All language subtitles for stella.blomkvist.s01e06.720p.web.h264-cbfm_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,580 --> 00:00:11,620 How are we doing with the videos from the blue bag? 2 00:00:11,660 --> 00:00:13,300 Why are you asking now? 3 00:00:13,340 --> 00:00:14,820 Because they could make me rich. 4 00:00:14,860 --> 00:00:17,500 I looked up this Guo Dai she was talking about. 5 00:00:17,540 --> 00:00:20,220 We're talking kidnapping, torture and executions. 6 00:00:20,260 --> 00:00:23,940 Don't underestimate this man, he has diplomatic immunity 7 00:00:23,980 --> 00:00:26,700 and because our government is all about the China deal 8 00:00:26,740 --> 00:00:29,140 he'll be able to do whatever he wants. 9 00:00:29,260 --> 00:00:31,100 She was very helpful. 10 00:00:31,140 --> 00:00:34,700 She told us the files were encrypted. 11 00:00:34,740 --> 00:00:36,780 I'd like you to open them. 12 00:00:36,860 --> 00:00:37,660 -I can't. 13 00:00:40,740 --> 00:00:42,740 You have until morning to deliver. 14 00:00:42,780 --> 00:00:44,580 Aren't you gonna introduce me to the President? 15 00:00:44,900 --> 00:00:48,020 Hell, no. Have a good time. 16 00:00:48,140 --> 00:00:49,580 You got the files? 17 00:00:49,620 --> 00:00:51,980 I can't access them without my friend. 18 00:00:53,900 --> 00:00:55,220 You're in deep shit. 19 00:00:56,980 --> 00:00:59,060 Gunna! Wake up! 20 00:00:59,100 --> 00:01:03,220 You have to get on the computer and get me a copy of the Blue Bag. 21 00:01:06,460 --> 00:01:07,660 I'm talking to people. 22 00:01:07,700 --> 00:01:10,740 What can you tell me about Xi Feng? -Everything was wrong. 23 00:01:10,780 --> 00:01:12,460 Ever since Guo Dai came. 24 00:01:12,500 --> 00:01:15,060 And Xi Feng did all his dirty job. 25 00:01:20,580 --> 00:01:23,300 Xi Feng. -Thanks! 26 00:03:08,380 --> 00:03:10,420 Are you going to murder me too? 27 00:03:10,460 --> 00:03:14,060 No. And I didn't kill your master. 28 00:03:15,020 --> 00:03:17,140 And this is how you convince me? 29 00:03:18,740 --> 00:03:23,820 If I had killed your partner, I would be boasting about it. 30 00:03:23,940 --> 00:03:27,100 But I can't. Because I'm innocent. 31 00:03:27,460 --> 00:03:28,660 Sorry. 32 00:03:30,460 --> 00:03:33,500 That doesn't mean I won't start killing now. 33 00:03:33,580 --> 00:03:36,140 You don't know what you're doing. Untie me now. 34 00:03:36,180 --> 00:03:37,380 Right. 35 00:03:40,260 --> 00:03:43,340 Who killed Guo? 36 00:03:44,020 --> 00:03:47,260 You probably made a profile of me at the embassy. 37 00:03:47,980 --> 00:03:51,540 Based on what you know, how far am I willing to go? 38 00:03:57,580 --> 00:04:04,300 You are looking for a foreigner, not the Chinese. 39 00:04:04,380 --> 00:04:06,820 Chinese wouldn't dare to touch him. 40 00:04:07,300 --> 00:04:10,980 What other Icelanders has he been bothering? 41 00:04:12,420 --> 00:04:19,300 Guo Dai has tried to get to the Icelandic negotiation committee, 42 00:04:19,340 --> 00:04:23,940 to find out who was spying for them. -How did that work out? 43 00:04:23,980 --> 00:04:29,260 Some were easily bought. Some have a secret to hide. 44 00:04:29,540 --> 00:04:32,780 Did Guo find the spy? -I don't know. 45 00:04:32,900 --> 00:04:36,700 The secrets he dug up, were they worth killing for? 46 00:04:38,940 --> 00:04:44,500 I have a document. It has all the dirt on the Icelandic committee. 47 00:04:47,740 --> 00:04:49,620 Not that it matters now. 48 00:04:52,420 --> 00:04:54,020 They're here to get you! 49 00:05:19,860 --> 00:05:23,260 It's a cruel fate to be the errand boy of a cruel man. 50 00:05:23,340 --> 00:05:27,580 No pension, no legal rest hours, no overtime pay. 51 00:05:27,980 --> 00:05:31,580 The minute your master dies you are dead to everyone. 52 00:05:31,660 --> 00:05:34,820 Except all the people you've been picking on through the years. 53 00:05:37,660 --> 00:05:42,820 I'd offer my services, but I must admit I don't know much about how Chinese justice works. 54 00:05:49,860 --> 00:05:52,140 You will not tell anyone. 55 00:05:54,220 --> 00:05:58,580 Did you guys kill Guo? -No. We told you before. 56 00:05:58,620 --> 00:06:04,980 Right, but... I need documents. Documents that Xi Feng has. 57 00:06:05,060 --> 00:06:07,820 That can help you in the fight against these people. 58 00:06:07,860 --> 00:06:11,180 If I can get them I can make myself disappear and you can get on with... 59 00:06:11,220 --> 00:06:13,100 whatever it is that you're doing. 60 00:06:43,140 --> 00:06:45,260 Is this what you are looking for? 61 00:06:48,300 --> 00:06:49,180 Yes. 62 00:06:50,900 --> 00:06:52,260 Can I go now? 63 00:06:59,540 --> 00:07:02,580 Stella, help me! Please! 64 00:07:05,780 --> 00:07:08,260 Stella, please help me! 65 00:07:08,300 --> 00:07:09,740 Give my regards to Guo Dai. 66 00:07:09,780 --> 00:07:11,180 Please help me! 67 00:08:09,100 --> 00:08:12,780 The Icelandic negotiation committee is comprised of five people from five Ministries, 68 00:08:12,820 --> 00:08:16,340 all being World Champions of boredom. 69 00:08:16,660 --> 00:08:19,140 Stefán from the Prime Ministry, 70 00:08:19,180 --> 00:08:21,620 Svava from the Foreign Office, 71 00:08:21,660 --> 00:08:23,980 Lára from the Interior Ministry, 72 00:08:24,020 --> 00:08:26,340 Hrefna from the Environmental Ministry 73 00:08:26,380 --> 00:08:29,500 and Ingveldur from the Financial Ministry. 74 00:08:29,580 --> 00:08:33,740 Everything went well at first, but then they had second thoughts. 75 00:08:33,780 --> 00:08:36,620 The Icelanders were giving too much. 76 00:08:37,460 --> 00:08:40,620 Dagbjört saw this and focused on the matter. 77 00:08:41,460 --> 00:08:44,060 Sverrir and his pals took it very badly. 78 00:08:44,100 --> 00:08:47,540 But like an endangered animal the committee closed ranks, 79 00:08:47,580 --> 00:08:51,020 stuck together and strengthened in its opposition to the deal. 80 00:08:51,260 --> 00:08:53,780 The Chinese had nothing against this opposition, 81 00:08:53,820 --> 00:08:56,740 which was based on a keen insight into the Chinese's plans. 82 00:08:57,740 --> 00:09:00,540 Guo heard of this and saw an opportunity to save the day 83 00:09:00,580 --> 00:09:02,900 and earn a ticket back home. 84 00:09:04,220 --> 00:09:08,140 As a paranoid psychotic he was certain the Icelanders had a spy, 85 00:09:08,180 --> 00:09:12,420 so he sent Xi Feng to try to extort his identity. 86 00:09:13,300 --> 00:09:17,300 Everyone has a secret. Something to hide. 87 00:09:20,380 --> 00:09:23,180 Show Daddy how to do it. 88 00:09:27,620 --> 00:09:30,780 Is it my fault that I'm much better than you guys? 89 00:09:30,820 --> 00:09:32,860 It's cheating. You're stronger. 90 00:09:32,900 --> 00:09:37,780 I read into the wind. Look, just a soft motion. 91 00:09:42,460 --> 00:09:43,500 Nice. 92 00:09:44,540 --> 00:09:47,620 Look, I need to step out on a quick errand. 93 00:09:49,820 --> 00:09:51,100 Just keep playing. 94 00:09:54,460 --> 00:09:57,700 Let's practice some more. 95 00:09:59,780 --> 00:10:01,580 Viðar sure has grown. 96 00:10:02,060 --> 00:10:05,220 Why shouldn't I arrest you right now? 97 00:10:05,380 --> 00:10:09,780 I didn't kill Guo! -The evidence suggests otherwise. 98 00:10:09,820 --> 00:10:12,660 And your behavior at the reception didn't help out. 99 00:10:12,700 --> 00:10:17,180 You don't believe me? -That doesn't really matter. 100 00:10:17,220 --> 00:10:21,140 There's tremendous pressure on us to solve this matter right now. 101 00:10:24,220 --> 00:10:25,460 Why did you run away? 102 00:10:25,500 --> 00:10:29,780 If I hadn't, I'd be at the mercy of you and the boys in blue. 103 00:10:32,300 --> 00:10:36,140 Raggi... come on, you know me. 104 00:10:40,060 --> 00:10:41,180 Look at this. 105 00:10:52,380 --> 00:10:57,340 This only proves that Guo was gathering info on the committee. 106 00:10:57,380 --> 00:10:59,660 They were also all at the reception that night. 107 00:11:00,820 --> 00:11:04,500 I was removed from the case because of my connections to you. 108 00:11:04,540 --> 00:11:07,660 What do you want from me? -It's not a long list. 109 00:11:14,460 --> 00:11:18,420 Goddamn you, Stella. Let's finish this. 110 00:11:18,500 --> 00:11:23,660 You can cross out these three as they weren't at the party, 111 00:11:23,700 --> 00:11:26,180 but up North with some Chinese officials. 112 00:11:27,500 --> 00:11:32,740 These two, Lára and Ingveldur, were both at the reception, 113 00:11:32,780 --> 00:11:35,260 but their interrogation yielded nothing. 114 00:11:36,180 --> 00:11:38,580 Do what you want with that information. 115 00:11:43,180 --> 00:11:45,740 Raggi? Thanks. 116 00:11:54,940 --> 00:11:59,020 Lára and Ingveldur meet every morning at the Hilton Spa and plan their day, 117 00:11:59,060 --> 00:12:00,740 according to Guo's files. 118 00:12:10,780 --> 00:12:13,700 I hear you need a good lawyer for your husband. 119 00:12:15,700 --> 00:12:18,340 Why? -I know Guo Dai was blackmailing you. 120 00:12:18,420 --> 00:12:21,220 I just want to know what happened, nothing more. 121 00:12:25,220 --> 00:12:29,540 Ingveldur and her husband are rich and enjoy a nice and comfy life. 122 00:12:30,340 --> 00:12:33,500 She works with the Ministry on poor wages, 123 00:12:33,540 --> 00:12:37,020 while her husband is the CEO of a financial company. 124 00:12:37,060 --> 00:12:41,540 He's also a compulsive gambler and has taken up embezzlement 125 00:12:41,580 --> 00:12:43,620 from his company to finance his addiction. 126 00:12:43,660 --> 00:12:47,100 An amount that currently equals two luxury homes. 127 00:12:48,820 --> 00:12:51,620 They will lose everything if they're found out. 128 00:12:52,580 --> 00:12:56,460 But the big question is, is it enough to kill for? 129 00:12:57,140 --> 00:13:00,060 The Chinese were so cocky at the start of the talks, 130 00:13:00,100 --> 00:13:04,860 but as time passed they realized that we... mostly Lára, 131 00:13:04,900 --> 00:13:09,660 were asking all the right questions, that's when they became concerned. 132 00:13:09,700 --> 00:13:11,100 What questions? 133 00:13:11,340 --> 00:13:17,500 Lára found out they were going to quadruple the personnel in the area, 134 00:13:17,540 --> 00:13:20,500 and that they would all be part of the Chinese Army. 135 00:13:20,700 --> 00:13:25,140 It was all hidden in vague wording. -That didn't go well with Guo. 136 00:13:25,180 --> 00:13:29,180 Not at all. He came to me, 137 00:13:30,180 --> 00:13:33,460 threatened to expose my husband's embezzlement 138 00:13:34,180 --> 00:13:37,140 if I wouldn't find out how Lára knew so much. 139 00:13:37,740 --> 00:13:41,180 And what? -I didn't tell him anything. 140 00:13:42,060 --> 00:13:45,140 I immediately went and filed for a divorce, 141 00:13:46,260 --> 00:13:48,740 then reported the embezzlement to the police. 142 00:13:49,500 --> 00:13:52,740 You should have seen his face when I told him that. 143 00:13:54,980 --> 00:13:57,500 This genius is no murderer. 144 00:14:01,340 --> 00:14:05,780 Yeah yeah I know, it was the only loaner swimsuit that they had. 145 00:14:17,540 --> 00:14:18,940 Lára Gunnarsdóttir? 146 00:14:22,140 --> 00:14:26,060 The committee chairman, a respected and revered bureaucrat 147 00:14:26,100 --> 00:14:31,500 with a clean slate. I'd guess her upbringing was strict. 148 00:14:31,540 --> 00:14:36,740 While her peers tried sex, booze and drugs, she hid in the library. 149 00:14:36,780 --> 00:14:42,220 Which paid off, top of her class from all the top schools. 150 00:14:42,700 --> 00:14:46,980 But those repressed urges started to build up, until it boiled over. 151 00:14:47,700 --> 00:14:52,860 Now she lies to her family that she has to go to Mali every year for humanitarian work. 152 00:14:55,620 --> 00:14:59,700 In truth she's reliving the years that the books stole from her. 153 00:15:00,340 --> 00:15:03,700 And letting out all those suppressed urges. 154 00:15:08,620 --> 00:15:11,180 I'm pretty certain that's not allowed here. 155 00:15:12,420 --> 00:15:15,620 So is sex with underage boys in third-world countries. 156 00:15:15,700 --> 00:15:17,860 I'll shut up if you do. 157 00:15:21,820 --> 00:15:24,860 I know that Guo was blackmailing you with that information. 158 00:15:27,860 --> 00:15:30,100 He came to me a few weeks ago, 159 00:15:30,140 --> 00:15:33,820 knowing that I was the troublemaker in the committee. 160 00:15:37,100 --> 00:15:41,820 Then he started talking about some spy, demanded his name. 161 00:15:41,860 --> 00:15:45,700 A spy? -There isn't one, as far as I know. 162 00:15:46,020 --> 00:15:48,260 Where were you getting the information from? 163 00:15:50,300 --> 00:15:52,740 From Dagbjört, the Interior Minister. 164 00:15:52,820 --> 00:15:56,140 Dagbjört? -She's gone over every detail. 165 00:15:56,180 --> 00:15:58,300 She's really smart. 166 00:16:03,380 --> 00:16:04,820 What did Guo do? 167 00:16:06,100 --> 00:16:09,700 He said that he would 'stop this nonsense'. 168 00:16:09,900 --> 00:16:12,940 Then demanded that I stopped all resistance. 169 00:16:13,460 --> 00:16:16,180 And what? -Did you kill him for that? 170 00:16:16,220 --> 00:16:18,940 Me? Heavens, no! 171 00:16:23,300 --> 00:16:27,900 He promised to keep it a secret if I'd play along. Which I did. 172 00:16:29,620 --> 00:16:34,180 Guo came to me two days ago and said he'd taken care of it. 173 00:16:34,260 --> 00:16:42,100 I was to let him know every time Dagbjört would feed me info. 174 00:16:42,140 --> 00:16:45,460 I think he found some dirt on her. 175 00:17:02,020 --> 00:17:03,740 Good to see that you're OK. 176 00:17:06,820 --> 00:17:10,820 Where did you get all the info that you fed to the committee? 177 00:17:13,900 --> 00:17:15,660 Now what have you dug up? 178 00:17:16,140 --> 00:17:20,420 All the dirt that Guo was using to blackmail the committee. 179 00:17:25,860 --> 00:17:27,540 You haven't answered the question. 180 00:17:27,580 --> 00:17:30,420 I read the data, and drew the right conclusions. 181 00:17:30,500 --> 00:17:32,380 I'm good at what I do. 182 00:17:32,500 --> 00:17:36,740 Guo said he had found a way to stop you just before he died. 183 00:17:37,420 --> 00:17:39,060 What did he have on you? 184 00:17:42,980 --> 00:17:43,940 You. 185 00:17:44,900 --> 00:17:46,100 He had you. 186 00:17:47,620 --> 00:17:50,460 He knew about us, and used it against me. 187 00:17:55,180 --> 00:17:58,220 Was it you with him in the bathroom? 188 00:18:00,100 --> 00:18:04,580 Do you think the police would have let me go, if I had been? 189 00:18:06,380 --> 00:18:10,260 No Stella, I was talking to the Chinese President. 190 00:18:11,420 --> 00:18:13,060 Surrounded by witnesses. 191 00:18:13,100 --> 00:18:14,260 Oh my God! 192 00:18:20,140 --> 00:18:22,620 I can't get anywhere with this damn case. 193 00:18:23,420 --> 00:18:26,020 Then I'm not helping you with the latest news. 194 00:18:26,740 --> 00:18:29,740 I just got back from a meeting with Sverrir and the Foreign Minister. 195 00:18:31,940 --> 00:18:34,820 We just received a formal extradition request. 196 00:18:36,620 --> 00:18:41,180 They want to try you in China. Trial? -They can't do that. 197 00:18:41,220 --> 00:18:43,620 The murder was committed on Icelandic soil. 198 00:18:45,260 --> 00:18:48,300 You know how Sverrir and his cronies are about the China deal. 199 00:18:49,980 --> 00:18:52,220 They'd sell the kidneys from their own kids for that deal. 200 00:18:52,260 --> 00:18:55,340 So they'll approve it? -Yes. 201 00:18:55,660 --> 00:18:58,140 Do they know anything more about the murder? 202 00:18:58,820 --> 00:19:03,220 Preliminary autopsy says he died from allergic reaction. 203 00:19:04,260 --> 00:19:07,020 Guo had a severe nut allergy. 204 00:19:08,380 --> 00:19:17,340 They found it on his penis, which the police consider a clue that the killer was a woman. 205 00:19:17,380 --> 00:19:21,260 Or maybe Guo played on both teams. -Who knows? 206 00:19:24,100 --> 00:19:25,740 You have to help me. 207 00:19:26,180 --> 00:19:29,700 I'll do what I can. But it'll be tough. 208 00:19:35,940 --> 00:19:37,940 Any word on the Blue Bag? 209 00:19:40,100 --> 00:19:41,220 Stella! 210 00:19:41,420 --> 00:19:46,620 All other ways are closed, the Blue Bag is all we have. 211 00:19:46,780 --> 00:19:49,460 Give it to me, and I'll have leverage. 212 00:19:50,740 --> 00:19:53,980 Planning on blackmailing your way to Prime Minister? 213 00:19:55,180 --> 00:19:56,260 For you. 214 00:20:02,460 --> 00:20:05,580 It's still encrypted, so it's of no use. 215 00:20:06,420 --> 00:20:09,500 Gunna is still not healthy enough to crack it open. 216 00:20:10,060 --> 00:20:11,660 I'd try to fix her up. 217 00:20:14,260 --> 00:20:15,940 I just want you to be safe. 218 00:20:21,860 --> 00:20:23,020 Be careful. 219 00:20:33,860 --> 00:20:35,780 No way out. 220 00:20:36,100 --> 00:20:40,180 The password to the Blue Bag is not about to fall from the sky. 221 00:20:40,260 --> 00:20:43,420 So the videos are just as useless as before. 222 00:20:43,500 --> 00:20:45,300 And I'm just as fucked. 223 00:20:45,940 --> 00:20:49,220 Gunna is about as useful as a German in an improv jazz band. 224 00:20:49,260 --> 00:20:52,420 Just staring into space, trying to reclaim her short-term memory. 225 00:20:56,380 --> 00:21:01,820 What's on your mind? -It doesn't look good. 226 00:21:02,820 --> 00:21:07,260 What's on your mind? -Do you remember what I said? 227 00:21:10,460 --> 00:21:12,500 How long do you think this will take? 228 00:21:13,820 --> 00:21:16,780 It will take time. -We don't have time! 229 00:21:16,900 --> 00:21:19,140 There must be something that you can do! 230 00:21:19,180 --> 00:21:22,780 Hey, Stella! Fuck you! 231 00:21:22,860 --> 00:21:25,260 Really, fuck you! 232 00:21:25,340 --> 00:21:28,820 Are you pressuring me, right now?!? 233 00:21:28,900 --> 00:21:32,740 Because of you, I'm missing a finger! 234 00:21:32,820 --> 00:21:36,980 This is what I use to type 'o', and commas and semi-colons 235 00:21:37,020 --> 00:21:40,340 and because of you all my emojis have no eyes! 236 00:21:40,380 --> 00:21:44,900 So when I say that something takes time, it fucking takes time!!! 237 00:21:47,180 --> 00:21:51,300 I'm sick, I'm dizzy and I wanna watch Star Trek. 238 00:21:59,140 --> 00:22:00,540 I'm sorry. 239 00:22:04,740 --> 00:22:07,140 I know I can be a bit of a bitch sometimes. 240 00:22:12,420 --> 00:22:13,580 Sometimes. 241 00:22:15,100 --> 00:22:18,300 Mostly you're just a borderline psychopath. 242 00:22:18,660 --> 00:22:20,740 Which admittedly has its advantages. 243 00:22:32,140 --> 00:22:35,500 Look... please don't have another episode, 244 00:22:37,180 --> 00:22:38,740 but I was thinking. 245 00:22:38,780 --> 00:22:42,540 You said that it's a 40-60 character-long password, 246 00:22:43,100 --> 00:22:48,420 how do people remember them? -They usually hide them somewhere, 247 00:22:48,460 --> 00:22:51,420 in a bogus text file, e-mail, whatever. 248 00:22:51,500 --> 00:22:55,980 I've been through Halla's laptop, there's nothing there. 249 00:22:59,540 --> 00:23:03,940 That was her private laptop. What about her work laptop? 250 00:23:07,020 --> 00:23:09,420 That could well be, where is it? 251 00:23:09,500 --> 00:23:11,020 Are we stupid? 252 00:23:11,060 --> 00:23:14,140 EVIDENCE #7: MACBOOK PRO PROPERTY OF HALLA GUNNARSDÓTTIR 253 00:23:14,180 --> 00:23:15,500 I'll call Raggi. 254 00:23:42,420 --> 00:23:46,100 Where's the laptop? -Stella... 255 00:23:47,140 --> 00:23:49,780 I'm sorry, I would have lost my job. 256 00:24:03,420 --> 00:24:07,180 You're so high up on my shit list now, Raggi! 257 00:24:30,300 --> 00:24:32,460 Don't make a scene. 258 00:24:39,260 --> 00:24:42,780 Car 110 to Central. -Responding. 259 00:24:42,820 --> 00:24:46,740 Prisoner escaped in transit and is on the run! In pursuit! 260 00:24:46,780 --> 00:24:49,780 Huh, what? What are you on about? 261 00:24:51,500 --> 00:24:53,900 It will be so good to be rid of you... 262 00:24:53,980 --> 00:25:00,540 You're like some crazy ex-girlfriend that just won't ever leave. 263 00:25:00,900 --> 00:25:03,940 Don't lie to us, you've never had a girlfriend. 264 00:25:03,980 --> 00:25:08,020 No one would date you wearing that terrible aftershave... 265 00:25:09,660 --> 00:25:11,020 Are we far now? 266 00:25:11,420 --> 00:25:14,260 I'm 15 minutes away from killing this witch! 267 00:25:14,300 --> 00:25:17,820 Cool it. We get paid for bringing her in alive. 268 00:25:50,180 --> 00:25:53,420 They won't be as gentle with you as I am. 269 00:25:53,500 --> 00:25:54,900 You can't do this! 270 00:25:56,980 --> 00:26:01,780 I heard them talk about sending you to China in several pieces. 271 00:26:02,140 --> 00:26:04,140 Something about wire cutters... 272 00:26:51,540 --> 00:26:53,860 Stella! Come on! 273 00:26:54,060 --> 00:26:56,620 What happened? -Spot of trouble. 274 00:27:00,660 --> 00:27:04,180 Here. Where am I now on the shit list? 275 00:27:04,820 --> 00:27:07,420 What will you do? -I'll think of something. 276 00:27:11,900 --> 00:27:16,820 Hi, it's Raggi here. I just had a car crash. 277 00:27:20,460 --> 00:27:22,060 How long? 278 00:27:22,540 --> 00:27:24,700 We don't even know if it's there. 279 00:27:35,100 --> 00:27:36,460 What happened, Stella? 280 00:27:36,500 --> 00:27:40,100 A short debate about my future place of residence. 281 00:27:44,260 --> 00:27:49,100 Wait wait wait... Here's something. 282 00:27:51,660 --> 00:27:56,860 A Word-document under 'recipes'. Guess what? 283 00:27:57,700 --> 00:27:58,620 What? 284 00:27:59,860 --> 00:28:01,700 I think I got it. 285 00:28:20,900 --> 00:28:22,300 Hello, Halla. 286 00:28:31,580 --> 00:28:33,940 Here comes the cavalry. 287 00:28:37,860 --> 00:28:39,620 With leather masks. 288 00:29:26,420 --> 00:29:27,540 Home alone? 289 00:29:28,380 --> 00:29:29,340 Yes. 290 00:29:32,300 --> 00:29:35,340 Alexander and Perla are at a basketball camp for the weekend. 291 00:29:35,980 --> 00:29:37,580 So won't you let me in? 292 00:29:39,100 --> 00:29:41,940 Wanted murderer found in Interior Minister's home? 293 00:29:41,980 --> 00:29:47,260 Alleged wanted murderer. If asked, I was turning myself in. 294 00:29:49,460 --> 00:29:53,140 Besides... I have a present for you. 295 00:30:06,980 --> 00:30:09,420 And this is the only copy? -Yeah. 296 00:30:10,100 --> 00:30:13,460 Nicely done, Stella! -And Halla. 297 00:30:15,780 --> 00:30:19,900 There's enough here to twist Sverrir's arm and sort out this mess. 298 00:30:20,620 --> 00:30:23,180 I'll have the extradition request denied 299 00:30:23,220 --> 00:30:25,500 and you keep a low profile for the next couple of days. 300 00:30:25,540 --> 00:30:26,940 This changes everything. 301 00:32:40,180 --> 00:32:41,900 She was your leak. 302 00:32:41,980 --> 00:32:44,980 The ambassador's wife, your childhood friend! 303 00:32:45,260 --> 00:32:47,980 Stella... -It was her that killed him, right? 304 00:32:49,460 --> 00:32:51,060 Isn't that so, Dagbjört? 305 00:32:53,140 --> 00:32:54,820 Of course she did. 306 00:32:58,500 --> 00:33:00,100 What have you done? 307 00:33:01,660 --> 00:33:03,420 What was needed, Stella. 308 00:33:34,860 --> 00:33:38,460 Sweetie, you have everything? Let me see. 309 00:33:40,340 --> 00:33:42,140 Your Daddy will take your bags. 310 00:33:45,580 --> 00:33:49,220 How do you do. Going somewhere? 311 00:33:54,220 --> 00:33:56,780 I'm calling the police. -Please do. 312 00:33:56,820 --> 00:33:58,940 I was just thinking I should turn myself in. 313 00:33:58,980 --> 00:34:01,740 One question though, maybe you can answer it. 314 00:34:01,780 --> 00:34:06,460 Who do you think will be here first? the police, or the Chinese? 315 00:34:06,780 --> 00:34:09,300 They're probably tapping the police lines. 316 00:34:09,580 --> 00:34:13,380 And what will you tell them about your involvement in Guo Dai's death? 317 00:34:13,420 --> 00:34:15,500 Or would you like me to do that? 318 00:34:20,380 --> 00:34:21,660 What do you think you know? 319 00:34:21,700 --> 00:34:25,740 You've been feeding Dagbjört with intel from the embassy. 320 00:34:25,860 --> 00:34:27,420 Guo found out. 321 00:34:28,820 --> 00:34:32,820 Do you want us to continue this conversation in front of them? 322 00:34:36,580 --> 00:34:38,660 Correct me if I'm wrong. 323 00:34:39,780 --> 00:34:42,580 Guo has been an uncomfortable presence at the embassy, 324 00:34:42,620 --> 00:34:45,300 looking for something that'll get him a ticket back home. 325 00:34:45,340 --> 00:34:48,860 He saw an opportunity when the China deal started to go sour, 326 00:34:48,900 --> 00:34:51,060 and discovered who was the spy. 327 00:34:51,100 --> 00:34:54,980 He confronted you about leaking information to the committee 328 00:34:55,020 --> 00:34:59,060 and backed it up with evidence. Threatened you and your husband. 329 00:35:00,220 --> 00:35:02,180 Probably your daughter as well. 330 00:35:03,740 --> 00:35:08,700 Your future in Iceland was over. Or just your future, period. 331 00:35:11,380 --> 00:35:12,820 Are you gonna deny this? 332 00:35:20,180 --> 00:35:24,380 Guo Dai wanted to uncover me and get back home. 333 00:35:24,500 --> 00:35:28,020 He was also a cruel and sadistic misogynist. 334 00:35:28,340 --> 00:35:33,100 He said that he'd give us time, if we'd do as he said. 335 00:35:33,180 --> 00:35:36,780 He wanted our daughter. I had to do something. 336 00:35:37,900 --> 00:35:41,780 So I begged him for mercy, but instead... 337 00:35:42,020 --> 00:35:47,820 he ordered me to bring her to him, to bring her into the bathroom. 338 00:35:48,460 --> 00:35:50,100 I couldn't do it. 339 00:35:50,900 --> 00:35:54,860 And meanwhile you showed up, and followed him to the bathroom. 340 00:35:55,340 --> 00:36:01,020 And I realized... if I was gonna do something, now was the time. 341 00:36:01,260 --> 00:36:05,700 I knew about his allergy, so I went into the kitchen 342 00:36:05,740 --> 00:36:08,180 and found a jar of peanut butter. 343 00:36:12,180 --> 00:36:14,700 I used the staff entrance to the bathroom. 344 00:36:15,540 --> 00:36:20,500 You were still in there when I got there, so I knocked 345 00:36:20,540 --> 00:36:22,740 and hoped that he would throw you out. 346 00:36:22,780 --> 00:36:23,940 Get out! 347 00:36:24,020 --> 00:36:29,860 But when he opened the door, I didn't even know how to poison him. 348 00:36:31,460 --> 00:36:34,580 I offered myself instead of our daughter. 349 00:36:36,100 --> 00:36:38,380 He didn't take long to agree. 350 00:36:51,260 --> 00:36:55,580 It only took a few seconds for the allergy to kick in. 351 00:37:20,820 --> 00:37:27,940 And then I took the blame for you. -The choice is between you and us. 352 00:37:28,300 --> 00:37:30,420 One life against four. 353 00:37:37,420 --> 00:37:40,060 When did Dagbjört know that you had killed Guo? 354 00:37:40,980 --> 00:37:46,820 Right away. She helped me hide the EpiPen. 355 00:37:48,820 --> 00:37:51,220 What does she know? -Everything. 356 00:37:51,700 --> 00:37:56,940 She warned us to leave as we were about to be uncovered. 357 00:37:57,740 --> 00:37:59,900 But you know it was Dagbjört that- 358 00:39:19,380 --> 00:39:24,220 They'll be killed. -I'm sorry it had to end this way. 359 00:39:24,740 --> 00:39:27,140 But no one forced them to spy for us. 360 00:39:27,260 --> 00:39:31,100 They made that call themselves, knowing what might happen. 361 00:39:31,980 --> 00:39:36,660 And the girl? And their unborn child? 362 00:39:38,100 --> 00:39:42,660 What game are you playing at? -It's no game. 363 00:39:43,980 --> 00:39:47,460 Then what? -I did what I needed to do. 364 00:39:47,540 --> 00:39:50,420 Needed? For what? 365 00:39:51,020 --> 00:39:56,860 What's so valuable that you will sell out your pregnant friend and her family? 366 00:40:00,580 --> 00:40:06,420 How did you know we were here? Are you working with the Chinese now? 367 00:40:07,180 --> 00:40:09,060 I know you were working with Guo. 368 00:40:09,340 --> 00:40:13,180 That's how he learned I had the Blue Bag, and so quick to find me. 369 00:40:14,700 --> 00:40:16,580 Don't get caught up in the past. 370 00:40:16,620 --> 00:40:20,620 When Guo found you, did you give up Sara's name right away? 371 00:40:22,500 --> 00:40:28,420 No. Of course not. You offered him a deal. 372 00:40:29,340 --> 00:40:33,900 You'd name the spy, and instead he'd get the Blue Bag from me. 373 00:40:33,980 --> 00:40:39,060 Sicced on me like a hunting dog. Probably just to scare me, right? 374 00:40:39,100 --> 00:40:44,060 You were startled when you heard he'd cut Gunna's finger off. 375 00:40:44,380 --> 00:40:47,580 And you knew that the videos were encrypted. 376 00:40:47,820 --> 00:40:50,380 That must have been a slap in the face, 377 00:40:50,420 --> 00:40:53,100 having just betrayed your childhood friend. 378 00:40:56,220 --> 00:41:00,900 When Sara killed Guo, there was nothing left but to improvise 379 00:41:00,940 --> 00:41:06,340 and hope that I'd decrypt the videos. A bet that paid off perfectly. 380 00:41:07,580 --> 00:41:10,740 And now you're left with the keys to the kingdom. 381 00:41:12,260 --> 00:41:14,380 I don't have time for such conspiracy theories. 382 00:41:14,420 --> 00:41:15,620 Treason. 383 00:41:15,660 --> 00:41:19,820 Plotting a coup with an agent of another state counts as treason. 384 00:41:22,020 --> 00:41:27,620 It would have been a bigger treason to let Sverrir, that clown, 385 00:41:27,660 --> 00:41:31,460 continue to sink the country with greed and incompetence. 386 00:41:31,500 --> 00:41:34,020 I wish I could have done this differently, 387 00:41:34,060 --> 00:41:37,900 but as long as the nation picks its leaders based on their charms 388 00:41:37,940 --> 00:41:42,260 instead of competence and facts, someone will have to intervene. 389 00:41:42,340 --> 00:41:46,580 We can't let the nation place more idiots in positions of power! 390 00:41:46,620 --> 00:41:49,060 Someone must do something! -No matter the cost? 391 00:41:49,100 --> 00:41:53,780 There are greater interests at stake. Bigger than me, or you. 392 00:41:58,180 --> 00:41:58,980 Stella! 393 00:42:01,020 --> 00:42:02,180 I chose you. 394 00:42:04,660 --> 00:42:07,140 Well... I don't choose you. 395 00:42:47,220 --> 00:42:51,540 We're awaiting the press conference at the Prime Minister's office, 396 00:42:51,580 --> 00:42:54,140 as major events have taken place in local politics. 397 00:42:54,180 --> 00:42:56,780 Sverrir Kristjánsson has resigned as Prime Minister, 398 00:42:56,820 --> 00:42:59,020 and Dagbjört Konráðsdóttir will replace him. 399 00:42:59,060 --> 00:43:07,660 While we wait we'll talk with political analyst Hulda Þórisdóttir. 400 00:43:07,860 --> 00:43:13,020 What does this mean? Will more Ministers resign? 401 00:43:13,300 --> 00:43:17,020 It's too close to call and we're all awaiting further news, 402 00:43:17,060 --> 00:43:21,260 but we know that Dagbjört has opposed Sverrir numerous times 403 00:43:21,300 --> 00:43:24,260 HULDA ÞÓRISDÓTTIR POLITICAL ANALYST 404 00:43:24,300 --> 00:43:28,540 on various topics, including the China deal. 405 00:43:28,580 --> 00:43:32,900 So it's just changing of the guard, but a change in policy? 406 00:43:32,980 --> 00:43:35,940 Possibly, but this is very surprising news. 407 00:43:35,980 --> 00:43:40,780 No one suspected last night that a healthy man like Sverrir 408 00:43:40,820 --> 00:43:46,180 would resign due to health reasons. No one knows what's going on, 409 00:43:46,220 --> 00:43:53,420 whether there's more to come or just a very sudden illness. 410 00:43:53,460 --> 00:43:58,940 I have to cut you off, as we've been told that we're going live 411 00:43:58,980 --> 00:44:02,940 as the press conference downtown is about to begin. 412 00:44:06,140 --> 00:44:08,660 LIVE BROADCAST FROM THE MINISTRY 413 00:44:08,700 --> 00:44:13,260 Here are the Ministry keys, 414 00:44:13,380 --> 00:44:17,940 their story is as long as that of this office. 415 00:44:17,980 --> 00:44:22,300 I'll leave it up to you to figure out which key opens what door. 416 00:44:22,860 --> 00:44:26,740 Otherwise I just wish you the best of luck. -Thanks. 417 00:44:29,340 --> 00:44:31,140 Congratulations. -Thanks. 418 00:44:39,060 --> 00:44:40,400 Good day. 419 00:44:40,440 --> 00:44:42,000 DAGBJÖRT KONRÁÐSDÓTTIR PRIME MINISTER 420 00:44:42,040 --> 00:44:44,900 I'll begin by thanking my predecessor. 421 00:44:47,300 --> 00:44:53,020 All my life I've tried to be a role model for a new era in politics. 422 00:44:53,420 --> 00:44:56,940 Part of which involves never to get entrenched in old rivalries 423 00:44:56,980 --> 00:44:59,300 and have the option to change my opinion, 424 00:44:59,340 --> 00:45:01,460 which is far too rare in Iceland. 425 00:45:03,180 --> 00:45:06,780 I sat down at an informal meeting with the Chinese government 426 00:45:06,820 --> 00:45:11,620 to plan our next step. We met half-way in between 427 00:45:11,660 --> 00:45:16,620 and had honest and sincere talks about past events. 428 00:45:17,540 --> 00:45:21,140 It was surprising to see how open the Chinese were to 429 00:45:21,180 --> 00:45:24,300 changing the parameters of the China deal. 430 00:45:24,740 --> 00:45:31,460 We discussed thoroughly all of my known concerns 431 00:45:31,500 --> 00:45:34,220 and resolved those matters amid an air of friendship. 432 00:45:39,260 --> 00:45:44,220 It is a great pleasure to announce that talks between China and Iceland 433 00:45:44,260 --> 00:45:47,700 will resume in the coming weeks. 434 00:45:48,500 --> 00:45:52,660 I hope to finish the negotiations quickly and efficiently. 435 00:45:53,540 --> 00:45:58,180 The revised deal will mark a new step in our two nation's friendship, 436 00:45:58,220 --> 00:46:01,620 and will be of great benefit to the entire nation. 437 00:46:02,380 --> 00:46:07,540 Personally I hope that the changes made to the deal 438 00:46:07,580 --> 00:46:13,140 to address the concerns of its opponents will bring reconciliations 439 00:46:13,180 --> 00:46:17,460 and that the nation can unite behind this important matter. 440 00:46:18,540 --> 00:46:19,460 Thank you. 441 00:46:20,260 --> 00:46:25,780 Right. A herald of new politics. Bon fucking appétit, bitch. 442 00:46:31,180 --> 00:46:33,820 Raggi decided not to quit the force, 443 00:46:34,300 --> 00:46:36,460 but I think he should re-take the entrance exam. 444 00:46:36,500 --> 00:46:38,220 I'd pay to watch that. 445 00:46:39,860 --> 00:46:43,100 Gunna is recovering, minus a finger, of course. 446 00:46:43,220 --> 00:46:45,300 She's becoming her old self again. 447 00:46:45,340 --> 00:46:48,020 Not even Guo can beat the nerd out of her. 448 00:46:50,100 --> 00:46:51,940 Hello? -Stella? 449 00:46:52,020 --> 00:46:53,420 Haukur here. 450 00:46:54,540 --> 00:46:59,580 The man you put behind bars. -Well, hello. 451 00:46:59,620 --> 00:47:04,060 How's life in the slammer? Are the other boys playing nice? 452 00:47:04,140 --> 00:47:08,940 I just saw the news. About Dagbjört. 453 00:47:09,020 --> 00:47:11,300 What made you want to call me about that? 454 00:47:11,340 --> 00:47:14,980 I need a lawyer. -Hitting the prison booze too hard? 455 00:47:17,540 --> 00:47:21,740 I know things about Dagbjört. And I'm ready to talk. 38531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.