31:45,036
あの ひらめき力は➡
508
00:31:45,036 --> 00:31:47,054
努力で手に入るようなものじゃ
ないですよ。
509
00:31:47,054 --> 00:31:49,090
でも 大牙君も…。
510
00:31:49,090 --> 00:31:52,126
でも 浅海社長も すっごいなって
いっつも思いますし…。
511
00:31:52,126 --> 00:31:53,544
でも 大牙君も…。
512
00:31:53,544 --> 00:31:57,014
すいません ビール2本 追加で。
513
00:31:57,014 --> 00:31:59,033
はい ただ今。
514
00:31:59,033 --> 00:32:01,035
しかも 社長の飼ってる
ワンちゃんって➡
515
00:32:01,035 --> 00:32:04,038
すっごく頭がいいんですよ。
《今度は犬の話かよ》
516
00:32:04,038 --> 00:32:06,023
もしかして 私が言ってること
分かってるのかな➡
517
00:32:06,023 --> 00:32:08,059
…って思う時が何度もあって。
518
00:32:08,059 --> 00:32:10,594
《誰よ? この子 呼んだの》
519
00:32:10,594 --> 00:32:12,646
《あっ 私か…》
520
00:32:12,646 --> 00:32:16,033
あっ 私 そろそろ門限あるので
帰ります すいません。
521
00:32:16,033 --> 00:32:17,535
《門限?》
522
00:32:17,535 --> 00:32:21,539
《えっ 門限ある社会人って
何時代のお嬢様なの?》
523
00:32:21,539 --> 00:32:23,040
お幾らですか?
524
00:32:23,040 --> 00:32:27,078
あ~ いいよ お金は ほら
私が誘ったんだし ホントに…。
525
00:32:27,078 --> 00:32:29,563
あっ いいんですか?
ありがとうございます。
526
00:32:29,563 --> 00:32:32,049
ごちそうさまです。
はい。
527
00:32:32,049 --> 00:32:34,618
じゃあ おやすみなさい。
(店員) まいど!
528
00:32:34,618 --> 00:32:36,620
気を付けて。
529
00:32:36,620 --> 00:32:39,557
《何だろ この疲労感…》
530
00:32:39,557 --> 00:32:44,061
《うん いい子だよね
いい子 いい子》
531
00:32:44,061 --> 00:32:45,561
ハァ…。
532
00:32:46,564 --> 00:32:48,564
ハァ~。
533
00:32:50,568 --> 00:32:52,568
あれですか?
534
00:32:54,555 --> 00:32:57,108
これは 俺を慰めようって➡
535
00:32:57,108 --> 00:32:59,108
そういうやつですか?
536
00:33:00,661 --> 00:33:03,564
違うよ 私は ただ…。
537
00:33:03,564 --> 00:33:06,534
「ただ」 何ですか?
538
00:33:06,534 --> 00:33:09,053
ああ…。
539
00:33:09,053 --> 00:33:12,056
オープンまでの段取りを
任されたのに➡
540
00:33:12,056 --> 00:33:15,526
チラシの確認なんて
小学生でも できそうなことで➡
541
00:33:15,526 --> 00:33:20,526
凡ミスした俺を蔑んで笑おうって
そういう会ですか。
542
00:33:22,116 --> 00:33:25,536
気を悪くしたなら ごめん。
543
00:33:25,536 --> 00:33:30,541
いっぱしの社長面して
いいご身分ですね フッ。
544
00:33:30,541 --> 00:33:32,526
社長面?
545
00:33:32,526 --> 00:33:36,046
ってか その笑い方 ハァ…。
546
00:33:36,046 --> 00:33:38,032
ひとが下手に出てりゃ…。
547
00:33:38,032 --> 00:33:41,569
えっ 下手に出て
俺に譲ってくれたんですか!
548
00:33:41,569 --> 00:33:43,104
あざま~す!
549
00:33:43,104 --> 00:33:45,139
俺は てっきり ノープランで➡
550
00:33:45,139 --> 00:33:47,525
みんな全部 丸投げしたのかと
思ってましたよ。
551
00:33:47,525 --> 00:33:49,527
ハァ~。
552
00:33:49,527 --> 00:33:53,547
だから 私も反省してるから➡
553
00:33:53,547 --> 00:33:56,567
あなたに頼り過ぎちゃったなって。
554
00:33:56,567 --> 00:34:00,037
でも 野上フーズが
オープン ぶつけて来たのは➡
555
00:34:00,037 --> 00:34:02,556
予想外の出来事だったし…。
556
00:34:02,556 --> 00:34:05,109
それで店がうまく行かなくても➡
557
00:34:05,109 --> 00:34:07,645
あなたが
責任感じることじゃないから。
558
00:34:07,645 --> 00:34:10,548
だからね ほら 落ち込まないで!
559
00:34:10,548 --> 00:34:14,568
はぁ~?
落ち込んでなんかいませんよ。
560
00:34:14,568 --> 00:34:17,555
っていうか あなた もっと
落ち込んだほうがいいですよ。
561
00:34:17,555 --> 00:34:20,541
大体 ライバル店の登場なんて
想定内でしょ。
562
00:34:20,541 --> 00:34:22,560
俺が何とかやりますよ。
563
00:34:22,560 --> 00:34:26,080
だから 何で そうやって
1人で抱え込もうとするわけ?
564
00:34:26,080 --> 00:34:28,599
みんなで解決策 考えようよ
って言ってんの。
565
00:34:28,599 --> 00:34:31,652
あなたが一番思い付かない人じゃ
ないですか。
566
00:34:31,652 --> 00:34:35,039
言ったな! もう頭に来た!
567
00:34:35,039 --> 00:34:38,058
君さ そうやって
エリート風情でツンツンして➡
568
00:34:38,058 --> 00:34:40,544
この集団生活
やって行けると思うなよ!
569
00:34:40,544 --> 00:34:42,046
別に心配されなくても➡
570
00:34:42,046 --> 00:34:43,547
あなたよりは
うまくやってますよ。
571
00:34:43,547 --> 00:34:45,049
どうだか。
572
00:34:45,049 --> 00:34:48,552
私はね 自慢じゃないけど
八方美人なんだよ。
フッ。
573
00:34:48,552 --> 00:34:51,071
誰の前でも うまいこと
ニコニコして生きてんの。
574
00:34:51,071 --> 00:34:54,124
君に それできる?
別に やりたかないですよ。
575
00:34:54,124 --> 00:34:57,044
あっ 社長も やりたくないのに
やってるんでしたっけ?
576
00:34:57,044 --> 00:34:58,546
ご愁傷さまです。
577
00:34:58,546 --> 00:35:01,048
生意気も大概にしなさいよ!
578
00:35:01,048 --> 00:35:03,033
あんた 何年 生まれよ?
579
00:35:03,033 --> 00:35:05,052
平成8年っすね。
8年!?
580
00:35:05,052 --> 00:35:07,571
ハッ! 8年! ガキが!
581
00:35:07,571 --> 00:35:10,541
こっちはね
あんたよりも長く生きてんのよ。
582
00:35:10,541 --> 00:35:13,577
年上には それ相応に気 使うのが
礼儀ってもんでしょうが。
583
00:35:13,577 --> 00:35:17,147
無駄に年食っただけで
な~んもできない人に➡
584
00:35:17,147 --> 00:35:19,033
どう気を使ったらいいのか
分かりませ~ん。
585
00:35:19,033 --> 00:35:20,568
お客様 あの…。
あぁ~!
586
00:35:20,568 --> 00:35:22,536
ケンカ売ってんのか てめぇ!
587
00:35:22,536 --> 00:35:24,555
お前が先に
ケンカ売って来たんだろ!
588
00:35:24,555 --> 00:35:27,041
表 出ろよ!
はぁ? 出るかよ!
589
00:35:27,041 --> 00:35:29,059
アホじゃねえの?
あっ! アホっつったな!
590
00:35:29,059 --> 00:35:31,545
アホにアホっつって 何が悪いんだ
アホ! アホ社長!
591
00:35:31,545 --> 00:35:34,048
アホにアホって言うヤツが
一番アホなんだかんな!
592
00:35:34,048 --> 00:35:36,083
もう返しが アホだな!
(大牙:雛子) アホ!
593
00:35:36,083 --> 00:35:49,530
(目覚まし時計のアラーム)
594
00:35:49,530 --> 00:35:51,532
ん~。
(目覚まし時計のアラーム)
595
00:35:51,532 --> 00:35:53,033
(目覚まし時計のアラーム)
596
00:35:53,033 --> 00:35:56,520
あっ! やっちまった…。
(目覚まし時計のアラーム)
597
00:35:56,520 --> 00:35:59,020
(目覚まし時計のアラーム)
598
00:36:01,058 --> 00:36:04,078
(字幕)
どこかの大陸のどこかの集落で➡
599
00:36:04,078 --> 00:36:08,082
何かの効能で使われはじめた野生の植物が➡
600
00:36:08,082 --> 00:36:12,720
数千年の時を経て あなたの目の前にある。
601
00:36:12,720 --> 00:36:14,755
ハーブを使うことは➡
602
00:36:14,755 --> 00:36:17,758
見知らぬ土地への長い時間をさかのぼる➡
603
00:36:17,758 --> 00:36:19,858
サラダの旅だ。
604
00:38:01,045 --> 00:38:03,063
プチボナールです
ランチやってます。
605
00:38:03,063 --> 00:38:05,065
フレンチです
食べに来てください。
606
00:38:05,065 --> 00:38:06,550
プチボナールです
よろしくお願いします。
607
00:38:06,550 --> 00:38:08,552
プチボナールです
カジュアルフレンチです。
608
00:38:08,552 --> 00:38:10,521
プチボナールです
ランチやってます。
609
00:38:10,521 --> 00:38:12,556
プチボナールです お願いします。
610
00:38:12,556 --> 00:38:20,097
♬~
611
00:38:20,097 --> 00:38:23,534
プチボナールです。
プチボナールです お願いします。
612
00:38:23,534 --> 00:38:25,536
(田辺) フレンチのお店です
オープンしました。
613
00:38:25,536 --> 00:38:27,521
よろしくお願いします
お願いします。
614
00:38:27,521 --> 00:38:34,528
♬~
615
00:38:34,528 --> 00:38:38,549
土日で また さらに
落ちてしまいましたね。
616
00:38:38,549 --> 00:38:42,049
マズいですねぇ どうします?
617
00:38:46,006 --> 00:38:50,006
すいません
俺 ちょっと出て来ます。
618
00:38:56,016 --> 00:38:58,001
プチボナールです
おいしいフレンチやってます。
619
00:38:58,001 --> 00:39:00,001
よかったら どうぞ。
620
00:39:03,040 --> 00:39:06,610
プチボナールです
おいしいフレンチが気軽に食べれます。
621
00:39:06,610 --> 00:39:08,028
よかったら どうぞ。
622
00:39:08,028 --> 00:39:11,528
子供連れじゃ フレンチはね…。
ちょっとね…。
623
00:39:19,022 --> 00:39:22,025
(『
3分クッキング』
のテーマのメロディーで)
♪~ トゥル トゥトゥトゥトゥ
624
00:39:22,025 --> 00:39:25,095
♪~ トゥル トゥトゥトゥトゥ
625
00:39:25,095 --> 00:39:29,595
♪~ トゥル トゥトゥトゥ
トゥトゥトゥトゥ…
626
00:39:31,502 --> 00:39:33,402
ハァ~。
627
00:39:35,005 --> 00:39:37,491
チラシ配ってても➡
628
00:39:37,491 --> 00:39:41,512
野上フーズに
勝てるわけないんだよな。
629
00:39:41,512 --> 00:39:45,015
分かってんだよ 私も。
630
00:39:45,015 --> 00:39:49,553
チクショ~
大牙の野郎の言う通りだぜ。
631
00:39:49,553 --> 00:39:53,553
どうせ私は
プランのない社長だよ。
632
00:39:54,992 --> 00:39:57,511
私も 子供とママ友と➡
633
00:39:57,511 --> 00:40:03,016
お弁当 持ち寄って
公園でランチする人生がよかったな。
634
00:40:03,016 --> 00:40:06,503
あっ 料理できないから無理か。
635
00:40:06,503 --> 00:40:10,007
いや 買えばいいんだよ 買えば。
636
00:40:10,007 --> 00:40:13,560
結婚でもして 仕事辞めっかなぁ。
637
00:40:13,560 --> 00:40:16,997
あっ 相手いなかったわ フフフ…。
638
00:40:16,997 --> 00:40:20,517
君 仕事 辞めんの?
639
00:40:20,517 --> 00:40:22,503
おぉ~!
640
00:40:22,503 --> 00:40:26,023
そんな 化け物 見たみたいな顔
しないでよ。
641
00:40:26,023 --> 00:40:31,028
だって そんな
突然 現れたら驚きますよ 普通。
642
00:40:31,028 --> 00:40:33,028
そう…。
643
00:40:34,565 --> 00:40:37,117
えっ どうして ここに?
644
00:40:37,117 --> 00:40:39,520
君の店に行って来たんだ。
645
00:40:39,520 --> 00:40:41,520
ありがとうございます。
646
00:40:43,006 --> 00:40:45,008
どうでした?
647
00:40:45,008 --> 00:40:49,008
あっ… 入ってなかったね。
648
00:40:51,515 --> 00:40:54,034
悪い店ではないと思うんですが➡
649
00:40:54,034 --> 00:40:58,034
近くに競合店ができてしまって…。
650
00:40:59,106 --> 00:41:04,106
どうすればいいのか
私には もう分からなくて…。
651
00:41:07,014 --> 00:41:11,985
新入社員研修で
軽井沢に行った時➡
652
00:41:11,985 --> 00:41:17,507
君 焼きそばをおかずに
チャーハン 食べてたよね?
653
00:41:17,507 --> 00:41:19,526
はい?
654
00:41:19,526 --> 00:41:21,528
驚いたなぁ。
655
00:41:21,528 --> 00:41:23,564
いや➡
656
00:41:23,564 --> 00:41:28,518
チャーハンをおかずに
焼きそばを食べてたのかな?
657
00:41:28,518 --> 00:41:30,504
あれ?
658
00:41:30,504 --> 00:41:34,024
どうして
そんなこと覚えてるんですか?
659
00:41:34,024 --> 00:41:37,024
君のことは いろいろ覚えてるよ。
660
00:41:37,995 --> 00:41:41,495
あの時 出してくれた企画書
良かったよね。
661
00:41:43,016 --> 00:41:47,604
「平成を生きる全ての人を
笑顔にするプロジェクト」➡
662
00:41:47,604 --> 00:41:49,604
…だっけ?
663
00:41:52,009 --> 00:41:54,509
かなうといいよね。
664
00:41:56,013 --> 00:41:59,533
あっ 間違えた…。
665
00:41:59,533 --> 00:42:02,533
今は令和だった。
666
00:42:06,039 --> 00:42:07,539
えっ!?
667
00:42:08,609 --> 00:42:10,109
⦅まぁ いっか⦆
668
00:42:15,515 --> 00:42:19,019
《えっ 何!?
もしかして バレてる?》
669
00:42:19,019 --> 00:42:23,019
《企画書 使い回したの
バレてるの?》
670
00:42:26,009 --> 00:42:28,011
(江口拓海) それ ちょうだい!
671
00:42:28,011 --> 00:42:30,547
あっ。
672
00:42:30,547 --> 00:42:32,049
どうぞ。
673
00:42:32,049 --> 00:42:34,084
ありがとう。
うん。
674
00:42:34,084 --> 00:42:36,637
(江口 薫) あっ 何?
675
00:42:36,637 --> 00:42:38,538
すいません。
676
00:42:38,538 --> 00:42:40,524
(拓海) ここ 行きたい!
677
00:42:40,524 --> 00:42:43,510
こういう所は
大人の人が行く所だから➡
678
00:42:43,510 --> 00:42:46,513
拓海は行けないの
帰って お家で ごはん食べよう。
679
00:42:46,513 --> 00:42:50,517
え~ 行きたい! 行きたい!
680
00:42:50,517 --> 00:42:53,036
わがまま 言わないでよ~。
681
00:42:53,036 --> 00:42:55,605
あの…。
682
00:42:55,605 --> 00:42:58,625
よかったら
いらっしゃいませんか?
683
00:42:58,625 --> 00:43:01,011
えっ? でも…➡
684
00:43:01,011 --> 00:43:03,030
子供が騒いじゃうと思うので…。
685
00:43:03,030 --> 00:43:05,549
あっ 大丈夫です あの…➡
686
00:43:05,549 --> 00:43:08,051
あんまりお客さん いないので。
687
00:43:08,051 --> 00:43:10,051
あぁ…。
688
00:43:12,039 --> 00:43:13,539
おいしい!
689
00:43:16,560 --> 00:43:19,096
ホント おいしい!
690
00:43:19,096 --> 00:43:22,096
フフフ… うん!
691
00:43:24,017 --> 00:43:27,537
ジャ~ン!
スペシャルサービスだ!
692
00:43:27,537 --> 00:43:29,039
うわ~!
693
00:43:29,039 --> 00:43:32,025
拓海 「ありがとう」でしょ?
(拓海) ありがとう。
694
00:43:32,025 --> 00:43:33,527
(薫) すいません。
695
00:43:33,527 --> 00:43:36,029
(古賀) あ~ いや 暇だったんで
お気になさらず。
696
00:43:36,029 --> 00:43:39,533
よかったね… おいしい?
697
00:43:39,533 --> 00:43:41,568
うん おいしい!
698
00:43:41,568 --> 00:43:44,121
(薫) フフフ…
ありがとうございます。
699
00:43:44,121 --> 00:43:53,547
♬~
700
00:43:53,547 --> 00:43:55,547
(はなをすする音)
701
00:43:57,017 --> 00:43:59,017
どうされました?
702
00:44:00,036 --> 00:44:01,538
すいません。
703
00:44:01,538 --> 00:44:05,041
何か
失礼がございましたでしょうか?
704
00:44:05,041 --> 00:44:09,541
いえ ホントに違うんです
すいません。
705
00:44:11,148 --> 00:44:13,016
子供がいると➡
706
00:44:13,016 --> 00:44:16,516
こういう所で食事をするのも
ためらっちゃって…。
707
00:44:18,021 --> 00:44:20,540
何だか分かんないんですけど➡
708
00:44:20,540 --> 00:44:24,528
おいしくて… うれしくて。
709
00:44:24,528 --> 00:44:30,600
♬~
710
00:44:30,600 --> 00:44:32,619
ありがとうございました。
711
00:44:32,619 --> 00:44:35,655
(薫) ごちそうさまでした 行こう。
712
00:44:35,655 --> 00:44:39,155
ママ おいしかった。
(薫) ねっ おいしかったね。
713
00:44:47,050 --> 00:44:50,554
ハァ ハァ ハァ…。
714
00:44:50,554 --> 00:44:53,054
話があるんですけど いいですか?
715
00:45:01,081 --> 00:45:03,600
やっぱり
お客さんを呼び込むには➡
716
00:45:03,600 --> 00:45:06,600
もっと安さをアピールするしか
ないと思うんです。
717
00:45:10,557 --> 00:45:12,559
これは既製品ですが➡
718
00:45:12,559 --> 00:45:14,561
物は すごくいいんです。
719
00:45:14,561 --> 00:45:16,046
これをベースに➡
720
00:45:16,046 --> 00:45:18,031
シェフに手を加えていただく形が
できれば➡
721
00:45:18,031 --> 00:45:22,052
僕の試算ですと
2割程度 材料費が削れます。
722
00:45:22,052 --> 00:45:25,055
その分 メニューの値段が
下げられると思うんです。
723
00:45:25,055 --> 00:45:27,591
お前な…。
お願いします。
724
00:45:27,591 --> 00:45:30,627
これで作ってみて
いただけないでしょうか。
725
00:45:30,627 --> 00:45:32,527
お願いします。
726
00:45:37,050 --> 00:45:39,536
私は➡
727
00:45:39,536 --> 00:45:43,036
メニューに手を加えるべきでは
ないと思います。
728
00:45:44,558 --> 00:45:48,558
価格もレシピも
考え抜いた上で決めたはずです。
729
00:45:51,097 --> 00:45:55,635
でも
チラシを配っているだけでは➡
730
00:45:55,635 --> 00:46:00,635
売り上げは どうにもならない
というのも分かっていて…。
731
00:46:01,558 --> 00:46:04,558
2人で よく話し合え。
732
00:46:11,067 --> 00:46:12,567
ハァ…。
733
00:46:16,590 --> 00:46:18,590
ごめん。
734
00:46:19,626 --> 00:46:22,626
1人で抱え込ませて…。
735
00:46:24,047 --> 00:46:27,534
社長の私が
しっかりしてないせいで➡
736
00:46:27,534 --> 00:46:31,534
お店も 社員のみんなも
困らせてるんだよね。
737
00:46:36,026 --> 00:46:38,562
本当は➡
738
00:46:38,562 --> 00:46:41,114
値段を下げることが
解決ではないって➡
739
00:46:41,114 --> 00:46:43,114
分かってるんです。
740
00:46:45,068 --> 00:46:47,568
でも 他に思い付かなくて…。
741
00:46:50,540 --> 00:46:54,027
正直 どうすればいいか
俺には分からないんです。
742
00:46:54,027 --> 00:46:57,063
そんなこと言ったら➡
743
00:46:57,063 --> 00:47:00,563
私のほうが もう
どうしていいか分かんないよ。
744
00:47:02,652 --> 00:47:06,523
うちの店もさ
もっと知ってもらえれば➡
745
00:47:06,523 --> 00:47:10,023
絶対 流行ると思うんだけどなぁ。
746
00:47:12,529 --> 00:47:15,048
そういえばさ➡
747
00:47:15,048 --> 00:47:17,548
さっき
ちょっと いいことがあったんだ。
748
00:47:19,035 --> 00:47:23,535
お店にさ 子供連れのお母さんが
来てくれて…。
749
00:47:25,108 --> 00:47:27,010
子供がいると➡
750
00:47:27,010 --> 00:47:29,029
こういうお店って
なかなか来られないから➡
751
00:47:29,029 --> 00:47:33,033
うれしい!って
すっごい喜んでくれた。
752
00:47:33,033 --> 00:47:37,520
男の子もさ… あっ
3歳ぐらいの子だったんだけど➡
753
00:47:37,520 --> 00:47:41,020
おいしい おいしい!って
全部残さず食べてくれてさ。
754
00:47:42,042 --> 00:47:44,094
まぁ うちのお店の味は➡
755
00:47:44,094 --> 00:47:48,094
結構 子供にも通用するんだな
と思ってさ。
756
00:47:49,015 --> 00:47:53,015
ああいう人たちが
もっと来てくれたらいいのになぁ。
757
00:47:55,505 --> 00:47:58,525
あっ ダメだわ
うちのターゲットじゃないもんね。
758
00:47:58,525 --> 00:48:01,511
ごめんごめん
問題の解決になってないわ。
759
00:48:01,511 --> 00:48:04,014
いや 子供って
あるんじゃないですか?
760
00:48:04,014 --> 00:48:05,565
えっ?
761
00:48:05,565 --> 00:48:08,601
いや 土日は平日よりも➡
762
00:48:08,601 --> 00:48:11,021
売り上げが
一層落ちてたじゃないですか。
763
00:48:11,021 --> 00:48:14,024
そこに親子のお客さんを
呼べたらなって。
764
00:48:14,024 --> 00:48:17,524
なるほど… さすが!
765
00:48:18,511 --> 00:48:21,014
いっそ➡
766
00:48:21,014 --> 00:48:23,500
子供を無料にしてみるとか?
767
00:48:23,500 --> 00:48:25,552
いい! いいよ それ!
768
00:48:25,552 --> 00:48:27,587
ねぇ 他には何かあるかな?
769
00:48:27,587 --> 00:48:29,587
考えましょう。
うん!
770
00:48:34,511 --> 00:48:36,496
あっ ねぇねぇ ねぇねぇ…。
771
00:48:36,496 --> 00:48:39,516
子供専用のメニューを作る
っていうのは どう?
772
00:48:39,516 --> 00:48:41,001
古賀さん やってくれますかね?
773
00:48:41,001 --> 00:48:43,503
そこは大牙君が こう
うまいこと 丸め込んでさ。
774
00:48:43,503 --> 00:48:45,505
そこは自分でやってくださいよ
社長なんですから。
775
00:48:45,505 --> 00:48:47,524
そんなこと言って
また殴られたら どうすんのよ。
776
00:48:47,524 --> 00:48:49,559
いや あれは
俺が殴られそうになった時に➡
777
00:48:49,559 --> 00:48:51,594
しゃしゃり出て来るのが
悪いんですよ。
778
00:48:51,594 --> 00:48:53,513
しゃしゃり出て来たって何よ!
つうか➡
779
00:48:53,513 --> 00:48:55,515
しおらしいの 一瞬だったな。
何か言いました?
780
00:48:55,515 --> 00:48:57,017
何も。
781
00:48:57,017 --> 00:49:01,521
(キーボードを打つ音)
782
00:49:01,521 --> 00:49:03,521
フフフ…。
783
00:49:04,991 --> 00:49:08,561
(宮内)
ん~ 「ファミリーデー」ですか。
784
00:49:08,561 --> 00:49:12,015
これで野上フーズに勝てる気は➡
785
00:49:12,015 --> 00:49:15,518
しなくないですか? ハハハハ…。
786
00:49:15,518 --> 00:49:18,021
売り上げが少ない今➡
787
00:49:18,021 --> 00:49:22,525
あえて客層を狭めるのも
危険な気がしますし…。
788
00:49:22,525 --> 00:49:27,530
あの…
確かに小さなイベントなので➡
789
00:49:27,530 --> 00:49:31,601
野上フーズに対抗するのは
難しいかもしれません。
790
00:49:31,601 --> 00:49:36,523
でも安くて おいしいフレンチが
食べられるお店だということを➡
791
00:49:36,523 --> 00:49:40,523
知ってもらうことに 意味が
あるんじゃないかなと思って…。
792
00:49:42,028 --> 00:49:46,516
うん 確かに PRとしては
いいかもしれませんね。
793
00:49:46,516 --> 00:49:49,052
子供は お酒も飲まないし➡
794
00:49:49,052 --> 00:49:52,552
食べるっていったって
たかが知れてます 悪くない。
795
00:49:53,623 --> 00:49:56,123
ちょっと言い方がアレですけど…。
796
00:49:57,544 --> 00:50:01,047
そうですね 社長がおっしゃるなら
やってみましょうか。
797
00:50:01,047 --> 00:50:03,049
ありがとうございます。
798
00:50:03,049 --> 00:50:16,096
♬~
799
00:50:16,096 --> 00:50:18,131
♬~
(手を2回たたく音)
800
00:50:18,131 --> 00:50:23,052
♬~
801
00:50:23,052 --> 00:50:26,055
プチボナールです
お子さん無料です。
802
00:50:26,055 --> 00:50:29,058
プチボナールです
よかったら いらしてください。
803
00:50:29,058 --> 00:50:46,058
♬~
804
00:53:18,027 --> 00:53:20,527
プチボナールです
ご家族でフレンチ いかがですか?
805
00:53:30,039 --> 00:53:31,557
あぁ…。
806
00:53:31,557 --> 00:53:36,457
(着信音)
807
00:53:38,031 --> 00:53:40,550
はい もしもし…。
808
00:53:40,550 --> 00:53:43,519
いつまで
チラシ 配ってるんですか。
809
00:53:43,519 --> 00:53:45,555
だって 1人でも多く…。
810
00:53:45,555 --> 00:53:47,540
早く来てください。
811
00:53:47,540 --> 00:53:50,540
お客さん 入ってますよ。
812
00:54:01,037 --> 00:54:17,070
♬~
813
00:54:17,070 --> 00:54:19,105
♬~
おいしい!
814
00:54:19,105 --> 00:54:26,529
♬~
815
00:54:26,529 --> 00:54:29,032
すご~い! にぎわってんじゃん。
816
00:54:29,032 --> 00:54:30,550
お~!
雛ちゃん!
817
00:54:30,550 --> 00:54:33,052
え~ 来てくれたんだ ありがとう。
来たよね~。
818
00:54:33,052 --> 00:54:35,552
こっち 座って座って…
お友達 どうぞどうぞ。
819
00:54:38,524 --> 00:54:42,595
おいしい!
ねぇ おいしいね。
820
00:54:42,595 --> 00:54:44,113
(ドアが開く音)
821
00:54:44,113 --> 00:54:47,033
いらっしゃいませ
こちらへ どうぞ。
822
00:54:47,033 --> 00:54:54,540
♬~
823
00:54:54,540 --> 00:54:57,043
お子様ランチ 上がるぞ~。
(萩尾) あっ はい!
824
00:54:57,043 --> 00:55:05,618
♬~
825
00:55:05,618 --> 00:55:10,056
やっぱ いいよねぇ
お客さんの笑顔って。
826
00:55:10,056 --> 00:55:12,056
やってよかった。
827
00:55:15,061 --> 00:55:20,561
まぁ お店の売り上げ問題は
解決してないんだけど…。
828
00:55:22,568 --> 00:55:24,568
ありがとね。
829
00:55:26,639 --> 00:55:28,558
これは➡
830
00:55:28,558 --> 00:55:31,558
大牙君や皆さんのおかげです。
831
00:55:32,995 --> 00:55:38,495
まぁ 私は何のアイデアも
プランもない ダメ社長だから…。
832
00:55:39,502 --> 00:55:41,554
ハハっ。
833
00:55:41,554 --> 00:55:46,054
みんなで やってできれば
いいんじゃないですか?
834
00:55:50,012 --> 00:55:54,012
まぁ 大体は俺の案ですけどね。
835
00:55:57,003 --> 00:55:59,989
はぁ~!?
836
00:55:59,989 --> 00:56:01,489
ハッハ…。
837
00:56:03,493 --> 00:56:05,027
フフっ。
838
00:56:05,027 --> 00:56:14,003
♬~
839
00:56:14,003 --> 00:56:16,989
お待たせしました
鶏肉の赤ワイン煮になります。
840
00:56:16,989 --> 00:56:18,489
(ドアが開く音)
841
00:56:19,492 --> 00:56:21,544
社長!
842
00:56:21,544 --> 00:56:23,529
結構 入ってるじゃない。
843
00:56:23,529 --> 00:56:26,032
土日のファミリーデーに
来てくださったお客様が➡
844
00:56:26,032 --> 00:56:30,119
平日も 友人や同僚の方を
連れて来てくださってるみたいで。
845
00:56:30,119 --> 00:56:33,573
俺もお邪魔していいかな?
あっ もちろんです どうぞ。
846
00:56:33,573 --> 00:56:36,073
あっ 2人なんだけど…。
2人?
847
00:56:38,578 --> 00:56:40,580
先日は どうも。
848
00:56:40,580 --> 00:56:42,080
あっ。
849
00:56:43,149 --> 00:56:45,568
⦅社長就任
おめでとうございます⦆
850
00:56:45,568 --> 00:56:47,603
紹介してなかったね。
851
00:56:47,603 --> 00:56:50,640
こちら 経営コンサルタントの
桧山凛々子さん。
852
00:56:50,640 --> 00:56:52,658
経営コンサルタント…。
853
00:56:52,658 --> 00:56:56,062
今後 君の会社の 役に立って
もらえるんじゃないかと思ってね。
854
00:56:56,062 --> 00:56:58,080
あっ そうでしたか。
855
00:56:58,080 --> 00:57:01,567
また何かの折には
よろしくお願いいたします。
856
00:57:01,567 --> 00:57:05,071
高梨さんのお話は
いつも この人から聞いてますよ。
857
00:57:05,071 --> 00:57:06,572
えっ!?
858
00:57:06,572 --> 00:57:08,057
《この人?》
859
00:57:08,057 --> 00:57:09,559
いい?
860
00:57:09,559 --> 00:57:12,111
あぁ… はい どうぞ。
861
00:57:12,111 --> 00:57:20,570
♬~
862
00:57:20,570 --> 00:57:25,074
《この人… あの人… どの人?》
863
00:57:25,074 --> 00:57:26,576
(古賀) なぁ➡
864
00:57:26,576 --> 00:57:29,562
浅海社長の奥さん
えれぇ美人だな。
865
00:57:29,562 --> 00:57:32,081
さすが大社長 うらやましいね。
866
00:57:32,081 --> 00:57:34,567
違いますよ 社長は独身です。
867
00:57:34,567 --> 00:57:36,102
じゃ 恋人か?
868
00:57:36,102 --> 00:57:38,154
違いますよ!
ただの仕事関係者です。
869
00:57:38,154 --> 00:57:40,154
何で むきになってんだよ?
870
00:57:41,190 --> 00:57:44,690
確かに…
私 何で むきになってんだ?
871
00:57:50,583 --> 00:57:53,583
うん! おいしい。
872
00:57:55,054 --> 00:57:58,024
とっても おいしかったです。
ありがとうございました。
873
00:57:58,024 --> 00:58:01,027
ねぇ 課長。
おいしかったねぇ また来よう。
874
00:58:01,027 --> 00:58:03,579
ぜひ いらしてください また
皆さんで。
875
00:58:03,579 --> 00:58:07,149
すごいわね あの子。
876
00:58:07,149 --> 00:58:08,649
えっ?
877
00:58:09,518 --> 00:58:11,537
あなたに そんな顔させるのね。
878
00:58:11,537 --> 00:58:18,027
♬~
879
00:58:18,027 --> 00:58:20,529
ごちそうさま
また寄らせてもらいます。
880
00:58:20,529 --> 00:58:23,029
ぜひ お待ちしております。
881
00:58:27,069 --> 00:58:29,069
ありがとうございました。
882
00:58:31,190 --> 00:58:34,076
まぁ… 君のやりたいことに➡
883
00:58:34,076 --> 00:58:37,079
半歩くらいは
近づけたんじゃない?
884
00:58:37,079 --> 00:58:39,081
いや➡
885
00:58:39,081 --> 00:58:41,581
4分の1歩くらいかな。
886
00:58:43,569 --> 00:58:47,073
あの… あっ…。
887
00:58:47,073 --> 00:58:50,626
どうして
私の企画だったんでしょうか?
888
00:58:50,626 --> 00:58:53,679
ん?
あぁ…。
889
00:58:53,679 --> 00:58:57,679
企画書 使い回したの
バレてるんですよね?
890
00:58:59,568 --> 00:59:04,573
もっと他にも
いい企画が
あったんじゃないかなと思って。
891
00:59:04,573 --> 00:59:06,592
自分で言うのも何ですけど➡
892
00:59:06,592 --> 00:59:09,095
私の企画って 何か➡
893
00:59:09,095 --> 00:59:13,095
子供の夢みたいなことばっか
書いてありましたし。
894
00:59:15,067 --> 00:59:17,067
ビビっと来たんだよ。
895
00:59:20,673 --> 00:59:22,673
君にね。
896
00:59:26,529 --> 00:59:29,029
まぁ 頑張って。
897
00:59:35,071 --> 00:59:37,540
何? 今の…。
898
00:59:37,540 --> 00:59:46,040
♬~
74044