All language subtitles for una lacrima sul viso

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,343 --> 00:01:58,343 Hello, mister. 2 00:02:01,297 --> 00:02:03,028 Do you want to refill? 3 00:02:03,228 --> 00:02:04,950 No, thank you.. Where is the conservatory of music? 4 00:02:05,418 --> 00:02:07,049 The Conservatory? Music? Yes. 5 00:02:08,112 --> 00:02:09,763 You're wrong, sir. It's not good. 6 00:02:10,618 --> 00:02:11,852 It's in the Bellini market. 7 00:02:12,336 --> 00:02:13,562 The other side of the city. 8 00:02:49,878 --> 00:02:51,878 Trombone, it's the second time you're wrong. 9 00:02:52,213 --> 00:02:53,447 Try to extend the note further. 10 00:02:55,245 --> 00:02:57,042 From the third measure. No, Mr. Romano. 11 00:02:57,620 --> 00:02:58,646 Have them resume from the beginning. 12 00:02:59,393 --> 00:03:01,393 Guys, be more careful. 13 00:03:01,394 --> 00:03:03,393 You are distracted. What does distract your attention? 14 00:03:04,894 --> 00:03:07,207 Pay attention. Please don't make me angry. 15 00:03:08,394 --> 00:03:09,208 Go on. 16 00:03:43,034 --> 00:03:44,394 Bravo, Romano. Congratulations. 17 00:03:44,915 --> 00:03:47,307 You were all good. You can leave. 18 00:03:55,517 --> 00:03:57,690 It was pretty good, except the distraction. 19 00:04:24,674 --> 00:04:28,159 In which street did you say the professor live? Do not understand! 20 00:04:29,567 --> 00:04:30,692 I forgot to speak in Italian. 21 00:04:31,427 --> 00:04:32,945 Where did you say the teacher lives? 22 00:04:34,251 --> 00:04:37,030 Native language! You speak how your mother taught you! 23 00:04:37,230 --> 00:04:44,826 The teacher stands on that uphill street at number 266, up there... did you understand? 24 00:04:45,026 --> 00:04:47,246 up to number 266! 25 00:05:20,446 --> 00:05:22,109 Hello, Lucia! 26 00:05:22,551 --> 00:05:24,457 Hello, Dad. 27 00:05:25,234 --> 00:05:26,741 What are you up there? What do you hide from me? 28 00:05:26,828 --> 00:05:28,328 From you, nothing. 29 00:05:29,579 --> 00:05:31,243 Do you know that you must not hide anything of your own parents? 30 00:05:32,262 --> 00:05:35,150 I was not hiding from you but my teacher of composition. 31 00:05:36,712 --> 00:05:37,572 Did you write it? 32 00:05:40,170 --> 00:05:42,663 Well, then the teacher will give his verdict. 33 00:06:12,950 --> 00:06:13,984 Not bad! 34 00:06:14,458 --> 00:06:15,258 Do you like it? 35 00:06:16,162 --> 00:06:18,389 I don't dislike. As a father. 36 00:06:19,844 --> 00:06:21,911 As a teacher, I must reproach you, Lucia. 37 00:06:22,111 --> 00:06:24,310 You must become a true musician. 38 00:06:24,893 --> 00:06:26,527 not a musicist of festivals. 39 00:06:27,338 --> 00:06:29,762 You must learn to love the classic music. 40 00:06:30,214 --> 00:06:32,040 The real one, the one with the capital letter! 41 00:06:32,668 --> 00:06:33,675 Yes, Professor! 42 00:06:34,808 --> 00:06:36,764 If you knew... my little girl! 43 00:06:37,410 --> 00:06:38,509 You are very talented! 44 00:06:38,727 --> 00:06:39,924 No, you are very talented! 45 00:06:40,340 --> 00:06:43,120 You are both talented, but come to eat, the food is ready, come on! 46 00:06:43,931 --> 00:06:46,161 The boss spoke! 47 00:06:49,151 --> 00:06:51,457 Listen, this is the music about I was talking to you about! 48 00:06:52,106 --> 00:06:55,155 The music that rages you inside and makes your soul vibrate! 49 00:06:56,591 --> 00:06:58,616 Great Verdi! 50 00:06:59,031 --> 00:07:02,034 Poor Peppino!(From Giuseppe) If he knew they printed him on the 1000 lire banknote! 51 00:07:02,825 --> 00:07:05,438 Leave Verdi alone! Come to sit at the table! 52 00:07:06,130 --> 00:07:08,115 If Teresa finds you standing up she will be upset. 53 00:07:08,395 --> 00:07:09,828 What, am I dependent on Teresa? 54 00:07:10,489 --> 00:07:11,437 Come on, teacher, is ready! 55 00:07:11,871 --> 00:07:13,169 At the table! At the table! Please do not get upset! 56 00:07:20,535 --> 00:07:21,335 What music! 57 00:07:21,557 --> 00:07:23,503 What a besutiful opera is "II cigno" by Busetto! 58 00:07:24,391 --> 00:07:25,627 That's Traviata! 59 00:07:26,073 --> 00:07:28,881 The fragment submitted was provided by the Moroni Meat Shop. 60 00:07:29,257 --> 00:07:32,248 who wish you Bon appetit with the famous Cotecchino(big sausage) 61 00:07:32,609 --> 00:07:34,509 Did you see how we stand? 62 00:07:34,709 --> 00:07:37,132 They mixed Verdi with the "cotecchino"! 63 00:07:38,088 --> 00:07:42,118 Leoncavallo with the sausage and Rossini with boiled belly in cans! 64 00:07:43,060 --> 00:07:45,248 Well said, Professor! It's a disaster! 65 00:07:45,448 --> 00:07:46,548 Shut up, I didn't ask for your opinion! 66 00:07:47,774 --> 00:07:48,887 "MALE TEMPORA..." Bad times " 67 00:07:49,945 --> 00:07:51,750 I think we should thank the pork meat factories. 68 00:07:52,303 --> 00:07:56,303 If they would not pay for advertising, the radio would not pass these pieces. 69 00:07:58,314 --> 00:07:58,792 That's right. 70 00:07:59,439 --> 00:08:01,357 You will listen to the last success of a famous American singer. 71 00:08:08,811 --> 00:08:10,300 What a surprise! 72 00:08:13,338 --> 00:08:15,249 Teresa, even you? 73 00:08:19,633 --> 00:08:20,189 Thank you. 74 00:08:20,389 --> 00:08:22,781 You're welcome, Professor! I read your thoughts. 75 00:08:25,990 --> 00:08:27,915 Do not you think Teresa is exaggerating? 76 00:08:28,977 --> 00:08:30,357 Why, because she turned off the radio? Well done. 77 00:08:31,088 --> 00:08:32,142 Do not you like it? No. 78 00:08:32,708 --> 00:08:34,146 You're wrong. He's a good singer. 79 00:08:34,594 --> 00:08:35,761 A screamer, please! 80 00:08:36,306 --> 00:08:37,568 A screamer that screames well. 81 00:08:39,469 --> 00:08:40,637 You passed on his side, right? 82 00:08:41,307 --> 00:08:44,941 Dad, maybe you do not know, but this is the singer best paid in America! 83 00:08:45,695 --> 00:08:47,217 Of course, it's Bobby Tonner, right? 84 00:08:47,441 --> 00:08:49,934 Do you know him? They transmit his records every day! 85 00:08:50,421 --> 00:08:52,494 Right now, they transmit live! 86 00:08:53,211 --> 00:08:54,910 How informed is my family! 87 00:08:55,665 --> 00:08:57,543 Dad, you do not read the papers, but he's here in Italy! 88 00:08:58,279 --> 00:09:00,630 He came to record some of his successes for an Italian label! 89 00:09:02,709 --> 00:09:04,709 So it wasn't enough the records of our screamers 90 00:09:05,432 --> 00:09:06,884 They also needed the american screamers' records 91 00:09:07,581 --> 00:09:10,706 Dad, this is not a screamer, is a singer! 92 00:09:11,398 --> 00:09:13,266 CAN-TAN-TE (SINGER)! (CAN=CANE=DOG) 93 00:09:13,466 --> 00:09:15,922 That one has only the name of a dog - "BOBBY" 94 00:09:16,122 --> 00:09:17,851 One that sings call himself Bobby... 95 00:09:18,051 --> 00:09:18,259 What a foolishness! 96 00:09:21,121 --> 00:09:23,766 Okay. Listen, mommy,upstairs I have the model of the shirt I want to order. 97 00:09:23,966 --> 00:09:24,766 Can I go after it? 98 00:09:25,331 --> 00:09:26,735 Eat before. I eat after that.I'll come back immediately. 99 00:09:26,935 --> 00:09:27,808 The soup become cold. 100 00:09:55,363 --> 00:09:56,560 Hello. Hello, who are you looking for? 101 00:09:57,164 --> 00:09:58,754 I need to talk to Professor Tudini. 102 00:09:58,954 --> 00:10:00,822 Impossible, at this time he does not want to be disturbed. 103 00:10:02,069 --> 00:10:05,628 The professor receives for meditations from 16.30 to 18.30 104 00:10:06,476 --> 00:10:07,624 Fix an appointment. 105 00:10:08,268 --> 00:10:09,482 I did not come for lessons. 106 00:10:09,734 --> 00:10:12,012 Then return after 16,30 without prior appointment. 107 00:10:13,348 --> 00:10:14,733 Tell them that Roberto Tonerelli is looking for him 108 00:10:15,539 --> 00:10:17,001 You'll see, he'll receive me right away. 109 00:10:18,382 --> 00:10:20,656 Are you so sure? I doubt it. 110 00:10:21,139 --> 00:10:23,321 You see, he will jump so high. 111 00:10:37,705 --> 00:10:39,376 So? 112 00:10:39,696 --> 00:10:41,117 The teacher did not jump so high. How come? 113 00:10:41,921 --> 00:10:44,700 The teacher says he does not know a young man named Tenerelli 114 00:10:45,643 --> 00:10:47,964 Tonerelli, Roberto Tonerelli, I come from America! 115 00:10:48,383 --> 00:10:51,397 Did you come from America to talk to the professor? 116 00:10:51,926 --> 00:10:54,138 No, no. Give it this letter, is from my dad. 117 00:10:54,597 --> 00:10:57,450 Do you think that because your father's letter he will receive you this time? 118 00:10:58,383 --> 00:10:59,236 I hope so. 119 00:10:59,721 --> 00:11:00,573 Here you are, for the trouble. 120 00:11:00,949 --> 00:11:02,843 No, you have already create a trouble. 121 00:11:04,634 --> 00:11:06,678 Keep your money, here you need a lot of them. 122 00:11:11,360 --> 00:11:12,274 But Lucia when will go down? 123 00:11:14,797 --> 00:11:16,123 That meat has cooled. 124 00:11:16,501 --> 00:11:17,301 Did he leave? 125 00:11:17,314 --> 00:11:19,509 No, he gave me this letter, he says it's from his father. 126 00:11:20,012 --> 00:11:21,178 Who's his father? Who knows him? 127 00:11:21,690 --> 00:11:24,478 But he said that after reading this letter you will jump so high. 128 00:11:25,325 --> 00:11:26,372 I can control myself. 129 00:11:27,201 --> 00:11:29,635 I didn't jump up when I got the teaching post at the Conservatory, 130 00:11:29,835 --> 00:11:31,183 not even when my daughter was born. 131 00:11:32,046 --> 00:11:33,950 These were the most important events of my life. 132 00:11:34,728 --> 00:11:37,283 But when I said "Yes" you jumped up of joy... 133 00:11:37,711 --> 00:11:39,436 You may have had optical illusions... 134 00:11:41,067 --> 00:11:42,106 F... Holy Lord! 135 00:11:42,975 --> 00:11:43,914 It's Peppino's son! 136 00:11:44,442 --> 00:11:46,371 Tonerelli, not Tenerelli.. 137 00:11:47,115 --> 00:11:48,918 The son of my friend who is in America! 138 00:11:50,945 --> 00:11:53,833 Hello! Jesus, you are exactly as your father! 139 00:11:54,387 --> 00:11:55,773 And those are not jumps? 140 00:11:56,231 --> 00:11:57,476 And this is the optical illusion? 141 00:11:59,741 --> 00:12:01,718 Luisa, look who came! 142 00:12:02,232 --> 00:12:03,429 The son of my friend, Peppino! 143 00:12:03,907 --> 00:12:05,417 Tonerelli! 144 00:12:10,668 --> 00:12:12,586 What a pleasure! Tonerelli, not Tenerelli! 145 00:12:13,159 --> 00:12:15,081 That's what I said! 146 00:12:15,321 --> 00:12:16,747 Glad to meet you, Welcome. 147 00:12:17,489 --> 00:12:19,041 Thank you. She's my daughter. 148 00:12:21,453 --> 00:12:22,695 Come, Lucia. 149 00:12:23,514 --> 00:12:25,837 I want to present you the son of my dearest friend. 150 00:12:27,012 --> 00:12:29,101 Glad to meet you. Mee too, Miss. 151 00:12:29,976 --> 00:12:31,880 What "Miss", Call yourselves by name ! 152 00:12:32,423 --> 00:12:33,692 You could be brothers. 153 00:12:34,391 --> 00:12:35,787 You made us a great surprise.. 154 00:12:35,987 --> 00:12:37,608 Teresa, serve our coffee in the living room. 155 00:12:38,376 --> 00:12:40,482 How's Dad? Well, he always thinks here. 156 00:12:40,949 --> 00:12:42,959 You do not even imagine the joy you made me. 157 00:12:43,445 --> 00:12:45,925 When I see you, I feel 20 years younger. 158 00:12:46,709 --> 00:12:47,583 Sit down! 159 00:12:48,087 --> 00:12:49,404 I must sit Professor, you have such a force! 160 00:12:51,741 --> 00:12:53,535 Me and your father made the Conservatory together. 161 00:12:54,081 --> 00:12:55,241 We were like two brothers. 162 00:12:55,755 --> 00:12:58,472 And when he was forced to leave Italy not to be arrested, 163 00:12:59,023 --> 00:13:00,482 I helped him to embark clandestinely. 164 00:13:01,180 --> 00:13:04,129 How frightened we were that night, if we were caught... 165 00:13:04,575 --> 00:13:07,088 Your father has the courage of a lion. 166 00:13:07,288 --> 00:13:09,735 Tell me, you're arrived now? Yes now. 167 00:13:10,748 --> 00:13:11,547 By ship? No! 168 00:13:11,817 --> 00:13:12,692 With the car! 169 00:13:12,875 --> 00:13:14,239 From America by car? 170 00:13:16,295 --> 00:13:19,792 From America by boat, I landed in Genoa, then I reached Milan... 171 00:13:20,602 --> 00:13:22,801 I think I know him... Me too.. 172 00:13:23,638 --> 00:13:26,337 From Messina... here I am here! 173 00:13:29,828 --> 00:13:31,152 It was kind of a trip! 174 00:13:31,352 --> 00:13:34,927 No, in work interest Do you already work? 175 00:13:35,127 --> 00:13:36,233 Since two years. 176 00:13:37,877 --> 00:13:39,743 But I came to Naples to visit you. 177 00:13:40,367 --> 00:13:41,896 Bab... But who is "Bab"? 178 00:13:42,472 --> 00:13:46,903 Dad. Before I go Dad warned me to come to Naples to know my real country. 179 00:13:47,422 --> 00:13:48,688 He gave me your address. 180 00:13:49,255 --> 00:13:51,145 You can not imagine what joy he has done to me. 181 00:13:53,249 --> 00:13:54,558 Where did I put the letter? You left it on the table. 182 00:13:55,196 --> 00:13:56,555 I'm going to get it. Dad, I go to get it. 183 00:13:57,093 --> 00:13:58,507 No, you stay, I want me to go. 184 00:13:59,274 --> 00:14:04,401 I want to read it myself, if I'll cry a tear, no one will see me. 185 00:14:06,925 --> 00:14:09,019 These boots are beautiful, from Texas, right? No, from Spain. 186 00:14:09,849 --> 00:14:11,661 Have you heard? From Spain! Ole! 187 00:14:12,211 --> 00:14:14,211 I'll come at once! 188 00:14:15,750 --> 00:14:17,166 He cares a lot for your father! 189 00:14:17,728 --> 00:14:19,907 He has always talked to me about him, since I got married. 190 00:14:21,013 --> 00:14:22,773 You, the Italians, are very sentimental. 191 00:14:23,655 --> 00:14:24,305 Why? 192 00:14:24,794 --> 00:14:26,051 You don't feel yourself enough Italian ? 193 00:14:27,534 --> 00:14:30,747 A little.. I grew up in the US and the Americans... 194 00:14:31,016 --> 00:14:32,490 = They are more practical, is it true? All right 195 00:14:33,739 --> 00:14:35,363 Still it seems to me that I have seen you before. 196 00:14:36,396 --> 00:14:38,328 I don't know if you've seen me, but you surely have listened to my records. 197 00:14:41,686 --> 00:14:42,486 Records? 198 00:14:42,529 --> 00:14:43,880 Yes, the ones I recorded in America. And now I have registered in Milan. 199 00:14:44,611 --> 00:14:46,276 Are you a singer? Yes. 200 00:14:47,124 --> 00:14:48,008 Bobby Tonner 201 00:14:50,304 --> 00:14:50,942 You? 202 00:14:51,010 --> 00:14:52,368 "The Screamer". 203 00:14:56,243 --> 00:14:57,712 Have you finished the conversation? 204 00:14:58,386 --> 00:14:59,812 Do you know what your father wrote to me? 205 00:15:00,551 --> 00:15:02,362 I must introduce you the true Naples. 206 00:15:03,313 --> 00:15:04,858 The natural one, the real one. 207 00:15:06,070 --> 00:15:09,053 Do not worry, you'll return to America more neapoletan than him. 208 00:15:09,784 --> 00:15:12,110 You will not have to get tired too much, he took care to teach me the dialect. 209 00:15:12,298 --> 00:15:13,798 Before the American I taught the Italian. 210 00:15:15,059 --> 00:15:17,890 Then I will take care to teach you "O mio sole" 211 00:15:18,090 --> 00:15:21,598 This is one of the classics of the true napolitan canzonetta. 212 00:15:21,907 --> 00:15:25,610 ... the one called...how to say, that starting with "C" 213 00:15:25,810 --> 00:15:30,817 which has nothing to do with shouting and barking of these screamers... 214 00:15:32,351 --> 00:15:35,412 I think Bobby first of all will want to see the beauties of Naples. 215 00:15:36,146 --> 00:15:37,947 Won't you, Bobby? Yes, sure. 216 00:15:38,360 --> 00:15:41,672 And I will show you the ancient vestiges. 217 00:15:42,779 --> 00:15:45,002 Tell me one thing. When did you decide to return? 218 00:15:45,214 --> 00:15:46,248 10-15 days later. 219 00:15:46,959 --> 00:15:48,794 Then we have to hurry, we don't have much time. 220 00:15:49,813 --> 00:15:50,951 What do you say, do you want to start right away? 221 00:15:51,138 --> 00:15:52,268 As soon as I'll find a hotel. 222 00:15:52,734 --> 00:15:55,129 Hotel? Have you heard him? He searches a hotel! 223 00:15:55,732 --> 00:15:58,126 How come, to send to the hotel the son of my friend, Peppino ? 224 00:15:58,277 --> 00:15:59,536 Don't say nonsense! 225 00:16:00,561 --> 00:16:02,257 You'll stay here, my home is your home. 226 00:16:02,766 --> 00:16:04,975 You will feel at ease and you will be free to do anything. 227 00:16:06,546 --> 00:16:08,329 I do not... Shut up and don't say anything more! 228 00:16:08,988 --> 00:16:10,954 Teresa, come here! 229 00:16:11,163 --> 00:16:12,798 Did you call me, Professor? Yes, Teresa. 230 00:16:13,978 --> 00:16:16,222 Mr. Roberto will be our guest. 231 00:16:17,574 --> 00:16:20,997 Arrange for him my office and make him feel at ease, understand? 232 00:16:24,725 --> 00:16:25,853 And rush slowly Roberto. 233 00:16:26,277 --> 00:16:27,803 Call me Bobby, like my friends. 234 00:16:29,972 --> 00:16:31,236 Bob-by.. 235 00:16:32,144 --> 00:16:34,265 If you like it.. I will try it. 236 00:16:37,700 --> 00:16:38,906 Please. 237 00:16:44,422 --> 00:16:47,955 May I know what signs were you doing? 238 00:16:48,172 --> 00:16:50,345 You were starting to talk about the screamers in front of Bobby 239 00:16:51,011 --> 00:16:52,284 And what has he got to do with the screamers? He has! 240 00:16:53,031 --> 00:16:53,986 Because he's a screamer!! 241 00:16:54,621 --> 00:16:55,302 No! 242 00:16:55,681 --> 00:16:57,512 His work is precisely the one to record screamings. 243 00:16:58,078 --> 00:16:59,097 No! Luisa, tell me it's not true! 244 00:16:59,366 --> 00:17:00,640 Didn't Peppino write to you? He didn't write anything. 245 00:17:01,181 --> 00:17:03,806 Do you know the artistic pseudonym of your friend's son? 246 00:17:04,012 --> 00:17:05,068 Bobby Tonner. 247 00:17:06,024 --> 00:17:06,891 The one on the radio? 248 00:17:07,851 --> 00:17:09,346 Who sang a while ago? 249 00:17:10,058 --> 00:17:10,804 No! 250 00:17:12,897 --> 00:17:16,346 Peppino, you didn't have to play this joke to me! 251 00:17:17,648 --> 00:17:18,395 No! 252 00:17:19,320 --> 00:17:21,835 Not even a primadone from SanCarlo takes with her so many things. 253 00:17:22,441 --> 00:17:24,549 Okay. Anyhow now we're done. 254 00:17:24,989 --> 00:17:25,952 Thank God! 255 00:17:36,008 --> 00:17:37,284 Do you need anything else, young mister? 256 00:17:38,271 --> 00:17:40,600 No, thank you. But call me Bobby. In America there are no young misters. 257 00:17:41,142 --> 00:17:45,098 But here are young ladies and young misters, so I'll call you young Mister Bobby. 258 00:17:45,770 --> 00:17:46,985 As you wish. Who lives there? 259 00:17:47,527 --> 00:17:50,354 Mister Professor. Why did he share the house? 260 00:17:50,655 --> 00:17:53,826 Because when composes, the professor needs to feel isolated. 261 00:17:55,553 --> 00:17:57,234 And what's that ladder? 262 00:17:57,977 --> 00:18:03,460 That ladder leads to the upper floor where lives Miss Lucia. 263 00:18:04,757 --> 00:18:05,231 Ah! 264 00:18:05,940 --> 00:18:06,963 What does "Ah" mean? 265 00:18:07,261 --> 00:18:08,061 Ah... nothing. 266 00:18:13,095 --> 00:18:13,966 Funny one!! 267 00:18:24,285 --> 00:18:26,056 Ciao, Gabriella! 268 00:18:26,654 --> 00:18:27,644 Where are you? 269 00:18:28,168 --> 00:18:30,461 Home. Still at home? But when you will get out? 270 00:18:31,499 --> 00:18:33,635 After an hour. But I'll go out with my dad. 271 00:18:34,222 --> 00:18:36,646 So you don't come to me? I can't. 272 00:18:37,277 --> 00:18:40,268 We need to show him the city of a dear friend of his father. 273 00:18:41,767 --> 00:18:42,290 How's it? 274 00:18:42,490 --> 00:18:44,495 It's nice and cute... 275 00:18:45,113 --> 00:18:46,801 He will stay with us for a week, maybe two. 276 00:18:47,511 --> 00:18:49,043 Then sooner or later you will introduce him to me. 277 00:18:49,954 --> 00:18:53,738 Why not? You already know him by name. 278 00:18:54,806 --> 00:18:55,606 Do I know him? 279 00:18:55,912 --> 00:18:56,994 Who is it? 280 00:18:58,174 --> 00:18:59,394 Bobby Tonner! 281 00:19:01,124 --> 00:19:02,375 American singer? 282 00:19:03,386 --> 00:19:04,357 In flesh and bones! 283 00:19:04,832 --> 00:19:06,484 Lucia, I do not believe you, do not tell lies! 284 00:19:07,467 --> 00:19:08,586 Believe it or nor, do as yoi like. 285 00:19:08,786 --> 00:19:11,265 Now I greet you because I'm going to get ready. 286 00:19:11,465 --> 00:19:11,734 Bye. 287 00:19:13,065 --> 00:19:14,094 Wait! 288 00:19:14,679 --> 00:19:15,585 Hello! 289 00:19:40,694 --> 00:19:42,315 Hello? Marina? 290 00:19:43,167 --> 00:19:44,199 I'm Gabriella. 291 00:19:45,001 --> 00:19:46,612 What is it? A great news. 292 00:19:47,270 --> 00:19:48,536 I tell you, but I don't believe it. 293 00:19:49,492 --> 00:19:50,292 Speak. 294 00:19:50,508 --> 00:19:53,762 Lucia called to tell me has an important guest 295 00:19:54,851 --> 00:19:56,111 I'm so glad! 296 00:19:56,884 --> 00:19:57,684 E Bobby Tonner! 297 00:19:58,092 --> 00:19:58,941 Bobby Tonner! 298 00:19:59,568 --> 00:20:00,486 The american singer! 299 00:20:01,228 --> 00:20:03,147 Yes! Don't say nonsense! 300 00:20:03,988 --> 00:20:06,909 I think the same, too. I don't think it's true. 301 00:20:07,691 --> 00:20:09,353 There is a way to find the truth, though! 302 00:20:10,779 --> 00:20:12,330 In an hour they will all go to town, and then... 303 00:20:13,740 --> 00:20:15,045 In front of the entrance door is an American car 304 00:20:15,849 --> 00:20:16,991 That does not mean anything. 305 00:20:17,488 --> 00:20:19,830 Don't you know that in Naples there are a lot of Americans from NATO? 306 00:20:23,519 --> 00:20:25,008 Is it true about Bobby Tonner? 307 00:20:25,385 --> 00:20:26,692 If I knew, I wouldn't be walking around here. 308 00:20:27,599 --> 00:20:29,628 I hope it's not. I realized I was jealous. 309 00:20:30,184 --> 00:20:32,098 Why, Lucia doesn't even see you. 310 00:20:38,170 --> 00:20:40,632 I'm tired of staying here. I'm bored , too. 311 00:20:41,221 --> 00:20:42,189 I think I'm gonna go. 312 00:20:42,955 --> 00:20:45,115 I hope you haven't make a joke on us! 313 00:20:56,783 --> 00:20:57,909 Here, it's true! 314 00:20:58,307 --> 00:21:00,117 Lucia was right! 315 00:21:08,177 --> 00:21:09,308 What a luck! 316 00:21:09,679 --> 00:21:12,003 Yes, but not for her! She doesn't know how to behave with men. 317 00:21:12,959 --> 00:21:15,282 Because she's serious, you saw, she sat back with her mom. 318 00:21:16,480 --> 00:21:18,424 Then it's stupid, not serious. 319 00:21:19,427 --> 00:21:21,653 We are all serious until we fall in love. 320 00:21:22,209 --> 00:21:24,039 She will not fall in love, not even with Bobby. 321 00:21:24,535 --> 00:21:26,116 Lucia is so cold. 322 00:21:27,126 --> 00:21:28,657 I hopefully she will not warm herself right now. 323 00:21:29,483 --> 00:21:31,097 But what do you hope, little one? 324 00:21:32,197 --> 00:21:34,997 Do not mistreat him, poor felow, what can he do? He's in love. 325 00:21:35,747 --> 00:21:36,579 Here they are! 326 00:21:54,243 --> 00:21:58,004 If Lucia shows him to me I'll "boil" him slow. 327 00:21:58,486 --> 00:21:59,571 You can be sure of this 328 00:21:59,977 --> 00:22:03,536 Do you think I do not? It's young, rich and sings as in Heaven ! 329 00:22:04,313 --> 00:22:06,184 I'll try it too. Me, too! 330 00:22:08,463 --> 00:22:11,848 I would throw it over him! No, you would crush him! 331 00:22:15,887 --> 00:22:16,969 Let's go home, girls, it's late. 332 00:22:59,011 --> 00:23:00,310 We don't understand each other. 333 00:23:00,668 --> 00:23:02,025 If you go fast, you lose the panorama. 334 00:23:03,167 --> 00:23:04,286 I saw the panorama. 335 00:23:07,809 --> 00:23:10,773 View what beauty, it's like a postcard 336 00:23:11,662 --> 00:23:12,511 And you run... 337 00:23:14,674 --> 00:23:16,674 Apart of the fact that I'm afraid. 338 00:23:18,848 --> 00:23:20,248 Now we can see all of Naples. 339 00:23:20,624 --> 00:23:22,529 That one is the train station. 340 00:23:24,088 --> 00:23:26,960 The other one is the harbor. 341 00:23:28,195 --> 00:23:29,521 Capri, Capri... No! 342 00:23:29,721 --> 00:23:33,721 Capri can't be seen because is covered by the hump of the hill. 343 00:23:36,695 --> 00:23:38,361 Where did he leave? 344 00:23:40,525 --> 00:23:41,461 There he is, Dad! 345 00:23:42,142 --> 00:23:43,637 I haven't got the change. I don't hold the coins. 346 00:23:44,623 --> 00:23:46,179 Keep all the change. 347 00:23:47,665 --> 00:23:48,864 Why did you buy all this? 348 00:23:49,300 --> 00:23:51,379 I have many friends in America. Why don't we go now? 349 00:23:52,082 --> 00:23:54,192 Do you already want to go? We haven't seen anything yet. 350 00:23:54,661 --> 00:23:55,945 I saw everything. 351 00:23:56,343 --> 00:23:58,382 The new hat! 352 00:23:59,853 --> 00:24:00,790 Damn it! 353 00:24:02,306 --> 00:24:03,261 I'm sorry, excuse me... 354 00:24:04,058 --> 00:24:06,283 Now we really have to leave. 355 00:24:09,407 --> 00:24:11,108 Dad, are you upset? No, no.. 356 00:24:12,570 --> 00:24:13,632 Well, at least it's not windy. 357 00:24:14,948 --> 00:24:15,758 Climb here, Luisa. 358 00:24:17,309 --> 00:24:20,718 You climb up in front, so I don't see the speed. 359 00:24:22,592 --> 00:24:24,048 If I look at it we'll not go anymore. 360 00:24:26,542 --> 00:24:27,735 Take care, go slow. 361 00:24:28,354 --> 00:24:30,639 Please go slowly... 362 00:24:31,687 --> 00:24:33,687 Damn guitar! 363 00:24:37,458 --> 00:24:38,788 One moment, please! Where is he going now? 364 00:24:39,456 --> 00:24:40,644 Who knows? He doesn't rest a minute! 365 00:24:41,945 --> 00:24:43,271 All these screamers are the same. 366 00:24:48,295 --> 00:24:49,402 Gentlemen, here you can not stay. 367 00:24:50,112 --> 00:24:51,149 Just a moment, please! 368 00:24:52,080 --> 00:24:53,456 The driver is out. 369 00:24:54,466 --> 00:24:55,718 Americano? Yes. 370 00:24:58,246 --> 00:25:00,279 Do you speak english? 371 00:25:00,479 --> 00:25:01,181 A little. 372 00:25:02,187 --> 00:25:03,844 America.. 373 00:25:04,991 --> 00:25:05,791 Yes. 374 00:25:06,554 --> 00:25:09,647 Do as you wish, as if nothing happened! 375 00:25:10,589 --> 00:25:12,364 Thank you. 376 00:25:12,564 --> 00:25:14,516 I'm sorry. 377 00:25:14,716 --> 00:25:16,916 How nice are these neapoletan agents.. 378 00:25:17,116 --> 00:25:18,506 What I was telling you.. 379 00:25:20,118 --> 00:25:21,220 Are you Italian? 380 00:25:21,420 --> 00:25:24,428 Yes, from Naples, all three of us:daughter, wife... 381 00:25:24,628 --> 00:25:26,312 Then you can not stay here. 382 00:25:26,935 --> 00:25:28,231 What do you mean? You have to go. 383 00:25:29,214 --> 00:25:31,039 How come? You have to go. 384 00:25:31,862 --> 00:25:33,319 Excuse me, before you said I'm sorry! 385 00:25:34,659 --> 00:25:36,603 Make me happy and leave. 386 00:25:36,803 --> 00:25:37,293 A moment. 387 00:25:37,493 --> 00:25:40,865 If the one who guides the car doesn't arrive we can not leave. 388 00:25:42,588 --> 00:25:43,794 Do not get me angry, get out of here. 389 00:25:44,210 --> 00:25:46,382 There's no point in getting angry, we're leaving now. 390 00:25:46,941 --> 00:25:47,760 Right now. 391 00:25:48,528 --> 00:25:49,881 NOW! 392 00:25:49,981 --> 00:25:52,154 But we do not know drive. Don't make me angry! 393 00:25:54,001 --> 00:25:54,880 What crazy! 394 00:25:56,080 --> 00:25:57,508 New Hats for Professor! The fault was mine! 395 00:25:59,521 --> 00:26:01,424 How many have you got? Five, of all sizes 396 00:26:04,068 --> 00:26:05,814 This one is tight. We take back the others tomorrow. 397 00:26:06,813 --> 00:26:08,823 Let's see this one. That's tight, too. 398 00:26:10,294 --> 00:26:11,667 Wait a minute. This one looks larger. 399 00:26:17,594 --> 00:26:19,626 Here it is! That's what I needed! 400 00:26:20,827 --> 00:26:21,579 I look fine, right? 401 00:26:22,611 --> 00:26:23,912 My hat! This is the second! 402 00:26:28,592 --> 00:26:31,773 I wondered how many things you know about the monuments in Naples. 403 00:26:31,973 --> 00:26:35,849 Bab...It irritates me so much "Bab", call him "my father", please. 404 00:26:36,049 --> 00:26:38,931 My father besides the dialect has made me learn everything about Naples. 405 00:26:39,486 --> 00:26:41,199 Even swearing. Bravo, but do not pronounce them. 406 00:26:41,947 --> 00:26:44,627 I think he will come back here definitively. 407 00:26:44,827 --> 00:26:46,167 How happy should I be! 408 00:26:46,367 --> 00:26:48,470 I would find a friend and Naples one of his best sons. 409 00:26:49,750 --> 00:26:51,717 Here, this is Castello dell'Ovo 410 00:26:52,753 --> 00:26:54,945 I'll tell you when you must indicate the turning. 411 00:26:56,237 --> 00:26:57,462 Would you come too to live in Naples? 412 00:26:57,719 --> 00:26:58,719 I do not think so. 413 00:26:59,272 --> 00:27:00,418 I am much more American than my father. 414 00:27:01,142 --> 00:27:03,843 I like to live in New York. Nonsense, my dear Bob. 415 00:27:04,901 --> 00:27:07,195 You say so because you have not tasted yet "Vermicelli alla vongola" 416 00:27:14,285 --> 00:27:15,223 Hey, Bobby! 417 00:27:23,870 --> 00:27:25,613 Giovanni! 418 00:27:49,877 --> 00:27:50,605 Excuse me.. 419 00:27:51,565 --> 00:27:53,174 They are American friends. 420 00:27:54,405 --> 00:27:55,164 Bon appetit. 421 00:27:56,906 --> 00:27:58,268 It's not possible! 422 00:27:58,468 --> 00:27:59,906 They became Pizza! 423 00:28:16,750 --> 00:28:18,607 Do you want a sketch? Now I want to eat! 424 00:28:18,861 --> 00:28:19,554 Here, here! 425 00:28:20,148 --> 00:28:21,881 Look ahead. 426 00:28:25,044 --> 00:28:25,819 Giovanni! 427 00:28:31,322 --> 00:28:35,080 But ifthis one goes down, it loses all the taste of the souffle 428 00:28:35,280 --> 00:28:36,431 But... "Giovanni" 429 00:28:36,676 --> 00:28:38,382 I understand, we are waiting. 430 00:28:53,957 --> 00:28:54,873 Do you finish it or not? 431 00:29:01,082 --> 00:29:02,377 Dad, do you like it? No. 432 00:29:02,815 --> 00:29:06,148 Excuse me, are you the singer Bobby Tonner? 433 00:29:06,348 --> 00:29:08,337 Yes. Ladies and gentlemen! 434 00:29:09,537 --> 00:29:11,985 We have among us the famous singer Bobby Tonner! 435 00:29:12,185 --> 00:29:17,159 The famous king of Juke box from all over the world which now will play a beautiful song. 436 00:29:17,589 --> 00:29:19,039 How could I sing without the...? 437 00:29:19,736 --> 00:29:21,000 We all know the song ! 438 00:30:29,045 --> 00:30:30,800 Why do they all like it? 439 00:30:34,541 --> 00:30:35,516 Pitty you! 440 00:31:30,741 --> 00:31:33,049 Let me pass! 441 00:31:33,632 --> 00:31:34,382 Unleashed! 442 00:31:35,817 --> 00:31:36,974 They wait for you at home! 443 00:31:37,416 --> 00:31:38,578 Please give me the hat! 444 00:31:49,838 --> 00:31:51,373 My head is burning! One two Three. 445 00:32:18,886 --> 00:32:20,528 Ten minutes with Bobby Tonner. 446 00:33:23,016 --> 00:33:25,104 Ciao, Lucy. Ciao, Bobby. 447 00:33:27,584 --> 00:33:28,619 Still awake? 448 00:33:28,819 --> 00:33:33,796 I have finished copying the score that I will present tomorrow at the Conservatory. 449 00:33:33,996 --> 00:33:36,212 I never manage to fall asleep before 2 o'clock 450 00:33:36,412 --> 00:33:39,218 What a pitty. If you've told me I would have copied it. 451 00:33:39,895 --> 00:33:41,890 I studied classical music at the National Academy. 452 00:33:42,913 --> 00:33:43,614 Really? 453 00:33:44,040 --> 00:33:46,439 And how come later you became a composer of pop music? 454 00:33:46,639 --> 00:33:48,406 Thanks to a girl. She's called Rosa. 455 00:33:50,662 --> 00:33:52,258 She was my colleague at the Academy. 456 00:33:52,780 --> 00:33:54,447 We were running the same course. 457 00:33:55,710 --> 00:33:57,923 When we fell in love I wrote her a song. 458 00:33:58,517 --> 00:34:03,512 A song that became shortly the world's best hit 459 00:34:04,586 --> 00:34:06,063 It was your first success, wasn't it? 460 00:34:06,580 --> 00:34:09,513 Yes, my first big success and my first disillusion. 461 00:34:09,713 --> 00:34:11,561 Rosa marries my best friend. 462 00:34:12,196 --> 00:34:13,622 How old were you? 463 00:34:14,660 --> 00:34:16,221 17-18. I was your age. 464 00:34:16,716 --> 00:34:17,260 And he?21. 465 00:34:17,460 --> 00:34:19,417 In America the people marries early. 466 00:34:21,680 --> 00:34:23,897 Maybe that's why the people divorce so easily. 467 00:34:24,097 --> 00:34:25,960 Better, right? 468 00:34:26,815 --> 00:34:29,816 When you love you marry, when love is over, you divorce. 469 00:34:30,016 --> 00:34:30,411 No. 470 00:34:30,611 --> 00:34:33,635 True love does not end. 471 00:34:35,970 --> 00:34:37,629 Father and mother are married for 20 years. 472 00:34:38,907 --> 00:34:39,892 And they love each other as in the beginning. 473 00:34:40,541 --> 00:34:42,194 Other times, other mentality. 474 00:34:42,914 --> 00:34:44,404 How much can I live? 475 00:34:44,604 --> 00:34:48,627 20 years for each fiancee it would last 300-400 years. 476 00:34:50,226 --> 00:34:51,384 But how many fiancees do you have? 477 00:34:52,084 --> 00:34:53,408 I do not know exactly, 10-20... 478 00:34:54,099 --> 00:34:56,988 All at once? No.One a week. 479 00:34:57,188 --> 00:34:59,324 And you? Have you a fiance? 480 00:35:00,070 --> 00:35:01,800 Or the teacher doesn't allow you? 481 00:35:10,337 --> 00:35:11,713 I have one. 482 00:35:11,913 --> 00:35:14,790 Hidden, but I have one. 483 00:35:14,990 --> 00:35:18,589 It's called Giorgio, he's a very serious boy. 484 00:35:19,395 --> 00:35:23,009 As soon as he gets his diploma from the Conservatory he will come and talk to Dad. 485 00:35:23,939 --> 00:35:25,267 You care much about this Giorgio? 486 00:35:26,576 --> 00:35:27,660 I'm in love, right? 487 00:35:29,636 --> 00:35:32,487 Excuse me, but don't forget that tomorrow you will be my guide. 488 00:35:33,454 --> 00:35:34,946 I want to see Napoli again. I know. 489 00:35:36,171 --> 00:35:37,679 Come after me at the Conservatory exit. 490 00:35:38,903 --> 00:35:41,117 OK. But it's only 11 o'clock. 491 00:35:41,607 --> 00:35:42,945 It's the first time I sleep so early. 492 00:35:43,057 --> 00:35:44,446 Do you ever borrow a book? 493 00:35:44,612 --> 00:35:45,964 I'm going to bring it to you. Okay, I expect you. 494 00:36:13,563 --> 00:36:15,080 I brought you an espionage book. Do you like it? 495 00:36:15,984 --> 00:36:17,400 What do you have there? 496 00:36:18,798 --> 00:36:21,696 This is the music of a song that I started composing. 497 00:36:22,306 --> 00:36:24,146 Show it to me 498 00:36:27,797 --> 00:36:28,732 I'm going to play it a little. 499 00:37:09,309 --> 00:37:10,215 It's fine. 500 00:37:39,875 --> 00:37:40,581 The toast is ready. 501 00:37:40,833 --> 00:37:43,125 Butter, marmalade, yoghurt 502 00:37:44,117 --> 00:37:46,297 Grapefruit is here. 503 00:37:49,754 --> 00:37:54,193 and then... then.. bacone... Mrs! 504 00:37:56,393 --> 00:37:57,400 What is it? 505 00:37:57,794 --> 00:37:59,121 We have no bacone. 506 00:37:59,981 --> 00:38:00,474 What? 507 00:38:01,632 --> 00:38:03,410 Bacone, you wrote to me, for the young mister's breakfast. 508 00:38:03,632 --> 00:38:05,385 Bacon, not Bacone. 509 00:38:07,235 --> 00:38:09,328 I do not know him anyway. It is pancetta afumicata 510 00:38:11,324 --> 00:38:12,366 A, we have that one . 511 00:38:12,964 --> 00:38:14,701 You spoke in French 512 00:38:14,901 --> 00:38:16,455 This is it, mrs. 513 00:38:18,984 --> 00:38:21,033 Holy Lord! 514 00:38:21,233 --> 00:38:24,488 Early morning he eats four eggs with pancetta. 515 00:38:25,281 --> 00:38:27,313 These Americans even have an ostrich stomach. 516 00:38:27,527 --> 00:38:28,165 Teresa! 517 00:38:28,643 --> 00:38:29,972 However, I cooked the eggs. 518 00:38:30,502 --> 00:38:32,059 If he wants the bacon he will eat it raw. 519 00:38:32,455 --> 00:38:32,950 What a scum. 520 00:38:33,434 --> 00:38:34,474 Tereza! 521 00:38:35,477 --> 00:38:38,708 Lady, let me tell the truth! I really do not like this American. 522 00:38:39,200 --> 00:38:40,160 Because he eats like that? 523 00:38:40,459 --> 00:38:41,592 No. Because it's dangerous! 524 00:38:42,891 --> 00:38:45,792 Stop it, Teresa! Take him the breakfast, surely he is hungry. 525 00:38:46,824 --> 00:38:47,474 It's already late. 526 00:38:48,141 --> 00:38:49,952 Hurry up, I need you afterwards. 527 00:39:00,324 --> 00:39:02,324 Young mister Bobby, the breakfast is ready! 528 00:39:02,981 --> 00:39:03,802 Thank you, Teresa! 529 00:39:04,409 --> 00:39:07,732 Mother of mine, here is the American revolution! 530 00:39:09,259 --> 00:39:11,754 What a mess! Look here! 531 00:39:12,633 --> 00:39:14,688 Mother of mine! 532 00:39:15,328 --> 00:39:17,119 All naked!A worm! 533 00:39:20,628 --> 00:39:21,415 Help! 534 00:39:22,060 --> 00:39:24,438 Mrs. Luisa! Help! 535 00:39:27,529 --> 00:39:28,344 What happened? 536 00:39:31,038 --> 00:39:32,179 I saw the lady empty! 537 00:39:32,625 --> 00:39:34,247 Like a worm! A sarasan! A Turk! 538 00:39:35,677 --> 00:39:36,745 What are you doing with that guitar? 539 00:39:38,584 --> 00:39:40,233 That's what defended me. 540 00:39:40,718 --> 00:39:42,289 Protected me and I will never leave it. 541 00:39:44,446 --> 00:39:46,362 Yes, I come, but I do not leave the guitar! 542 00:39:49,214 --> 00:39:50,775 Fortunately, today is over. 543 00:39:50,988 --> 00:39:51,997 Lucia... 544 00:39:52,109 --> 00:39:54,103 Lucia, I am in a hurry, Ciao. 545 00:39:54,826 --> 00:39:58,208 Tell me, Giorgio. Bobby Tonner is your guest, isn't he? 546 00:39:58,869 --> 00:40:00,380 Yes, he waits me outside. 547 00:40:01,457 --> 00:40:03,287 So today we do not go home together. 548 00:40:04,459 --> 00:40:05,609 Are you sorry? 549 00:40:07,423 --> 00:40:12,781 Yes, because you see, Lucia is a long time since I want to tell you..... 550 00:40:14,207 --> 00:40:15,365 so many things about me. 551 00:40:16,120 --> 00:40:17,703 Then, when I'm alone with you... 552 00:40:17,960 --> 00:40:19,138 You do not have the courage. 553 00:40:20,622 --> 00:40:22,392 Perhaps you would like to make a love statement to me. 554 00:40:24,819 --> 00:40:27,009 Yes, but... You don't have the courage. 555 00:40:31,220 --> 00:40:33,388 Then why do not you write me a letter? 556 00:40:34,163 --> 00:40:36,369 Can I really write a letter to you? 557 00:40:37,134 --> 00:40:39,027 You have to write it to me. I rely on this. 558 00:40:40,083 --> 00:40:41,669 Thank you, Lucia. Thank you., 559 00:40:49,869 --> 00:40:51,414 For me, too. Sure, why not. 560 00:40:51,642 --> 00:40:54,496 Do you have photos? I'm sorry, they're all finished. 561 00:40:54,989 --> 00:40:56,526 But maybe I'll find one for you. 562 00:40:58,248 --> 00:40:59,887 And for me? I'll send it to you from America. 563 00:41:00,196 --> 00:41:02,803 When will the next record will be launched? I think at the beginning of September. 564 00:41:03,882 --> 00:41:06,024 Is it true that you had to marry Jane Fonda? 565 00:41:06,627 --> 00:41:07,972 No, it's an invention of journalists. 566 00:41:08,319 --> 00:41:10,706 Is it true that you will play in a movie? It's another invention. 567 00:41:12,392 --> 00:41:14,410 What kind of girl do you like? 568 00:41:15,113 --> 00:41:16,406 I like all the girls. 569 00:41:21,721 --> 00:41:22,631 ... Excuse me. 570 00:41:26,666 --> 00:41:29,074 Now it's enough! Haven't you admired him enough? 571 00:41:29,772 --> 00:41:31,898 Don't talk like this, you have him all day at your disposal. 572 00:41:32,767 --> 00:41:34,197 Come on, Lucia, do not be selfish. 573 00:41:34,735 --> 00:41:37,143 Leave him a little more. Want to keep him all day... 574 00:41:37,488 --> 00:41:39,298 Hey, girls, look at Maria Rosa. 575 00:41:41,665 --> 00:41:43,342 Where do we go? I came as fast as I could! 576 00:41:43,542 --> 00:41:45,669 Bobby must see Napoli and we have very little time. 577 00:41:48,231 --> 00:41:50,273 If I had not intervened those ones would have eaten you alive. 578 00:41:51,258 --> 00:41:54,649 Italian admirers are calm. In America, instead... 579 00:41:55,478 --> 00:41:58,280 Did you find your weekly fiance? 580 00:41:59,808 --> 00:42:01,197 Here I am not looking for a fiancee. I'm on vacation. 581 00:42:01,931 --> 00:42:03,009 I do not want complications. 582 00:42:05,493 --> 00:42:07,465 Here-so. Where do I take you? Go slow. 583 00:42:07,618 --> 00:42:09,126 On the boulevard, 100 per hour. 584 00:42:13,410 --> 00:42:14,617 It's no use studying to read the music... 585 00:42:15,343 --> 00:42:18,503 We have to go to meditations on some screamer, otherwise the girls don't go with us. 586 00:42:19,570 --> 00:42:22,576 But what would be found in this guy overseas? 587 00:42:22,776 --> 00:42:24,948 Fascination of the 33 rotations. 588 00:42:25,148 --> 00:42:27,179 Each rotation is 100 million. 589 00:42:28,998 --> 00:42:30,004 Why did you leave yesterday evening? 590 00:42:30,578 --> 00:42:31,260 With no reason.. 591 00:42:32,141 --> 00:42:33,300 It's a beautiful song 592 00:42:33,874 --> 00:42:35,678 Unfortunately it's not my kind. 593 00:42:36,502 --> 00:42:38,838 Why? Would you have played it? Sure. 594 00:42:39,734 --> 00:42:41,941 Do we get anything? Yes, thank you, but we have to hurry. 595 00:42:42,336 --> 00:42:44,218 At 13,30 we have lunch and Dad keeps observing the schedule. 596 00:42:44,473 --> 00:42:46,202 Look how nice is there. Do you like it? We go there. 597 00:42:47,031 --> 00:42:48,966 But be careful, Bobby. Yes, relax yourself. 598 00:42:51,036 --> 00:42:52,725 What a curve. How brave I am! 599 00:42:53,122 --> 00:42:53,954 Slowly... 600 00:42:55,464 --> 00:42:56,898 Should we kill the waiter? Bobby! 601 00:42:59,274 --> 00:43:00,222 Here we go. 602 00:43:03,243 --> 00:43:04,170 I was really great. 603 00:43:06,338 --> 00:43:07,103 It's so late! 604 00:43:07,488 --> 00:43:08,650 Let's take an appetizer and run. 605 00:43:11,083 --> 00:43:13,393 What can I see? At 1 you leave the Conservatory, at 1.30 you have to be home. 606 00:43:13,707 --> 00:43:15,470 At 4 you have to study... Do you know what we shall do? 607 00:43:16,813 --> 00:43:18,084 I call the teacher and tell him that we will continue to walk. 608 00:43:18,879 --> 00:43:20,619 Bobby! Dad does not like these things. 609 00:43:21,132 --> 00:43:21,967 A coin, please. 610 00:43:36,429 --> 00:43:37,573 Mrs. Luisa, I'm Bobby. 611 00:43:37,793 --> 00:43:40,078 Me and Luisa decided that we stay in town to eat and walk a little. 612 00:43:41,897 --> 00:43:42,885 Come back early. 613 00:43:43,807 --> 00:43:45,712 And be careful, ride slow. 614 00:43:47,035 --> 00:43:47,761 Yes, yes. 615 00:43:49,633 --> 00:43:50,725 So, are we serving something? 616 00:43:51,088 --> 00:43:52,060 No.I prefere to leave immediately. 617 00:43:58,292 --> 00:43:59,240 Who was it? Bobby. 618 00:43:59,899 --> 00:44:01,796 He asked if he could stay to eat with Lucia. 619 00:44:02,230 --> 00:44:04,045 to have more time to walk around. 620 00:44:05,471 --> 00:44:07,023 Professor ... What is it? 621 00:44:07,688 --> 00:44:09,336 Even at the table? Why, it bothers you? 622 00:44:09,560 --> 00:44:11,255 Don't you have to eat? Is it ready? 623 00:44:11,508 --> 00:44:13,636 No. Then what do you want? Hurry up! 624 00:44:14,857 --> 00:44:15,957 You, of course, accepted. 625 00:44:16,390 --> 00:44:17,357 Did I do it wrong? 626 00:44:17,547 --> 00:44:18,679 Not wrong but not even right. 627 00:44:19,290 --> 00:44:20,526 Oh, come on! "Oh, come on!" 628 00:44:21,369 --> 00:44:22,453 Anyway we have so little time together... 629 00:44:22,915 --> 00:44:23,819 At least at lunch time... 630 00:44:38,571 --> 00:44:40,746 I really think we have to go 631 00:44:40,981 --> 00:44:42,976 Still have to show you so many things and at home are waiting for us. 632 00:44:43,779 --> 00:44:44,579 OK 633 00:44:50,798 --> 00:44:51,598 Goodbye. Thank you. 634 00:44:53,874 --> 00:44:55,101 How beautiful is Vesuvius! 635 00:44:55,769 --> 00:44:57,704 It doesn't smoke anymore? It has stopped for a long time. 636 00:44:59,710 --> 00:45:01,830 There is Faito Mountain. Is beautiful. 637 00:45:02,768 --> 00:45:05,482 You know it, were you there? Yes, with my mom and dad. 638 00:45:07,262 --> 00:45:08,930 You were an excellent guide, thank you. 639 00:45:09,741 --> 00:45:11,471 Italy is a beautiful country, moreover Napoli is splendid. 640 00:45:12,623 --> 00:45:13,429 You are perfectly right. 641 00:45:14,405 --> 00:45:16,264 It's a huge difference between this place and New York. 642 00:45:17,088 --> 00:45:19,477 Here you see a landscape, a light, a sky.. 643 00:45:20,182 --> 00:45:21,061 Look there, how beautiful.. 644 00:45:27,722 --> 00:45:31,573 Could we get down there? It's one of the small beaches. 645 00:45:32,157 --> 00:45:34,282 If you want we can go there immediately, but let's hurry! 646 00:45:34,891 --> 00:45:36,755 Can we go by car? Yes, let's go! 647 00:45:46,256 --> 00:45:47,038 Thank you. 648 00:45:48,540 --> 00:45:51,999 Come, LUcia, give me your hand. 649 00:45:59,058 --> 00:46:01,736 It's beautiful. But the sea is deep. 650 00:46:01,936 --> 00:46:04,956 You do not need to be afraid. It's calm. 651 00:46:11,471 --> 00:46:14,443 Luisa, do not you come to bed? No, I still sit here a while. 652 00:46:15,079 --> 00:46:16,647 It's past 11. What do you want to do? 653 00:46:16,921 --> 00:46:17,841 I'm not sleepy. 654 00:46:18,927 --> 00:46:21,909 It's not this, you have lost your habit. 655 00:46:23,403 --> 00:46:24,522 We lost our habits 656 00:46:25,787 --> 00:46:29,365 Since this devil unleashed has arrived , this house is a mess. 657 00:46:32,509 --> 00:46:34,043 Another evening standing up. 658 00:46:35,427 --> 00:46:36,424 I confess you that I didn't dislike it. 659 00:46:38,066 --> 00:46:39,764 On my word of honor, I no longer recognize you. 660 00:46:40,551 --> 00:46:42,895 We grew up older before the time, we and our daughter. 661 00:46:43,848 --> 00:46:47,343 Now we are walking, laughing, singing 662 00:46:48,224 --> 00:46:51,061 Just screams! In this house you can not sleep anymore! 663 00:46:52,338 --> 00:46:54,506 No, Giovanni, how he bothers you? 664 00:46:55,132 --> 00:46:55,932 How he bothers me? 665 00:46:56,548 --> 00:46:58,370 He comes, he goes, he screams... 666 00:46:58,999 --> 00:47:01,275 From time to time there is a noise and I don't know where it comes from 667 00:47:02,092 --> 00:47:04,796 Now he registers all my doings. 668 00:47:05,760 --> 00:47:08,130 No wicked... To make us a surprise! 669 00:47:09,733 --> 00:47:10,680 What a beautiful surprise! 670 00:47:10,880 --> 00:47:12,780 I'm talking to you, to Teresa about our family issues. 671 00:47:13,247 --> 00:47:18,470 and he shows up with the tape recorder and makes me listen to everything I said! 672 00:47:19,847 --> 00:47:23,413 Well, at least I do not say what I think about it ... 673 00:47:23,613 --> 00:47:24,505 otherwise... 674 00:47:25,936 --> 00:47:27,349 I hope he is not here with the hidden tape recorder 675 00:47:28,989 --> 00:47:31,493 I always have the nerves on the edge! How can I explain it to you? 676 00:47:31,693 --> 00:47:33,810 So I did the right thing, Professor! 677 00:47:33,874 --> 00:47:35,177 Why, what did you do? Camomile tea. 678 00:47:35,954 --> 00:47:38,244 But who asked you to do it? You, I read your thoughts. 679 00:47:39,052 --> 00:47:41,136 That's it. I forgot that we have the chiromant at home... 680 00:47:41,671 --> 00:47:44,017 You were in Lucia's room? Yes, I've prepared his bed. 681 00:47:44,652 --> 00:47:46,000 How did you make this camomile tea? It is strong? 682 00:47:48,377 --> 00:47:49,219 It has no taste! 683 00:47:50,753 --> 00:47:52,502 I heard the phone a few moments ago. Who was it? 684 00:47:52,852 --> 00:47:54,736 It was for the young mister. 685 00:47:55,231 --> 00:47:57,581 Was a woman.. Hear, hear! 686 00:47:58,355 --> 00:48:00,371 The phone calls me the whole day! 687 00:48:01,266 --> 00:48:04,630 And all those who call are women! 688 00:48:04,830 --> 00:48:05,442 Girls! 689 00:48:06,933 --> 00:48:09,458 Today's girls are more audacious than the women 690 00:48:10,131 --> 00:48:11,423 and this is not a good example for our daughter. 691 00:48:12,686 --> 00:48:14,705 What manners are these? 15 phones one day! 692 00:48:15,019 --> 00:48:16,880 Please, Professor, 22! Hear there! 693 00:48:17,774 --> 00:48:20,709 22 girls! It he would be nice! 694 00:48:22,176 --> 00:48:23,387 I find it funny! 695 00:48:23,857 --> 00:48:25,361 With huge boots in those big feet! 696 00:48:26,256 --> 00:48:27,924 You cann't say it's ugly, it's contrary! 697 00:48:29,693 --> 00:48:30,420 I am worried! 698 00:48:31,442 --> 00:48:32,393 Do not be stupid! 699 00:48:33,417 --> 00:48:34,420 I could be her mother! 700 00:48:35,272 --> 00:48:37,263 I do not worry for you but for our daughter! 701 00:48:37,961 --> 00:48:41,652 Relax, Professor, Lucia doesn't even think at that American! 702 00:48:42,148 --> 00:48:42,976 Thank God! 703 00:48:43,176 --> 00:48:44,750 What am I here for? 704 00:48:45,708 --> 00:48:48,284 I supervise, observe and tell you. 705 00:48:49,723 --> 00:48:50,913 what is Bobby doing now? 706 00:48:51,113 --> 00:48:53,891 It's in the garden, playing with the ball, he's so cute! 707 00:48:57,097 --> 00:48:58,862 He barks, do you hear? No, does the gymnastics! 708 00:49:29,951 --> 00:49:30,940 There is San Martino, 709 00:49:32,359 --> 00:49:35,133 Santa Lucia and Castel dell'ovo, and there is Castellammare 710 00:49:41,824 --> 00:49:43,552 How nice this place is down! What is it called? 711 00:49:43,974 --> 00:49:46,400 Mergellina. Where the boat goes to Capri 712 00:49:46,634 --> 00:49:48,907 One day we'll go to Capri. No doubt, with pleasure. 713 00:49:53,354 --> 00:49:55,163 Stay here. 714 00:50:04,597 --> 00:50:05,770 Do not move. 715 00:50:05,935 --> 00:50:07,936 Walk more determined. Enough! 716 00:50:21,017 --> 00:50:22,645 Do you like the hat? Yes, baby 717 00:51:15,173 --> 00:51:16,477 Do you want to taste? No, thank you. 718 00:51:18,541 --> 00:51:19,649 Where are we going?Here 719 00:51:49,285 --> 00:51:50,526 Be careful! 720 00:51:51,877 --> 00:51:53,583 Give me a coin. Yes 721 00:51:55,222 --> 00:51:56,462 And what is it? 722 00:51:56,950 --> 00:51:58,438 An old gold dollar that my mother gave me. 723 00:51:59,602 --> 00:52:01,022 What a pity! 724 00:52:01,654 --> 00:52:03,230 I'm sorry.. it was important? 725 00:52:03,718 --> 00:52:07,894 Well, yes. My mother gave it to me last year for my 18th birthday. 726 00:52:09,321 --> 00:52:11,321 Give me another coin, so we'll return to Capri. 727 00:52:26,193 --> 00:52:26,901 No! 728 00:52:27,739 --> 00:52:29,000 A, yeah. You are engaged. 729 00:52:30,909 --> 00:52:32,539 If you do not believe me, read this letter. 730 00:52:37,849 --> 00:52:41,113 "Dear Lucia, while I am writing to you, my heart beats strong. 731 00:52:41,864 --> 00:52:43,383 So strong that my hand is shaking. 732 00:52:44,239 --> 00:52:46,272 I don't understand anything. Of course, his hand is shaking! 733 00:52:47,096 --> 00:52:49,770 I would like to tell you so many thi... things.. 734 00:52:50,691 --> 00:52:53,162 but I do not have the courage to ..te...tell them...to you. 735 00:52:54,101 --> 00:52:56,828 But you know what I want to say and that's why I'm not telling them to you. 736 00:52:57,667 --> 00:53:01,660 I just tell you, "I love you, I love you, I love you," and the pen has bloked. 737 00:53:02,250 --> 00:53:03,844 Instead of doing jokes, why don't you continue? 738 00:53:04,379 --> 00:53:05,691 "Yours Giorgio" It's over. 739 00:53:06,872 --> 00:53:09,357 So fast? But did not you read the letter? 740 00:53:10,207 --> 00:53:11,981 No, I didn't read it because I didn't have time. 741 00:53:12,398 --> 00:53:14,922 He gave it to me when I left the Conservatory and you waited for me. 742 00:53:15,551 --> 00:53:17,391 However Giorgio doesn't seem to me very much in love. 743 00:53:19,481 --> 00:53:20,637 Contrary, he's very much in love. 744 00:53:21,348 --> 00:53:23,337 But this letter does not show a great love. 745 00:53:23,483 --> 00:53:24,586 For me is enough. 746 00:53:25,244 --> 00:53:26,218 "Who is pleased is happy". 747 00:53:32,451 --> 00:53:33,892 The family peace is blessed. 748 00:53:34,962 --> 00:53:39,707 Finally after so many touristic tours we can enjoy the peace of our house. 749 00:53:40,328 --> 00:53:41,562 So what do we do? Why do not we go out? 750 00:53:41,735 --> 00:53:42,735 The peace is over. 751 00:53:43,211 --> 00:53:45,592 It's too late, Bobby. It's already 9 o'clock. 752 00:53:46,215 --> 00:53:48,687 In the other evenings... The other evenings, my son, you were just arrived. 753 00:53:49,099 --> 00:53:50,396 You do not want to convince yourself. 754 00:53:50,596 --> 00:53:52,902 We are not customed,we go to sleep early, we have a quiet life. 755 00:53:53,820 --> 00:53:55,355 Lucia, let's get the two of us 756 00:53:55,555 --> 00:53:58,164 Lucia does not leave the evenings to dance with anyone. 757 00:53:58,723 --> 00:53:59,912 Do you think we are in America? 758 00:54:00,234 --> 00:54:03,253 Professor, in Milan, in Rome all girls dance. 759 00:54:04,357 --> 00:54:05,187 With their parents. 760 00:54:05,387 --> 00:54:07,528 With their friends . What, you are Lucia's friend? 761 00:54:08,950 --> 00:54:11,108 Young mister Bobby on the phone. Sorry, a moment. 762 00:54:12,442 --> 00:54:13,686 Not here. In your room. 763 00:54:15,159 --> 00:54:15,943 It's a woman. 764 00:54:16,993 --> 00:54:18,839 Giovanni, listen, I never contradict you. 765 00:54:19,412 --> 00:54:20,607 Bravo, go on and don't contradict me. 766 00:54:21,166 --> 00:54:22,444 No, excuse me, I have to talk. 767 00:54:23,387 --> 00:54:26,480 It's not about tonight, but this girl needs some fun from time to time, 768 00:54:27,159 --> 00:54:29,320 needs to meet young people like her. 769 00:54:30,186 --> 00:54:31,183 Our daughter is 18 years old. 770 00:54:31,758 --> 00:54:33,020 Still not. But I will be on Saturday! 771 00:54:33,406 --> 00:54:34,384 Very good. 772 00:54:34,636 --> 00:54:37,494 This means we will celebrate your birthday as it should be. 773 00:54:38,437 --> 00:54:40,652 You will invite your colleagues from the conservatory, your girlfriends. 774 00:54:41,929 --> 00:54:44,525 We will offer drinks and snacks, and you will dance as much as you like. 775 00:54:45,270 --> 00:54:46,706 Thank you, Dad. 776 00:54:47,311 --> 00:54:48,951 Dad did not forget about your birthday. 777 00:54:49,768 --> 00:54:51,049 I've prepared you a nice surprise. 778 00:54:51,848 --> 00:54:54,155 A little orchestra led by me. 779 00:54:54,611 --> 00:54:56,100 Are you satisfied? I'm happy. 780 00:54:58,405 --> 00:55:00,457 Who was on the phone? A friend of yours, Gabriella. 781 00:55:01,021 --> 00:55:02,372 She's going to dance and invited me. 782 00:55:02,750 --> 00:55:04,341 And are you going?No. 783 00:55:04,529 --> 00:55:07,338 Do not you want to go out? Go and have fun. 784 00:55:08,322 --> 00:55:09,956 No, I prefer to stay with you. 785 00:55:10,516 --> 00:55:13,472 Bravo, Bobby, bravo son of my friend, Peppino. 786 00:55:15,458 --> 00:55:17,127 This sacrifice of yours deserves a prize. 787 00:55:18,295 --> 00:55:20,643 Now I'll dedicate to you one of my own interpretations. 788 00:56:05,709 --> 00:56:07,653 Maybe it's true, the letter was written without passionate phrases 789 00:56:10,272 --> 00:56:11,753 but I do not know how to express myself. If you want to write another. 790 00:56:12,341 --> 00:56:14,251 Well, but hurry. Be careful, Dad comes. 791 00:56:16,198 --> 00:56:17,442 Hello, Professor. 792 00:56:20,649 --> 00:56:23,063 Vincenzo, listen, I wanted to tell you something. 793 00:56:23,876 --> 00:56:26,656 Saturday afternoon I want to give a party to my home. 794 00:56:27,497 --> 00:56:29,503 I would like to organize a piano quartet, 795 00:56:30,080 --> 00:56:33,973 Coccolo with violin, Mazzarella on guitar and Carnicelli at bass. 796 00:56:34,483 --> 00:56:35,739 Mr. Carnicelli is ill. I know, I know. 797 00:56:36,883 --> 00:56:38,980 Can not you tell me somebody else who plays the bass? 798 00:56:39,449 --> 00:56:43,391 I? I could, but.. I do not know if... Why, is he a delinquent? 799 00:56:43,767 --> 00:56:45,278 No, far from that! 800 00:56:45,689 --> 00:56:48,688 And so? He's a gentleman, but without luck. 801 00:56:50,009 --> 00:56:53,767 He was not lucky enough to study and get his diploma. 802 00:56:54,776 --> 00:56:56,010 Then you want to tell me who is he? 803 00:56:56,928 --> 00:56:58,556 Of course! You have him in front of you. 804 00:56:59,059 --> 00:57:00,623 What? The bass. 805 00:57:01,334 --> 00:57:03,417 No, do you play the double bass? 806 00:57:05,790 --> 00:57:08,062 I know how to make pizzicato, Professor! 807 00:57:08,812 --> 00:57:10,981 Bravo! I did not know you knew the double bass. 808 00:57:11,832 --> 00:57:13,847 Very good. Then I can count on you. 809 00:57:14,466 --> 00:57:16,234 Finally you asked me! 810 00:57:18,773 --> 00:57:20,147 I waited this for years! 811 00:57:22,122 --> 00:57:23,608 Did you see? The opportunity came up. 812 00:57:25,840 --> 00:57:27,023 Then we'll see each other on Saturday afternoon at my home. 813 00:57:27,583 --> 00:57:28,336 Do you remember the address? 814 00:57:28,776 --> 00:57:31,098 Salita... 476 815 00:57:34,452 --> 00:57:36,924 I wanted to ask you something. You do not play by ear, do you? 816 00:57:37,834 --> 00:57:38,715 No, I read the score. Good, okay. 817 00:57:39,651 --> 00:57:42,020 Well, I'll see you on Saturday. Thank you, Professor, I salute you. 818 00:57:42,670 --> 00:57:43,836 Thank you for your trust. 819 00:57:56,064 --> 00:57:57,621 Thank you, Marina. I always wanted this. 820 00:57:58,189 --> 00:57:59,985 How sweet is it! Thank you, Maria Rosa! 821 00:58:00,337 --> 00:58:00,853 Here! 822 00:58:02,941 --> 00:58:04,123 You were very kind. 823 00:58:04,926 --> 00:58:07,192 It may be useful if Bobby will manage to take you to a nightclub. 824 00:58:07,466 --> 00:58:08,429 Sure, I'll go. 825 00:58:12,869 --> 00:58:14,540 Madam... Is everything ready? Yes. 826 00:58:17,703 --> 00:58:18,707 Thank God! 827 00:58:19,031 --> 00:58:21,255 Lucia, where are you? Here it is! 828 00:58:22,256 --> 00:58:23,594 Happy Birthday! You are very beautiful! 829 00:58:27,768 --> 00:58:28,695 Excuse me for the delay. 830 00:58:30,571 --> 00:58:31,927 "Happy Birthday" 831 00:59:15,200 --> 00:59:17,102 Come on, kids.Dance! 832 00:59:17,710 --> 00:59:19,948 Let yourselves be taken by the magical notes of the waltz. 833 00:59:39,396 --> 00:59:40,643 What do you expect to dance? 834 00:59:42,984 --> 00:59:44,379 A calendar that is delayed 20 years at least . 835 00:59:44,913 --> 00:59:48,100 Excuse me, professor, you play very well, but us, young people, we need something else. 836 00:59:48,724 --> 00:59:50,382 I need your guitar. Can I take it? Do not be afraid. 837 00:59:51,691 --> 00:59:53,232 One, two, three, four 838 01:03:06,747 --> 01:03:07,235 What a beautiful music. Who is it? 839 01:03:09,805 --> 01:03:11,793 Have they gone? Almost everyone. 840 01:03:12,441 --> 01:03:16,376 Let me know when will leave "Almost", too. Okay. 841 01:03:18,882 --> 01:03:21,673 But these young people dance so well. 842 01:03:23,999 --> 01:03:24,968 You don't answer, Professor? 843 01:03:25,582 --> 01:03:27,603 I understand, I read your thoughts. 844 01:03:28,667 --> 01:03:32,369 You are thinking about your youth 845 01:03:59,976 --> 01:04:01,879 Excuse me. I did it for you, Gabriella. 846 01:04:03,582 --> 01:04:05,738 It's 10 o'clock and I do not want you to get home too late. 847 01:04:06,694 --> 01:04:09,076 Already 10? It's very late. 848 01:04:10,248 --> 01:04:11,450 And until I get home.. 849 01:04:11,650 --> 01:04:16,348 If you want to stay here to sleep with Lucia, it's no problem, I call your parents. 850 01:04:19,406 --> 01:04:20,620 I really have to go. 851 01:04:21,847 --> 01:04:24,181 But if Bobby will accompany me by car I could get faster. 852 01:04:24,381 --> 01:04:25,006 With pleasure. 853 01:04:27,250 --> 01:04:28,449 Thank you, you are a treasure. 854 01:04:31,099 --> 01:04:33,778 Lucia, once again "Happy Birthday" and thank for this wonderful party. 855 01:04:34,154 --> 01:04:34,948 Ciao! 856 01:04:37,328 --> 01:04:38,850 Come too, Lucia. No. 857 01:04:39,563 --> 01:04:40,370 As you like.Ciao. 858 01:04:56,669 --> 01:04:57,916 Good night, Dad. You go to sleep? 859 01:04:58,255 --> 01:04:59,260 Yes. 860 01:04:59,660 --> 01:05:00,489 Did you get mad at me? 861 01:05:02,333 --> 01:05:03,316 No, Dad. 862 01:05:04,314 --> 01:05:05,568 You do not want to tell me but I know. 863 01:05:07,536 --> 01:05:08,829 You're wrong, Dad. I'm not wrong. 864 01:05:09,963 --> 01:05:12,385 I hate that I reacted so, but it was stronger than I did. 865 01:05:12,593 --> 01:05:16,126 That night cuff offends my profession and sensitivity. 866 01:05:18,007 --> 01:05:20,385 You're right, Dad. Good night. 867 01:05:22,150 --> 01:05:23,422 Good night, treasure. 868 01:05:25,085 --> 01:05:26,577 And again. Happy Birthday. 869 01:05:54,482 --> 01:05:56,555 Why did you say it was so late and that you had to go back home? 870 01:05:56,974 --> 01:05:59,044 To join me and stay alone. 871 01:05:59,296 --> 01:06:00,792 Alone with all these people? 872 01:06:01,687 --> 01:06:03,606 I mean without my girlfriends. 873 01:06:04,231 --> 01:06:07,557 What will your maids say you see coming home at this time? 874 01:06:08,642 --> 01:06:10,725 When they come back, I'm already in bed. 875 01:06:13,078 --> 01:06:14,664 Understand. 876 01:06:16,114 --> 01:06:18,133 I need to make a phone call. Come, accompany me. 877 01:06:23,972 --> 01:06:24,919 A whiskey, please. 878 01:06:42,536 --> 01:06:44,978 Ciao, have I woken you? 879 01:06:45,883 --> 01:06:48,076 Nothing special, a little greeting. 880 01:06:49,515 --> 01:06:50,421 Guess where I am. 881 01:06:51,527 --> 01:06:53,709 At my home? No 882 01:06:55,435 --> 01:06:56,873 In a nightclub 883 01:06:57,823 --> 01:07:00,895 Wait . Someone who is near me wants to greet you. 884 01:07:01,508 --> 01:07:04,130 Bobby, greet her too. Whom?Lucia! 885 01:07:05,749 --> 01:07:07,667 Why did you wake her up? I did not wake her up. 886 01:07:08,320 --> 01:07:10,020 I wanted to thank her again. Come on! 887 01:07:11,859 --> 01:07:12,848 Hello, Lucy? 888 01:07:13,656 --> 01:07:14,967 Hello, LUcy? 889 01:07:15,777 --> 01:07:17,307 It's me, Bobby! 890 01:07:18,227 --> 01:07:19,154 Hello! 891 01:07:24,233 --> 01:07:25,257 She hang out. 892 01:07:28,107 --> 01:07:31,311 Why? Is she gealous of you? 893 01:07:31,789 --> 01:07:33,835 How to be jealous? She has a fiance. 894 01:07:34,187 --> 01:07:34,979 Who is he? 895 01:07:35,882 --> 01:07:37,158 If you do not know, as her girlfriend... 896 01:07:38,679 --> 01:07:40,586 It's called Giorgio. 897 01:07:40,786 --> 01:07:43,169 Lucia engaged to Giorgio? 898 01:07:44,130 --> 01:07:45,190 Why, isn't she? 899 01:07:46,590 --> 01:07:48,357 If she told you this, so it is. 900 01:07:51,138 --> 01:07:53,338 But what matters, Bobby, let's go on dancing. 901 01:07:54,463 --> 01:07:55,773 No, it's late. I drive you.. 902 01:07:56,131 --> 01:07:59,476 It's not late for me. But for me it's late.I am a guest. 903 01:07:59,735 --> 01:08:00,951 And I do not want to abuse hospitality. 904 01:08:07,032 --> 01:08:09,453 Lucy! Lucy! I'm ready. 905 01:08:10,424 --> 01:08:11,785 Lucia is not at home, she's out. 906 01:08:12,381 --> 01:08:13,903 How come she leaved? We had to go out to the pool together. 907 01:08:14,125 --> 01:08:15,277 She went there. Alone? 908 01:08:16,002 --> 01:08:18,197 No, her colleague has phoned and she went out with him. 909 01:08:18,838 --> 01:08:19,771 Ah! 910 01:08:20,031 --> 01:08:21,901 Why do you say "Ah"? I said "Ah" to say "Ah"! 911 01:08:22,473 --> 01:08:23,254 "Ah" 912 01:08:24,107 --> 01:08:25,771 Teresa! Yes, ma'am, I come. 913 01:08:27,655 --> 01:08:29,225 Who did you talk to? With Mr. Bobby. 914 01:08:29,860 --> 01:08:31,103 So with who did Lucia go to the pool? 915 01:08:32,088 --> 01:08:33,097 Without young Mister Bobby. 916 01:08:33,959 --> 01:08:36,202 Her colleague from the Conservatory came after her . 917 01:08:37,951 --> 01:08:40,130 With a "mosquito" I mean with a "Vespa"(wasp-it=motorscooter) 918 01:08:40,330 --> 01:08:40,795 But who was it? 919 01:08:41,722 --> 01:08:45,352 Giorgio, that very pale young man, sympathetic, shy, with glasses. 920 01:08:46,489 --> 01:08:47,522 Oh,yes! 921 01:08:48,102 --> 01:08:49,203 But why didn't she come out with Bobby? 922 01:08:51,192 --> 01:08:52,098 I watched them. 923 01:08:52,584 --> 01:08:56,540 I looked at them , I noticed, and now, lady, I know all. 924 01:08:57,049 --> 01:08:58,146 Then tell me. 925 01:08:59,174 --> 01:09:01,705 In my opinion, a love is growing. Explain better. 926 01:09:02,756 --> 01:09:04,274 The young mister is looking for the miss. 927 01:09:04,874 --> 01:09:06,334 Miss runs away fron young mister. 928 01:09:06,908 --> 01:09:09,242 That means the two of them love each other. 929 01:09:09,667 --> 01:09:10,442 What are you thinking!! 930 01:09:11,141 --> 01:09:12,267 Madam, I do not think, I see! 931 01:09:12,699 --> 01:09:13,614 But what did you see? 932 01:09:14,259 --> 01:09:17,214 Some tings here, some things there.... 933 01:09:17,414 --> 01:09:20,301 A look from the wall.. A sigh from the balcony... 934 01:09:20,419 --> 01:09:22,127 And so the great love is born! 935 01:09:22,545 --> 01:09:23,917 I think you are still a little child. 936 01:09:24,345 --> 01:09:25,414 What child, lady! 937 01:09:25,612 --> 01:09:26,776 At her age the children are made! 938 01:09:27,338 --> 01:09:28,455 Teresa! 939 01:09:29,672 --> 01:09:31,154 Attention to Maria Rosa! Stupid one! 940 01:09:42,530 --> 01:09:43,804 Here are Lucia and Giorgio! 941 01:09:46,090 --> 01:09:47,034 Ciao, Lucia! 942 01:09:48,236 --> 01:09:49,115 Ciao, Gabriella 943 01:09:51,014 --> 01:09:53,208 If you knew how well I enjoyed yesterday evening with Bobby! 944 01:09:53,746 --> 01:09:55,119 We danced together until midnight. 945 01:09:56,359 --> 01:09:57,019 Really? 946 01:09:57,789 --> 01:10:00,031 "Cheek to cheek", almost two hours. 947 01:10:01,094 --> 01:10:02,782 It seemed to me I became crazy every time his lips touched me. 948 01:10:03,549 --> 01:10:04,680 And where did they touch you? 949 01:10:05,401 --> 01:10:06,281 On the neck. 950 01:10:07,445 --> 01:10:08,493 How wonderful it must have been! 951 01:10:09,011 --> 01:10:10,184 It takes me crazy! I throw myself in the water! 952 01:10:18,925 --> 01:10:19,813 She looks like crazy! 953 01:10:23,431 --> 01:10:27,600 And then under the gate he made me a declaration of love. 954 01:10:28,288 --> 01:10:29,112 How did he tell you?Tell me! 955 01:10:31,184 --> 01:10:32,615 "I love you" 956 01:10:33,820 --> 01:10:37,715 "I love you from the first day I saw you." What poor imagination. 957 01:10:38,448 --> 01:10:39,954 Love does not need imagination. 958 01:10:40,464 --> 01:10:45,222 The facts matter and Bobby asked me to go with him to America to marry him. 959 01:10:46,770 --> 01:10:48,618 In America it's easy to get married. 960 01:10:49,339 --> 01:10:51,013 but it's even easier to divorce. 961 01:10:51,642 --> 01:10:52,460 Here I am! 962 01:10:53,073 --> 01:10:54,018 I arrive! 963 01:10:54,991 --> 01:10:55,970 Make way! 964 01:11:08,431 --> 01:11:09,262 Bobby, do you know you swim good? 965 01:11:09,696 --> 01:11:11,722 Come in the water, Gaby Bobby! 966 01:11:16,563 --> 01:11:18,676 You made me drink so much water! 967 01:11:19,655 --> 01:11:20,369 Excuse me, honey! 968 01:11:30,210 --> 01:11:31,248 Here you are, Bobby! Thank you. 969 01:11:31,845 --> 01:11:33,534 Tell me, Lucia, why did not you expect me this morning? 970 01:11:34,955 --> 01:11:36,105 I had an appointment with Giorgio. 971 01:11:37,031 --> 01:11:37,653 Him? 972 01:11:38,849 --> 01:11:40,208 I did not manage to introduce it to you. 973 01:11:40,827 --> 01:11:42,971 Giorgio de Santis. Very pleased. 974 01:11:43,242 --> 01:11:44,188 The pleasure is mine. 975 01:11:44,801 --> 01:11:45,852 Come and sit down. 976 01:12:02,075 --> 01:12:04,543 Can you tell me what I did wrong? Nothing. Why? 977 01:12:05,295 --> 01:12:05,895 You're asking me? 978 01:12:06,738 --> 01:12:08,600 Yesterday evening you closed my phone without telling me a word. 979 01:12:09,356 --> 01:12:10,250 The connection has dropped. 980 01:12:11,616 --> 01:12:13,128 And today why did not you come in the car with me? 981 01:12:13,644 --> 01:12:14,434 Without any reason. 982 01:12:15,098 --> 01:12:16,315 I didn't want to make Gabriela jealous. 983 01:12:17,771 --> 01:12:18,304 Make her jealous? 984 01:12:18,763 --> 01:12:20,357 Sure, aren't you engaged? 985 01:12:21,247 --> 01:12:22,072 No. Who told you this? 986 01:12:23,234 --> 01:12:24,155 She, some minutes ago. 987 01:12:24,810 --> 01:12:27,376 She told me that yesterday evening you made her a declaration of love 988 01:12:27,576 --> 01:12:28,896 and you will marry her in America. 989 01:12:29,603 --> 01:12:30,603 Really?! 990 01:12:32,806 --> 01:12:33,650 Why? Isn't true? 991 01:12:35,266 --> 01:12:36,275 Yes, it's so true! 992 01:12:36,875 --> 01:12:38,398 Just as true as it is that you are engaged with Giorgio. 993 01:13:05,741 --> 01:13:07,741 How scared I was! Here, it's for you. 994 01:13:22,655 --> 01:13:23,944 What's happened? Bad news? 995 01:13:24,813 --> 01:13:27,933 I asked my impresario to postpone my departure on tour in Canada. 996 01:13:28,633 --> 01:13:30,078 and he tells me it's impossible. 997 01:13:30,351 --> 01:13:34,606 Because I'm forbidden to take the plane he reserved for me a cab on "lulius Cezar" 998 01:13:35,326 --> 01:13:36,208 And when should you go? 999 01:13:36,767 --> 01:13:37,661 The day after tomorrow. 1000 01:13:56,779 --> 01:13:57,578 Good night. 1001 01:14:28,629 --> 01:14:29,843 Luisa.Yes? 1002 01:14:30,764 --> 01:14:32,384 Did you see? What? 1003 01:14:33,818 --> 01:14:34,834 Lucia was crying. 1004 01:14:37,642 --> 01:14:38,947 You do not think that.. 1005 01:14:39,157 --> 01:14:41,324 At her age it's possible. 1006 01:14:41,524 --> 01:14:44,818 Maybe it's better that the boy leaves. 1007 01:14:45,806 --> 01:14:47,178 Yes, maybe it's better. 1008 01:15:00,665 --> 01:15:01,763 What do you have, baby? 1009 01:15:03,110 --> 01:15:04,777 Nothing. No, no. 1010 01:15:05,202 --> 01:15:06,423 The people do not cry without reason. 1011 01:15:07,111 --> 01:15:08,345 Your Teresa has heard you. 1012 01:15:09,256 --> 01:15:10,457 and is now here next to you. 1013 01:15:11,515 --> 01:15:13,708 I grow you up, you know.. I saw you when you was born 1014 01:15:14,362 --> 01:15:15,724 You mustn't have secrets to me. 1015 01:15:18,332 --> 01:15:20,175 Teresa! 1016 01:15:22,917 --> 01:15:24,030 Tomorrow he leaves. 1017 01:15:24,486 --> 01:15:26,147 He goes away. 1018 01:15:26,425 --> 01:15:29,358 You care about him? I love him. 1019 01:15:30,164 --> 01:15:31,440 And he loves you? 1020 01:15:32,890 --> 01:15:33,768 I don't know! 1021 01:15:34,858 --> 01:15:36,582 Didn't tell you anything, didn't make you understand that? 1022 01:15:37,932 --> 01:15:39,331 No, he couldn't. 1023 01:15:42,167 --> 01:15:44,345 I always made him understood that I was engaged. 1024 01:15:46,006 --> 01:15:47,236 And are you really? 1025 01:15:48,325 --> 01:15:49,377 With who? 1026 01:15:49,991 --> 01:15:51,550 I was just joking, I wanted to be important. 1027 01:15:53,000 --> 01:15:53,942 Little silly one! 1028 01:15:54,485 --> 01:15:58,185 Men should be encouraged when we love . 1029 01:15:58,761 --> 01:16:00,644 But I did not think I could fall in love with him. 1030 01:16:01,959 --> 01:16:05,487 Be patient, you made a mistake and now complain about it. 1031 01:16:06,326 --> 01:16:09,270 You'll head it up next time. It will not be next time. 1032 01:16:10,034 --> 01:16:11,649 Come on, do not cry! 1033 01:16:12,391 --> 01:16:14,989 Get down slowly , so, bravo! 1034 01:16:16,228 --> 01:16:20,637 You are so young! In addition, if he will be yours, it will be! 1035 01:16:23,304 --> 01:16:24,764 It was forgeting, it's for you. 1036 01:16:25,444 --> 01:16:26,578 It arrived this morning. 1037 01:16:54,758 --> 01:16:56,240 Don't you sleep? 1038 01:16:57,092 --> 01:16:58,224 No. Why? 1039 01:19:22,690 --> 01:19:23,667 Good evening, Mom. 1040 01:19:24,679 --> 01:19:25,676 Good evening, Dad. 1041 01:19:25,899 --> 01:19:27,281 Lucia, how come you arrive at this time? 1042 01:19:27,890 --> 01:19:28,938 Excuse me, Mom. 1043 01:19:31,001 --> 01:19:32,118 Excuse me, too, Dad. 1044 01:19:35,457 --> 01:19:36,748 Do not be angry with me. 1045 01:19:37,787 --> 01:19:39,024 Forgive me! 1046 01:19:40,286 --> 01:19:41,928 Speak to me, yell at me, but tell me something! 1047 01:19:42,250 --> 01:19:43,186 What can I tell you? 1048 01:19:43,731 --> 01:19:45,051 I should be upset, I should argue 1049 01:19:45,985 --> 01:19:47,251 but it's not your fault, my daughter. 1050 01:19:51,168 --> 01:19:52,582 I don't even know on who should I be upset. 1051 01:19:53,433 --> 01:19:54,690 Good evening. Ah, good evening. 1052 01:19:56,092 --> 01:19:57,504 Listen, I do not want to enter in your affairs. 1053 01:19:58,200 --> 01:19:59,798 but it seems to you the right time to come 1054 01:20:00,040 --> 01:20:02,029 when you know very well that tomorrow you must leave all the way up to America? 1055 01:20:02,567 --> 01:20:03,814 You are right, professor, 1056 01:20:04,014 --> 01:20:07,306 but I had to run all over to greet the friends which..I didn't find. 1057 01:20:09,126 --> 01:20:10,432 Did you take care of the embark of the car? 1058 01:20:11,031 --> 01:20:12,083 Yes. My baggage tomorrow. 1059 01:20:12,908 --> 01:20:14,039 Haven't you embarked them yet? 1060 01:20:14,574 --> 01:20:16,135 No. Good, they're still open. 1061 01:20:16,754 --> 01:20:18,468 Then give me the pleasure and put them inside . 1062 01:20:18,668 --> 01:20:19,302 Are them for me? 1063 01:20:19,829 --> 01:20:21,887 No, it's a small gift for my friend Peppino. 1064 01:20:22,449 --> 01:20:23,264 For your dad. 1065 01:20:23,892 --> 01:20:25,015 Nothing extraordinary. 1066 01:20:25,528 --> 01:20:27,587 This is a new edition of MUSIC 1067 01:20:28,790 --> 01:20:31,002 The true MUSIC, the one with the M (capital letter) 1068 01:20:32,509 --> 01:20:35,163 Il trovatore, Aida, Traviata ... 1069 01:20:35,750 --> 01:20:37,658 I know, you are not interested in this music 1070 01:20:38,231 --> 01:20:39,769 Your father will surely enjoy it. 1071 01:20:40,446 --> 01:20:41,980 I'm sure he'll be very happy. 1072 01:20:43,097 --> 01:20:45,628 And why do you think that wouldn't make me also happy, Professor? 1073 01:20:46,241 --> 01:20:47,520 I learned so many things these days. 1074 01:20:47,720 --> 01:20:50,704 And I want to prove to you that the screamers, also know how to apreciate the melody 1075 01:20:51,731 --> 01:20:57,242 and they can sing the songs with feeling, and from the soul. 1076 01:20:59,051 --> 01:21:00,064 If you allow me, 1077 01:21:01,264 --> 01:21:03,430 I want you to dedicate yourself this song, Lucia. 1078 01:21:21,510 --> 01:21:30,484 From a tear on the face I understood many things 1079 01:21:31,277 --> 01:21:40,213 After many, many months now I understand what I mean for you. 1080 01:21:41,554 --> 01:21:50,182 A look and a smile revealed your secret. 1081 01:21:50,878 --> 01:21:59,650 that you were in love with me and you are still in love. 1082 01:22:03,033 --> 01:22:16,606 I never understood, I didn't know that you, you loved me, 1083 01:22:17,774 --> 01:22:25,459 but like me, you never found the courage to say it, but then.. 1084 01:22:26,179 --> 01:22:34,811 That tear on the face is a miracle of love 1085 01:22:36,038 --> 01:22:39,679 that becomes true in this moment for me 1086 01:22:40,985 --> 01:22:45,436 And I love only you. 1087 01:23:19,224 --> 01:23:22,076 I never understood, I didn't know that you, you loved me, 1088 01:23:22,761 --> 01:23:30,799 but like me, you never found the courage to say it, but then.. 1089 01:23:31,548 --> 01:23:40,719 That tear on the face is a miracle of love 1090 01:23:41,979 --> 01:23:48,848 that becomes true in this moment for me 1091 01:23:49,048 --> 01:23:52,747 And I love only you. 1092 01:24:40,515 --> 01:24:41,514 We will miss you, Bobby. 1093 01:24:41,734 --> 01:24:42,919 And I'll miss you all, believe me. 1094 01:24:43,335 --> 01:24:44,684 Young mister Bobby! Teresa! 1095 01:24:45,646 --> 01:24:46,592 Take a look at her! 1096 01:24:48,498 --> 01:24:49,641 I found it almost identical one. 1097 01:24:50,808 --> 01:24:52,811 But the dollar is made of silver, not of gold. 1098 01:24:53,557 --> 01:24:56,109 This one has for me an priceless value. 1099 01:24:57,353 --> 01:24:59,167 But I did not think of making you gifts, excuse me. 1100 01:24:59,988 --> 01:25:01,649 Do not worry, son. 1101 01:25:01,856 --> 01:25:03,857 The most beautiful gift you made us coming in our house. 1102 01:25:04,247 --> 01:25:06,787 and bringing a lot of joy and a lot of confusion! 1103 01:25:07,637 --> 01:25:09,714 Mr. Tonner, you have to get on board, shortly the siren will give the last signal. 1104 01:25:10,153 --> 01:25:11,153 Immediately. 1105 01:25:12,373 --> 01:25:15,291 Then Professor.. Goodbye. 1106 01:25:15,644 --> 01:25:18,713 Which professor.. Call me Dad OK, "bab" 1107 01:25:19,813 --> 01:25:21,916 I said "father" not "bab" 1108 01:25:25,596 --> 01:25:26,477 Mr Tonner! 1109 01:25:37,067 --> 01:25:38,461 Bobby! Lucy! 1110 01:25:42,314 --> 01:25:44,599 I love you (Italian). I will return forever. 1111 01:25:46,032 --> 01:25:46,922 I'll wait for you. 1112 01:25:49,782 --> 01:25:50,798 Mr Tonner! 1113 01:25:53,036 --> 01:25:53,956 Ciao, Lucia! 1114 01:26:12,338 --> 01:26:13,270 I'll be back! 1115 01:26:41,825 --> 01:26:43,093 I'll be back! 83733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.