All language subtitles for zzDybbuk.2021.720p.AMZN.WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,980 --> 00:02:58,080
The death of Moshe ben Asher.
2
00:02:58,160 --> 00:03:02,430
marks the end of a century-old
history of Jews in Mauritius.
3
00:03:02,520 --> 00:03:04,980
He was the Last Jew on this island.
4
00:03:05,130 --> 00:03:06,130
Being a popular writer,
5
00:03:06,210 --> 00:03:09,930
he wrote many books
on the history of Jews in Mauritius'
6
00:03:10,290 --> 00:03:13,650
To escape genocide during
the Second World War
7
00:03:13,740 --> 00:03:16,190
Many jews came
to this Island seeking refuge.
8
00:03:16,670 --> 00:03:18,860
Moshe-bin-Ashe was one of them.
9
00:03:18,940 --> 00:03:21,160
Besides expanding his business
10
00:03:21,240 --> 00:03:24,900
he's also worked towards
the welfare of Mauritius' people.
11
00:03:24,990 --> 00:03:27,900
His family is expected
any minute from abroad.
12
00:04:51,940 --> 00:04:52,990
Please leave.
13
00:04:57,520 --> 00:04:59,740
Masud will learn his lesson
when I deduct his salary.
14
00:05:07,140 --> 00:05:08,110
What's the story today?
15
00:05:08,490 --> 00:05:10,490
The boat arrived late.
16
00:05:10,780 --> 00:05:11,860
Fine, make some space at the back.
17
00:05:12,360 --> 00:05:14,450
But that place is already packed.
18
00:05:14,530 --> 00:05:16,320
Do you use your brain
only to make excuses?
19
00:05:16,610 --> 00:05:17,610
Make some space at the back.
20
00:05:17,860 --> 00:05:19,990
We're expecting antique
stuff from Ben asher's house.
21
00:05:20,070 --> 00:05:22,200
- Are they going to sell it?
- Why not?
22
00:05:22,490 --> 00:05:25,160
Whether it's a saint or a Jew?
Everyone has one God.
23
00:05:25,570 --> 00:05:27,610
- Right!
- And lock the door properly.
24
00:05:27,700 --> 00:05:28,610
Yes.
25
00:05:50,820 --> 00:05:53,490
- Pack this carefully.
- Yes, sir.
26
00:05:54,240 --> 00:05:55,160
Mahi.
27
00:05:55,780 --> 00:05:56,570
Ma...
28
00:06:16,490 --> 00:06:18,320
Last night in your favourite city.
29
00:06:22,360 --> 00:06:23,320
What happened?
30
00:06:24,780 --> 00:06:26,740
Worried about your interior designs?
31
00:06:28,910 --> 00:06:31,200
We discussed
that you can start all over from there.
32
00:06:33,530 --> 00:06:38,450
I know. But Sam.
What about my friends?
33
00:06:38,530 --> 00:06:39,820
My circle?
34
00:06:40,420 --> 00:06:42,280
I grew up in this city.
35
00:06:43,030 --> 00:06:46,570
Leaving everything
behind one fine day.
36
00:06:46,990 --> 00:06:49,410
It's not easy, you know.
You won't understand.
37
00:06:49,670 --> 00:06:51,660
Come on, we've been over this before.
38
00:06:51,950 --> 00:06:54,680
I took this assignment
with your approval. Right?
39
00:06:55,820 --> 00:06:56,700
Come on.
40
00:06:57,410 --> 00:07:00,070
Baby, it's a beautiful island.
41
00:07:00,360 --> 00:07:01,450
You'll love it there.
42
00:07:02,450 --> 00:07:03,740
And it's only for two years.
43
00:07:04,010 --> 00:07:05,820
Sam, we'll be all alone out there.
44
00:07:06,410 --> 00:07:08,570
If there's an emergency,
we've got people here.
45
00:07:08,730 --> 00:07:09,990
There's mom and dad.
46
00:07:14,530 --> 00:07:15,490
Sam.
47
00:07:17,490 --> 00:07:19,160
Maybe we're still far away for them.
48
00:07:20,320 --> 00:07:23,450
Why else they haven't even
visited us once in two years?
49
00:07:25,240 --> 00:07:28,950
They are still furious over their
daughter marrying a Christian boy...
50
00:07:35,160 --> 00:07:38,660
You know what,
let's forget about all of this.
51
00:07:41,570 --> 00:07:42,780
Let's start afresh.
52
00:07:44,280 --> 00:07:45,990
Let's go there and start a family.
53
00:07:48,410 --> 00:07:51,160
Once we do that,
then everything will be fine.
54
00:07:52,160 --> 00:07:53,280
I promise.
55
00:14:37,740 --> 00:14:39,470
Sir! Sir, one question, please.
56
00:14:39,550 --> 00:14:41,880
- Sir! Sir! Can you please confirm
is it a murder? - Not now.
57
00:14:41,970 --> 00:14:42,930
- Sir!
- Sir...
58
00:14:43,150 --> 00:14:43,880
- Sir!
- Details!
59
00:14:43,970 --> 00:14:46,010
Name's Masud.
The night watchman.
60
00:14:46,090 --> 00:14:46,930
Sir!
61
00:14:52,050 --> 00:14:53,680
When I arrived in the morning
62
00:14:54,760 --> 00:14:57,840
and noticed that strange
imprint on the shutter
63
00:14:58,470 --> 00:14:59,840
I tried calling him.
64
00:14:59,930 --> 00:15:04,630
I tried calling him a couple of times
but he didn't answer.
65
00:15:05,130 --> 00:15:12,050
Then I broke open the back door and
entered inside and saw that Masud...
66
00:15:24,010 --> 00:15:25,720
Is there any other way to get in?
67
00:15:26,680 --> 00:15:28,550
Any friend or girlfriend?
68
00:15:29,470 --> 00:15:30,880
He was alone.
69
00:15:31,590 --> 00:15:33,300
He's been with me for seven years.
70
00:15:34,300 --> 00:15:36,590
- Body?
- At the back, sir.
71
00:16:06,240 --> 00:16:09,340
The biggest advantage of Mauritius
is its geography.
72
00:16:09,430 --> 00:16:11,930
It's located between the
two continents in the Indian Ocean.
73
00:16:12,680 --> 00:16:14,130
This is why for many years now
74
00:16:14,620 --> 00:16:18,550
Mauritius has been trying to become
Europe's nuclear waste disposal hub.
75
00:16:19,510 --> 00:16:23,010
And we at Zayke are very,
very happy to collaborate with them.
76
00:16:23,090 --> 00:16:26,380
With, of course, technical help
from the Indian government.
77
00:16:26,800 --> 00:16:27,840
I would like to invite
78
00:16:27,930 --> 00:16:30,470
our vice-president
of operations Sam Isaac.
79
00:16:30,800 --> 00:16:32,820
- Thank you.
- Thank you, Sanjay.
80
00:16:37,540 --> 00:16:40,800
The most important aspect while
executing this project is security.
81
00:16:41,130 --> 00:16:44,300
Zayke understands the risks involved
in the disposing of nuclear waste.
82
00:16:44,930 --> 00:16:48,330
Especially when it is a deadly dose
of high radiation elements
83
00:16:48,410 --> 00:16:51,090
like Neptunium and Plutonium.
84
00:16:51,590 --> 00:16:52,970
And even a minor leakage
85
00:16:53,630 --> 00:16:56,800
can contaminate the water and
pose a threat to the entire island.
86
00:16:57,130 --> 00:17:00,470
But that's where Zayke's expertise
comes into the picture.
87
00:17:01,510 --> 00:17:06,090
We've kept three-level biometric
access for security clearance
88
00:17:06,720 --> 00:17:09,220
and only I will have
the final approval.
89
00:17:09,300 --> 00:17:10,380
Let me show it to you.
90
00:17:17,260 --> 00:17:20,260
So first we have an access card
and a thump print.
91
00:17:24,630 --> 00:17:27,470
Followed by voice recognition
and a security code.
92
00:17:27,550 --> 00:17:28,630
Sam Isaac.
93
00:17:36,720 --> 00:17:38,430
And finally, face recognition.
94
00:17:39,090 --> 00:17:42,930
This opens up to our underground
tunnel which leads to our storage hub.
95
00:17:50,550 --> 00:17:53,300
Stop nuclear waste!
Stop nuclear waste!
96
00:17:53,380 --> 00:17:56,010
- Stop nuclear waste!
- Stop nuclear waste...
97
00:17:56,090 --> 00:17:57,600
Stop nuclear waste...
98
00:17:57,680 --> 00:17:59,510
Stop nuclear waste...
99
00:17:59,590 --> 00:18:01,590
Stop nuclear waste...
100
00:18:01,680 --> 00:18:04,840
Stop nuclear waste!
101
00:18:06,720 --> 00:18:09,030
Will these activists be a problem?
102
00:18:09,810 --> 00:18:11,380
The embassy will handle them.
103
00:18:12,130 --> 00:18:15,340
I'll introduce you
to inspector Riaz Ahmed.
104
00:18:15,430 --> 00:18:16,680
He's the chief inspector here.
105
00:18:17,010 --> 00:18:19,300
You can tell him if you any problems,
he will handle it.
106
00:18:20,130 --> 00:18:21,010
Okay.
107
00:18:22,220 --> 00:18:23,260
How is Mahi?
108
00:18:23,840 --> 00:18:26,430
Trying to adjust to the new world.
109
00:18:27,680 --> 00:18:28,840
She looking for a job?
110
00:18:29,530 --> 00:18:30,590
Already found one.
111
00:18:30,880 --> 00:18:33,130
She's doing the interior of our villa.
112
00:18:33,220 --> 00:18:35,340
As they say, charity begins at home.
113
00:18:35,760 --> 00:18:37,220
That's good. That's good.
114
00:18:40,720 --> 00:18:42,150
Hi, Riaz! How are you?
115
00:18:42,230 --> 00:18:43,760
All good, Sanjay.
116
00:18:44,090 --> 00:18:45,590
Yeah, you had called.
117
00:18:45,680 --> 00:18:49,050
Yeah. Actually, I wanted to introduce
you to our new head of operations.
118
00:18:49,130 --> 00:18:50,510
Mr. Sam Isaac.
119
00:18:50,590 --> 00:18:53,260
I am going to South Africa
for a month, so...
120
00:18:53,340 --> 00:18:56,390
Actually Sanjay, I am occupied
with an important case.
121
00:18:56,470 --> 00:18:58,720
Doesn't matter. Pay him a visit
whenever you get the time.
122
00:18:58,800 --> 00:18:59,800
Sure. Sure.
123
00:19:00,090 --> 00:19:01,680
Alright. You take care.
124
00:19:02,680 --> 00:19:04,050
See. Done.
125
00:19:10,340 --> 00:19:12,380
- Sir, here's the agreement's copy.
- Yeah.
126
00:19:13,090 --> 00:19:14,930
Okay, sir,
let me know if you need anything.
127
00:19:15,010 --> 00:19:15,930
- Okay, sir.
- Alright!
128
00:19:16,130 --> 00:19:17,470
- Sarvesh.
- Yes, sir.
129
00:19:17,840 --> 00:19:18,760
What about the maid?
130
00:19:19,550 --> 00:19:20,430
Hasn't she arrived yet?
131
00:19:20,760 --> 00:19:23,510
Sorry, sir.
I'll find out and call you.
132
00:19:23,590 --> 00:19:24,510
Okay.
133
00:19:53,630 --> 00:19:55,540
- Yes?
- Joshina.
134
00:19:56,220 --> 00:19:58,800
Sarvesh sent me here to work.
135
00:20:00,180 --> 00:20:01,300
Are you Sam?
136
00:20:01,380 --> 00:20:04,720
Yes, I am Sam.
You can start tomorrow.
137
00:20:06,680 --> 00:20:07,800
Tomorrow.
138
00:20:10,160 --> 00:20:11,840
I'll go back in the evening.
139
00:20:27,500 --> 00:20:28,500
Mahi.
140
00:20:32,000 --> 00:20:32,870
Mahi.
141
00:20:48,870 --> 00:20:50,410
Feeling romantic in the morning.
142
00:20:51,600 --> 00:20:53,830
It's the place. Don't you think?
143
00:20:54,830 --> 00:20:55,750
No.
144
00:20:56,160 --> 00:20:57,870
I think it's because of me.
145
00:20:58,830 --> 00:21:00,460
Fine, you can take credit for it.
146
00:21:06,250 --> 00:21:10,080
Mahi, do you like this place?
147
00:21:10,870 --> 00:21:13,410
Why else would I think
of decorating the place?
148
00:21:14,160 --> 00:21:17,580
I was wondering how would
heritage theme look for the place?
149
00:21:18,040 --> 00:21:21,710
Bright colours, radiant. What say?
150
00:21:25,500 --> 00:21:27,410
But don't you prefer subtle colours.
151
00:21:28,160 --> 00:21:32,120
Yes, but choices
change with time.
152
00:21:33,580 --> 00:21:35,120
Now you're scaring me.
153
00:21:36,960 --> 00:21:38,910
Not if you do something exciting.
154
00:22:21,250 --> 00:22:23,290
- Water.
- Thanks.
155
00:22:26,560 --> 00:22:28,410
Czar, stop there.
156
00:22:28,710 --> 00:22:29,710
Czar, stop.
157
00:22:30,250 --> 00:22:32,960
- Czar, my boy. Stop. Czar.
- Come here. Come here.
158
00:22:33,580 --> 00:22:34,360
Czar.
159
00:22:34,440 --> 00:22:36,710
- Where do you think you're going?
- Thank you.
160
00:22:37,170 --> 00:22:40,370
Matching his energy isn't easy.
161
00:22:43,540 --> 00:22:45,040
Are you two on vacation?
162
00:22:45,120 --> 00:22:46,790
No, we recently moved here.
163
00:22:46,870 --> 00:22:48,830
Really? Where?
164
00:22:49,330 --> 00:22:50,960
Grant Bay, Bungalow no. 3.
165
00:22:51,220 --> 00:22:53,290
Oh, that beautiful colonial house.
166
00:22:53,580 --> 00:22:55,370
But it was bought by some company.
167
00:22:55,830 --> 00:22:58,290
Zayke. I work for that company.
168
00:22:58,370 --> 00:23:00,750
Great. I live in the second lane.
169
00:23:01,000 --> 00:23:03,500
- Milind Sanghvi.
- Sam Isaac.
170
00:23:03,580 --> 00:23:05,130
- Hi.
- That's my wife Mahi Sood.
171
00:23:05,210 --> 00:23:06,160
- Hello!
- Hi. Hi.
172
00:23:06,250 --> 00:23:08,460
- And this must be Czar.
- Yes, he is.
173
00:23:09,000 --> 00:23:10,750
Came here 15-years-ago
to start my own business.
174
00:23:10,830 --> 00:23:11,830
And then stayed back.
175
00:23:12,660 --> 00:23:13,830
And your family?
176
00:23:14,710 --> 00:23:15,790
There they are.
177
00:23:17,290 --> 00:23:19,410
- Dad, we missed the bus.
- Again?
178
00:23:19,500 --> 00:23:20,660
- Yes.
- I'll drop her.
179
00:23:20,750 --> 00:23:23,460
That's my daughter Darshana.
And this is my grandchild.
180
00:23:23,750 --> 00:23:25,040
They are our new neighbours.
181
00:23:25,120 --> 00:23:27,080
- Oh, hi! Welcome to the neighbourhood.
- Hi!
182
00:23:27,160 --> 00:23:28,790
Why don't you guys
come in for some coffee?
183
00:23:29,160 --> 00:23:30,790
No, I've a meeting. I'll be late.
184
00:23:30,870 --> 00:23:32,160
- Some other time.
- Sure.
185
00:23:32,250 --> 00:23:33,540
Nice meeting you guys.
186
00:23:33,870 --> 00:23:35,080
- Thank you. Bye.
- We'll see you soon.
187
00:23:35,160 --> 00:23:35,960
- See you. Bye.
- See you.
188
00:23:36,040 --> 00:23:36,750
- Bye.
- Bye.
189
00:23:37,080 --> 00:23:38,460
Missed the bus again
190
00:23:52,460 --> 00:23:53,330
Wrong number?
191
00:23:53,650 --> 00:23:54,830
You're still a child.
192
00:23:55,370 --> 00:23:56,330
Correction.
193
00:23:56,660 --> 00:23:59,080
Last time you saw me
when I was still a child.
194
00:23:59,160 --> 00:24:00,250
Come on, father.
195
00:24:00,330 --> 00:24:02,210
You're my only relative
and this is how...
196
00:24:02,290 --> 00:24:05,100
I'll give you two a big surprise
when the church fest is over.
197
00:24:06,040 --> 00:24:07,830
I've been hearing this
since I got married.
198
00:24:07,910 --> 00:24:09,660
Just building up the surprise.
199
00:24:10,500 --> 00:24:11,660
How is Mahi now?
200
00:24:12,500 --> 00:24:14,710
She took time to recover.
201
00:24:15,330 --> 00:24:16,410
You know how it is, father.
202
00:24:17,120 --> 00:24:19,370
Dealing with a miscarriage isn't easy.
203
00:24:19,710 --> 00:24:20,870
I understand.
204
00:24:21,370 --> 00:24:22,540
But she's better now.
205
00:24:23,500 --> 00:24:25,870
The good thing is she likes Mauritius.
206
00:24:25,960 --> 00:24:27,550
And it's also been a change for her.
207
00:24:27,630 --> 00:24:29,250
- That's good.
- Yeah!
208
00:24:29,500 --> 00:24:30,750
Okay Sam, see you soon.
209
00:24:30,830 --> 00:24:32,410
Okay, father, I'll be waiting.
210
00:24:38,750 --> 00:24:41,500
It's DUTCH-made, madam. 300-years-old.
211
00:24:41,790 --> 00:24:43,790
As the history of Mauritius.
212
00:24:46,960 --> 00:24:48,080
No.
213
00:24:51,120 --> 00:24:52,120
Okay.
214
00:25:03,160 --> 00:25:04,580
Single wood carving.
215
00:25:05,620 --> 00:25:07,660
Very intricately designed, madam.
216
00:29:04,160 --> 00:29:05,210
Mahi.
217
00:29:12,290 --> 00:29:13,290
Mahi.
218
00:29:42,080 --> 00:29:43,370
Mahi.
219
00:29:51,410 --> 00:29:53,750
I've been looking for you.
Where were you?
220
00:29:54,460 --> 00:29:55,580
I was looking for this.
221
00:29:57,910 --> 00:29:58,910
Thank God.
222
00:29:59,290 --> 00:30:00,370
I am tired.
223
00:30:00,910 --> 00:30:02,040
I'm going to bed.
224
00:30:38,460 --> 00:30:39,460
Mahi.
225
00:30:40,290 --> 00:30:41,290
Baby.
226
00:30:44,160 --> 00:30:45,080
Mahi.
227
00:30:46,910 --> 00:30:47,870
What is that?
228
00:30:50,000 --> 00:30:50,910
Mahi.
229
00:30:55,040 --> 00:30:56,160
Why are you staring at me like that?
230
00:30:58,250 --> 00:30:59,830
God, if looks could kill.
231
00:31:00,160 --> 00:31:02,080
I tried to wake you up in the morning.
232
00:31:02,160 --> 00:31:03,710
But you were so fast asleep
233
00:31:03,790 --> 00:31:05,290
even a Tsunami
couldn't have woken you up.
234
00:31:05,960 --> 00:31:07,040
I'm going to take a shower.
235
00:32:12,810 --> 00:32:14,160
Ezra!
236
00:32:47,200 --> 00:32:48,270
Ezra...
237
00:33:02,330 --> 00:33:04,250
Madam, what happened?
238
00:33:18,250 --> 00:33:20,580
Sir, your wife's here.
239
00:33:26,380 --> 00:33:29,710
- Why did you let her in?
- I tried telling her, but...
240
00:33:31,160 --> 00:33:33,870
Why don't you believe me?
I am not hallucinating.
241
00:33:34,290 --> 00:33:39,410
I saw her with my own eyes.
She grabbed my hand...
242
00:33:40,790 --> 00:33:42,330
There were marks here.
243
00:33:43,160 --> 00:33:45,330
- Mahi...
- There were marks here.
244
00:33:45,410 --> 00:33:48,120
Mahi, look at me. You're stressed.
245
00:33:48,620 --> 00:33:50,710
- Clearly, you're not getting enough sleep.
- Sam...
246
00:33:50,790 --> 00:33:53,620
- It's just because of that.
- How do I tell you? Trust me.
247
00:33:53,710 --> 00:33:54,870
- Come here.
- I am not lying.
248
00:33:54,960 --> 00:33:57,870
Take it easy, baby. Take it easy. Relax.
249
00:33:59,290 --> 00:34:00,460
Calm down.
250
00:34:02,710 --> 00:34:03,660
I am there.
251
00:34:05,290 --> 00:34:06,330
Don't worry.
252
00:34:06,710 --> 00:34:09,960
- Sam, I am scared.
- What are you scared of?
253
00:34:11,460 --> 00:34:14,660
- I stay alone at home all day.
- You're not alone.
254
00:34:15,790 --> 00:34:17,000
I'm just a phone call away.
255
00:34:18,870 --> 00:34:20,580
- Okay.
- Okay.
256
00:34:21,580 --> 00:34:22,710
Now smile.
257
00:34:24,100 --> 00:34:24,910
Smile.
258
00:39:04,210 --> 00:39:06,160
I don't think it was a burglar.
259
00:39:06,500 --> 00:39:07,870
That never happens here.
260
00:39:10,260 --> 00:39:14,370
Maybe it was some
rodents trying to get out.
261
00:39:18,750 --> 00:39:19,830
I don't know, Riaz.
262
00:39:20,410 --> 00:39:22,630
I think it was someone's footsteps.
263
00:39:23,720 --> 00:39:25,000
But I'm not sure.
264
00:39:27,910 --> 00:39:29,000
Thank you.
265
00:39:36,080 --> 00:39:37,370
Did you hear the noise too?
266
00:39:40,710 --> 00:39:41,660
No.
267
00:39:42,870 --> 00:39:43,950
I was asleep.
268
00:39:45,870 --> 00:39:47,900
She didn't hear me fall down either.
269
00:39:48,710 --> 00:39:49,910
That's how deep asleep she was.
270
00:39:52,040 --> 00:39:53,500
Fine, I'll ask around.
271
00:39:53,580 --> 00:39:56,660
If anyone's has seen anything unusual
then I will let you know.
272
00:39:57,120 --> 00:39:58,460
- Thank you.
- Pleasure.
273
00:40:01,250 --> 00:40:02,660
Did Sanjay's trip get extended?
274
00:40:03,120 --> 00:40:04,040
Yeah.
275
00:40:04,730 --> 00:40:07,210
- And all well at the nuclear hub?
- Yes.
276
00:40:07,730 --> 00:40:09,960
- Alright, I'll see you then.
- Thank you.
277
00:40:15,220 --> 00:40:16,120
Let's go.
278
00:41:15,620 --> 00:41:18,580
Wow! Living in a vacation spot.
279
00:41:19,290 --> 00:41:20,170
What more can you ask for?
280
00:41:21,250 --> 00:41:23,120
People are on vacation
but I'm here for work.
281
00:41:24,610 --> 00:41:25,370
How is Mahi?
282
00:41:26,250 --> 00:41:28,010
She must be missing her parents.
283
00:41:29,760 --> 00:41:31,790
She talks to her mother
sometimes on the phone.
284
00:41:32,830 --> 00:41:33,870
Her dad's still stern.
285
00:41:34,160 --> 00:41:36,880
Obviously. His daughter chose you.
286
00:41:36,960 --> 00:41:39,460
I see, now you're on his side.
287
00:41:40,870 --> 00:41:43,750
Don't forget who advised us
to elope and get married in court.
288
00:41:44,330 --> 00:41:45,870
When the parents don't agree
289
00:41:45,960 --> 00:41:49,120
what other advice can
you give two lovers?
290
00:41:49,990 --> 00:41:53,870
And see, you two
are happy because of my advice.
291
00:41:55,830 --> 00:41:56,710
Yeah.
292
00:41:58,750 --> 00:42:00,710
What happened? Something wrong.
293
00:42:02,750 --> 00:42:03,660
I don't know, father.
294
00:42:04,330 --> 00:42:06,040
Sometimes everything seems normal.
295
00:42:08,410 --> 00:42:09,870
But then I get this weird feeling.
296
00:42:11,120 --> 00:42:11,960
Weird?
297
00:42:12,660 --> 00:42:13,460
I don't know.
298
00:43:20,360 --> 00:43:21,160
Mahi.
299
00:43:21,930 --> 00:43:22,720
Come in.
300
00:43:32,380 --> 00:43:34,050
Father, this way.
301
00:43:35,090 --> 00:43:36,130
Go on I'll join you.
302
00:43:37,800 --> 00:43:38,590
Mahi.
303
00:43:47,630 --> 00:43:48,470
Mahi.
304
00:43:52,470 --> 00:43:53,300
Mahi.
305
00:44:29,500 --> 00:44:30,300
Mahi.
306
00:45:07,130 --> 00:45:10,630
In the name of the father,
and the son, and the holy spirit.
307
00:45:10,720 --> 00:45:11,550
Amen.
308
00:45:12,780 --> 00:45:13,510
Mahi.
309
00:45:16,350 --> 00:45:17,220
Mahi.
310
00:45:19,690 --> 00:45:20,380
Mahi.
311
00:45:21,550 --> 00:45:23,040
Mahi. Mahi.
312
00:45:39,800 --> 00:45:40,630
Nothing to worry about.
313
00:45:41,220 --> 00:45:42,970
She blacked out due to over-exertion.
314
00:45:44,140 --> 00:45:46,550
We'll run a test again
this week whenever you're free.
315
00:45:47,300 --> 00:45:48,760
I'll prescribe some medications.
316
00:45:49,610 --> 00:45:51,180
And she can go home
as soon as the drip's over.
317
00:45:51,470 --> 00:45:53,260
- Okay?
- Thank you, doctor.
318
00:45:53,340 --> 00:45:54,180
No problem.
319
00:46:04,550 --> 00:46:05,930
Whatever is happening in this house
320
00:46:07,550 --> 00:46:08,550
and what you told me...
321
00:46:10,630 --> 00:46:12,720
I know why and how it's happening?
322
00:46:13,800 --> 00:46:15,260
Who opened the wine cabinet?
323
00:46:16,620 --> 00:46:18,050
Mahi did. Why?
324
00:46:19,410 --> 00:46:22,010
It's a Dybbuk.
325
00:46:23,840 --> 00:46:24,680
Dybbuk.
326
00:46:25,970 --> 00:46:29,300
During the 16th century some
Jewish people performed a ritual
327
00:46:29,930 --> 00:46:34,300
separating dissatisfied souls
from the body and sealing them in a box.
328
00:46:34,880 --> 00:46:37,220
This box is called a Dybbuk.
329
00:46:37,930 --> 00:46:40,680
They call these spirits 'Shedim'
in Hebrew.
330
00:46:42,470 --> 00:46:45,380
These rituals are conducted
for different purposes.
331
00:46:45,760 --> 00:46:49,630
But come what may,
the Dybbuk should never be opened.
332
00:46:50,300 --> 00:46:53,510
It's said that if it's opened
333
00:46:53,970 --> 00:46:58,590
then the spirit from
the Dybbuk can possess anyone.
334
00:46:59,550 --> 00:47:01,720
I... I don't believe this.
335
00:47:02,430 --> 00:47:03,720
You mean that Mahi...
336
00:47:03,940 --> 00:47:05,680
I don't know if Mahi is possessed.
337
00:47:06,720 --> 00:47:07,990
Or this house is haunted.
338
00:47:13,470 --> 00:47:15,380
I don't know if it's true or not.
339
00:47:18,260 --> 00:47:19,880
But what if we get rid of the box?
340
00:47:20,840 --> 00:47:21,800
That won't help.
341
00:47:24,220 --> 00:47:25,930
Once the spirit is released
342
00:47:27,300 --> 00:47:30,050
the box doesn't matter.
343
00:47:33,800 --> 00:47:34,630
So now?
344
00:47:38,050 --> 00:47:40,140
There's a Hebrew inscription on the box
345
00:47:41,010 --> 00:47:42,430
We must understand that first.
346
00:47:43,240 --> 00:47:45,630
Maybe that might help.
347
00:48:03,450 --> 00:48:04,240
Yes, professor.
348
00:48:04,740 --> 00:48:08,490
Father, I've mailed you a translation
349
00:48:09,070 --> 00:48:09,850
You were right.
350
00:48:10,990 --> 00:48:12,150
It's pretty complicated.
351
00:48:13,150 --> 00:48:15,600
And I've sent you the contact
of Rabbi Benyamin.
352
00:48:15,990 --> 00:48:17,390
- He's a good friend of mine.
- Yes.
353
00:48:17,550 --> 00:48:18,750
From Bombay Chabad House.
354
00:48:19,360 --> 00:48:20,780
He will help you.
355
00:48:21,810 --> 00:48:24,610
Actually, only he can help you.
356
00:48:25,360 --> 00:48:26,240
Thank you, professor.
357
00:48:40,490 --> 00:48:41,830
Trying to understand.
358
00:48:43,410 --> 00:48:44,410
Trying to believe.
359
00:48:45,830 --> 00:48:48,540
There are things in this
world beyond our limitations.
360
00:48:49,490 --> 00:48:51,160
At that time only faith helps.
361
00:48:52,290 --> 00:48:54,620
Only Rabbi Benyamin can do something.
362
00:48:55,540 --> 00:48:58,240
But I don't know how practical it is.
363
00:49:03,490 --> 00:49:07,620
If this is the only way to save Mahi,
then so be it.
364
00:49:36,040 --> 00:49:41,370
The horrors of the night
and the torture of the day
365
00:49:42,120 --> 00:49:44,870
will not hunt you anymore.
366
00:49:46,160 --> 00:49:52,150
Plagues and epidemics
will fear your faith.
367
00:49:52,230 --> 00:49:53,150
Rabbi.
368
00:49:55,870 --> 00:49:57,660
Sir, Sam Isaac here to see you.
369
00:49:59,450 --> 00:50:00,330
Let him in.
370
00:50:03,790 --> 00:50:10,040
Tomorrow we will learn
about new sects of Jews.
371
00:50:18,220 --> 00:50:19,940
Markus is here.
372
00:50:21,740 --> 00:50:23,880
Yes, we will beat him today.
373
00:50:23,960 --> 00:50:24,780
Yes.
374
00:50:36,990 --> 00:50:40,620
A person like you
who believes in science
375
00:50:41,790 --> 00:50:43,490
can't believe in these things too.
376
00:50:47,120 --> 00:50:51,140
What I saw cannot be
answered scientifically.
377
00:50:58,490 --> 00:51:02,370
Sam, Dybbuk is a story.
378
00:51:02,700 --> 00:51:05,450
Like a folktale in Jewish culture.
379
00:51:06,330 --> 00:51:11,450
It's hard to say how
much truth there is in it.
380
00:51:17,000 --> 00:51:19,650
Markus, ball.
381
00:51:29,160 --> 00:51:33,040
Let's assume it's a Dybbuk.
382
00:51:33,580 --> 00:51:36,370
It cannot possess anyone easily.
383
00:51:36,700 --> 00:51:42,370
It posses only those people whose
body and soul are not connected.
384
00:51:42,790 --> 00:51:44,080
Not aligned properly.
385
00:51:44,580 --> 00:51:45,990
For example...
386
00:51:47,700 --> 00:51:48,790
Markus, ball.
387
00:51:49,580 --> 00:51:50,540
Markus.
388
00:51:50,700 --> 00:51:52,740
There is no such thing in your case.
389
00:51:53,580 --> 00:51:57,120
So you don't have to worry.
390
00:52:03,200 --> 00:52:07,490
Markus has taken the foosball,
he is not letting us play.
391
00:52:08,120 --> 00:52:09,270
He's always like this.
392
00:52:09,790 --> 00:52:13,360
Markus, stop troubling the kids.
393
00:52:17,160 --> 00:52:18,580
Yes! Come...
394
00:52:19,540 --> 00:52:21,400
That's Rabbi Markus, my son.
395
00:52:22,370 --> 00:52:25,910
He was in Bombay Chabad house with me.
396
00:52:26,660 --> 00:52:31,950
As I was saying, the Dybbuk
has nothing to do in your case.
397
00:52:34,820 --> 00:52:35,620
Excuse me.
398
00:52:38,320 --> 00:52:39,870
Mahi. All okay?
399
00:52:40,040 --> 00:52:42,450
Where are you?
I've been trying to call you.
400
00:52:43,410 --> 00:52:44,950
I am in a meeting. What is it?
401
00:52:45,700 --> 00:52:47,740
Shall I give you the
good news now or later?
402
00:52:48,950 --> 00:52:49,790
Good news?
403
00:52:50,290 --> 00:52:51,490
You're becoming a father.
404
00:52:52,360 --> 00:52:53,990
Finally, we're starting a family.
405
00:52:55,170 --> 00:52:58,290
Are you serious? That's great news.
406
00:52:58,620 --> 00:53:00,580
We should celebrate.
When are you coming back?
407
00:53:01,490 --> 00:53:02,330
Today.
408
00:53:02,660 --> 00:53:03,950
I'll call you back in 10 minutes.
409
00:53:04,330 --> 00:53:05,240
Sam, listen.
410
00:53:07,160 --> 00:53:07,990
Wife?
411
00:53:08,700 --> 00:53:10,120
Yeah, she's pregnant.
412
00:53:14,990 --> 00:53:15,790
What did you say?
413
00:53:16,580 --> 00:53:18,240
My wife. She's pregnant.
414
00:54:09,330 --> 00:54:10,160
Mahi.
415
00:54:12,790 --> 00:54:14,870
What were you so busy with
that you couldn't find the time?
416
00:54:16,140 --> 00:54:17,080
Finally...
417
00:54:20,620 --> 00:54:22,620
You said that everything
will be fine now.
418
00:54:23,750 --> 00:54:24,660
Are you happy?
419
00:54:33,660 --> 00:54:37,540
Let's assume it's a Dybbuk.
420
00:54:37,790 --> 00:54:43,450
It posses only those people whose
body and soul are not aligned.
421
00:54:43,830 --> 00:54:45,240
Not aligned properly.
422
00:54:49,580 --> 00:54:52,120
For example those
with mental issues.
423
00:54:52,450 --> 00:54:54,490
Something like fear psychosis.
424
00:54:54,580 --> 00:54:56,200
Or a newborn child.
425
00:54:57,040 --> 00:55:00,270
Because after being born
426
00:55:00,910 --> 00:55:04,950
a child's body and
soul takes time to align.
427
00:55:07,950 --> 00:55:08,910
What did you say?
428
00:55:09,370 --> 00:55:10,990
My wife. She's pregnant.
429
00:55:12,660 --> 00:55:13,990
Your doubt is right.
430
00:55:14,540 --> 00:55:19,620
Dybbuk has possessed
your unborn child.
431
00:55:22,120 --> 00:55:23,330
It's too late.
432
00:55:23,410 --> 00:55:25,730
Any rabbi who performs this exorcism
433
00:55:26,580 --> 00:55:29,410
will become the spirit's biggest enemy.
434
00:56:00,580 --> 00:56:01,750
Unbelievable.
435
00:56:03,210 --> 00:56:04,570
What are you saying?
436
00:56:05,000 --> 00:56:06,600
How is this possible?
437
00:56:07,460 --> 00:56:09,500
But you said he refused.
438
00:56:09,750 --> 00:56:11,350
I requested him repeatedly.
439
00:56:12,810 --> 00:56:15,080
He knew I didn't have a choice.
440
00:56:16,620 --> 00:56:19,460
So he called me to Chabad House next day
to find a solution.
441
00:56:22,370 --> 00:56:23,330
But...
442
00:57:18,670 --> 00:57:20,580
The spirit from the Dybbuk box
443
00:57:21,210 --> 00:57:24,710
won't leave until
it destroys everything.
444
00:57:27,500 --> 00:57:29,330
But there must be a way.
445
00:57:33,290 --> 00:57:34,210
What if...
446
00:57:37,500 --> 00:57:38,920
We go for abortion.
447
00:57:40,170 --> 00:57:43,290
If we do that
it will endanger Mahi's life.
448
00:57:44,250 --> 00:57:47,750
Remember, he isn't your child anymore.
449
00:57:48,670 --> 00:57:50,170
It's a malicious spirit.
450
00:57:50,790 --> 00:57:55,620
Whatever Mahi's seeing,
imagining, feeling, is it's will.
451
00:57:59,250 --> 00:58:03,790
Dybbuk wants to return to this world
through your child.
452
00:58:06,580 --> 00:58:08,170
The carrier of the spirit.
453
00:58:08,710 --> 00:58:10,710
We have to find out your child's
gender to know Dybbuk's real intention.
454
00:58:10,790 --> 00:58:13,750
I must know your child's gender.
455
00:58:14,170 --> 00:58:18,830
Until then, we just have to wait.
456
00:58:21,790 --> 00:58:23,170
What do I do, Marcus?
457
00:58:24,580 --> 00:58:26,330
Can't you come with me...at least once?
458
00:58:27,710 --> 00:58:28,870
I will.
459
00:58:29,670 --> 00:58:30,620
But not right now
460
00:58:32,120 --> 00:58:33,870
Look, Sam, we've only one opportunity.
461
00:58:34,670 --> 00:58:37,080
And I must thoroughly prepare for it.
462
00:58:38,670 --> 00:58:39,830
Until, then...
463
00:58:42,010 --> 00:58:45,920
Keep this Khamsa Locket.
464
00:58:46,330 --> 00:58:48,370
We Jews have a lot of faith in it.
465
00:58:50,670 --> 00:58:53,670
This will protect
you for the time being.
466
00:58:57,420 --> 00:58:58,540
And take care.
467
00:58:59,720 --> 00:59:04,010
And yes spirits are more powerful
in places where there's a reflection.
468
00:59:04,090 --> 00:59:06,250
So don't leave a single mirror in home.
469
01:00:09,340 --> 01:00:11,120
What's wrong with you, Sam?
470
01:00:12,170 --> 01:00:14,350
You even broke the bathroom mirror.
471
01:00:14,620 --> 01:00:15,870
Why are you doing this?
472
01:00:16,750 --> 01:00:19,710
You said you saw
something weird in the mirror.
473
01:00:20,080 --> 01:00:21,040
You were scared.
474
01:00:21,960 --> 01:00:22,830
So...
475
01:00:22,920 --> 01:00:24,250
Did you see it too?
476
01:00:25,330 --> 01:00:26,850
This house is haunted, isn't it?
477
01:00:27,540 --> 01:00:30,120
That real estate agent
should've informed us.
478
01:00:30,210 --> 01:00:32,120
I even asked Joshina, and that's...
479
01:00:32,210 --> 01:00:35,080
Mahi... you're going off-track again.
480
01:00:35,790 --> 01:00:38,830
All this is for Junior Sam.
481
01:00:40,170 --> 01:00:42,310
It is senior Sam's
responsibility to ensure
482
01:00:42,390 --> 01:00:43,800
his safe landing in this world,
isn't it?
483
01:00:48,710 --> 01:00:51,190
How do you know it
is going to be Junior Sam?
484
01:00:52,830 --> 01:00:54,990
It could be Junior Mahi.
485
01:02:44,330 --> 01:02:46,260
Your next check up
is due tomorrow, right?
486
01:02:48,710 --> 01:02:50,360
Fine, I'll fix an appointment.
487
01:02:53,620 --> 01:02:54,830
Hello, guys.
488
01:02:55,960 --> 01:02:56,960
Hi.
489
01:02:57,040 --> 01:02:58,780
I haven't seen you lately
490
01:03:02,080 --> 01:03:05,170
Well, you can see why.
We take stroll in the garden.
491
01:03:06,080 --> 01:03:09,430
Mahi, you look exhausted.
492
01:03:10,000 --> 01:03:11,590
Are you going for regular check-ups?
493
01:03:16,290 --> 01:03:17,330
Czar.
494
01:03:19,250 --> 01:03:20,460
Czar. Stop it.
495
01:03:21,210 --> 01:03:23,620
She's your friend, Mahi.
496
01:03:24,080 --> 01:03:26,330
Czar! Czar behave yourself.
497
01:03:27,000 --> 01:03:29,460
Czar. Czar. Stop it. Stop it.
498
01:03:29,540 --> 01:03:31,290
I don't know
why he's behaving like this.
499
01:03:31,370 --> 01:03:33,080
Czar. Stop it. Czar.
500
01:03:33,870 --> 01:03:35,670
I am so sorry.
501
01:03:36,000 --> 01:03:37,330
I don't know what's
wrong with him today.
502
01:03:37,420 --> 01:03:39,500
- Why is he behaving like this?
- We're getting late.
503
01:03:39,580 --> 01:03:41,540
- Catch you later.
- I am really sorry.
504
01:03:41,620 --> 01:03:42,830
- Czar. Stop it!
- Bye.
505
01:03:44,120 --> 01:03:45,000
Enough.
506
01:03:46,670 --> 01:03:47,670
Czar. Czar.
507
01:04:55,710 --> 01:04:56,670
Mahi.
508
01:05:07,460 --> 01:05:08,500
Mahi.
509
01:05:39,080 --> 01:05:40,080
Mahi.
510
01:06:38,700 --> 01:06:39,790
Mahi.
511
01:07:46,830 --> 01:07:47,870
Mahi.
512
01:07:49,960 --> 01:07:51,120
Mahi.
513
01:08:58,750 --> 01:08:59,870
Who are you?
514
01:09:03,670 --> 01:09:05,420
I asked who are you?
515
01:09:06,130 --> 01:09:08,620
Ezra. Abraham Ezra.
516
01:09:16,790 --> 01:09:20,620
- What is it that you seek?
- You should not be here.
517
01:09:48,870 --> 01:09:50,420
Her blood pressure has fluctuated.
518
01:09:51,370 --> 01:09:54,250
Sam, you should be extra
careful especially at this stage.
519
01:09:55,040 --> 01:09:57,580
Let her rest for now.
Then we'll see.
520
01:10:00,030 --> 01:10:04,030
Sam, it is crucial to have
a female support during pregnancy.
521
01:10:05,740 --> 01:10:08,450
Yes, her mom is arriving
day after tomorrow.
522
01:10:09,620 --> 01:10:10,490
That's great.
523
01:10:11,240 --> 01:10:13,370
Fine, I'll see you soon.
524
01:10:13,530 --> 01:10:14,870
Don't worry she will be fine.
525
01:10:14,950 --> 01:10:16,910
If anything happens just call me, okay.
526
01:10:17,700 --> 01:10:18,530
Bye.
527
01:10:26,280 --> 01:10:31,160
'Anyone who comes
in Dybbuk's path will be annihilated.'
528
01:11:02,450 --> 01:11:03,710
You must be tired.
529
01:11:04,610 --> 01:11:05,770
Can't afford to get tired.
530
01:11:06,800 --> 01:11:08,460
I've a long journey tomorrow.
531
01:11:09,490 --> 01:11:10,890
Where are you going?
532
01:11:11,430 --> 01:11:12,450
Abraham Ezra.
533
01:11:13,700 --> 01:11:15,350
I have to find out about him.
534
01:11:15,660 --> 01:11:19,100
I will have to visit
the antique store for that.
535
01:11:20,160 --> 01:11:21,880
That's close to my office.
536
01:12:17,360 --> 01:12:18,980
Why should I be bothered about that?
537
01:12:19,260 --> 01:12:21,240
I was only interested
in the antique box.
538
01:12:21,530 --> 01:12:22,950
Try and re-collect.
539
01:12:23,620 --> 01:12:27,740
Was there a book,
or anything written around that box?
540
01:12:27,950 --> 01:12:30,650
Moshe's house always
had a pile of books.
541
01:12:31,010 --> 01:12:33,030
But I was only interested in antiques.
542
01:12:33,370 --> 01:12:34,620
Where does he live?
543
01:12:34,780 --> 01:12:36,820
'The Jewish trust has locked his house.'
544
01:12:37,120 --> 01:12:38,910
'You just give me his address.'
545
01:13:53,780 --> 01:13:55,780
Visit here is prohibited. Get out.
546
01:15:00,140 --> 01:15:03,640
You want to know my story is it?
547
01:16:05,050 --> 01:16:08,280
Jewish Mystic and the
Demonic Parallel to the Holy.
548
01:16:17,510 --> 01:16:19,940
There was a Jewish
boy in Mahaborough village.
549
01:16:20,530 --> 01:16:21,570
Abraham Ezra.
550
01:16:25,450 --> 01:16:26,320
Norah.
551
01:16:27,080 --> 01:16:29,800
You're going to Rodrigues again.
552
01:16:30,120 --> 01:16:33,280
Norah, I am learning
business from my father.
553
01:16:33,940 --> 01:16:36,670
We can get married
only when I have the money.
554
01:16:38,230 --> 01:16:41,170
Someone might see us here.
You should leave.
555
01:16:41,490 --> 01:16:42,970
I'll be back soon.
556
01:16:44,220 --> 01:16:45,070
Okay?
557
01:16:46,910 --> 01:16:50,240
'It all started with love between
Ezra and a Christian girl Norah.'
558
01:17:06,160 --> 01:17:10,150
'Abraham was the son of Mauritius'
rich trader Yakub Ezra.'
559
01:17:11,200 --> 01:17:14,320
'Yaqub was among the first
generation of Jews in Mauritius'
560
01:17:14,660 --> 01:17:17,660
'who migrated from France during
the Second World war seeking refuge.'
561
01:17:18,030 --> 01:17:20,870
'He learnt the language
and culture of Mauritius'
562
01:17:21,240 --> 01:17:23,370
'only to expand his business.'
563
01:17:23,820 --> 01:17:25,320
Not here. Over there.
564
01:17:26,280 --> 01:17:28,150
'But at heart he was a fanatic Jew.'
565
01:17:29,670 --> 01:17:31,060
Couldn't find another one?
566
01:17:31,240 --> 01:17:32,160
No father.
567
01:17:32,370 --> 01:17:34,620
Moshe, keep it.
568
01:17:36,240 --> 01:17:39,790
'Yakub had achieved expertise in
Kaballah' - A Jewish black magic ritual
569
01:17:39,870 --> 01:17:41,900
'Yaqub had attained expertise in it.'
570
01:17:42,500 --> 01:17:44,980
'He believed it could do miracles.'
571
01:17:45,510 --> 01:17:48,500
'And he gave the credit
of all his success to this art.'
572
01:17:50,640 --> 01:17:53,500
'But Ezra's thinking was
different from his father.'
573
01:17:57,000 --> 01:17:59,410
I got this for you from Rodriguez.
574
01:17:59,490 --> 01:18:00,520
For me?
575
01:18:01,200 --> 01:18:03,910
Jewish girls wear this on their wedding.
576
01:18:27,060 --> 01:18:30,320
'Norah was pregnant
with Ezra's child.'
577
01:18:30,570 --> 01:18:33,220
'She was scared they
won't be allowed to get married'
578
01:18:33,820 --> 01:18:35,980
'due to religious differences.'
579
01:18:36,200 --> 01:18:38,570
Times when water was mixed
with wine is history now.
580
01:18:38,650 --> 01:18:40,120
Wine is wine.
581
01:18:40,300 --> 01:18:41,450
Water is water.
582
01:18:41,530 --> 01:18:45,120
The two have never been one.
And they never will.
583
01:18:46,570 --> 01:18:47,450
Father.
584
01:18:48,240 --> 01:18:50,030
'Yaqub didn't pay any heed to Ezra'
585
01:18:50,450 --> 01:18:52,700
'and held him captive
on Rodriguez island.'
586
01:18:53,870 --> 01:18:57,120
'Norah kept her hopes
on every boat that arrived.'
587
01:19:08,270 --> 01:19:11,210
'But how long could she keep
this secret from her parents?'
588
01:19:11,450 --> 01:19:15,310
'Days, weeks, months went by.
Ezra never returned.'
589
01:19:15,570 --> 01:19:18,910
'But Norah didn't mention
Ezra's name to anyone.'
590
01:19:22,090 --> 01:19:25,780
'And one day Abraham wrote his
last letter to Norah from Rodrigues'
591
01:19:26,530 --> 01:19:28,160
'and sent it through his servant.'
592
01:19:29,160 --> 01:19:32,450
Norah, we're not destined to meet.
593
01:19:33,380 --> 01:19:37,030
And please forgive me if you can.
594
01:19:37,410 --> 01:19:38,200
Ezra.
595
01:19:40,620 --> 01:19:42,570
My child!
596
01:19:45,770 --> 01:19:47,410
Norah.
597
01:19:51,530 --> 01:19:54,410
'Norah's father found
the reason behind her death.'
598
01:19:55,160 --> 01:19:57,740
'The villagers were waiting for Ezra.'
599
01:19:58,620 --> 01:20:02,510
'And what followed,
this island can never forget.'
600
01:20:08,410 --> 01:20:09,240
Stop.
601
01:20:09,530 --> 01:20:12,160
Father, father, father.
602
01:20:12,660 --> 01:20:13,910
Father.
603
01:20:14,570 --> 01:20:16,990
Leave him.
Don't beat him.
604
01:20:17,240 --> 01:20:18,410
What are you doing?
605
01:20:19,740 --> 01:20:21,780
- Ezra, run.
- Father.
606
01:20:24,070 --> 01:20:25,550
Ezra!
607
01:20:45,660 --> 01:20:47,470
Ezra, run.
608
01:21:08,410 --> 01:21:11,120
'Ezra's internal injuries were grave.'
609
01:21:11,490 --> 01:21:15,450
'Doctor told that Ezra wouldn't
be able to live a normal life again.'
610
01:21:21,320 --> 01:21:24,240
'Yakub couldn't bear to
see his son in this condition.'
611
01:21:24,740 --> 01:21:28,780
'And he didn't want to forgive
the people responsible for this.'
612
01:21:29,410 --> 01:21:32,040
'He wanted revenge
from the entire island.'
613
01:21:32,120 --> 01:21:35,160
'So he created the dybbuk
through Kabala.'
614
01:21:35,740 --> 01:21:39,280
'And he decided to keep Ezra's
spirit safe in a wine box.'
615
01:21:41,450 --> 01:21:44,370
'Yakub associated
a curse with the Dybbuk.'
616
01:21:45,160 --> 01:21:47,700
'When the last Jew on the island dies'
617
01:21:48,200 --> 01:21:50,990
'this dybbuk will possess
a body that will be potent enough'
618
01:21:51,070 --> 01:21:55,390
'to completely destroy
this land and its people.'
619
01:22:04,760 --> 01:22:07,050
'There's a condition
for making a dybbuk.'
620
01:22:07,130 --> 01:22:09,490
'The body cannot be buried or cremated.'
621
01:22:09,880 --> 01:22:13,370
'After the ritual,
Yaqub dumped Ezra's body'
622
01:22:13,700 --> 01:22:18,320
'eight nautical miles from
the lighthouse in the Indian Ocean.'
623
01:22:18,870 --> 01:22:22,910
'No one at the graveyard knew
that a fake body was being buried.'
624
01:22:23,410 --> 01:22:26,200
'Everyone believed it was Ezra's body.'
625
01:22:57,280 --> 01:23:00,240
'Yakub associated
a curse with the Dybbuk.'
626
01:23:00,990 --> 01:23:03,530
'When the last Jew on the island dies'
627
01:23:04,030 --> 01:23:06,870
'this dybbuk will possess
a body that will be potent enough'
628
01:23:06,950 --> 01:23:11,700
'of destroying this land
and its people completely.'
629
01:23:27,700 --> 01:23:30,410
But who's the girl
that Maahi kept seeing?
630
01:23:30,570 --> 01:23:33,990
Norah. She was trying to stop Ezra.
631
01:23:35,780 --> 01:23:38,260
He hasn't returned
my calls in two years.
632
01:23:38,450 --> 01:23:41,090
He has mellowed down a lot.
633
01:23:41,410 --> 01:23:45,030
You won't believe but
he dropped me to the airport.
634
01:23:45,110 --> 01:23:46,070
It's hard to believe.
635
01:23:55,820 --> 01:23:56,660
Sam.
636
01:23:56,870 --> 01:23:59,200
Sanjay, you're back.
637
01:23:59,570 --> 01:24:00,960
Yeah, just landed.
638
01:24:01,040 --> 01:24:02,670
I am on my way home now.
639
01:24:03,030 --> 01:24:04,450
What about the consignment?
640
01:24:04,750 --> 01:24:05,700
It's arriving the day after tomorrow.
641
01:24:05,780 --> 01:24:08,570
Listen, I want you to
be extra careful this time.
642
01:24:09,120 --> 01:24:11,780
It's plutonium.
Categorized high risk.
643
01:24:12,030 --> 01:24:12,870
Okay?
644
01:24:12,950 --> 01:24:14,530
Don't worry. I'll handle it.
645
01:24:15,000 --> 01:24:15,820
Bye.
646
01:24:25,700 --> 01:24:28,260
You can see that the baby is moving.
647
01:24:34,090 --> 01:24:37,120
Mahi, it not illegal
here but why do you want to know?
648
01:24:37,530 --> 01:24:40,200
How does it matter
if it's a boy or a girl?
649
01:24:51,950 --> 01:24:52,820
Anyone home?
650
01:24:53,140 --> 01:24:55,740
Sir is taking a shower.
Madam's at the hospital with her mother.
651
01:24:56,380 --> 01:24:58,870
Did you hear what happened
at Mr. Milind's place?
652
01:24:59,300 --> 01:25:00,620
Yes.
653
01:25:00,700 --> 01:25:02,450
Did you see anyone
suspicious around his home?
654
01:25:02,620 --> 01:25:04,820
I would step out if I get
some time off from this place.
655
01:25:04,910 --> 01:25:06,490
Come in. Sir will be here soon.
656
01:25:07,280 --> 01:25:08,120
Come.
657
01:25:15,260 --> 01:25:16,450
What is all this?
658
01:25:17,350 --> 01:25:21,160
Don't ask, sir.
Madam's lost an anklet like this one.
659
01:25:21,240 --> 01:25:22,570
She can't seem to find it.
660
01:25:22,660 --> 01:25:24,120
We've searched the entire house.
661
01:25:29,240 --> 01:25:30,370
I'll get some coffee.
662
01:26:31,280 --> 01:26:34,490
Sam, the antique box...
663
01:26:35,280 --> 01:26:37,160
You hearing some
one's footsteps at night
664
01:26:37,660 --> 01:26:40,660
Mahi's missing anklet
and then Milind's dog.
665
01:26:41,990 --> 01:26:43,910
Don't you feel all this is connected?
666
01:26:45,950 --> 01:26:49,620
Sam, are you trying to hide something?
667
01:26:50,570 --> 01:26:52,740
- Is there...
- Sam. There you are.
668
01:26:53,100 --> 01:26:55,120
Mahi needs you. Hurry up.
669
01:27:01,910 --> 01:27:03,120
All okay, father?
670
01:27:05,620 --> 01:27:08,070
They have become victims
of someone else's revenge.
671
01:27:23,380 --> 01:27:24,710
I don't believe this, father.
672
01:27:25,530 --> 01:27:27,490
But if it's true then why them?
673
01:27:27,810 --> 01:27:31,110
There's no logical
explanation for these things.
674
01:27:32,570 --> 01:27:34,780
If what you're saying is true
675
01:27:34,870 --> 01:27:37,320
then the antique store's watchman Masud
676
01:27:37,500 --> 01:27:39,490
was the dybbuk's first victim.
677
01:27:41,160 --> 01:27:43,320
- What options do we have, father?
- Exorcism.
678
01:27:46,300 --> 01:27:47,950
That is the only option you have.
679
01:27:52,220 --> 01:27:53,530
It's Yom Kippur tomorrow.
680
01:27:54,230 --> 01:27:56,440
And according to Jewish people
681
01:27:56,520 --> 01:28:00,070
the lord decides who lives
or dies next year on this day.
682
01:28:00,380 --> 01:28:02,690
And that is written
in the judgment book.
683
01:28:04,100 --> 01:28:08,490
On the day of 'Yom Kippur' the spirit
must be separated from the body.
684
01:28:09,870 --> 01:28:13,660
And if that doesn't happen then the
spirit will completely possess the body
685
01:28:13,740 --> 01:28:15,370
and cause mayhem.
686
01:28:16,470 --> 01:28:17,880
Total destruction.
687
01:28:18,740 --> 01:28:20,320
And we don't have too long.
688
01:28:22,660 --> 01:28:24,450
But before performing the exorcism
689
01:28:24,530 --> 01:28:26,990
we must confirm everything that is
written in the book.
690
01:28:27,070 --> 01:28:29,950
And for that,
we must dig Abraham Ezra's grave.
691
01:28:30,350 --> 01:28:32,200
That cemetery is a heritage site,
how can we...
692
01:28:32,280 --> 01:28:36,240
What good is the heritage
site if the entire land is destroyed?
693
01:28:38,870 --> 01:28:40,410
Only few hours a left for Yom Kippur.
694
01:28:40,990 --> 01:28:41,780
Let's go.
695
01:28:58,160 --> 01:29:00,360
Exorcism will be completed
696
01:29:01,490 --> 01:29:04,190
only after we dump the
dybbuk box before sunrise in
697
01:29:04,620 --> 01:29:08,570
the same place where
his body was dumped.
698
01:29:11,200 --> 01:29:14,450
Eight nautical miles
from the lighthouse.
699
01:29:16,870 --> 01:29:20,280
And I'll need 10 Jews
to complete the exorcism.
700
01:29:21,320 --> 01:29:23,780
At this hour...at short such notice...
701
01:29:23,860 --> 01:29:24,950
It is mandatory.
702
01:29:26,820 --> 01:29:30,990
To complete any Jewish
ritual one needs 10 Jews.
703
01:29:33,530 --> 01:29:35,000
It won't work otherwise.
704
01:30:34,490 --> 01:30:35,370
Markus.
705
01:31:10,490 --> 01:31:12,190
Everything written in the book is right.
706
01:31:13,720 --> 01:31:15,070
Ezra was never buried.
707
01:31:33,350 --> 01:31:34,030
Hello.
708
01:31:34,120 --> 01:31:35,240
- Markus.
- Yes.
709
01:31:35,450 --> 01:31:36,950
Our fears have come true.
We have to rush to the nuclear hub.
710
01:31:37,120 --> 01:31:38,870
Fine, I'm on my way.
711
01:31:38,950 --> 01:31:40,870
Okay. Stop the car.
712
01:31:49,910 --> 01:31:53,740
And listen, call Sanjay
and meet me at the hub. Quick.
713
01:31:54,410 --> 01:31:55,200
And you?
714
01:31:55,620 --> 01:31:57,320
- I'll meet you directly at Synagogue.
- Okay.
715
01:31:57,410 --> 01:31:59,450
And listen, be careful.
716
01:31:59,700 --> 01:32:00,490
Go.
717
01:33:19,270 --> 01:33:20,650
What is going on?
718
01:33:21,520 --> 01:33:22,660
Father?
719
01:33:23,350 --> 01:33:24,550
Mahi?
720
01:33:24,850 --> 01:33:26,060
Get me out of here.
721
01:33:28,520 --> 01:33:29,840
Why have you tied me up?
722
01:33:31,060 --> 01:33:32,140
Mahi, get me out of here.
723
01:33:32,230 --> 01:33:35,230
Sam. It's you.
724
01:33:37,340 --> 01:33:39,720
Abraham Ezra has possessed you.
725
01:33:40,190 --> 01:33:43,590
Yaqub Ezra's revenge
will be taken through you.
726
01:33:46,640 --> 01:33:50,490
You'll be responsible
for this island's destruction.
727
01:33:53,190 --> 01:33:57,100
That night it was a trap laid for you.
728
01:35:18,520 --> 01:35:19,600
Mahi, please.
729
01:35:19,940 --> 01:35:20,890
Sam!
730
01:35:21,440 --> 01:35:22,270
Please...
731
01:35:22,560 --> 01:35:23,730
- Sam.
- Mahi.
732
01:35:26,310 --> 01:35:27,740
Who are you?
733
01:35:28,890 --> 01:35:30,950
I asked who are you?
734
01:35:33,850 --> 01:35:36,770
Ezra. Abraham Ezra
735
01:35:41,140 --> 01:35:42,270
What is it that you seek?
736
01:35:42,350 --> 01:35:45,060
You shouldn't be here.
737
01:35:51,890 --> 01:35:56,020
That night... I found it strange
seeing the access card in your hand.
738
01:35:57,140 --> 01:35:58,960
But soon I understood...
739
01:35:59,270 --> 01:36:03,060
why the spirit from the dybbuk
box would have possessed you.
740
01:36:03,440 --> 01:36:06,940
You could've fulfilled his
motive just by pressing a few buttons.
741
01:36:07,230 --> 01:36:09,310
Father, Sam is the target.
742
01:36:09,690 --> 01:36:10,480
But how?
743
01:36:10,560 --> 01:36:12,440
When Ezra's spirit
was released from the box
744
01:36:12,520 --> 01:36:15,940
he immediately possessed Mahi's child.
745
01:36:16,730 --> 01:36:18,860
But the unborn was the interim host.
746
01:36:18,940 --> 01:36:22,440
His real motive was the
destruction of this island.
747
01:36:22,890 --> 01:36:25,440
And what could be better
than a nuclear hub?
748
01:36:25,610 --> 01:36:27,640
Expose the entire place to radiation.
749
01:36:27,730 --> 01:36:30,940
And the easiest way for that was SAM.
750
01:36:45,690 --> 01:36:48,400
Father, I need to
ask you one more thing.
751
01:36:48,480 --> 01:36:55,560
He only possessed those whose
body and spirit are not well aligned.
752
01:36:55,900 --> 01:36:58,620
For example, those with mental illness.
753
01:36:58,700 --> 01:37:00,770
Something like fear psychosis.
754
01:37:00,850 --> 01:37:02,520
Did Sam ever have such issues?
755
01:37:03,220 --> 01:37:04,100
Yes.
756
01:37:04,900 --> 01:37:06,560
'Sam was only seven'
757
01:37:06,640 --> 01:37:10,480
'when his parents' accident
took a heavy toll on his mind.'
758
01:37:11,210 --> 01:37:13,680
'He battled mental distress
for a couple of months.'
759
01:37:14,020 --> 01:37:18,770
'But he became normal with
medication and counseling.'
760
01:37:18,850 --> 01:37:23,960
So seeing Mahi in this condition,
made Sam mentally stressed again.
761
01:37:27,510 --> 01:37:29,890
We must find out the
gender of Mahi's child.
762
01:37:30,140 --> 01:37:30,980
Why?
763
01:37:31,290 --> 01:37:36,140
Because Ezra will only possess
Sam's body if Mahi's child is a male.
764
01:37:36,690 --> 01:37:39,640
'When it was confirmed through
the scan that Mahi's child was a male'
765
01:37:40,030 --> 01:37:42,640
'I was convinced
that Sam is possessed.'
766
01:37:42,850 --> 01:37:45,730
'If Sam's conscious mind knew this'
767
01:37:45,810 --> 01:37:47,560
'then the exorcism wouldn't
be possible.'
768
01:37:47,640 --> 01:37:51,930
'So we had to continue
lying about Mahi's possession.'
769
01:37:52,010 --> 01:37:54,220
'Maahi cooperated with us too.'
770
01:38:27,270 --> 01:38:32,310
It's futile to stop me, Markus.
771
01:38:33,430 --> 01:38:36,480
I won't leave until
I've destroyed everything.
772
01:38:56,590 --> 01:38:59,360
I must fulfil my father's revenge.
773
01:38:59,680 --> 01:39:04,230
Don't cross my path
if you want to live.
774
01:39:17,160 --> 01:39:21,730
Put everything in this
box that binds you with Sam.
775
01:39:23,140 --> 01:39:25,430
Without Sam's firm resolve
776
01:39:26,140 --> 01:39:28,890
We cannot get the
spirit to leave his body.
777
01:40:05,860 --> 01:40:07,950
Markus, these are Jewish tourists.
778
01:40:08,450 --> 01:40:09,490
I've explained everything to them.
779
01:40:10,610 --> 01:40:11,450
Father.
780
01:40:14,360 --> 01:40:17,410
Mahi. Not you.
781
01:40:36,100 --> 01:40:38,910
Dybbuk will try to scare you.
782
01:40:40,530 --> 01:40:44,320
But do not stop chanting come what may.
783
01:40:46,160 --> 01:40:49,630
Your safety is my responsibility.
784
01:43:17,030 --> 01:43:17,860
Sam.
785
01:43:20,820 --> 01:43:21,610
Sam.
786
01:43:25,410 --> 01:43:26,200
S...
787
01:45:10,860 --> 01:45:11,700
Sam.
788
01:45:14,990 --> 01:45:15,780
Sam.
789
01:45:16,950 --> 01:45:18,530
Sam. Sam, wake up.
790
01:45:18,950 --> 01:45:20,280
Open your eyes. Sam.
791
01:45:20,780 --> 01:45:21,610
Sam.
792
01:45:22,240 --> 01:45:23,280
Sam.
793
01:45:30,260 --> 01:45:31,600
Are you okay?
794
01:45:37,450 --> 01:45:38,280
Sam.
795
01:45:44,450 --> 01:45:46,360
Riaz, we've to hurry.
796
01:46:16,900 --> 01:46:18,110
Is this it?
797
01:46:39,250 --> 01:46:39,940
Hey, Sam.
798
01:46:40,020 --> 01:46:41,750
'Marcus, there's some good news.'
799
01:46:42,740 --> 01:46:44,500
Congratulations to both of you.
800
01:46:44,830 --> 01:46:46,590
I am coming to meet
junior Sam right now.
801
01:46:46,820 --> 01:46:48,800
We'll see you. Bye.
802
01:46:48,880 --> 01:46:50,020
Bye.
803
01:47:04,140 --> 01:47:05,270
Look at him.56973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.