Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,343 --> 00:01:58,343
Hello, mister.
2
00:02:01,297 --> 00:02:03,028
Do you want to refill?
3
00:02:03,228 --> 00:02:04,950
No, thank you..
Where is the conservatory of music?
4
00:02:05,418 --> 00:02:07,049
The Conservatory? Music?
Yes.
5
00:02:08,112 --> 00:02:09,763
You're wrong, sir. It's not good.
6
00:02:10,618 --> 00:02:11,852
It's in the Bellini market.
7
00:02:12,336 --> 00:02:13,562
The other side of the city.
8
00:02:49,878 --> 00:02:51,878
Trombone, it's the second time you're wrong.
9
00:02:52,213 --> 00:02:53,447
Try to extend the note further.
10
00:02:55,245 --> 00:02:57,042
From the third measure.
No, Mr. Romano.
11
00:02:57,620 --> 00:02:58,646
Have them resume from the beginning.
12
00:02:59,393 --> 00:03:01,393
Guys, be more careful.
13
00:03:01,394 --> 00:03:03,393
You are distracted.
What does distract your attention?
14
00:03:04,894 --> 00:03:07,207
Pay attention.
Please don't make me angry.
15
00:03:08,394 --> 00:03:09,208
Go on.
16
00:03:43,034 --> 00:03:44,394
Bravo, Romano.
Congratulations.
17
00:03:44,915 --> 00:03:47,307
You were all good. You can leave.
18
00:03:55,517 --> 00:03:57,690
It was pretty good, except the distraction.
19
00:04:24,674 --> 00:04:28,159
In which street did you say the professor live?
Do not understand!
20
00:04:29,567 --> 00:04:30,692
I forgot to speak in Italian.
21
00:04:31,427 --> 00:04:32,945
Where did you say the teacher lives?
22
00:04:34,251 --> 00:04:37,030
Native language!
You speak how your mother taught you!
23
00:04:37,230 --> 00:04:44,826
The teacher stands on that uphill street
at number 266, up there... did you understand?
24
00:04:45,026 --> 00:04:47,246
up to number 266!
25
00:05:20,446 --> 00:05:22,109
Hello, Lucia!
26
00:05:22,551 --> 00:05:24,457
Hello, Dad.
27
00:05:25,234 --> 00:05:26,741
What are you up there?
What do you hide from me?
28
00:05:26,828 --> 00:05:28,328
From you, nothing.
29
00:05:29,579 --> 00:05:31,243
Do you know that you must not hide
anything of your own parents?
30
00:05:32,262 --> 00:05:35,150
I was not hiding from you but my
teacher of composition.
31
00:05:36,712 --> 00:05:37,572
Did you write it?
32
00:05:40,170 --> 00:05:42,663
Well, then the teacher will give
his verdict.
33
00:06:12,950 --> 00:06:13,984
Not bad!
34
00:06:14,458 --> 00:06:15,258
Do you like it?
35
00:06:16,162 --> 00:06:18,389
I don't dislike. As a father.
36
00:06:19,844 --> 00:06:21,911
As a teacher, I must reproach you,
Lucia.
37
00:06:22,111 --> 00:06:24,310
You must become a true musician.
38
00:06:24,893 --> 00:06:26,527
not a musicist of festivals.
39
00:06:27,338 --> 00:06:29,762
You must learn to love
the classic music.
40
00:06:30,214 --> 00:06:32,040
The real one, the one with the
capital letter!
41
00:06:32,668 --> 00:06:33,675
Yes, Professor!
42
00:06:34,808 --> 00:06:36,764
If you knew... my little girl!
43
00:06:37,410 --> 00:06:38,509
You are very talented!
44
00:06:38,727 --> 00:06:39,924
No, you are very talented!
45
00:06:40,340 --> 00:06:43,120
You are both talented, but come to eat,
the food is ready, come on!
46
00:06:43,931 --> 00:06:46,161
The boss spoke!
47
00:06:49,151 --> 00:06:51,457
Listen, this is the music about
I was talking to you about!
48
00:06:52,106 --> 00:06:55,155
The music that rages you inside
and makes your soul vibrate!
49
00:06:56,591 --> 00:06:58,616
Great Verdi!
50
00:06:59,031 --> 00:07:02,034
Poor Peppino!(From Giuseppe)
If he knew they printed him on the 1000 lire banknote!
51
00:07:02,825 --> 00:07:05,438
Leave Verdi alone!
Come to sit at the table!
52
00:07:06,130 --> 00:07:08,115
If Teresa finds you standing up
she will be upset.
53
00:07:08,395 --> 00:07:09,828
What, am I dependent on Teresa?
54
00:07:10,489 --> 00:07:11,437
Come on, teacher, is ready!
55
00:07:11,871 --> 00:07:13,169
At the table! At the table!
Please do not get upset!
56
00:07:20,535 --> 00:07:21,335
What music!
57
00:07:21,557 --> 00:07:23,503
What a besutiful opera is
"II cigno" by Busetto!
58
00:07:24,391 --> 00:07:25,627
That's Traviata!
59
00:07:26,073 --> 00:07:28,881
The fragment submitted was provided
by the Moroni Meat Shop.
60
00:07:29,257 --> 00:07:32,248
who wish you Bon appetit with
the famous Cotecchino(big sausage)
61
00:07:32,609 --> 00:07:34,509
Did you see how we stand?
62
00:07:34,709 --> 00:07:37,132
They mixed Verdi with the "cotecchino"!
63
00:07:38,088 --> 00:07:42,118
Leoncavallo with the sausage and Rossini
with boiled belly in cans!
64
00:07:43,060 --> 00:07:45,248
Well said, Professor!
It's a disaster!
65
00:07:45,448 --> 00:07:46,548
Shut up, I didn't ask for your opinion!
66
00:07:47,774 --> 00:07:48,887
"MALE TEMPORA..." Bad times "
67
00:07:49,945 --> 00:07:51,750
I think we should thank the pork
meat factories.
68
00:07:52,303 --> 00:07:56,303
If they would not pay for advertising,
the radio would not pass these pieces.
69
00:07:58,314 --> 00:07:58,792
That's right.
70
00:07:59,439 --> 00:08:01,357
You will listen to the last success
of a famous American singer.
71
00:08:08,811 --> 00:08:10,300
What a surprise!
72
00:08:13,338 --> 00:08:15,249
Teresa, even you?
73
00:08:19,633 --> 00:08:20,189
Thank you.
74
00:08:20,389 --> 00:08:22,781
You're welcome, Professor!
I read your thoughts.
75
00:08:25,990 --> 00:08:27,915
Do not you think Teresa is exaggerating?
76
00:08:28,977 --> 00:08:30,357
Why, because she turned off the radio?
Well done.
77
00:08:31,088 --> 00:08:32,142
Do not you like it?
No.
78
00:08:32,708 --> 00:08:34,146
You're wrong. He's a good singer.
79
00:08:34,594 --> 00:08:35,761
A screamer, please!
80
00:08:36,306 --> 00:08:37,568
A screamer that screames well.
81
00:08:39,469 --> 00:08:40,637
You passed on his side, right?
82
00:08:41,307 --> 00:08:44,941
Dad, maybe you do not know,
but this is the singer best paid in America!
83
00:08:45,695 --> 00:08:47,217
Of course, it's Bobby Tonner, right?
84
00:08:47,441 --> 00:08:49,934
Do you know him?
They transmit his records every day!
85
00:08:50,421 --> 00:08:52,494
Right now, they transmit live!
86
00:08:53,211 --> 00:08:54,910
How informed is my family!
87
00:08:55,665 --> 00:08:57,543
Dad, you do not read the papers,
but he's here in Italy!
88
00:08:58,279 --> 00:09:00,630
He came to record some of his
successes for an Italian label!
89
00:09:02,709 --> 00:09:04,709
So it wasn't enough the records
of our screamers
90
00:09:05,432 --> 00:09:06,884
They also needed the american
screamers' records
91
00:09:07,581 --> 00:09:10,706
Dad, this is not a screamer,
is a singer!
92
00:09:11,398 --> 00:09:13,266
CAN-TAN-TE (SINGER)! (CAN=CANE=DOG)
93
00:09:13,466 --> 00:09:15,922
That one has only the
name of a dog - "BOBBY"
94
00:09:16,122 --> 00:09:17,851
One that sings call himself Bobby...
95
00:09:18,051 --> 00:09:18,259
What a foolishness!
96
00:09:21,121 --> 00:09:23,766
Okay. Listen, mommy,upstairs I
have the model of the shirt I want to order.
97
00:09:23,966 --> 00:09:24,766
Can I go after it?
98
00:09:25,331 --> 00:09:26,735
Eat before.
I eat after that.I'll come back immediately.
99
00:09:26,935 --> 00:09:27,808
The soup become cold.
100
00:09:55,363 --> 00:09:56,560
Hello.
Hello, who are you looking for?
101
00:09:57,164 --> 00:09:58,754
I need to talk to Professor Tudini.
102
00:09:58,954 --> 00:10:00,822
Impossible,
at this time he does not want to be disturbed.
103
00:10:02,069 --> 00:10:05,628
The professor receives for meditations
from 16.30 to 18.30
104
00:10:06,476 --> 00:10:07,624
Fix an appointment.
105
00:10:08,268 --> 00:10:09,482
I did not come for lessons.
106
00:10:09,734 --> 00:10:12,012
Then return after 16,30
without prior appointment.
107
00:10:13,348 --> 00:10:14,733
Tell them that Roberto Tonerelli
is looking for him
108
00:10:15,539 --> 00:10:17,001
You'll see, he'll receive me right away.
109
00:10:18,382 --> 00:10:20,656
Are you so sure?
I doubt it.
110
00:10:21,139 --> 00:10:23,321
You see, he will jump so high.
111
00:10:37,705 --> 00:10:39,376
So?
112
00:10:39,696 --> 00:10:41,117
The teacher did not jump so high.
How come?
113
00:10:41,921 --> 00:10:44,700
The teacher says he does not know
a young man named Tenerelli
114
00:10:45,643 --> 00:10:47,964
Tonerelli, Roberto Tonerelli,
I come from America!
115
00:10:48,383 --> 00:10:51,397
Did you come from America
to talk to the professor?
116
00:10:51,926 --> 00:10:54,138
No, no. Give it this letter,
is from my dad.
117
00:10:54,597 --> 00:10:57,450
Do you think that because your father's
letter he will receive you this time?
118
00:10:58,383 --> 00:10:59,236
I hope so.
119
00:10:59,721 --> 00:11:00,573
Here you are, for the trouble.
120
00:11:00,949 --> 00:11:02,843
No, you have already create a trouble.
121
00:11:04,634 --> 00:11:06,678
Keep your money, here you need
a lot of them.
122
00:11:11,360 --> 00:11:12,274
But Lucia when will go down?
123
00:11:14,797 --> 00:11:16,123
That meat has cooled.
124
00:11:16,501 --> 00:11:17,301
Did he leave?
125
00:11:17,314 --> 00:11:19,509
No, he gave me this letter,
he says it's from his father.
126
00:11:20,012 --> 00:11:21,178
Who's his father?
Who knows him?
127
00:11:21,690 --> 00:11:24,478
But he said that after reading
this letter you will jump so high.
128
00:11:25,325 --> 00:11:26,372
I can control myself.
129
00:11:27,201 --> 00:11:29,635
I didn't jump up when I got the
teaching post at the Conservatory,
130
00:11:29,835 --> 00:11:31,183
not even when my daughter was born.
131
00:11:32,046 --> 00:11:33,950
These were the most important
events of my life.
132
00:11:34,728 --> 00:11:37,283
But when I said "Yes"
you jumped up of joy...
133
00:11:37,711 --> 00:11:39,436
You may have had optical illusions...
134
00:11:41,067 --> 00:11:42,106
F...
Holy Lord!
135
00:11:42,975 --> 00:11:43,914
It's Peppino's son!
136
00:11:44,442 --> 00:11:46,371
Tonerelli, not Tenerelli..
137
00:11:47,115 --> 00:11:48,918
The son of my friend who is in America!
138
00:11:50,945 --> 00:11:53,833
Hello!
Jesus, you are exactly as your father!
139
00:11:54,387 --> 00:11:55,773
And those are not jumps?
140
00:11:56,231 --> 00:11:57,476
And this is the optical illusion?
141
00:11:59,741 --> 00:12:01,718
Luisa, look who came!
142
00:12:02,232 --> 00:12:03,429
The son of my friend, Peppino!
143
00:12:03,907 --> 00:12:05,417
Tonerelli!
144
00:12:10,668 --> 00:12:12,586
What a pleasure!
Tonerelli, not Tenerelli!
145
00:12:13,159 --> 00:12:15,081
That's what I said!
146
00:12:15,321 --> 00:12:16,747
Glad to meet you,
Welcome.
147
00:12:17,489 --> 00:12:19,041
Thank you.
She's my daughter.
148
00:12:21,453 --> 00:12:22,695
Come, Lucia.
149
00:12:23,514 --> 00:12:25,837
I want to present you the son
of my dearest friend.
150
00:12:27,012 --> 00:12:29,101
Glad to meet you.
Mee too, Miss.
151
00:12:29,976 --> 00:12:31,880
What "Miss",
Call yourselves by name !
152
00:12:32,423 --> 00:12:33,692
You could be brothers.
153
00:12:34,391 --> 00:12:35,787
You made us a great surprise..
154
00:12:35,987 --> 00:12:37,608
Teresa, serve our coffee in the living room.
155
00:12:38,376 --> 00:12:40,482
How's Dad?
Well, he always thinks here.
156
00:12:40,949 --> 00:12:42,959
You do not even imagine the joy you made me.
157
00:12:43,445 --> 00:12:45,925
When I see you, I feel 20 years younger.
158
00:12:46,709 --> 00:12:47,583
Sit down!
159
00:12:48,087 --> 00:12:49,404
I must sit Professor,
you have such a force!
160
00:12:51,741 --> 00:12:53,535
Me and your father made the
Conservatory together.
161
00:12:54,081 --> 00:12:55,241
We were like two brothers.
162
00:12:55,755 --> 00:12:58,472
And when he was forced to leave
Italy not to be arrested,
163
00:12:59,023 --> 00:13:00,482
I helped him to embark clandestinely.
164
00:13:01,180 --> 00:13:04,129
How frightened we were that night,
if we were caught...
165
00:13:04,575 --> 00:13:07,088
Your father has the courage of a lion.
166
00:13:07,288 --> 00:13:09,735
Tell me, you're arrived now? Yes now.
167
00:13:10,748 --> 00:13:11,547
By ship? No!
168
00:13:11,817 --> 00:13:12,692
With the car!
169
00:13:12,875 --> 00:13:14,239
From America by car?
170
00:13:16,295 --> 00:13:19,792
From America by boat,
I landed in Genoa, then I reached Milan...
171
00:13:20,602 --> 00:13:22,801
I think I know him...
Me too..
172
00:13:23,638 --> 00:13:26,337
From Messina... here I am here!
173
00:13:29,828 --> 00:13:31,152
It was kind of a trip!
174
00:13:31,352 --> 00:13:34,927
No, in work interest
Do you already work?
175
00:13:35,127 --> 00:13:36,233
Since two years.
176
00:13:37,877 --> 00:13:39,743
But I came to Naples to visit you.
177
00:13:40,367 --> 00:13:41,896
Bab...
But who is "Bab"?
178
00:13:42,472 --> 00:13:46,903
Dad. Before I go Dad warned me to come to Naples
to know my real country.
179
00:13:47,422 --> 00:13:48,688
He gave me your address.
180
00:13:49,255 --> 00:13:51,145
You can not imagine what joy he has done to me.
181
00:13:53,249 --> 00:13:54,558
Where did I put the letter?
You left it on the table.
182
00:13:55,196 --> 00:13:56,555
I'm going to get it.
Dad, I go to get it.
183
00:13:57,093 --> 00:13:58,507
No, you stay, I want me to go.
184
00:13:59,274 --> 00:14:04,401
I want to read it myself, if I'll cry a tear,
no one will see me.
185
00:14:06,925 --> 00:14:09,019
These boots are beautiful, from Texas, right?
No, from Spain.
186
00:14:09,849 --> 00:14:11,661
Have you heard? From Spain! Ole!
187
00:14:12,211 --> 00:14:14,211
I'll come at once!
188
00:14:15,750 --> 00:14:17,166
He cares a lot for your father!
189
00:14:17,728 --> 00:14:19,907
He has always talked to me about
him, since I got married.
190
00:14:21,013 --> 00:14:22,773
You, the Italians, are very sentimental.
191
00:14:23,655 --> 00:14:24,305
Why?
192
00:14:24,794 --> 00:14:26,051
You don't feel yourself enough Italian ?
193
00:14:27,534 --> 00:14:30,747
A little..
I grew up in the US and the Americans...
194
00:14:31,016 --> 00:14:32,490
= They are more practical, is it true?
All right
195
00:14:33,739 --> 00:14:35,363
Still it seems to me that I have seen you before.
196
00:14:36,396 --> 00:14:38,328
I don't know if you've seen me, but
you surely have listened to my records.
197
00:14:41,686 --> 00:14:42,486
Records?
198
00:14:42,529 --> 00:14:43,880
Yes, the ones I recorded in America.
And now I have registered in Milan.
199
00:14:44,611 --> 00:14:46,276
Are you a singer?
Yes.
200
00:14:47,124 --> 00:14:48,008
Bobby Tonner
201
00:14:50,304 --> 00:14:50,942
You?
202
00:14:51,010 --> 00:14:52,368
"The Screamer".
203
00:14:56,243 --> 00:14:57,712
Have you finished the conversation?
204
00:14:58,386 --> 00:14:59,812
Do you know what your father wrote to me?
205
00:15:00,551 --> 00:15:02,362
I must introduce you the true Naples.
206
00:15:03,313 --> 00:15:04,858
The natural one, the real one.
207
00:15:06,070 --> 00:15:09,053
Do not worry, you'll return to America
more neapoletan than him.
208
00:15:09,784 --> 00:15:12,110
You will not have to get tired too much,
he took care to teach me the dialect.
209
00:15:12,298 --> 00:15:13,798
Before the American I taught the Italian.
210
00:15:15,059 --> 00:15:17,890
Then I will take care to teach you
"O mio sole"
211
00:15:18,090 --> 00:15:21,598
This is one of the classics
of the true napolitan canzonetta.
212
00:15:21,907 --> 00:15:25,610
... the one called...how to say,
that starting with "C"
213
00:15:25,810 --> 00:15:30,817
which has nothing to do with shouting
and barking of these screamers...
214
00:15:32,351 --> 00:15:35,412
I think Bobby first of all will
want to see the beauties of Naples.
215
00:15:36,146 --> 00:15:37,947
Won't you, Bobby?
Yes, sure.
216
00:15:38,360 --> 00:15:41,672
And I will show you the ancient vestiges.
217
00:15:42,779 --> 00:15:45,002
Tell me one thing.
When did you decide to return?
218
00:15:45,214 --> 00:15:46,248
10-15 days later.
219
00:15:46,959 --> 00:15:48,794
Then we have to hurry,
we don't have much time.
220
00:15:49,813 --> 00:15:50,951
What do you say, do you want to start right away?
221
00:15:51,138 --> 00:15:52,268
As soon as I'll find a hotel.
222
00:15:52,734 --> 00:15:55,129
Hotel? Have you heard him?
He searches a hotel!
223
00:15:55,732 --> 00:15:58,126
How come, to send to the hotel the
son of my friend, Peppino ?
224
00:15:58,277 --> 00:15:59,536
Don't say nonsense!
225
00:16:00,561 --> 00:16:02,257
You'll stay here, my home is your home.
226
00:16:02,766 --> 00:16:04,975
You will feel at ease and you
will be free to do anything.
227
00:16:06,546 --> 00:16:08,329
I do not...
Shut up and don't say anything more!
228
00:16:08,988 --> 00:16:10,954
Teresa, come here!
229
00:16:11,163 --> 00:16:12,798
Did you call me, Professor?
Yes, Teresa.
230
00:16:13,978 --> 00:16:16,222
Mr. Roberto will be our guest.
231
00:16:17,574 --> 00:16:20,997
Arrange for him my office and make him
feel at ease, understand?
232
00:16:24,725 --> 00:16:25,853
And rush slowly Roberto.
233
00:16:26,277 --> 00:16:27,803
Call me Bobby, like my friends.
234
00:16:29,972 --> 00:16:31,236
Bob-by..
235
00:16:32,144 --> 00:16:34,265
If you like it.. I will try it.
236
00:16:37,700 --> 00:16:38,906
Please.
237
00:16:44,422 --> 00:16:47,955
May I know what signs were you doing?
238
00:16:48,172 --> 00:16:50,345
You were starting to talk about the
screamers in front of Bobby
239
00:16:51,011 --> 00:16:52,284
And what has he got to do with the screamers?
He has!
240
00:16:53,031 --> 00:16:53,986
Because he's a screamer!!
241
00:16:54,621 --> 00:16:55,302
No!
242
00:16:55,681 --> 00:16:57,512
His work is precisely the one
to record screamings.
243
00:16:58,078 --> 00:16:59,097
No!
Luisa, tell me it's not true!
244
00:16:59,366 --> 00:17:00,640
Didn't Peppino write to you?
He didn't write anything.
245
00:17:01,181 --> 00:17:03,806
Do you know the artistic pseudonym
of your friend's son?
246
00:17:04,012 --> 00:17:05,068
Bobby Tonner.
247
00:17:06,024 --> 00:17:06,891
The one on the radio?
248
00:17:07,851 --> 00:17:09,346
Who sang a while ago?
249
00:17:10,058 --> 00:17:10,804
No!
250
00:17:12,897 --> 00:17:16,346
Peppino, you didn't have to play
this joke to me!
251
00:17:17,648 --> 00:17:18,395
No!
252
00:17:19,320 --> 00:17:21,835
Not even a primadone from SanCarlo
takes with her so many things.
253
00:17:22,441 --> 00:17:24,549
Okay. Anyhow now we're done.
254
00:17:24,989 --> 00:17:25,952
Thank God!
255
00:17:36,008 --> 00:17:37,284
Do you need anything else, young mister?
256
00:17:38,271 --> 00:17:40,600
No, thank you. But call me Bobby.
In America there are no young misters.
257
00:17:41,142 --> 00:17:45,098
But here are young ladies and young misters,
so I'll call you young Mister Bobby.
258
00:17:45,770 --> 00:17:46,985
As you wish. Who lives there?
259
00:17:47,527 --> 00:17:50,354
Mister Professor.
Why did he share the house?
260
00:17:50,655 --> 00:17:53,826
Because when composes,
the professor needs to feel isolated.
261
00:17:55,553 --> 00:17:57,234
And what's that ladder?
262
00:17:57,977 --> 00:18:03,460
That ladder leads to the upper floor
where lives Miss Lucia.
263
00:18:04,757 --> 00:18:05,231
Ah!
264
00:18:05,940 --> 00:18:06,963
What does "Ah" mean?
265
00:18:07,261 --> 00:18:08,061
Ah... nothing.
266
00:18:13,095 --> 00:18:13,966
Funny one!!
267
00:18:24,285 --> 00:18:26,056
Ciao, Gabriella!
268
00:18:26,654 --> 00:18:27,644
Where are you?
269
00:18:28,168 --> 00:18:30,461
Home.
Still at home? But when you will get out?
270
00:18:31,499 --> 00:18:33,635
After an hour.
But I'll go out with my dad.
271
00:18:34,222 --> 00:18:36,646
So you don't come to me?
I can't.
272
00:18:37,277 --> 00:18:40,268
We need to show him the city
of a dear friend of his father.
273
00:18:41,767 --> 00:18:42,290
How's it?
274
00:18:42,490 --> 00:18:44,495
It's nice and cute...
275
00:18:45,113 --> 00:18:46,801
He will stay with us for a week, maybe two.
276
00:18:47,511 --> 00:18:49,043
Then sooner or later
you will introduce him to me.
277
00:18:49,954 --> 00:18:53,738
Why not?
You already know him by name.
278
00:18:54,806 --> 00:18:55,606
Do I know him?
279
00:18:55,912 --> 00:18:56,994
Who is it?
280
00:18:58,174 --> 00:18:59,394
Bobby Tonner!
281
00:19:01,124 --> 00:19:02,375
American singer?
282
00:19:03,386 --> 00:19:04,357
In flesh and bones!
283
00:19:04,832 --> 00:19:06,484
Lucia, I do not believe you, do not tell lies!
284
00:19:07,467 --> 00:19:08,586
Believe it or nor, do as yoi like.
285
00:19:08,786 --> 00:19:11,265
Now I greet you because
I'm going to get ready.
286
00:19:11,465 --> 00:19:11,734
Bye.
287
00:19:13,065 --> 00:19:14,094
Wait!
288
00:19:14,679 --> 00:19:15,585
Hello!
289
00:19:40,694 --> 00:19:42,315
Hello?
Marina?
290
00:19:43,167 --> 00:19:44,199
I'm Gabriella.
291
00:19:45,001 --> 00:19:46,612
What is it? A great news.
292
00:19:47,270 --> 00:19:48,536
I tell you, but I don't believe it.
293
00:19:49,492 --> 00:19:50,292
Speak.
294
00:19:50,508 --> 00:19:53,762
Lucia called to tell me
has an important guest
295
00:19:54,851 --> 00:19:56,111
I'm so glad!
296
00:19:56,884 --> 00:19:57,684
E Bobby Tonner!
297
00:19:58,092 --> 00:19:58,941
Bobby Tonner!
298
00:19:59,568 --> 00:20:00,486
The american singer!
299
00:20:01,228 --> 00:20:03,147
Yes! Don't say nonsense!
300
00:20:03,988 --> 00:20:06,909
I think the same, too.
I don't think it's true.
301
00:20:07,691 --> 00:20:09,353
There is a way to find the truth, though!
302
00:20:10,779 --> 00:20:12,330
In an hour they will all go to
town, and then...
303
00:20:13,740 --> 00:20:15,045
In front of the entrance door
is an American car
304
00:20:15,849 --> 00:20:16,991
That does not mean anything.
305
00:20:17,488 --> 00:20:19,830
Don't you know that in Naples
there are a lot of Americans from NATO?
306
00:20:23,519 --> 00:20:25,008
Is it true about Bobby Tonner?
307
00:20:25,385 --> 00:20:26,692
If I knew, I wouldn't be walking around here.
308
00:20:27,599 --> 00:20:29,628
I hope it's not. I realized I was jealous.
309
00:20:30,184 --> 00:20:32,098
Why, Lucia doesn't even see you.
310
00:20:38,170 --> 00:20:40,632
I'm tired of staying here.
I'm bored , too.
311
00:20:41,221 --> 00:20:42,189
I think I'm gonna go.
312
00:20:42,955 --> 00:20:45,115
I hope you haven't make a joke on us!
313
00:20:56,783 --> 00:20:57,909
Here, it's true!
314
00:20:58,307 --> 00:21:00,117
Lucia was right!
315
00:21:08,177 --> 00:21:09,308
What a luck!
316
00:21:09,679 --> 00:21:12,003
Yes, but not for her!
She doesn't know how to behave with men.
317
00:21:12,959 --> 00:21:15,282
Because she's serious,
you saw, she sat back with her mom.
318
00:21:16,480 --> 00:21:18,424
Then it's stupid, not serious.
319
00:21:19,427 --> 00:21:21,653
We are all serious until we
fall in love.
320
00:21:22,209 --> 00:21:24,039
She will not fall in love, not
even with Bobby.
321
00:21:24,535 --> 00:21:26,116
Lucia is so cold.
322
00:21:27,126 --> 00:21:28,657
I hopefully she will not warm herself
right now.
323
00:21:29,483 --> 00:21:31,097
But what do you hope, little one?
324
00:21:32,197 --> 00:21:34,997
Do not mistreat him, poor felow, what can he do?
He's in love.
325
00:21:35,747 --> 00:21:36,579
Here they are!
326
00:21:54,243 --> 00:21:58,004
If Lucia shows him to me
I'll "boil" him slow.
327
00:21:58,486 --> 00:21:59,571
You can be sure of this
328
00:21:59,977 --> 00:22:03,536
Do you think I do not?
It's young, rich and sings as in Heaven !
329
00:22:04,313 --> 00:22:06,184
I'll try it too.
Me, too!
330
00:22:08,463 --> 00:22:11,848
I would throw it over him!
No, you would crush him!
331
00:22:15,887 --> 00:22:16,969
Let's go home, girls, it's late.
332
00:22:59,011 --> 00:23:00,310
We don't understand each other.
333
00:23:00,668 --> 00:23:02,025
If you go fast, you lose the panorama.
334
00:23:03,167 --> 00:23:04,286
I saw the panorama.
335
00:23:07,809 --> 00:23:10,773
View what beauty, it's like a postcard
336
00:23:11,662 --> 00:23:12,511
And you run...
337
00:23:14,674 --> 00:23:16,674
Apart of the fact that I'm afraid.
338
00:23:18,848 --> 00:23:20,248
Now we can see all of Naples.
339
00:23:20,624 --> 00:23:22,529
That one is the train station.
340
00:23:24,088 --> 00:23:26,960
The other one is the harbor.
341
00:23:28,195 --> 00:23:29,521
Capri, Capri...
No!
342
00:23:29,721 --> 00:23:33,721
Capri can't be seen because
is covered by the hump of the hill.
343
00:23:36,695 --> 00:23:38,361
Where did he leave?
344
00:23:40,525 --> 00:23:41,461
There he is, Dad!
345
00:23:42,142 --> 00:23:43,637
I haven't got the change.
I don't hold the coins.
346
00:23:44,623 --> 00:23:46,179
Keep all the change.
347
00:23:47,665 --> 00:23:48,864
Why did you buy all this?
348
00:23:49,300 --> 00:23:51,379
I have many friends in America.
Why don't we go now?
349
00:23:52,082 --> 00:23:54,192
Do you already want to go?
We haven't seen anything yet.
350
00:23:54,661 --> 00:23:55,945
I saw everything.
351
00:23:56,343 --> 00:23:58,382
The new hat!
352
00:23:59,853 --> 00:24:00,790
Damn it!
353
00:24:02,306 --> 00:24:03,261
I'm sorry, excuse me...
354
00:24:04,058 --> 00:24:06,283
Now we really have to leave.
355
00:24:09,407 --> 00:24:11,108
Dad, are you upset? No, no..
356
00:24:12,570 --> 00:24:13,632
Well, at least it's not windy.
357
00:24:14,948 --> 00:24:15,758
Climb here, Luisa.
358
00:24:17,309 --> 00:24:20,718
You climb up in front, so I
don't see the speed.
359
00:24:22,592 --> 00:24:24,048
If I look at it we'll not go anymore.
360
00:24:26,542 --> 00:24:27,735
Take care, go slow.
361
00:24:28,354 --> 00:24:30,639
Please go slowly...
362
00:24:31,687 --> 00:24:33,687
Damn guitar!
363
00:24:37,458 --> 00:24:38,788
One moment, please!
Where is he going now?
364
00:24:39,456 --> 00:24:40,644
Who knows? He doesn't rest a minute!
365
00:24:41,945 --> 00:24:43,271
All these screamers are the same.
366
00:24:48,295 --> 00:24:49,402
Gentlemen, here you can not stay.
367
00:24:50,112 --> 00:24:51,149
Just a moment, please!
368
00:24:52,080 --> 00:24:53,456
The driver is out.
369
00:24:54,466 --> 00:24:55,718
Americano? Yes.
370
00:24:58,246 --> 00:25:00,279
Do you speak english?
371
00:25:00,479 --> 00:25:01,181
A little.
372
00:25:02,187 --> 00:25:03,844
America..
373
00:25:04,991 --> 00:25:05,791
Yes.
374
00:25:06,554 --> 00:25:09,647
Do as you wish, as if nothing happened!
375
00:25:10,589 --> 00:25:12,364
Thank you.
376
00:25:12,564 --> 00:25:14,516
I'm sorry.
377
00:25:14,716 --> 00:25:16,916
How nice are these neapoletan agents..
378
00:25:17,116 --> 00:25:18,506
What I was telling you..
379
00:25:20,118 --> 00:25:21,220
Are you Italian?
380
00:25:21,420 --> 00:25:24,428
Yes, from Naples,
all three of us:daughter, wife...
381
00:25:24,628 --> 00:25:26,312
Then you can not stay here.
382
00:25:26,935 --> 00:25:28,231
What do you mean? You have to go.
383
00:25:29,214 --> 00:25:31,039
How come?
You have to go.
384
00:25:31,862 --> 00:25:33,319
Excuse me, before you said I'm sorry!
385
00:25:34,659 --> 00:25:36,603
Make me happy and leave.
386
00:25:36,803 --> 00:25:37,293
A moment.
387
00:25:37,493 --> 00:25:40,865
If the one who guides the car doesn't arrive
we can not leave.
388
00:25:42,588 --> 00:25:43,794
Do not get me angry, get out of here.
389
00:25:44,210 --> 00:25:46,382
There's no point in getting angry,
we're leaving now.
390
00:25:46,941 --> 00:25:47,760
Right now.
391
00:25:48,528 --> 00:25:49,881
NOW!
392
00:25:49,981 --> 00:25:52,154
But we do not know drive.
Don't make me angry!
393
00:25:54,001 --> 00:25:54,880
What crazy!
394
00:25:56,080 --> 00:25:57,508
New Hats for Professor!
The fault was mine!
395
00:25:59,521 --> 00:26:01,424
How many have you got? Five, of all sizes
396
00:26:04,068 --> 00:26:05,814
This one is tight.
We take back the others tomorrow.
397
00:26:06,813 --> 00:26:08,823
Let's see this one.
That's tight, too.
398
00:26:10,294 --> 00:26:11,667
Wait a minute. This one looks larger.
399
00:26:17,594 --> 00:26:19,626
Here it is!
That's what I needed!
400
00:26:20,827 --> 00:26:21,579
I look fine, right?
401
00:26:22,611 --> 00:26:23,912
My hat! This is the second!
402
00:26:28,592 --> 00:26:31,773
I wondered how many things you know about
the monuments in Naples.
403
00:26:31,973 --> 00:26:35,849
Bab...It irritates me so much "Bab",
call him "my father", please.
404
00:26:36,049 --> 00:26:38,931
My father besides the dialect has made
me learn everything about Naples.
405
00:26:39,486 --> 00:26:41,199
Even swearing.
Bravo, but do not pronounce them.
406
00:26:41,947 --> 00:26:44,627
I think he will come back here definitively.
407
00:26:44,827 --> 00:26:46,167
How happy should I be!
408
00:26:46,367 --> 00:26:48,470
I would find a friend and Naples
one of his best sons.
409
00:26:49,750 --> 00:26:51,717
Here, this is Castello dell'Ovo
410
00:26:52,753 --> 00:26:54,945
I'll tell you when you must indicate the turning.
411
00:26:56,237 --> 00:26:57,462
Would you come too to live in Naples?
412
00:26:57,719 --> 00:26:58,719
I do not think so.
413
00:26:59,272 --> 00:27:00,418
I am much more American than my father.
414
00:27:01,142 --> 00:27:03,843
I like to live in New York.
Nonsense, my dear Bob.
415
00:27:04,901 --> 00:27:07,195
You say so because you have not tasted yet
"Vermicelli alla vongola"
416
00:27:14,285 --> 00:27:15,223
Hey, Bobby!
417
00:27:23,870 --> 00:27:25,613
Giovanni!
418
00:27:49,877 --> 00:27:50,605
Excuse me..
419
00:27:51,565 --> 00:27:53,174
They are American friends.
420
00:27:54,405 --> 00:27:55,164
Bon appetit.
421
00:27:56,906 --> 00:27:58,268
It's not possible!
422
00:27:58,468 --> 00:27:59,906
They became Pizza!
423
00:28:16,750 --> 00:28:18,607
Do you want a sketch? Now I want to eat!
424
00:28:18,861 --> 00:28:19,554
Here, here!
425
00:28:20,148 --> 00:28:21,881
Look ahead.
426
00:28:25,044 --> 00:28:25,819
Giovanni!
427
00:28:31,322 --> 00:28:35,080
But ifthis one goes down,
it loses all the taste of the souffle
428
00:28:35,280 --> 00:28:36,431
But... "Giovanni"
429
00:28:36,676 --> 00:28:38,382
I understand, we are waiting.
430
00:28:53,957 --> 00:28:54,873
Do you finish it or not?
431
00:29:01,082 --> 00:29:02,377
Dad, do you like it?
No.
432
00:29:02,815 --> 00:29:06,148
Excuse me, are you the singer
Bobby Tonner?
433
00:29:06,348 --> 00:29:08,337
Yes. Ladies and gentlemen!
434
00:29:09,537 --> 00:29:11,985
We have among us the famous singer
Bobby Tonner!
435
00:29:12,185 --> 00:29:17,159
The famous king of Juke box from all over the
world which now will play a beautiful song.
436
00:29:17,589 --> 00:29:19,039
How could I sing without the...?
437
00:29:19,736 --> 00:29:21,000
We all know the song !
438
00:30:29,045 --> 00:30:30,800
Why do they all like it?
439
00:30:34,541 --> 00:30:35,516
Pitty you!
440
00:31:30,741 --> 00:31:33,049
Let me pass!
441
00:31:33,632 --> 00:31:34,382
Unleashed!
442
00:31:35,817 --> 00:31:36,974
They wait for you at home!
443
00:31:37,416 --> 00:31:38,578
Please give me the hat!
444
00:31:49,838 --> 00:31:51,373
My head is burning!
One two Three.
445
00:32:18,886 --> 00:32:20,528
Ten minutes with Bobby Tonner.
446
00:33:23,016 --> 00:33:25,104
Ciao, Lucy.
Ciao, Bobby.
447
00:33:27,584 --> 00:33:28,619
Still awake?
448
00:33:28,819 --> 00:33:33,796
I have finished copying the score
that I will present tomorrow at the Conservatory.
449
00:33:33,996 --> 00:33:36,212
I never manage to fall
asleep before 2 o'clock
450
00:33:36,412 --> 00:33:39,218
What a pitty.
If you've told me I would have copied it.
451
00:33:39,895 --> 00:33:41,890
I studied classical music at the National Academy.
452
00:33:42,913 --> 00:33:43,614
Really?
453
00:33:44,040 --> 00:33:46,439
And how come later you became a
composer of pop music?
454
00:33:46,639 --> 00:33:48,406
Thanks to a girl. She's called Rosa.
455
00:33:50,662 --> 00:33:52,258
She was my colleague at the Academy.
456
00:33:52,780 --> 00:33:54,447
We were running the same course.
457
00:33:55,710 --> 00:33:57,923
When we fell in love I wrote
her a song.
458
00:33:58,517 --> 00:34:03,512
A song that became shortly
the world's best hit
459
00:34:04,586 --> 00:34:06,063
It was your first success, wasn't it?
460
00:34:06,580 --> 00:34:09,513
Yes, my first big success and
my first disillusion.
461
00:34:09,713 --> 00:34:11,561
Rosa marries my best friend.
462
00:34:12,196 --> 00:34:13,622
How old were you?
463
00:34:14,660 --> 00:34:16,221
17-18.
I was your age.
464
00:34:16,716 --> 00:34:17,260
And he?21.
465
00:34:17,460 --> 00:34:19,417
In America the people marries early.
466
00:34:21,680 --> 00:34:23,897
Maybe that's why the people divorce so easily.
467
00:34:24,097 --> 00:34:25,960
Better, right?
468
00:34:26,815 --> 00:34:29,816
When you love you marry,
when love is over, you divorce.
469
00:34:30,016 --> 00:34:30,411
No.
470
00:34:30,611 --> 00:34:33,635
True love does not end.
471
00:34:35,970 --> 00:34:37,629
Father and mother are married for 20 years.
472
00:34:38,907 --> 00:34:39,892
And they love each other as in the beginning.
473
00:34:40,541 --> 00:34:42,194
Other times, other mentality.
474
00:34:42,914 --> 00:34:44,404
How much can I live?
475
00:34:44,604 --> 00:34:48,627
20 years for each fiancee it
would last 300-400 years.
476
00:34:50,226 --> 00:34:51,384
But how many fiancees do you have?
477
00:34:52,084 --> 00:34:53,408
I do not know exactly, 10-20...
478
00:34:54,099 --> 00:34:56,988
All at once?
No.One a week.
479
00:34:57,188 --> 00:34:59,324
And you? Have you a fiance?
480
00:35:00,070 --> 00:35:01,800
Or the teacher doesn't allow you?
481
00:35:10,337 --> 00:35:11,713
I have one.
482
00:35:11,913 --> 00:35:14,790
Hidden, but I have one.
483
00:35:14,990 --> 00:35:18,589
It's called Giorgio,
he's a very serious boy.
484
00:35:19,395 --> 00:35:23,009
As soon as he gets his diploma from the
Conservatory he will come and talk to Dad.
485
00:35:23,939 --> 00:35:25,267
You care much about this Giorgio?
486
00:35:26,576 --> 00:35:27,660
I'm in love, right?
487
00:35:29,636 --> 00:35:32,487
Excuse me, but don't forget that tomorrow
you will be my guide.
488
00:35:33,454 --> 00:35:34,946
I want to see Napoli again. I know.
489
00:35:36,171 --> 00:35:37,679
Come after me at the Conservatory exit.
490
00:35:38,903 --> 00:35:41,117
OK. But it's only 11 o'clock.
491
00:35:41,607 --> 00:35:42,945
It's the first time I sleep so early.
492
00:35:43,057 --> 00:35:44,446
Do you ever borrow a book?
493
00:35:44,612 --> 00:35:45,964
I'm going to bring it to you. Okay, I expect you.
494
00:36:13,563 --> 00:36:15,080
I brought you an espionage book.
Do you like it?
495
00:36:15,984 --> 00:36:17,400
What do you have there?
496
00:36:18,798 --> 00:36:21,696
This is the music of a song that
I started composing.
497
00:36:22,306 --> 00:36:24,146
Show it to me
498
00:36:27,797 --> 00:36:28,732
I'm going to play it a little.
499
00:37:09,309 --> 00:37:10,215
It's fine.
500
00:37:39,875 --> 00:37:40,581
The toast is ready.
501
00:37:40,833 --> 00:37:43,125
Butter, marmalade, yoghurt
502
00:37:44,117 --> 00:37:46,297
Grapefruit is here.
503
00:37:49,754 --> 00:37:54,193
and then... then.. bacone...
Mrs!
504
00:37:56,393 --> 00:37:57,400
What is it?
505
00:37:57,794 --> 00:37:59,121
We have no bacone.
506
00:37:59,981 --> 00:38:00,474
What?
507
00:38:01,632 --> 00:38:03,410
Bacone, you wrote to me,
for the young mister's breakfast.
508
00:38:03,632 --> 00:38:05,385
Bacon, not Bacone.
509
00:38:07,235 --> 00:38:09,328
I do not know him anyway.
It is pancetta afumicata
510
00:38:11,324 --> 00:38:12,366
A, we have that one .
511
00:38:12,964 --> 00:38:14,701
You spoke in French
512
00:38:14,901 --> 00:38:16,455
This is it, mrs.
513
00:38:18,984 --> 00:38:21,033
Holy Lord!
514
00:38:21,233 --> 00:38:24,488
Early morning he eats
four eggs with pancetta.
515
00:38:25,281 --> 00:38:27,313
These Americans even
have an ostrich stomach.
516
00:38:27,527 --> 00:38:28,165
Teresa!
517
00:38:28,643 --> 00:38:29,972
However, I cooked the eggs.
518
00:38:30,502 --> 00:38:32,059
If he wants the bacon he will eat it raw.
519
00:38:32,455 --> 00:38:32,950
What a scum.
520
00:38:33,434 --> 00:38:34,474
Tereza!
521
00:38:35,477 --> 00:38:38,708
Lady, let me tell the truth!
I really do not like this American.
522
00:38:39,200 --> 00:38:40,160
Because he eats like that?
523
00:38:40,459 --> 00:38:41,592
No. Because it's dangerous!
524
00:38:42,891 --> 00:38:45,792
Stop it, Teresa!
Take him the breakfast, surely he is hungry.
525
00:38:46,824 --> 00:38:47,474
It's already late.
526
00:38:48,141 --> 00:38:49,952
Hurry up, I need you afterwards.
527
00:39:00,324 --> 00:39:02,324
Young mister Bobby, the breakfast is ready!
528
00:39:02,981 --> 00:39:03,802
Thank you, Teresa!
529
00:39:04,409 --> 00:39:07,732
Mother of mine, here is the American revolution!
530
00:39:09,259 --> 00:39:11,754
What a mess! Look here!
531
00:39:12,633 --> 00:39:14,688
Mother of mine!
532
00:39:15,328 --> 00:39:17,119
All naked!A worm!
533
00:39:20,628 --> 00:39:21,415
Help!
534
00:39:22,060 --> 00:39:24,438
Mrs. Luisa! Help!
535
00:39:27,529 --> 00:39:28,344
What happened?
536
00:39:31,038 --> 00:39:32,179
I saw the lady empty!
537
00:39:32,625 --> 00:39:34,247
Like a worm! A sarasan! A Turk!
538
00:39:35,677 --> 00:39:36,745
What are you doing with that guitar?
539
00:39:38,584 --> 00:39:40,233
That's what defended me.
540
00:39:40,718 --> 00:39:42,289
Protected me and I will never leave it.
541
00:39:44,446 --> 00:39:46,362
Yes, I come, but I do not leave the guitar!
542
00:39:49,214 --> 00:39:50,775
Fortunately, today is over.
543
00:39:50,988 --> 00:39:51,997
Lucia...
544
00:39:52,109 --> 00:39:54,103
Lucia, I am in a hurry, Ciao.
545
00:39:54,826 --> 00:39:58,208
Tell me, Giorgio.
Bobby Tonner is your guest, isn't he?
546
00:39:58,869 --> 00:40:00,380
Yes, he waits me outside.
547
00:40:01,457 --> 00:40:03,287
So today we do not go home together.
548
00:40:04,459 --> 00:40:05,609
Are you sorry?
549
00:40:07,423 --> 00:40:12,781
Yes, because you see, Lucia is
a long time since I want to tell you.....
550
00:40:14,207 --> 00:40:15,365
so many things about me.
551
00:40:16,120 --> 00:40:17,703
Then, when I'm alone with you...
552
00:40:17,960 --> 00:40:19,138
You do not have the courage.
553
00:40:20,622 --> 00:40:22,392
Perhaps you would like to make
a love statement to me.
554
00:40:24,819 --> 00:40:27,009
Yes, but...
You don't have the courage.
555
00:40:31,220 --> 00:40:33,388
Then why do not you write me a letter?
556
00:40:34,163 --> 00:40:36,369
Can I really write a letter to you?
557
00:40:37,134 --> 00:40:39,027
You have to write it to me. I rely on this.
558
00:40:40,083 --> 00:40:41,669
Thank you, Lucia. Thank you.,
559
00:40:49,869 --> 00:40:51,414
For me, too. Sure, why not.
560
00:40:51,642 --> 00:40:54,496
Do you have photos?
I'm sorry, they're all finished.
561
00:40:54,989 --> 00:40:56,526
But maybe I'll find one for you.
562
00:40:58,248 --> 00:40:59,887
And for me?
I'll send it to you from America.
563
00:41:00,196 --> 00:41:02,803
When will the next record will be launched?
I think at the beginning of September.
564
00:41:03,882 --> 00:41:06,024
Is it true that you had to marry
Jane Fonda?
565
00:41:06,627 --> 00:41:07,972
No, it's an invention of journalists.
566
00:41:08,319 --> 00:41:10,706
Is it true that you will play in a movie?
It's another invention.
567
00:41:12,392 --> 00:41:14,410
What kind of girl do you like?
568
00:41:15,113 --> 00:41:16,406
I like all the girls.
569
00:41:21,721 --> 00:41:22,631
... Excuse me.
570
00:41:26,666 --> 00:41:29,074
Now it's enough! Haven't you
admired him enough?
571
00:41:29,772 --> 00:41:31,898
Don't talk like this, you have him all day
at your disposal.
572
00:41:32,767 --> 00:41:34,197
Come on, Lucia, do not be selfish.
573
00:41:34,735 --> 00:41:37,143
Leave him a little more.
Want to keep him all day...
574
00:41:37,488 --> 00:41:39,298
Hey, girls, look at Maria Rosa.
575
00:41:41,665 --> 00:41:43,342
Where do we go? I came as fast as I could!
576
00:41:43,542 --> 00:41:45,669
Bobby must see Napoli and
we have very little time.
577
00:41:48,231 --> 00:41:50,273
If I had not intervened those ones
would have eaten you alive.
578
00:41:51,258 --> 00:41:54,649
Italian admirers are calm.
In America, instead...
579
00:41:55,478 --> 00:41:58,280
Did you find your weekly fiance?
580
00:41:59,808 --> 00:42:01,197
Here I am not looking for a fiancee.
I'm on vacation.
581
00:42:01,931 --> 00:42:03,009
I do not want complications.
582
00:42:05,493 --> 00:42:07,465
Here-so. Where do I take you?
Go slow.
583
00:42:07,618 --> 00:42:09,126
On the boulevard, 100 per hour.
584
00:42:13,410 --> 00:42:14,617
It's no use studying to read the music...
585
00:42:15,343 --> 00:42:18,503
We have to go to meditations on some
screamer, otherwise the girls don't go with us.
586
00:42:19,570 --> 00:42:22,576
But what would be found
in this guy overseas?
587
00:42:22,776 --> 00:42:24,948
Fascination of the 33 rotations.
588
00:42:25,148 --> 00:42:27,179
Each rotation is 100 million.
589
00:42:28,998 --> 00:42:30,004
Why did you leave yesterday evening?
590
00:42:30,578 --> 00:42:31,260
With no reason..
591
00:42:32,141 --> 00:42:33,300
It's a beautiful song
592
00:42:33,874 --> 00:42:35,678
Unfortunately it's not my kind.
593
00:42:36,502 --> 00:42:38,838
Why? Would you have played it?
Sure.
594
00:42:39,734 --> 00:42:41,941
Do we get anything?
Yes, thank you, but we have to hurry.
595
00:42:42,336 --> 00:42:44,218
At 13,30 we have lunch and Dad
keeps observing the schedule.
596
00:42:44,473 --> 00:42:46,202
Look how nice is there.
Do you like it? We go there.
597
00:42:47,031 --> 00:42:48,966
But be careful, Bobby.
Yes, relax yourself.
598
00:42:51,036 --> 00:42:52,725
What a curve. How brave I am!
599
00:42:53,122 --> 00:42:53,954
Slowly...
600
00:42:55,464 --> 00:42:56,898
Should we kill the waiter? Bobby!
601
00:42:59,274 --> 00:43:00,222
Here we go.
602
00:43:03,243 --> 00:43:04,170
I was really great.
603
00:43:06,338 --> 00:43:07,103
It's so late!
604
00:43:07,488 --> 00:43:08,650
Let's take an appetizer and run.
605
00:43:11,083 --> 00:43:13,393
What can I see? At 1 you leave the Conservatory,
at 1.30 you have to be home.
606
00:43:13,707 --> 00:43:15,470
At 4 you have to study...
Do you know what we shall do?
607
00:43:16,813 --> 00:43:18,084
I call the teacher and tell him
that we will continue to walk.
608
00:43:18,879 --> 00:43:20,619
Bobby! Dad does not like these things.
609
00:43:21,132 --> 00:43:21,967
A coin, please.
610
00:43:36,429 --> 00:43:37,573
Mrs. Luisa, I'm Bobby.
611
00:43:37,793 --> 00:43:40,078
Me and Luisa decided that we stay in town
to eat and walk a little.
612
00:43:41,897 --> 00:43:42,885
Come back early.
613
00:43:43,807 --> 00:43:45,712
And be careful, ride slow.
614
00:43:47,035 --> 00:43:47,761
Yes, yes.
615
00:43:49,633 --> 00:43:50,725
So, are we serving something?
616
00:43:51,088 --> 00:43:52,060
No.I prefere to leave immediately.
617
00:43:58,292 --> 00:43:59,240
Who was it? Bobby.
618
00:43:59,899 --> 00:44:01,796
He asked if he could stay
to eat with Lucia.
619
00:44:02,230 --> 00:44:04,045
to have more time to walk around.
620
00:44:05,471 --> 00:44:07,023
Professor ...
What is it?
621
00:44:07,688 --> 00:44:09,336
Even at the table?
Why, it bothers you?
622
00:44:09,560 --> 00:44:11,255
Don't you have to eat?
Is it ready?
623
00:44:11,508 --> 00:44:13,636
No.
Then what do you want? Hurry up!
624
00:44:14,857 --> 00:44:15,957
You, of course, accepted.
625
00:44:16,390 --> 00:44:17,357
Did I do it wrong?
626
00:44:17,547 --> 00:44:18,679
Not wrong but not even right.
627
00:44:19,290 --> 00:44:20,526
Oh, come on!
"Oh, come on!"
628
00:44:21,369 --> 00:44:22,453
Anyway we have so little time together...
629
00:44:22,915 --> 00:44:23,819
At least at lunch time...
630
00:44:38,571 --> 00:44:40,746
I really think we have to go
631
00:44:40,981 --> 00:44:42,976
Still have to show you so many things
and at home are waiting for us.
632
00:44:43,779 --> 00:44:44,579
OK
633
00:44:50,798 --> 00:44:51,598
Goodbye. Thank you.
634
00:44:53,874 --> 00:44:55,101
How beautiful is Vesuvius!
635
00:44:55,769 --> 00:44:57,704
It doesn't smoke anymore?
It has stopped for a long time.
636
00:44:59,710 --> 00:45:01,830
There is Faito Mountain.
Is beautiful.
637
00:45:02,768 --> 00:45:05,482
You know it, were you there?
Yes, with my mom and dad.
638
00:45:07,262 --> 00:45:08,930
You were an excellent guide, thank you.
639
00:45:09,741 --> 00:45:11,471
Italy is a beautiful country,
moreover Napoli is splendid.
640
00:45:12,623 --> 00:45:13,429
You are perfectly right.
641
00:45:14,405 --> 00:45:16,264
It's a huge difference between
this place and New York.
642
00:45:17,088 --> 00:45:19,477
Here you see a landscape, a light, a sky..
643
00:45:20,182 --> 00:45:21,061
Look there, how beautiful..
644
00:45:27,722 --> 00:45:31,573
Could we get down there?
It's one of the small beaches.
645
00:45:32,157 --> 00:45:34,282
If you want we can go there
immediately, but let's hurry!
646
00:45:34,891 --> 00:45:36,755
Can we go by car? Yes, let's go!
647
00:45:46,256 --> 00:45:47,038
Thank you.
648
00:45:48,540 --> 00:45:51,999
Come, LUcia, give me your hand.
649
00:45:59,058 --> 00:46:01,736
It's beautiful. But the sea is deep.
650
00:46:01,936 --> 00:46:04,956
You do not need to be afraid.
It's calm.
651
00:46:11,471 --> 00:46:14,443
Luisa, do not you come to bed?
No, I still sit here a while.
652
00:46:15,079 --> 00:46:16,647
It's past 11.
What do you want to do?
653
00:46:16,921 --> 00:46:17,841
I'm not sleepy.
654
00:46:18,927 --> 00:46:21,909
It's not this, you have lost your habit.
655
00:46:23,403 --> 00:46:24,522
We lost our habits
656
00:46:25,787 --> 00:46:29,365
Since this devil unleashed has arrived ,
this house is a mess.
657
00:46:32,509 --> 00:46:34,043
Another evening standing up.
658
00:46:35,427 --> 00:46:36,424
I confess you that I didn't dislike it.
659
00:46:38,066 --> 00:46:39,764
On my word of honor,
I no longer recognize you.
660
00:46:40,551 --> 00:46:42,895
We grew up older before the time,
we and our daughter.
661
00:46:43,848 --> 00:46:47,343
Now we are walking, laughing, singing
662
00:46:48,224 --> 00:46:51,061
Just screams!
In this house you can not sleep anymore!
663
00:46:52,338 --> 00:46:54,506
No, Giovanni, how he bothers you?
664
00:46:55,132 --> 00:46:55,932
How he bothers me?
665
00:46:56,548 --> 00:46:58,370
He comes, he goes, he screams...
666
00:46:58,999 --> 00:47:01,275
From time to time there is a noise
and I don't know where it comes from
667
00:47:02,092 --> 00:47:04,796
Now he registers all my doings.
668
00:47:05,760 --> 00:47:08,130
No wicked... To make us a surprise!
669
00:47:09,733 --> 00:47:10,680
What a beautiful surprise!
670
00:47:10,880 --> 00:47:12,780
I'm talking to you, to Teresa
about our family issues.
671
00:47:13,247 --> 00:47:18,470
and he shows up with the tape recorder
and makes me listen to everything I said!
672
00:47:19,847 --> 00:47:23,413
Well, at least I do not say
what I think about it ...
673
00:47:23,613 --> 00:47:24,505
otherwise...
674
00:47:25,936 --> 00:47:27,349
I hope he is not here with
the hidden tape recorder
675
00:47:28,989 --> 00:47:31,493
I always have the nerves on the edge!
How can I explain it to you?
676
00:47:31,693 --> 00:47:33,810
So I did the right thing, Professor!
677
00:47:33,874 --> 00:47:35,177
Why, what did you do?
Camomile tea.
678
00:47:35,954 --> 00:47:38,244
But who asked you to do it?
You, I read your thoughts.
679
00:47:39,052 --> 00:47:41,136
That's it. I forgot that we have
the chiromant at home...
680
00:47:41,671 --> 00:47:44,017
You were in Lucia's room?
Yes, I've prepared his bed.
681
00:47:44,652 --> 00:47:46,000
How did you make this camomile tea?
It is strong?
682
00:47:48,377 --> 00:47:49,219
It has no taste!
683
00:47:50,753 --> 00:47:52,502
I heard the phone a few moments ago.
Who was it?
684
00:47:52,852 --> 00:47:54,736
It was for the young mister.
685
00:47:55,231 --> 00:47:57,581
Was a woman..
Hear, hear!
686
00:47:58,355 --> 00:48:00,371
The phone calls me the whole day!
687
00:48:01,266 --> 00:48:04,630
And all those who call are women!
688
00:48:04,830 --> 00:48:05,442
Girls!
689
00:48:06,933 --> 00:48:09,458
Today's girls are more audacious
than the women
690
00:48:10,131 --> 00:48:11,423
and this is not a good example
for our daughter.
691
00:48:12,686 --> 00:48:14,705
What manners are these?
15 phones one day!
692
00:48:15,019 --> 00:48:16,880
Please, Professor, 22!
Hear there!
693
00:48:17,774 --> 00:48:20,709
22 girls!
It he would be nice!
694
00:48:22,176 --> 00:48:23,387
I find it funny!
695
00:48:23,857 --> 00:48:25,361
With huge boots in those big feet!
696
00:48:26,256 --> 00:48:27,924
You cann't say it's ugly, it's contrary!
697
00:48:29,693 --> 00:48:30,420
I am worried!
698
00:48:31,442 --> 00:48:32,393
Do not be stupid!
699
00:48:33,417 --> 00:48:34,420
I could be her mother!
700
00:48:35,272 --> 00:48:37,263
I do not worry for you
but for our daughter!
701
00:48:37,961 --> 00:48:41,652
Relax, Professor, Lucia doesn't even think
at that American!
702
00:48:42,148 --> 00:48:42,976
Thank God!
703
00:48:43,176 --> 00:48:44,750
What am I here for?
704
00:48:45,708 --> 00:48:48,284
I supervise, observe and tell you.
705
00:48:49,723 --> 00:48:50,913
what is Bobby doing now?
706
00:48:51,113 --> 00:48:53,891
It's in the garden,
playing with the ball, he's so cute!
707
00:48:57,097 --> 00:48:58,862
He barks, do you hear?
No, does the gymnastics!
708
00:49:29,951 --> 00:49:30,940
There is San Martino,
709
00:49:32,359 --> 00:49:35,133
Santa Lucia and Castel dell'ovo,
and there is Castellammare
710
00:49:41,824 --> 00:49:43,552
How nice this place is down!
What is it called?
711
00:49:43,974 --> 00:49:46,400
Mergellina. Where the boat goes to Capri
712
00:49:46,634 --> 00:49:48,907
One day we'll go to Capri.
No doubt, with pleasure.
713
00:49:53,354 --> 00:49:55,163
Stay here.
714
00:50:04,597 --> 00:50:05,770
Do not move.
715
00:50:05,935 --> 00:50:07,936
Walk more determined.
Enough!
716
00:50:21,017 --> 00:50:22,645
Do you like the hat? Yes, baby
717
00:51:15,173 --> 00:51:16,477
Do you want to taste? No, thank you.
718
00:51:18,541 --> 00:51:19,649
Where are we going?Here
719
00:51:49,285 --> 00:51:50,526
Be careful!
720
00:51:51,877 --> 00:51:53,583
Give me a coin.
Yes
721
00:51:55,222 --> 00:51:56,462
And what is it?
722
00:51:56,950 --> 00:51:58,438
An old gold dollar
that my mother gave me.
723
00:51:59,602 --> 00:52:01,022
What a pity!
724
00:52:01,654 --> 00:52:03,230
I'm sorry.. it was important?
725
00:52:03,718 --> 00:52:07,894
Well, yes. My mother gave it to me
last year for my 18th birthday.
726
00:52:09,321 --> 00:52:11,321
Give me another coin,
so we'll return to Capri.
727
00:52:26,193 --> 00:52:26,901
No!
728
00:52:27,739 --> 00:52:29,000
A, yeah. You are engaged.
729
00:52:30,909 --> 00:52:32,539
If you do not believe me, read this letter.
730
00:52:37,849 --> 00:52:41,113
"Dear Lucia, while I am writing to you,
my heart beats strong.
731
00:52:41,864 --> 00:52:43,383
So strong that my hand is shaking.
732
00:52:44,239 --> 00:52:46,272
I don't understand anything.
Of course, his hand is shaking!
733
00:52:47,096 --> 00:52:49,770
I would like to tell you so many
thi... things..
734
00:52:50,691 --> 00:52:53,162
but I do not have the courage
to ..te...tell them...to you.
735
00:52:54,101 --> 00:52:56,828
But you know what I want to say and
that's why I'm not telling them to you.
736
00:52:57,667 --> 00:53:01,660
I just tell you, "I love you, I love you, I love you,"
and the pen has bloked.
737
00:53:02,250 --> 00:53:03,844
Instead of doing jokes, why don't
you continue?
738
00:53:04,379 --> 00:53:05,691
"Yours Giorgio"
It's over.
739
00:53:06,872 --> 00:53:09,357
So fast? But did not you read the letter?
740
00:53:10,207 --> 00:53:11,981
No, I didn't read it because
I didn't have time.
741
00:53:12,398 --> 00:53:14,922
He gave it to me when I left the
Conservatory and you waited for me.
742
00:53:15,551 --> 00:53:17,391
However Giorgio doesn't
seem to me very much in love.
743
00:53:19,481 --> 00:53:20,637
Contrary, he's very much in love.
744
00:53:21,348 --> 00:53:23,337
But this letter does not show
a great love.
745
00:53:23,483 --> 00:53:24,586
For me is enough.
746
00:53:25,244 --> 00:53:26,218
"Who is pleased is happy".
747
00:53:32,451 --> 00:53:33,892
The family peace is blessed.
748
00:53:34,962 --> 00:53:39,707
Finally after so many touristic tours
we can enjoy the peace of our house.
749
00:53:40,328 --> 00:53:41,562
So what do we do?
Why do not we go out?
750
00:53:41,735 --> 00:53:42,735
The peace is over.
751
00:53:43,211 --> 00:53:45,592
It's too late, Bobby.
It's already 9 o'clock.
752
00:53:46,215 --> 00:53:48,687
In the other evenings...
The other evenings, my son, you were just arrived.
753
00:53:49,099 --> 00:53:50,396
You do not want to convince yourself.
754
00:53:50,596 --> 00:53:52,902
We are not customed,we go to sleep early,
we have a quiet life.
755
00:53:53,820 --> 00:53:55,355
Lucia, let's get the two of us
756
00:53:55,555 --> 00:53:58,164
Lucia does not leave the evenings
to dance with anyone.
757
00:53:58,723 --> 00:53:59,912
Do you think we are in America?
758
00:54:00,234 --> 00:54:03,253
Professor, in Milan,
in Rome all girls dance.
759
00:54:04,357 --> 00:54:05,187
With their parents.
760
00:54:05,387 --> 00:54:07,528
With their friends .
What, you are Lucia's friend?
761
00:54:08,950 --> 00:54:11,108
Young mister Bobby on the phone.
Sorry, a moment.
762
00:54:12,442 --> 00:54:13,686
Not here. In your room.
763
00:54:15,159 --> 00:54:15,943
It's a woman.
764
00:54:16,993 --> 00:54:18,839
Giovanni, listen, I never contradict you.
765
00:54:19,412 --> 00:54:20,607
Bravo, go on and don't contradict me.
766
00:54:21,166 --> 00:54:22,444
No, excuse me, I have to talk.
767
00:54:23,387 --> 00:54:26,480
It's not about tonight, but this girl needs some fun
from time to time,
768
00:54:27,159 --> 00:54:29,320
needs to meet young people like her.
769
00:54:30,186 --> 00:54:31,183
Our daughter is 18 years old.
770
00:54:31,758 --> 00:54:33,020
Still not. But I will be on Saturday!
771
00:54:33,406 --> 00:54:34,384
Very good.
772
00:54:34,636 --> 00:54:37,494
This means we will celebrate your
birthday as it should be.
773
00:54:38,437 --> 00:54:40,652
You will invite your colleagues
from the conservatory, your girlfriends.
774
00:54:41,929 --> 00:54:44,525
We will offer drinks and snacks,
and you will dance as much as you like.
775
00:54:45,270 --> 00:54:46,706
Thank you, Dad.
776
00:54:47,311 --> 00:54:48,951
Dad did not forget about your birthday.
777
00:54:49,768 --> 00:54:51,049
I've prepared you a nice surprise.
778
00:54:51,848 --> 00:54:54,155
A little orchestra led by me.
779
00:54:54,611 --> 00:54:56,100
Are you satisfied?
I'm happy.
780
00:54:58,405 --> 00:55:00,457
Who was on the phone?
A friend of yours, Gabriella.
781
00:55:01,021 --> 00:55:02,372
She's going to dance and invited me.
782
00:55:02,750 --> 00:55:04,341
And are you going?No.
783
00:55:04,529 --> 00:55:07,338
Do not you want to go out?
Go and have fun.
784
00:55:08,322 --> 00:55:09,956
No, I prefer to stay with you.
785
00:55:10,516 --> 00:55:13,472
Bravo, Bobby, bravo son of
my friend, Peppino.
786
00:55:15,458 --> 00:55:17,127
This sacrifice of yours deserves a prize.
787
00:55:18,295 --> 00:55:20,643
Now I'll dedicate to you
one of my own interpretations.
788
00:56:05,709 --> 00:56:07,653
Maybe it's true, the letter was written
without passionate phrases
789
00:56:10,272 --> 00:56:11,753
but I do not know how to express myself.
If you want to write another.
790
00:56:12,341 --> 00:56:14,251
Well, but hurry.
Be careful, Dad comes.
791
00:56:16,198 --> 00:56:17,442
Hello, Professor.
792
00:56:20,649 --> 00:56:23,063
Vincenzo, listen, I wanted to tell
you something.
793
00:56:23,876 --> 00:56:26,656
Saturday afternoon I want to give a
party to my home.
794
00:56:27,497 --> 00:56:29,503
I would like to organize a piano quartet,
795
00:56:30,080 --> 00:56:33,973
Coccolo with violin, Mazzarella on
guitar and Carnicelli at bass.
796
00:56:34,483 --> 00:56:35,739
Mr. Carnicelli is ill. I know, I know.
797
00:56:36,883 --> 00:56:38,980
Can not you tell me somebody else
who plays the bass?
798
00:56:39,449 --> 00:56:43,391
I? I could, but.. I do not know if...
Why, is he a delinquent?
799
00:56:43,767 --> 00:56:45,278
No, far from that!
800
00:56:45,689 --> 00:56:48,688
And so? He's a gentleman, but without luck.
801
00:56:50,009 --> 00:56:53,767
He was not lucky enough to study
and get his diploma.
802
00:56:54,776 --> 00:56:56,010
Then you want to tell me who is he?
803
00:56:56,928 --> 00:56:58,556
Of course! You have him in front of you.
804
00:56:59,059 --> 00:57:00,623
What? The bass.
805
00:57:01,334 --> 00:57:03,417
No, do you play the double bass?
806
00:57:05,790 --> 00:57:08,062
I know how to make pizzicato, Professor!
807
00:57:08,812 --> 00:57:10,981
Bravo! I did not know you knew the double bass.
808
00:57:11,832 --> 00:57:13,847
Very good. Then I can count on you.
809
00:57:14,466 --> 00:57:16,234
Finally you asked me!
810
00:57:18,773 --> 00:57:20,147
I waited this for years!
811
00:57:22,122 --> 00:57:23,608
Did you see? The opportunity came up.
812
00:57:25,840 --> 00:57:27,023
Then we'll see each other on Saturday
afternoon at my home.
813
00:57:27,583 --> 00:57:28,336
Do you remember the address?
814
00:57:28,776 --> 00:57:31,098
Salita... 476
815
00:57:34,452 --> 00:57:36,924
I wanted to ask you something.
You do not play by ear, do you?
816
00:57:37,834 --> 00:57:38,715
No, I read the score. Good, okay.
817
00:57:39,651 --> 00:57:42,020
Well, I'll see you on Saturday.
Thank you, Professor, I salute you.
818
00:57:42,670 --> 00:57:43,836
Thank you for your trust.
819
00:57:56,064 --> 00:57:57,621
Thank you, Marina. I always wanted this.
820
00:57:58,189 --> 00:57:59,985
How sweet is it!
Thank you, Maria Rosa!
821
00:58:00,337 --> 00:58:00,853
Here!
822
00:58:02,941 --> 00:58:04,123
You were very kind.
823
00:58:04,926 --> 00:58:07,192
It may be useful if Bobby
will manage to take you to a nightclub.
824
00:58:07,466 --> 00:58:08,429
Sure, I'll go.
825
00:58:12,869 --> 00:58:14,540
Madam... Is everything ready?
Yes.
826
00:58:17,703 --> 00:58:18,707
Thank God!
827
00:58:19,031 --> 00:58:21,255
Lucia, where are you? Here it is!
828
00:58:22,256 --> 00:58:23,594
Happy Birthday! You are very beautiful!
829
00:58:27,768 --> 00:58:28,695
Excuse me for the delay.
830
00:58:30,571 --> 00:58:31,927
"Happy Birthday"
831
00:59:15,200 --> 00:59:17,102
Come on, kids.Dance!
832
00:59:17,710 --> 00:59:19,948
Let yourselves be taken by the
magical notes of the waltz.
833
00:59:39,396 --> 00:59:40,643
What do you expect to dance?
834
00:59:42,984 --> 00:59:44,379
A calendar that is delayed
20 years at least .
835
00:59:44,913 --> 00:59:48,100
Excuse me, professor, you play very well,
but us, young people, we need something else.
836
00:59:48,724 --> 00:59:50,382
I need your guitar.
Can I take it? Do not be afraid.
837
00:59:51,691 --> 00:59:53,232
One, two, three, four
838
01:03:06,747 --> 01:03:07,235
What a beautiful music. Who is it?
839
01:03:09,805 --> 01:03:11,793
Have they gone? Almost everyone.
840
01:03:12,441 --> 01:03:16,376
Let me know when will leave "Almost", too.
Okay.
841
01:03:18,882 --> 01:03:21,673
But these young people dance so well.
842
01:03:23,999 --> 01:03:24,968
You don't answer, Professor?
843
01:03:25,582 --> 01:03:27,603
I understand, I read your thoughts.
844
01:03:28,667 --> 01:03:32,369
You are thinking about your youth
845
01:03:59,976 --> 01:04:01,879
Excuse me. I did it for you, Gabriella.
846
01:04:03,582 --> 01:04:05,738
It's 10 o'clock and I do not want
you to get home too late.
847
01:04:06,694 --> 01:04:09,076
Already 10?
It's very late.
848
01:04:10,248 --> 01:04:11,450
And until I get home..
849
01:04:11,650 --> 01:04:16,348
If you want to stay here to sleep with Lucia,
it's no problem, I call your parents.
850
01:04:19,406 --> 01:04:20,620
I really have to go.
851
01:04:21,847 --> 01:04:24,181
But if Bobby will accompany
me by car I could get faster.
852
01:04:24,381 --> 01:04:25,006
With pleasure.
853
01:04:27,250 --> 01:04:28,449
Thank you, you are a treasure.
854
01:04:31,099 --> 01:04:33,778
Lucia, once again "Happy Birthday" and thank
for this wonderful party.
855
01:04:34,154 --> 01:04:34,948
Ciao!
856
01:04:37,328 --> 01:04:38,850
Come too, Lucia.
No.
857
01:04:39,563 --> 01:04:40,370
As you like.Ciao.
858
01:04:56,669 --> 01:04:57,916
Good night, Dad.
You go to sleep?
859
01:04:58,255 --> 01:04:59,260
Yes.
860
01:04:59,660 --> 01:05:00,489
Did you get mad at me?
861
01:05:02,333 --> 01:05:03,316
No, Dad.
862
01:05:04,314 --> 01:05:05,568
You do not want to tell me but I know.
863
01:05:07,536 --> 01:05:08,829
You're wrong, Dad.
I'm not wrong.
864
01:05:09,963 --> 01:05:12,385
I hate that I reacted so,
but it was stronger than I did.
865
01:05:12,593 --> 01:05:16,126
That night cuff offends my profession
and sensitivity.
866
01:05:18,007 --> 01:05:20,385
You're right, Dad. Good night.
867
01:05:22,150 --> 01:05:23,422
Good night, treasure.
868
01:05:25,085 --> 01:05:26,577
And again.
Happy Birthday.
869
01:05:54,482 --> 01:05:56,555
Why did you say it was so late and
that you had to go back home?
870
01:05:56,974 --> 01:05:59,044
To join me and stay alone.
871
01:05:59,296 --> 01:06:00,792
Alone with all these people?
872
01:06:01,687 --> 01:06:03,606
I mean without my girlfriends.
873
01:06:04,231 --> 01:06:07,557
What will your maids say you
see coming home at this time?
874
01:06:08,642 --> 01:06:10,725
When they come back, I'm already in bed.
875
01:06:13,078 --> 01:06:14,664
Understand.
876
01:06:16,114 --> 01:06:18,133
I need to make a phone call.
Come, accompany me.
877
01:06:23,972 --> 01:06:24,919
A whiskey, please.
878
01:06:42,536 --> 01:06:44,978
Ciao, have I woken you?
879
01:06:45,883 --> 01:06:48,076
Nothing special, a little greeting.
880
01:06:49,515 --> 01:06:50,421
Guess where I am.
881
01:06:51,527 --> 01:06:53,709
At my home?
No
882
01:06:55,435 --> 01:06:56,873
In a nightclub
883
01:06:57,823 --> 01:07:00,895
Wait .
Someone who is near me wants to greet you.
884
01:07:01,508 --> 01:07:04,130
Bobby, greet her too.
Whom?Lucia!
885
01:07:05,749 --> 01:07:07,667
Why did you wake her up?
I did not wake her up.
886
01:07:08,320 --> 01:07:10,020
I wanted to thank her again. Come on!
887
01:07:11,859 --> 01:07:12,848
Hello, Lucy?
888
01:07:13,656 --> 01:07:14,967
Hello, LUcy?
889
01:07:15,777 --> 01:07:17,307
It's me, Bobby!
890
01:07:18,227 --> 01:07:19,154
Hello!
891
01:07:24,233 --> 01:07:25,257
She hang out.
892
01:07:28,107 --> 01:07:31,311
Why? Is she gealous of you?
893
01:07:31,789 --> 01:07:33,835
How to be jealous? She has a fiance.
894
01:07:34,187 --> 01:07:34,979
Who is he?
895
01:07:35,882 --> 01:07:37,158
If you do not know, as her girlfriend...
896
01:07:38,679 --> 01:07:40,586
It's called Giorgio.
897
01:07:40,786 --> 01:07:43,169
Lucia engaged to Giorgio?
898
01:07:44,130 --> 01:07:45,190
Why, isn't she?
899
01:07:46,590 --> 01:07:48,357
If she told you this, so it is.
900
01:07:51,138 --> 01:07:53,338
But what matters, Bobby,
let's go on dancing.
901
01:07:54,463 --> 01:07:55,773
No, it's late. I drive you..
902
01:07:56,131 --> 01:07:59,476
It's not late for me.
But for me it's late.I am a guest.
903
01:07:59,735 --> 01:08:00,951
And I do not want to abuse hospitality.
904
01:08:07,032 --> 01:08:09,453
Lucy! Lucy!
I'm ready.
905
01:08:10,424 --> 01:08:11,785
Lucia is not at home, she's out.
906
01:08:12,381 --> 01:08:13,903
How come she leaved?
We had to go out to the pool together.
907
01:08:14,125 --> 01:08:15,277
She went there.
Alone?
908
01:08:16,002 --> 01:08:18,197
No, her colleague has phoned
and she went out with him.
909
01:08:18,838 --> 01:08:19,771
Ah!
910
01:08:20,031 --> 01:08:21,901
Why do you say "Ah"?
I said "Ah" to say "Ah"!
911
01:08:22,473 --> 01:08:23,254
"Ah"
912
01:08:24,107 --> 01:08:25,771
Teresa!
Yes, ma'am, I come.
913
01:08:27,655 --> 01:08:29,225
Who did you talk to?
With Mr. Bobby.
914
01:08:29,860 --> 01:08:31,103
So with who did Lucia go to the pool?
915
01:08:32,088 --> 01:08:33,097
Without young Mister Bobby.
916
01:08:33,959 --> 01:08:36,202
Her colleague from the Conservatory came after her .
917
01:08:37,951 --> 01:08:40,130
With a "mosquito" I mean with
a "Vespa"(wasp-it=motorscooter)
918
01:08:40,330 --> 01:08:40,795
But who was it?
919
01:08:41,722 --> 01:08:45,352
Giorgio, that very pale young man,
sympathetic, shy, with glasses.
920
01:08:46,489 --> 01:08:47,522
Oh,yes!
921
01:08:48,102 --> 01:08:49,203
But why didn't she come out with Bobby?
922
01:08:51,192 --> 01:08:52,098
I watched them.
923
01:08:52,584 --> 01:08:56,540
I looked at them , I noticed,
and now, lady, I know all.
924
01:08:57,049 --> 01:08:58,146
Then tell me.
925
01:08:59,174 --> 01:09:01,705
In my opinion, a love is growing.
Explain better.
926
01:09:02,756 --> 01:09:04,274
The young mister is looking for the miss.
927
01:09:04,874 --> 01:09:06,334
Miss runs away fron young mister.
928
01:09:06,908 --> 01:09:09,242
That means the two of them love each other.
929
01:09:09,667 --> 01:09:10,442
What are you thinking!!
930
01:09:11,141 --> 01:09:12,267
Madam, I do not think, I see!
931
01:09:12,699 --> 01:09:13,614
But what did you see?
932
01:09:14,259 --> 01:09:17,214
Some tings here, some things there....
933
01:09:17,414 --> 01:09:20,301
A look from the wall..
A sigh from the balcony...
934
01:09:20,419 --> 01:09:22,127
And so the great love is born!
935
01:09:22,545 --> 01:09:23,917
I think you are still a little child.
936
01:09:24,345 --> 01:09:25,414
What child, lady!
937
01:09:25,612 --> 01:09:26,776
At her age the children are made!
938
01:09:27,338 --> 01:09:28,455
Teresa!
939
01:09:29,672 --> 01:09:31,154
Attention to Maria Rosa!
Stupid one!
940
01:09:42,530 --> 01:09:43,804
Here are Lucia and Giorgio!
941
01:09:46,090 --> 01:09:47,034
Ciao, Lucia!
942
01:09:48,236 --> 01:09:49,115
Ciao, Gabriella
943
01:09:51,014 --> 01:09:53,208
If you knew how well I enjoyed
yesterday evening with Bobby!
944
01:09:53,746 --> 01:09:55,119
We danced together until midnight.
945
01:09:56,359 --> 01:09:57,019
Really?
946
01:09:57,789 --> 01:10:00,031
"Cheek to cheek", almost two hours.
947
01:10:01,094 --> 01:10:02,782
It seemed to me I became crazy
every time his lips touched me.
948
01:10:03,549 --> 01:10:04,680
And where did they touch you?
949
01:10:05,401 --> 01:10:06,281
On the neck.
950
01:10:07,445 --> 01:10:08,493
How wonderful it must have been!
951
01:10:09,011 --> 01:10:10,184
It takes me crazy!
I throw myself in the water!
952
01:10:18,925 --> 01:10:19,813
She looks like crazy!
953
01:10:23,431 --> 01:10:27,600
And then under the gate he made
me a declaration of love.
954
01:10:28,288 --> 01:10:29,112
How did he tell you?Tell me!
955
01:10:31,184 --> 01:10:32,615
"I love you"
956
01:10:33,820 --> 01:10:37,715
"I love you from the first day I saw you."
What poor imagination.
957
01:10:38,448 --> 01:10:39,954
Love does not need imagination.
958
01:10:40,464 --> 01:10:45,222
The facts matter and Bobby asked me
to go with him to America to marry him.
959
01:10:46,770 --> 01:10:48,618
In America it's easy to get married.
960
01:10:49,339 --> 01:10:51,013
but it's even easier to divorce.
961
01:10:51,642 --> 01:10:52,460
Here I am!
962
01:10:53,073 --> 01:10:54,018
I arrive!
963
01:10:54,991 --> 01:10:55,970
Make way!
964
01:11:08,431 --> 01:11:09,262
Bobby, do you know you swim good?
965
01:11:09,696 --> 01:11:11,722
Come in the water, Gaby
Bobby!
966
01:11:16,563 --> 01:11:18,676
You made me drink so much water!
967
01:11:19,655 --> 01:11:20,369
Excuse me, honey!
968
01:11:30,210 --> 01:11:31,248
Here you are, Bobby!
Thank you.
969
01:11:31,845 --> 01:11:33,534
Tell me, Lucia, why did not
you expect me this morning?
970
01:11:34,955 --> 01:11:36,105
I had an appointment with Giorgio.
971
01:11:37,031 --> 01:11:37,653
Him?
972
01:11:38,849 --> 01:11:40,208
I did not manage to introduce it to you.
973
01:11:40,827 --> 01:11:42,971
Giorgio de Santis.
Very pleased.
974
01:11:43,242 --> 01:11:44,188
The pleasure is mine.
975
01:11:44,801 --> 01:11:45,852
Come and sit down.
976
01:12:02,075 --> 01:12:04,543
Can you tell me what I did wrong?
Nothing. Why?
977
01:12:05,295 --> 01:12:05,895
You're asking me?
978
01:12:06,738 --> 01:12:08,600
Yesterday evening you closed my phone
without telling me a word.
979
01:12:09,356 --> 01:12:10,250
The connection has dropped.
980
01:12:11,616 --> 01:12:13,128
And today why did not you come
in the car with me?
981
01:12:13,644 --> 01:12:14,434
Without any reason.
982
01:12:15,098 --> 01:12:16,315
I didn't want to make Gabriela jealous.
983
01:12:17,771 --> 01:12:18,304
Make her jealous?
984
01:12:18,763 --> 01:12:20,357
Sure, aren't you engaged?
985
01:12:21,247 --> 01:12:22,072
No.
Who told you this?
986
01:12:23,234 --> 01:12:24,155
She, some minutes ago.
987
01:12:24,810 --> 01:12:27,376
She told me that yesterday evening
you made her a declaration of love
988
01:12:27,576 --> 01:12:28,896
and you will marry her in America.
989
01:12:29,603 --> 01:12:30,603
Really?!
990
01:12:32,806 --> 01:12:33,650
Why? Isn't true?
991
01:12:35,266 --> 01:12:36,275
Yes, it's so true!
992
01:12:36,875 --> 01:12:38,398
Just as true as it is that
you are engaged with Giorgio.
993
01:13:05,741 --> 01:13:07,741
How scared I was! Here, it's for you.
994
01:13:22,655 --> 01:13:23,944
What's happened? Bad news?
995
01:13:24,813 --> 01:13:27,933
I asked my impresario to postpone
my departure on tour in Canada.
996
01:13:28,633 --> 01:13:30,078
and he tells me it's impossible.
997
01:13:30,351 --> 01:13:34,606
Because I'm forbidden to take the plane
he reserved for me a cab on "lulius Cezar"
998
01:13:35,326 --> 01:13:36,208
And when should you go?
999
01:13:36,767 --> 01:13:37,661
The day after tomorrow.
1000
01:13:56,779 --> 01:13:57,578
Good night.
1001
01:14:28,629 --> 01:14:29,843
Luisa.Yes?
1002
01:14:30,764 --> 01:14:32,384
Did you see?
What?
1003
01:14:33,818 --> 01:14:34,834
Lucia was crying.
1004
01:14:37,642 --> 01:14:38,947
You do not think that..
1005
01:14:39,157 --> 01:14:41,324
At her age it's possible.
1006
01:14:41,524 --> 01:14:44,818
Maybe it's better that the boy leaves.
1007
01:14:45,806 --> 01:14:47,178
Yes, maybe it's better.
1008
01:15:00,665 --> 01:15:01,763
What do you have, baby?
1009
01:15:03,110 --> 01:15:04,777
Nothing. No, no.
1010
01:15:05,202 --> 01:15:06,423
The people do not cry without reason.
1011
01:15:07,111 --> 01:15:08,345
Your Teresa has heard you.
1012
01:15:09,256 --> 01:15:10,457
and is now here next to you.
1013
01:15:11,515 --> 01:15:13,708
I grow you up, you know..
I saw you when you was born
1014
01:15:14,362 --> 01:15:15,724
You mustn't have secrets to me.
1015
01:15:18,332 --> 01:15:20,175
Teresa!
1016
01:15:22,917 --> 01:15:24,030
Tomorrow he leaves.
1017
01:15:24,486 --> 01:15:26,147
He goes away.
1018
01:15:26,425 --> 01:15:29,358
You care about him?
I love him.
1019
01:15:30,164 --> 01:15:31,440
And he loves you?
1020
01:15:32,890 --> 01:15:33,768
I don't know!
1021
01:15:34,858 --> 01:15:36,582
Didn't tell you anything,
didn't make you understand that?
1022
01:15:37,932 --> 01:15:39,331
No, he couldn't.
1023
01:15:42,167 --> 01:15:44,345
I always made him understood that I was engaged.
1024
01:15:46,006 --> 01:15:47,236
And are you really?
1025
01:15:48,325 --> 01:15:49,377
With who?
1026
01:15:49,991 --> 01:15:51,550
I was just joking, I wanted to be important.
1027
01:15:53,000 --> 01:15:53,942
Little silly one!
1028
01:15:54,485 --> 01:15:58,185
Men should be encouraged when we love .
1029
01:15:58,761 --> 01:16:00,644
But I did not think I could fall
in love with him.
1030
01:16:01,959 --> 01:16:05,487
Be patient, you made a mistake
and now complain about it.
1031
01:16:06,326 --> 01:16:09,270
You'll head it up next time.
It will not be next time.
1032
01:16:10,034 --> 01:16:11,649
Come on, do not cry!
1033
01:16:12,391 --> 01:16:14,989
Get down slowly , so, bravo!
1034
01:16:16,228 --> 01:16:20,637
You are so young!
In addition, if he will be yours, it will be!
1035
01:16:23,304 --> 01:16:24,764
It was forgeting, it's for you.
1036
01:16:25,444 --> 01:16:26,578
It arrived this morning.
1037
01:16:54,758 --> 01:16:56,240
Don't you sleep?
1038
01:16:57,092 --> 01:16:58,224
No. Why?
1039
01:19:22,690 --> 01:19:23,667
Good evening, Mom.
1040
01:19:24,679 --> 01:19:25,676
Good evening, Dad.
1041
01:19:25,899 --> 01:19:27,281
Lucia, how come you arrive at this time?
1042
01:19:27,890 --> 01:19:28,938
Excuse me, Mom.
1043
01:19:31,001 --> 01:19:32,118
Excuse me, too, Dad.
1044
01:19:35,457 --> 01:19:36,748
Do not be angry with me.
1045
01:19:37,787 --> 01:19:39,024
Forgive me!
1046
01:19:40,286 --> 01:19:41,928
Speak to me, yell at me,
but tell me something!
1047
01:19:42,250 --> 01:19:43,186
What can I tell you?
1048
01:19:43,731 --> 01:19:45,051
I should be upset, I should argue
1049
01:19:45,985 --> 01:19:47,251
but it's not your fault, my daughter.
1050
01:19:51,168 --> 01:19:52,582
I don't even know on who should I be upset.
1051
01:19:53,433 --> 01:19:54,690
Good evening.
Ah, good evening.
1052
01:19:56,092 --> 01:19:57,504
Listen, I do not want to enter in your affairs.
1053
01:19:58,200 --> 01:19:59,798
but it seems to you the right time to come
1054
01:20:00,040 --> 01:20:02,029
when you know very well that tomorrow
you must leave all the way up to America?
1055
01:20:02,567 --> 01:20:03,814
You are right, professor,
1056
01:20:04,014 --> 01:20:07,306
but I had to run all over
to greet the friends which..I didn't find.
1057
01:20:09,126 --> 01:20:10,432
Did you take care of the embark of the car?
1058
01:20:11,031 --> 01:20:12,083
Yes. My baggage tomorrow.
1059
01:20:12,908 --> 01:20:14,039
Haven't you embarked them yet?
1060
01:20:14,574 --> 01:20:16,135
No.
Good, they're still open.
1061
01:20:16,754 --> 01:20:18,468
Then give me the pleasure
and put them inside .
1062
01:20:18,668 --> 01:20:19,302
Are them for me?
1063
01:20:19,829 --> 01:20:21,887
No, it's a small gift for
my friend Peppino.
1064
01:20:22,449 --> 01:20:23,264
For your dad.
1065
01:20:23,892 --> 01:20:25,015
Nothing extraordinary.
1066
01:20:25,528 --> 01:20:27,587
This is a new edition of MUSIC
1067
01:20:28,790 --> 01:20:31,002
The true MUSIC,
the one with the M (capital letter)
1068
01:20:32,509 --> 01:20:35,163
Il trovatore, Aida, Traviata ...
1069
01:20:35,750 --> 01:20:37,658
I know, you are not interested in this music
1070
01:20:38,231 --> 01:20:39,769
Your father will surely enjoy it.
1071
01:20:40,446 --> 01:20:41,980
I'm sure he'll be very happy.
1072
01:20:43,097 --> 01:20:45,628
And why do you think that wouldn't
make me also happy, Professor?
1073
01:20:46,241 --> 01:20:47,520
I learned so many things these days.
1074
01:20:47,720 --> 01:20:50,704
And I want to prove to you that the screamers,
also know how to apreciate the melody
1075
01:20:51,731 --> 01:20:57,242
and they can sing the songs
with feeling, and from the soul.
1076
01:20:59,051 --> 01:21:00,064
If you allow me,
1077
01:21:01,264 --> 01:21:03,430
I want you to dedicate yourself this song,
Lucia.
1078
01:21:21,510 --> 01:21:30,484
From a tear on the face I understood many things
1079
01:21:31,277 --> 01:21:40,213
After many, many months now I understand
what I mean for you.
1080
01:21:41,554 --> 01:21:50,182
A look and a smile revealed
your secret.
1081
01:21:50,878 --> 01:21:59,650
that you were in love with me
and you are still in love.
1082
01:22:03,033 --> 01:22:16,606
I never understood, I didn't know
that you, you loved me,
1083
01:22:17,774 --> 01:22:25,459
but like me, you never found
the courage to say it, but then..
1084
01:22:26,179 --> 01:22:34,811
That tear on the face is a miracle of love
1085
01:22:36,038 --> 01:22:39,679
that becomes true in this moment for me
1086
01:22:40,985 --> 01:22:45,436
And I love only you.
1087
01:23:19,224 --> 01:23:22,076
I never understood, I didn't know
that you, you loved me,
1088
01:23:22,761 --> 01:23:30,799
but like me, you never found
the courage to say it, but then..
1089
01:23:31,548 --> 01:23:40,719
That tear on the face is a miracle of love
1090
01:23:41,979 --> 01:23:48,848
that becomes true in this moment for me
1091
01:23:49,048 --> 01:23:52,747
And I love only you.
1092
01:24:40,515 --> 01:24:41,514
We will miss you, Bobby.
1093
01:24:41,734 --> 01:24:42,919
And I'll miss you all, believe me.
1094
01:24:43,335 --> 01:24:44,684
Young mister Bobby!
Teresa!
1095
01:24:45,646 --> 01:24:46,592
Take a look at her!
1096
01:24:48,498 --> 01:24:49,641
I found it almost identical one.
1097
01:24:50,808 --> 01:24:52,811
But the dollar is made of silver,
not of gold.
1098
01:24:53,557 --> 01:24:56,109
This one has for me an priceless value.
1099
01:24:57,353 --> 01:24:59,167
But I did not think of making you
gifts, excuse me.
1100
01:24:59,988 --> 01:25:01,649
Do not worry, son.
1101
01:25:01,856 --> 01:25:03,857
The most beautiful gift you
made us coming in our house.
1102
01:25:04,247 --> 01:25:06,787
and bringing a lot of joy and a
lot of confusion!
1103
01:25:07,637 --> 01:25:09,714
Mr. Tonner, you have to get on board,
shortly the siren will give the last signal.
1104
01:25:10,153 --> 01:25:11,153
Immediately.
1105
01:25:12,373 --> 01:25:15,291
Then Professor.. Goodbye.
1106
01:25:15,644 --> 01:25:18,713
Which professor.. Call me Dad OK, "bab"
1107
01:25:19,813 --> 01:25:21,916
I said "father" not "bab"
1108
01:25:25,596 --> 01:25:26,477
Mr Tonner!
1109
01:25:37,067 --> 01:25:38,461
Bobby! Lucy!
1110
01:25:42,314 --> 01:25:44,599
I love you (Italian).
I will return forever.
1111
01:25:46,032 --> 01:25:46,922
I'll wait for you.
1112
01:25:49,782 --> 01:25:50,798
Mr Tonner!
1113
01:25:53,036 --> 01:25:53,956
Ciao, Lucia!
1114
01:26:12,338 --> 01:26:13,270
I'll be back!
1115
01:26:41,825 --> 01:26:43,093
I'll be back!
83733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.