Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,900 --> 00:00:13,500
We're miles from the palace now.
2
00:00:14,929 --> 00:00:18,030
Doesn't matter. The Queen's
guards won't be far behind.
3
00:00:18,829 --> 00:00:20,460
This is where we part ways.
4
00:00:20,500 --> 00:00:22,160
You've got something
more important to do
5
00:00:22,199 --> 00:00:24,730
than stop the Warlock Lord
from coming back?
6
00:00:24,760 --> 00:00:26,899
You don't need me.
7
00:00:26,929 --> 00:00:30,100
Between you,
Pretty Boy and the Druid,
8
00:00:30,129 --> 00:00:31,435
Warlock Lord
doesn't stand a chance.
9
00:00:31,460 --> 00:00:32,600
That's not the point, Jax.
10
00:00:32,630 --> 00:00:35,929
Look. Maybe when I finish
doing what I gotta do,
11
00:00:37,659 --> 00:00:38,929
I'll try and find you.
12
00:00:53,929 --> 00:00:54,929
There she is.
13
00:01:37,859 --> 00:01:41,060
Cogline,
what are you doing here?
14
00:01:41,099 --> 00:01:43,799
I was starting to think
you'd forgotten about me.
15
00:01:43,829 --> 00:01:45,500
That day will never come.
16
00:01:48,759 --> 00:01:50,030
Come on.
17
00:01:54,659 --> 00:01:55,859
Paranor is that way.
18
00:01:57,129 --> 00:01:59,259
You can't go to Paranor.
It's too dangerous.
19
00:01:59,359 --> 00:02:01,358
My friends need my help.
20
00:02:01,359 --> 00:02:04,030
I know her soldiers
just tried to kill you,
21
00:02:04,060 --> 00:02:06,099
but we need to see the Queen.
22
00:02:06,129 --> 00:02:08,060
The fate of the Four Lands
depends on it.
23
00:02:14,360 --> 00:02:18,560
โช And I feel it running
Through my veins โช
24
00:02:44,360 --> 00:02:47,159
โช And I need that fire โช
25
00:02:47,199 --> 00:02:51,900
โช Just to know That I'm awake โช
26
00:03:05,930 --> 00:03:07,659
We're almost at Paranor.
27
00:03:07,699 --> 00:03:09,006
What's our plan
once we get in there?
28
00:03:09,030 --> 00:03:11,629
To stop Bandon
and save your uncle.
29
00:03:11,659 --> 00:03:13,129
Just like that?
30
00:03:13,159 --> 00:03:16,530
The moment that you enter Paranor,
Bandon is going to read your mind.
31
00:03:16,560 --> 00:03:18,530
The less I tell you,
the safer we are.
32
00:03:18,560 --> 00:03:20,229
I don't like being
kept in the dark.
33
00:03:20,259 --> 00:03:22,460
Then, we must trust each other.
34
00:03:22,500 --> 00:03:25,460
The three of us against Bandon
and an army of Mord Wraiths,
35
00:03:25,500 --> 00:03:27,359
it doesn't sound like the
time to be winging it.
36
00:03:27,360 --> 00:03:30,460
There will be no three of us.
Only Wil and I.
37
00:03:30,500 --> 00:03:32,175
You just said that we
have to trust each other.
38
00:03:32,199 --> 00:03:34,960
Until you learn
how to control your power,
39
00:03:35,000 --> 00:03:36,829
I cannot expose you
to the Keep's magic.
40
00:03:36,860 --> 00:03:38,560
It is too dangerous
to have you with us.
41
00:03:38,599 --> 00:03:40,500
You still think that
I'm plotting against you.
42
00:03:41,960 --> 00:03:43,159
Admit it.
43
00:03:54,360 --> 00:03:57,560
We don't know what Bandon and his pack
of Mord Wraiths are going to do.
44
00:03:57,599 --> 00:03:59,800
Wouldn't it be better
to go in as a team?
45
00:03:59,829 --> 00:04:03,860
Paranor's magic would not allow creatures
of darkness to breach its walls.
46
00:04:03,900 --> 00:04:05,960
Bandon must enter alone.
47
00:04:06,000 --> 00:04:07,860
Bandon isn't
a creature of darkness.
48
00:04:08,800 --> 00:04:09,930
Could have fooled me.
49
00:04:32,000 --> 00:04:34,129
Catania placed her faith
in her Kingdom,
50
00:04:34,860 --> 00:04:36,459
and lived to serve others.
51
00:04:37,829 --> 00:04:39,730
She was a true friend,
52
00:04:39,759 --> 00:04:42,800
and more right about matters of
state than I often cared to admit.
53
00:04:46,959 --> 00:04:48,659
Not a day will go by
when I won't miss her.
54
00:04:54,600 --> 00:04:55,600
May she rest.
55
00:05:10,529 --> 00:05:12,100
I mourn with you, my King.
56
00:05:13,160 --> 00:05:14,829
Catania was true.
57
00:05:14,860 --> 00:05:15,959
She deserved better.
58
00:05:17,930 --> 00:05:19,800
We never even found her body.
59
00:05:20,930 --> 00:05:22,459
The Crimson will burn for this.
60
00:05:25,899 --> 00:05:27,860
If you're going after the
Crimson, I want to help.
61
00:05:27,899 --> 00:05:29,899
This isn't some scavenger
hunt in the Wilderun.
62
00:05:30,699 --> 00:05:31,699
This is war.
63
00:05:32,300 --> 00:05:34,100
I know what it is.
64
00:05:34,129 --> 00:05:36,050
And I know this kingdom
like the back of my hand.
65
00:05:37,600 --> 00:05:39,459
I can root out these traitors.
66
00:05:39,459 --> 00:05:41,129
I can't put you
in that position,
67
00:05:41,959 --> 00:05:43,800
keeping secrets from the Queen.
68
00:05:43,829 --> 00:05:47,129
I've been lying to Tamlin
since I learned to talk.
69
00:05:47,159 --> 00:05:48,259
I can handle her.
70
00:06:01,129 --> 00:06:03,699
I should have known you'd
make an appearance, Druid.
71
00:06:03,730 --> 00:06:05,829
Ex-druid, your highness.
72
00:06:05,860 --> 00:06:08,500
What has you rushing back
to me after 30 years?
73
00:06:19,199 --> 00:06:20,959
As for you,
74
00:06:21,000 --> 00:06:24,000
my daughter has bartered
for your life, Rover.
75
00:06:24,029 --> 00:06:26,829
You are safe, as long as
she holds up her end.
76
00:06:26,860 --> 00:06:29,605
Guess you forgot to mention that to
the men who just tried to kill me.
77
00:06:29,629 --> 00:06:30,730
An oversight.
78
00:06:30,759 --> 00:06:34,459
Enough. We have
more pressing matters.
79
00:06:34,459 --> 00:06:38,560
The Warlock Lord is coming, but I
suspect you know that already.
80
00:06:38,600 --> 00:06:39,959
When I left here,
30 winters ago,
81
00:06:40,000 --> 00:06:43,600
the King swore he would fight the
Warlock Lord to the last man.
82
00:06:43,629 --> 00:06:46,100
I assume there's a point
to this history lesson?
83
00:06:46,129 --> 00:06:47,800
Leah was the only city
of the Four Lands
84
00:06:47,829 --> 00:06:50,259
to have been left untouched
by the War of the Races.
85
00:06:50,300 --> 00:06:54,459
The only casualty it suffered
was your husband.
86
00:06:54,459 --> 00:06:58,659
If you want to know if I made
a deal to save my people,
87
00:06:59,560 --> 00:07:00,899
then the answer is yes.
88
00:07:02,300 --> 00:07:05,529
The Warlock Lord killed my
husband and gave me the throne.
89
00:07:05,560 --> 00:07:07,629
And his price?
90
00:07:07,660 --> 00:07:09,459
He needed his magic
replenished and I...
91
00:07:09,500 --> 00:07:12,329
He wanted to drink
from Heaven's Well.
92
00:07:12,360 --> 00:07:16,459
Yes. But he was destroyed
before he got the chance.
93
00:07:16,459 --> 00:07:18,060
What's Heaven's Well?
94
00:07:18,100 --> 00:07:20,300
It's the source
of the Silver River.
95
00:07:20,329 --> 00:07:23,129
Its magic is the lifeblood
of these lands.
96
00:07:23,160 --> 00:07:26,029
Tamlin's family has been
its stewards for centuries.
97
00:07:26,060 --> 00:07:29,360
When the Warlock Lord returns, he'll
expect you to honor your bargain.
98
00:07:30,329 --> 00:07:31,459
He's coming for The Well.
99
00:07:31,500 --> 00:07:35,459
Leah thrives because of
the decisions I've made.
100
00:07:35,459 --> 00:07:37,959
I won't apologize
for protecting my people.
101
00:07:38,000 --> 00:07:42,029
If the Warlock Lord harnesses
the Well's power, he will be unstoppable.
102
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
In your effort
to save your kingdom,
103
00:07:46,100 --> 00:07:47,500
you have doomed us all.
104
00:08:28,129 --> 00:08:29,129
That's far enough.
105
00:08:29,930 --> 00:08:31,100
Uncle Flick!
106
00:08:31,129 --> 00:08:33,029
I'm okay.
107
00:08:33,059 --> 00:08:34,360
But you shouldn't have come.
108
00:08:35,659 --> 00:08:36,659
Allanon.
109
00:08:38,100 --> 00:08:39,629
You look tired.
110
00:08:39,659 --> 00:08:41,460
I'm tired of your games.
111
00:08:41,500 --> 00:08:44,059
But not too tired to end this.
112
00:08:44,100 --> 00:08:47,360
You two can kill each other
once Flick is safe.
113
00:08:47,460 --> 00:08:51,230
Not until I have the Skull.
That was the deal.
114
00:08:51,259 --> 00:08:53,459
And how do I know you'll hold
up your end of the bargain?
115
00:08:53,460 --> 00:08:55,899
When have I ever
lied to you, Wil?
116
00:08:55,929 --> 00:08:58,200
If anything, it's the Druid
that deserves your suspicion.
117
00:09:06,759 --> 00:09:10,799
Though it appears
your intentions are true.
118
00:09:12,059 --> 00:09:13,600
You are here to save your uncle.
119
00:09:14,299 --> 00:09:15,830
As for the Druid,
120
00:09:16,330 --> 00:09:17,799
who knows?
121
00:09:18,600 --> 00:09:20,100
His mind is a vault.
122
00:09:21,029 --> 00:09:22,529
If you want the Skull,
123
00:09:23,700 --> 00:09:25,159
release Flick now.
124
00:09:26,330 --> 00:09:27,360
Of course.
125
00:09:29,899 --> 00:09:31,259
Whatever you say.
126
00:09:33,059 --> 00:09:35,399
Bandon, what are you doing?
127
00:09:35,429 --> 00:09:36,929
Hey.
128
00:09:36,960 --> 00:09:38,059
Protecting myself.
129
00:09:39,100 --> 00:09:41,529
I'll be all right.
I'll be all right.
130
00:09:42,360 --> 00:09:43,659
What'd you do to him?
131
00:09:43,700 --> 00:09:45,830
Infected him with a contagion.
132
00:09:45,860 --> 00:09:48,730
If I don't cure him soon,
he'll die.
133
00:09:48,759 --> 00:09:52,700
Why? I've done everything you asked.
Everything!
134
00:09:52,730 --> 00:09:55,129
I know.
I'm sorry, Wil.
135
00:09:55,759 --> 00:09:57,129
I trust you, but...
136
00:09:58,360 --> 00:09:59,830
I just can't trust the Druid.
137
00:10:11,460 --> 00:10:13,759
The Skull is this way.
138
00:10:27,759 --> 00:10:31,299
But if you do this,
there'll be no turning back.
139
00:10:32,029 --> 00:10:33,299
That's the idea.
140
00:11:11,100 --> 00:11:12,100
Nice try.
141
00:11:12,460 --> 00:11:13,500
Now!
142
00:11:24,799 --> 00:11:26,330
What are you doing here?
143
00:11:26,360 --> 00:11:28,330
Making sure Bandon
doesn't leave with the Skull.
144
00:11:29,529 --> 00:11:31,899
So, you were in on this?
145
00:11:31,929 --> 00:11:34,360
That bickering outside,
that was just for show?
146
00:11:42,460 --> 00:11:46,500
Why didn't you tell me that Lyria
was Queen Tamlin's daughter?
147
00:11:46,529 --> 00:11:50,059
Wait, don't say it.
You were trying to protect me.
148
00:11:54,899 --> 00:11:58,299
Actually, I was hoping you
and Lyria could start over.
149
00:11:58,330 --> 00:12:01,460
Build a life that wasn't defined
by your parents' mistakes.
150
00:12:01,960 --> 00:12:03,458
I was naive.
151
00:12:03,460 --> 00:12:06,659
After all these years,
I should've known better.
152
00:12:06,700 --> 00:12:09,059
Then tell me the truth, now.
153
00:12:10,960 --> 00:12:12,700
Where did I get this tattoo?
154
00:12:14,529 --> 00:12:16,860
Why did the Druid order
send you to protect me?
155
00:12:16,899 --> 00:12:18,460
How did my mother really die?
156
00:12:21,899 --> 00:12:23,059
Tattoo on your shoulder,
157
00:12:25,000 --> 00:12:29,860
the symbol means you are a descendant
of a sect that survived the Great Wars.
158
00:12:31,960 --> 00:12:33,500
Armageddon's Children.
159
00:12:34,799 --> 00:12:37,700
They survived because
they weren't entirely Human.
160
00:12:37,730 --> 00:12:40,899
They were a hybrid
of Human and Demon.
161
00:12:40,929 --> 00:12:43,129
That meant that they
could be corrupted
162
00:12:43,159 --> 00:12:46,059
and controlled by anyone
with powerful dark magic.
163
00:12:46,799 --> 00:12:48,330
Was my mother one of them?
164
00:12:49,600 --> 00:12:50,600
Yes.
165
00:12:52,330 --> 00:12:53,929
What happened to her?
166
00:12:57,929 --> 00:13:01,200
You were hunted
constantly, nowhere was safe.
167
00:13:01,230 --> 00:13:03,600
Your mother was fatally
wounded by a Demon.
168
00:13:06,029 --> 00:13:07,460
I don't know how they found her.
169
00:13:07,500 --> 00:13:09,159
They can sense her magic.
170
00:13:09,200 --> 00:13:10,600
It's too late for me.
171
00:13:10,629 --> 00:13:12,458
Keep her safe.
172
00:13:12,460 --> 00:13:14,730
Please, Cogline,
you're the only one who can.
173
00:13:17,500 --> 00:13:19,730
I will always love you, Eretria.
174
00:13:20,330 --> 00:13:21,330
Mommy!
175
00:13:24,259 --> 00:13:25,259
Mommy!
176
00:13:27,559 --> 00:13:29,529
I promised her that
I would protect you.
177
00:13:30,299 --> 00:13:32,259
She convinced me
178
00:13:32,299 --> 00:13:35,500
that you could just as easily be
a force for good as for evil.
179
00:13:36,100 --> 00:13:38,600
And she was right.
180
00:13:38,629 --> 00:13:42,330
That is why the Ellcrys chose
you to open up the Bloodfire.
181
00:13:42,360 --> 00:13:46,000
When you said that the truth would bring
me pain, is this what you meant?
182
00:13:50,460 --> 00:13:54,860
All my life, I've had to break free
from people who tried to control me.
183
00:13:57,659 --> 00:14:00,000
And now you're saying
I may not have a choice.
184
00:14:01,129 --> 00:14:02,860
You do.
185
00:14:02,899 --> 00:14:05,759
Your mother believed it
and so do I,
186
00:14:05,799 --> 00:14:09,458
but if the Warlock Lord rises,
he will sense you.
187
00:14:09,460 --> 00:14:13,159
He will try to get inside
your head and use you.
188
00:14:13,200 --> 00:14:15,529
How can I believe you
after all your lies?
189
00:14:19,230 --> 00:14:20,559
'Cause I can prove it.
190
00:14:39,000 --> 00:14:42,799
Neither magic nor violence
can be used within this cell.
191
00:14:42,830 --> 00:14:45,799
The Druids ensured it to prevent
their captives from escaping
192
00:14:45,830 --> 00:14:47,899
or killing one another.
193
00:14:53,360 --> 00:14:55,460
Lower your weapon, boy.
194
00:14:55,559 --> 00:14:58,659
This prison was designed for
beings much stronger than you.
195
00:15:06,129 --> 00:15:07,259
You lied.
196
00:15:08,029 --> 00:15:10,029
You said we'd save him.
197
00:15:10,059 --> 00:15:12,659
It was always my intention.
198
00:15:12,700 --> 00:15:14,559
But now he's just
a pawn to you, isn't he?
199
00:15:15,860 --> 00:15:18,059
Another sacrifice
for the greater good.
200
00:15:19,659 --> 00:15:24,230
Press the runes in the order I
taught you, then say my name.
201
00:15:24,259 --> 00:15:26,730
That is the only way I can be
released from this prison.
202
00:15:27,330 --> 00:15:29,100
What about him?
203
00:15:29,129 --> 00:15:31,929
If you say my name
and my name only,
204
00:15:31,960 --> 00:15:33,960
he will remain in sight.
205
00:15:34,000 --> 00:15:37,259
But hurry, the longer I'm confined
in here the weaker I become.
206
00:15:37,659 --> 00:15:39,659
Wait.
207
00:15:39,700 --> 00:15:41,899
You're not going anywhere
until Flick is cured.
208
00:15:41,929 --> 00:15:43,259
We had a deal.
209
00:15:43,299 --> 00:15:45,200
There's nothing
you can do for him now.
210
00:15:47,299 --> 00:15:49,629
I swear I wasn't trying
to trick you, Wil.
211
00:15:49,659 --> 00:15:52,105
We had to keep you in the dark so
Bandon couldn't read your mind.
212
00:15:52,129 --> 00:15:56,000
Allanon knew Bandon wouldn't walk
into his trap without collateral.
213
00:15:56,029 --> 00:15:57,629
He just didn't care.
214
00:16:02,559 --> 00:16:04,759
Wil. Please.
215
00:16:05,399 --> 00:16:07,029
Allanon is right.
216
00:16:08,629 --> 00:16:10,159
You need to let me go.
217
00:16:10,600 --> 00:16:11,899
Never.
218
00:16:12,799 --> 00:16:14,129
I can still save you.
219
00:16:23,360 --> 00:16:25,029
Wil, stop it.
You're making it worse.
220
00:16:25,559 --> 00:16:26,559
I'm sorry.
221
00:16:29,460 --> 00:16:31,200
There's only one way
to save him, Wil.
222
00:16:33,200 --> 00:16:36,558
Bring me the real Skull and I will
reverse the flow of the poison.
223
00:16:36,559 --> 00:16:37,629
Why should I trust you?
224
00:16:37,659 --> 00:16:40,159
Because my quarrel
is with the Druid.
225
00:16:40,200 --> 00:16:42,558
Not with you.
Not with your uncle.
226
00:16:42,559 --> 00:16:45,330
Do not be fooled. He is
trying to manipulate you.
227
00:16:45,360 --> 00:16:49,299
Don't! You, of all people,
do not get to say that.
228
00:16:49,330 --> 00:16:53,360
The path to the Skull
is protected by strong magic.
229
00:16:53,399 --> 00:16:56,659
You will need
the blood of a Shannara
230
00:16:56,700 --> 00:16:58,360
and a Druid to access it.
231
00:17:00,330 --> 00:17:02,559
It's good that I have
your daughter out here.
232
00:17:04,160 --> 00:17:05,875
Don't put me
in the middle of this.
233
00:17:05,900 --> 00:17:07,859
You're already
in the middle of this.
234
00:17:07,900 --> 00:17:09,660
You showed up in Storlock
and suddenly
235
00:17:09,700 --> 00:17:11,675
there are Demons hunting me
and my uncle gets taken.
236
00:17:11,700 --> 00:17:14,630
I came to warn you about the Crimson,
I'm not responsible for this.
237
00:17:14,660 --> 00:17:17,099
There are no coincidences
when it comes to magic.
238
00:17:17,130 --> 00:17:20,558
You showed up because you
have a part to play.
239
00:17:20,559 --> 00:17:22,700
And he still doesn't
believe you're his daughter.
240
00:17:26,660 --> 00:17:30,160
You want me to defy Allanon
and help you, fine.
241
00:17:30,200 --> 00:17:32,230
But don't act like him
while you do it.
242
00:17:32,259 --> 00:17:34,329
You have to trust me, Mareth.
243
00:17:34,359 --> 00:17:36,299
I'm not going to let Bandon win.
244
00:17:54,730 --> 00:17:56,059
What is this place?
245
00:18:16,160 --> 00:18:20,059
Ancient man used places like this
to capture and contain evil beings.
246
00:18:20,799 --> 00:18:22,259
You mean beings like me?
247
00:18:34,460 --> 00:18:35,930
What is that thing?
248
00:18:35,960 --> 00:18:37,630
A Mord Wraith.
249
00:18:37,660 --> 00:18:40,299
It was created using
the Warlock Lord's blood.
250
00:18:41,230 --> 00:18:43,200
Its only purpose
is to serve him.
251
00:18:44,200 --> 00:18:45,730
How did you capture it?
252
00:18:47,130 --> 00:18:50,559
A combination
of magic and science.
253
00:18:52,829 --> 00:18:54,700
I lured it here.
254
00:18:54,730 --> 00:18:56,930
It can't break through
the electrical barrier.
255
00:18:58,559 --> 00:19:00,730
If the Warlock Lord rises,
256
00:19:00,759 --> 00:19:05,700
he will try to turn you into a weapon
to use against everyone you care about.
257
00:19:05,730 --> 00:19:08,460
The only way to fight the darkness
is to condition yourself.
258
00:19:16,400 --> 00:19:17,599
What are you doing?
259
00:19:18,329 --> 00:19:19,859
Your training starts now.
260
00:19:20,859 --> 00:19:22,430
You asked for the truth.
261
00:19:23,599 --> 00:19:24,900
You need to face it.
262
00:19:39,799 --> 00:19:43,730
It's like I can feel it
trying to get inside my head.
263
00:19:43,759 --> 00:19:46,299
That's because it senses
the darkness in you.
264
00:19:47,630 --> 00:19:49,460
You have to push it back.
265
00:19:50,500 --> 00:19:53,059
Control it,
don't let it control you.
266
00:19:59,029 --> 00:20:00,200
Bow to me.
267
00:20:10,029 --> 00:20:11,029
That's enough.
268
00:20:18,099 --> 00:20:19,930
That didn't seem very hard.
269
00:20:24,460 --> 00:20:26,930
Don't get cocky.
270
00:20:27,700 --> 00:20:29,200
That was a good first step.
271
00:20:29,230 --> 00:20:32,799
But you need to keep
practicing, pushing it away.
272
00:20:32,829 --> 00:20:35,630
This Black Wraith
is just a servant,
273
00:20:35,660 --> 00:20:38,799
it'll be different if you run into
a Red Wraith. That's the leader.
274
00:20:40,259 --> 00:20:42,460
His darkness is
much more powerful.
275
00:20:45,099 --> 00:20:46,200
What is it?
276
00:20:47,200 --> 00:20:48,829
The darkness in me,
277
00:20:50,329 --> 00:20:53,029
when I used it
to control that thing
278
00:20:54,599 --> 00:20:56,259
I kind of liked it.
279
00:20:57,859 --> 00:21:01,299
Without the right combination,
we'll be here for months.
280
00:21:01,329 --> 00:21:03,849
You sure Allanon didn't tell you
when you were plotting outside?
281
00:21:05,329 --> 00:21:07,000
He told me how to
trigger the cell,
282
00:21:07,029 --> 00:21:08,630
not how to access the Skull.
283
00:21:13,059 --> 00:21:14,130
What're you doing?
284
00:21:14,160 --> 00:21:15,930
Allanon hid the Skull
with my father.
285
00:21:15,960 --> 00:21:18,558
Which means the Elf Stones
were here, too.
286
00:21:18,559 --> 00:21:20,230
Maybe they can help us
retrace his steps.
287
00:21:36,730 --> 00:21:37,759
Wil.
288
00:22:07,960 --> 00:22:09,099
What is that?
289
00:22:16,029 --> 00:22:17,230
No Skull.
290
00:22:18,259 --> 00:22:20,559
Doesn't make sense.
It should be here.
291
00:22:21,029 --> 00:22:22,160
Now what?
292
00:22:26,329 --> 00:22:28,700
Allanon said it took
a Druid and a Shannara.
293
00:22:29,230 --> 00:22:30,599
I see two slots.
294
00:22:32,829 --> 00:22:34,299
And there are two of us.
295
00:22:35,230 --> 00:22:36,559
You ready to find out
who you are?
296
00:22:39,099 --> 00:22:42,230
Mareth.
Please don't do this.
297
00:22:45,000 --> 00:22:48,430
Wil, if she is not my
daughter, you will both die.
298
00:23:02,160 --> 00:23:03,759
What if I'm not his daughter?
What if...
299
00:23:30,759 --> 00:23:33,700
Whatever this thing is,
I think it worked.
300
00:23:42,759 --> 00:23:44,099
Which makes Allanon your father.
301
00:23:46,059 --> 00:23:47,059
Condolences.
302
00:23:52,700 --> 00:23:54,730
Okay. So, we know
who you are.
303
00:23:55,759 --> 00:23:58,559
Now the question is,
where are we?
304
00:24:51,000 --> 00:24:52,959
Quiet now.
305
00:24:52,960 --> 00:24:55,960
Lunch is almost ready
and the table needs to be set.
306
00:25:04,660 --> 00:25:06,960
Desmin, go play outside.
307
00:25:08,559 --> 00:25:09,730
Now.
308
00:25:26,829 --> 00:25:28,630
I'm sorry it's been so long.
309
00:25:28,660 --> 00:25:30,236
I wasn't sure if you
were ever coming back.
310
00:25:30,259 --> 00:25:33,359
Sheema. I promised Conor I'd
take care of you and Desmin.
311
00:25:35,059 --> 00:25:36,099
Thank you, Jax.
312
00:25:37,160 --> 00:25:39,259
Conor was the best soldier
in my battalion.
313
00:25:42,559 --> 00:25:44,559
No amount of gold will bring
him back, I know that.
314
00:25:45,599 --> 00:25:46,759
Mom!
315
00:25:48,799 --> 00:25:49,799
Mom!
316
00:25:52,730 --> 00:25:54,200
Mom!
317
00:25:58,430 --> 00:25:59,630
Where's the Druid?
318
00:26:00,460 --> 00:26:01,460
What did you do?
319
00:26:04,130 --> 00:26:05,829
- My baby!
- Sheema, wait!
320
00:26:47,759 --> 00:26:49,959
I got no fear of death.
321
00:26:49,960 --> 00:26:51,599
Death is too good for you.
322
00:27:06,029 --> 00:27:07,430
Get out of here!
323
00:27:09,960 --> 00:27:11,130
Sheema...
324
00:27:15,059 --> 00:27:17,660
Stay away from me.
You're cursed.
325
00:27:18,430 --> 00:27:19,960
Don't ever come back here.
326
00:27:40,430 --> 00:27:41,660
That's Shady Vale.
327
00:27:42,799 --> 00:27:44,529
It can't be.
328
00:27:44,559 --> 00:27:47,299
The last time we saw it, it
was in flames. Everybody left.
329
00:27:47,329 --> 00:27:49,529
I agree, but explain that.
330
00:27:49,559 --> 00:27:52,099
Why would we be transported
back to your hometown?
331
00:27:55,029 --> 00:27:57,500
Because Shea and Allanon must
have hidden the Skull here.
332
00:27:58,329 --> 00:27:59,329
Come on.
333
00:28:29,759 --> 00:28:32,430
I hate waterfalls.
334
00:28:50,299 --> 00:28:54,059
This is definitely my village,
but I don't recognize anyone.
335
00:28:54,099 --> 00:28:57,630
They don't seem
to recognize you, either.
336
00:28:57,660 --> 00:29:00,259
Let's just keep our heads down
and find that Skull.
337
00:29:03,960 --> 00:29:06,200
So, the girl with the
illusions is your daughter?
338
00:29:09,299 --> 00:29:11,460
You brought her here, untrained,
339
00:29:11,500 --> 00:29:15,000
unprepared, to use against
me like a weapon.
340
00:29:17,130 --> 00:29:18,799
And now she's turned on you.
341
00:29:21,359 --> 00:29:23,059
Sounds familiar, doesn't it?
342
00:29:24,829 --> 00:29:26,500
She is nothing like you.
343
00:29:27,759 --> 00:29:28,960
Are you sure?
344
00:29:30,230 --> 00:29:32,730
I sensed a deep
well of pain in her.
345
00:29:36,000 --> 00:29:38,230
Maybe after I get out of here,
346
00:29:39,259 --> 00:29:40,660
I'll take her under my wing.
347
00:29:42,529 --> 00:29:44,630
Help her unlock
her true potential.
348
00:29:46,299 --> 00:29:48,160
That is not going to happen.
349
00:29:50,460 --> 00:29:51,759
Maybe you're right.
350
00:29:53,230 --> 00:29:55,759
Maybe I'll leave her
here to rot,
351
00:29:57,000 --> 00:29:59,259
along with everything else
you hold dear.
352
00:30:01,029 --> 00:30:02,529
For the greater good.
353
00:30:11,500 --> 00:30:12,660
Leave me alone!
354
00:30:12,700 --> 00:30:14,500
We warned you before.
355
00:30:15,829 --> 00:30:17,236
You filthy half-breed!
356
00:30:17,259 --> 00:30:18,900
If you so much as look
at my sister again,
357
00:30:18,960 --> 00:30:20,859
I'll chop your ears off
and make you eat them!
358
00:30:25,230 --> 00:30:26,959
I didn't touch her.
359
00:30:26,960 --> 00:30:28,000
Don't lie to me!
360
00:30:29,400 --> 00:30:30,759
I saw you flirting with her.
361
00:30:34,430 --> 00:30:35,430
Let him go.
362
00:30:39,799 --> 00:30:40,960
I think mine's bigger.
363
00:30:53,829 --> 00:30:57,000
Thanks. I thought they were gonna
stick me like a roast pig.
364
00:30:58,200 --> 00:31:00,630
I'm Wil.
This is Mareth.
365
00:31:00,660 --> 00:31:04,000
Nice to meet you.
I'm Shea. Shea Ohmsford.
366
00:31:16,559 --> 00:31:17,930
It's not deep.
367
00:31:17,960 --> 00:31:19,930
Should be gone
in a couple of days.
368
00:31:19,960 --> 00:31:22,259
So what was the story
with those jerks?
369
00:31:22,359 --> 00:31:25,059
Seemed a little more personal than
your average everyday Elf-hate.
370
00:31:25,099 --> 00:31:27,230
They found out
I've been dating a Human.
371
00:31:27,259 --> 00:31:28,740
The guy with the knife
is her brother.
372
00:31:29,559 --> 00:31:30,930
Charming.
373
00:31:30,960 --> 00:31:33,400
I mean, he's a decent guy.
It's just how he was raised.
374
00:31:33,430 --> 00:31:35,660
The Humans around here
don't trust Elves.
375
00:31:35,700 --> 00:31:37,500
It's not just around here.
376
00:31:38,700 --> 00:31:41,259
So, what about your family?
377
00:31:42,160 --> 00:31:43,630
Where are they?
378
00:31:44,559 --> 00:31:46,160
I'm adopted.
379
00:31:46,200 --> 00:31:48,099
My family are Humans,
380
00:31:48,130 --> 00:31:50,029
so I'm the only
pointy-ears around here.
381
00:31:50,059 --> 00:31:51,730
Makes me an easy target.
382
00:31:52,559 --> 00:31:54,559
Anyway, where are you two from?
383
00:31:56,400 --> 00:31:59,930
A village about 40 miles south.
384
00:31:59,960 --> 00:32:03,200
It's called Bark Root.
385
00:32:04,160 --> 00:32:05,359
I've never heard of it.
386
00:32:07,400 --> 00:32:09,059
You must be starving.
387
00:32:09,099 --> 00:32:12,130
My brother Flick's a cook, but
he's at the sheep market today.
388
00:32:12,160 --> 00:32:14,529
How does stale bread
and cheese sound?
389
00:32:15,200 --> 00:32:16,829
That sounds amazing.
390
00:32:16,859 --> 00:32:18,630
Great. I'll fetch my horse.
391
00:32:23,000 --> 00:32:25,099
So, just to be clear,
392
00:32:25,130 --> 00:32:29,259
the Druid portal brought us back in
time so we could meet your father?
393
00:32:29,359 --> 00:32:34,500
Yes, to a time before
my dad met Allanon.
394
00:32:34,529 --> 00:32:37,529
Before he got the sword,
before everything.
395
00:32:37,559 --> 00:32:39,859
He seems sweet.
I can see where you get it.
396
00:32:40,759 --> 00:32:42,900
He doesn't know what's coming.
397
00:32:42,930 --> 00:32:45,599
What magic does to him.
To my family.
398
00:32:46,660 --> 00:32:48,759
What if I told him?
He could run away.
399
00:32:48,799 --> 00:32:49,960
Maybe he'd be happy.
400
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
Or maybe,
without Shea to stop him,
401
00:32:52,029 --> 00:32:53,605
the Warlock Lord would
take over the world
402
00:32:53,630 --> 00:32:55,400
and none of us would even exist.
403
00:32:55,430 --> 00:32:58,000
The past is the past, Wil.
We can't change it.
404
00:32:59,660 --> 00:33:01,675
The only thing we know for sure
is that your uncle is dying,
405
00:33:01,700 --> 00:33:03,460
and we have to find the Skull.
406
00:33:03,500 --> 00:33:05,059
It could be anywhere.
407
00:33:05,099 --> 00:33:07,930
Yeah. But the portal
brought us here, right?
408
00:33:08,559 --> 00:33:10,700
To your dad.
409
00:33:10,730 --> 00:33:13,000
And even if he doesn't know
it yet, he must be the key.
410
00:33:23,230 --> 00:33:24,700
There's something
you need to see.
411
00:33:27,960 --> 00:33:30,559
This is his
top lieutenant, Valcaa.
412
00:33:31,430 --> 00:33:33,960
He can lead us to General Riga.
413
00:33:34,000 --> 00:33:36,930
We take Riga out,
we can prevent a civil war.
414
00:33:38,259 --> 00:33:39,700
What's in it for you?
415
00:33:39,730 --> 00:33:44,500
If I become your Queen, the
Elves will be my people, too.
416
00:33:44,529 --> 00:33:46,730
Besides, we all want
the same things.
417
00:33:46,759 --> 00:33:48,930
To live free, without fear.
418
00:33:54,160 --> 00:33:55,160
What's your price?
419
00:33:57,160 --> 00:33:59,900
I get to help you
interrogate him.
420
00:33:59,930 --> 00:34:03,059
I may be a bounty hunter, but cash
isn't the only language I speak.
421
00:34:04,359 --> 00:34:05,930
This bastard made it personal.
422
00:34:06,930 --> 00:34:08,699
All right. Wake him up.
423
00:34:18,159 --> 00:34:21,500
We appreciate your help,
Princess, but you should leave.
424
00:34:23,030 --> 00:34:24,800
I'm not going anywhere.
425
00:34:32,960 --> 00:34:37,130
When I was a kid, my dad used
to hide things in the barn.
426
00:34:38,400 --> 00:34:40,900
Things he didn't want
me or my mom to find.
427
00:34:40,929 --> 00:34:44,000
Go check it out. I'll keep
Daddy Dearest occupied.
428
00:34:51,199 --> 00:34:52,760
Hey.
429
00:34:52,800 --> 00:34:56,130
Wil just went to go water
the bushes. He'll be back soon.
430
00:34:56,159 --> 00:34:58,460
Was the food okay?
You get enough?
431
00:34:58,500 --> 00:35:01,730
Are you kidding? We've only had
squirrel jerky for the past week,
432
00:35:01,760 --> 00:35:04,800
so, yeah, it was better
than okay. I'm stuffed.
433
00:35:12,059 --> 00:35:14,630
How long have you and Wil
been together?
434
00:35:14,659 --> 00:35:18,030
No, we're not together.
We're just friends.
435
00:35:18,059 --> 00:35:19,900
Are you kidding?
436
00:35:19,929 --> 00:35:23,360
The way you look at him, it's the
same look Heady used to give me.
437
00:35:25,000 --> 00:35:27,360
I think you should tell him.
438
00:35:27,400 --> 00:35:29,099
What's the worst thing
that could happen?
439
00:35:44,360 --> 00:35:45,659
Who are you?
440
00:35:46,429 --> 00:35:49,358
Hi. I'm, Wil.
441
00:35:49,360 --> 00:35:52,130
Wil, Barnlander.
442
00:35:52,159 --> 00:35:56,030
I, my friend and I, we
helped Shea avoid some trouble.
443
00:35:56,059 --> 00:35:58,019
You're the people who rescued
him from my brother?
444
00:36:01,429 --> 00:36:03,230
Which would make you Heady.
445
00:36:04,360 --> 00:36:05,960
Thank you.
446
00:36:06,000 --> 00:36:07,760
Ever since everyone
in the village found out,
447
00:36:07,800 --> 00:36:09,360
they won't stop harassing us.
448
00:36:10,260 --> 00:36:11,630
Harassing him.
449
00:36:14,599 --> 00:36:19,030
Yeah, I... I know a thing or two
about prejudice. It's rough.
450
00:36:19,059 --> 00:36:20,829
It's not just that.
451
00:36:20,860 --> 00:36:22,659
I mean, I could bear it
if it was, but...
452
00:36:23,599 --> 00:36:24,860
But what?
453
00:36:24,900 --> 00:36:26,929
There are things
he's hiding from me,
454
00:36:26,960 --> 00:36:28,559
things he's not telling me.
455
00:36:29,400 --> 00:36:30,960
And it's killing me.
456
00:36:31,000 --> 00:36:32,706
I don't know if I can be
with somebody who...
457
00:36:32,730 --> 00:36:34,000
Be with someone who what?
458
00:36:36,130 --> 00:36:37,230
Shea...
459
00:36:37,260 --> 00:36:38,760
Maybe we shouldn't be together.
460
00:36:38,800 --> 00:36:41,599
Your whole family would certainly
be happier if I disappeared.
461
00:36:41,630 --> 00:36:43,599
I'm sure we can work this out.
462
00:36:43,630 --> 00:36:47,230
I like you, Wil, but you don't know
us, and you don't know Shady Vale.
463
00:36:48,159 --> 00:36:49,659
We can't keep doing this, Heady.
464
00:36:51,360 --> 00:36:52,360
It's over.
465
00:37:06,760 --> 00:37:08,630
No sign of him. You?
466
00:37:08,659 --> 00:37:10,130
He couldn't have gone far.
467
00:37:10,159 --> 00:37:12,320
If there's one thing Shea's
good at, it's disappearing.
468
00:37:14,429 --> 00:37:16,590
I need you to stay here with
her in case he comes back.
469
00:37:17,429 --> 00:37:18,960
You think you know where he is?
470
00:37:19,000 --> 00:37:21,960
I might. But we're running out of time.
We need to find that Skull.
471
00:37:22,000 --> 00:37:24,429
We also need to figure out
this little lover's quarrel.
472
00:37:24,460 --> 00:37:27,230
Otherwise, we might go back and
find out that you were never born.
473
00:37:27,260 --> 00:37:29,400
That might be a good thing.
474
00:37:29,429 --> 00:37:32,059
Yeah, to some people
you may be a pain in the ass.
475
00:37:33,059 --> 00:37:34,659
But I'm pretty sure
I'd miss you.
476
00:37:51,929 --> 00:37:53,530
How did you find me here?
477
00:37:54,460 --> 00:37:56,159
Heady thought
you might come here.
478
00:37:56,199 --> 00:37:57,760
I never told her
about this place.
479
00:37:58,460 --> 00:37:59,860
No, of course not.
480
00:37:59,900 --> 00:38:02,059
She just told me to
check the swimming hole.
481
00:38:03,199 --> 00:38:04,829
The cave was a hunch.
482
00:38:09,760 --> 00:38:11,760
I have a spot like this
where I grew up.
483
00:38:12,960 --> 00:38:14,760
A place my dad showed me.
484
00:38:17,099 --> 00:38:19,159
Used to hide there from bullies.
485
00:38:21,500 --> 00:38:25,030
The ears rub people the wrong
way no matter where you go.
486
00:38:29,599 --> 00:38:32,329
Shea. What's going on?
487
00:38:36,630 --> 00:38:38,500
What if they're right about me?
488
00:38:39,530 --> 00:38:42,760
What if I am bad for her?
489
00:38:42,800 --> 00:38:43,860
That's crazy.
490
00:38:45,199 --> 00:38:46,429
You're a good guy.
491
00:38:46,460 --> 00:38:48,329
Yeah, but I haven't
told her everything.
492
00:38:52,000 --> 00:38:53,530
I've been seeing things, Wil.
493
00:38:56,130 --> 00:38:57,500
What sort of things?
494
00:39:07,860 --> 00:39:11,630
Monsters with silver faces
trying to kill me.
495
00:39:13,099 --> 00:39:14,429
Feels so real.
496
00:39:16,159 --> 00:39:19,059
Listen, Shea.
You're not crazy.
497
00:39:20,429 --> 00:39:23,530
And you're not dreaming.
I've seen these creatures, too.
498
00:39:25,659 --> 00:39:29,030
They're called Mord Wraiths. And
I assure you, they're very real.
499
00:39:29,659 --> 00:39:32,159
This isn't funny!
500
00:39:32,199 --> 00:39:35,030
You're having visions of the future.
Of what's coming.
501
00:39:35,059 --> 00:39:37,059
No. What are you...
502
00:39:37,730 --> 00:39:38,860
Who are you?
503
00:39:46,429 --> 00:39:48,429
Heady.
504
00:39:50,199 --> 00:39:51,199
What is it?
505
00:39:53,099 --> 00:39:54,460
What'd you see?
506
00:39:55,559 --> 00:39:57,960
She's in danger.
She was covered in blood.
507
00:40:05,360 --> 00:40:06,760
Shea!
508
00:40:09,030 --> 00:40:10,860
Hey, Shea! Wait.
509
00:40:20,159 --> 00:40:22,329
Shea! Wait.
510
00:40:37,199 --> 00:40:39,760
Shannara!
511
00:40:44,829 --> 00:40:46,530
You... You're real. How?
512
00:41:00,300 --> 00:41:01,800
Shea, we need to go.
513
00:41:01,829 --> 00:41:03,030
How did you do that with...
514
00:41:03,059 --> 00:41:05,159
I know you have questions,
but we have to move.
515
00:41:05,199 --> 00:41:07,559
It hissed something at me.
"Shannara."
516
00:41:08,300 --> 00:41:09,530
What does it mean?
517
00:41:10,760 --> 00:41:12,130
Tell me, what's a "Shannara"?
518
00:41:14,199 --> 00:41:15,300
You are.
38246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.