Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,580 --> 00:00:11,620
How are we doing with the
videos from the blue bag?
2
00:00:11,660 --> 00:00:13,300
Why are you asking now?
3
00:00:13,340 --> 00:00:14,820
Because they could make me rich.
4
00:00:14,860 --> 00:00:17,500
I looked up this Guo Dai
she was talking about.
5
00:00:17,540 --> 00:00:20,220
We're talking kidnapping,
torture and executions.
6
00:00:20,260 --> 00:00:23,940
Don't underestimate this man,
he has diplomatic immunity
7
00:00:23,980 --> 00:00:26,700
and because our government
is all about the China deal
8
00:00:26,740 --> 00:00:29,140
he'll be able to do
whatever he wants.
9
00:00:29,260 --> 00:00:31,100
She was very helpful.
10
00:00:31,140 --> 00:00:34,700
She told us the files were encrypted.
11
00:00:34,740 --> 00:00:36,780
I'd like you to open them.
12
00:00:36,860 --> 00:00:37,660
-I can't.
13
00:00:40,740 --> 00:00:42,740
You have until morning to deliver.
14
00:00:42,780 --> 00:00:44,580
Aren't you gonna introduce
me to the President?
15
00:00:44,900 --> 00:00:48,020
Hell, no.
Have a good time.
16
00:00:48,140 --> 00:00:49,580
You got the files?
17
00:00:49,620 --> 00:00:51,980
I can't access them
without my friend.
18
00:00:53,900 --> 00:00:55,220
You're in deep shit.
19
00:00:56,980 --> 00:00:59,060
Gunna! Wake up!
20
00:00:59,100 --> 00:01:03,220
You have to get on the computer
and get me a copy of the Blue Bag.
21
00:01:06,460 --> 00:01:07,660
I'm talking to people.
22
00:01:07,700 --> 00:01:10,740
What can you tell me about Xi Feng?
-Everything was wrong.
23
00:01:10,780 --> 00:01:12,460
Ever since Guo Dai came.
24
00:01:12,500 --> 00:01:15,060
And Xi Feng did all his dirty job.
25
00:01:20,580 --> 00:01:23,300
Xi Feng.
-Thanks!
26
00:03:08,380 --> 00:03:10,420
Are you going to murder me too?
27
00:03:10,460 --> 00:03:14,060
No. And I didn't kill your master.
28
00:03:15,020 --> 00:03:17,140
And this is how you convince me?
29
00:03:18,740 --> 00:03:23,820
If I had killed your partner,
I would be boasting about it.
30
00:03:23,940 --> 00:03:27,100
But I can't.
Because I'm innocent.
31
00:03:27,460 --> 00:03:28,660
Sorry.
32
00:03:30,460 --> 00:03:33,500
That doesn't mean I won't
start killing now.
33
00:03:33,580 --> 00:03:36,140
You don't know what you're doing.
Untie me now.
34
00:03:36,180 --> 00:03:37,380
Right.
35
00:03:40,260 --> 00:03:43,340
Who killed Guo?
36
00:03:44,020 --> 00:03:47,260
You probably made a profile of
me at the embassy.
37
00:03:47,980 --> 00:03:51,540
Based on what you know,
how far am I willing to go?
38
00:03:57,580 --> 00:04:04,300
You are looking for a foreigner,
not the Chinese.
39
00:04:04,380 --> 00:04:06,820
Chinese wouldn't dare to touch him.
40
00:04:07,300 --> 00:04:10,980
What other Icelanders
has he been bothering?
41
00:04:12,420 --> 00:04:19,300
Guo Dai has tried to get to
the Icelandic negotiation committee,
42
00:04:19,340 --> 00:04:23,940
to find out who was spying for them.
-How did that work out?
43
00:04:23,980 --> 00:04:29,260
Some were easily bought.
Some have a secret to hide.
44
00:04:29,540 --> 00:04:32,780
Did Guo find the spy?
-I don't know.
45
00:04:32,900 --> 00:04:36,700
The secrets he dug up,
were they worth killing for?
46
00:04:38,940 --> 00:04:44,500
I have a document. It has all the dirt
on the Icelandic committee.
47
00:04:47,740 --> 00:04:49,620
Not that it matters now.
48
00:04:52,420 --> 00:04:54,020
They're here to get you!
49
00:05:19,860 --> 00:05:23,260
It's a cruel fate to be theerrand boy of a cruel man.
50
00:05:23,340 --> 00:05:27,580
No pension, no legal rest hours,no overtime pay.
51
00:05:27,980 --> 00:05:31,580
The minute your master diesyou are dead to everyone.
52
00:05:31,660 --> 00:05:34,820
Except all the people you'vebeen picking on through the years.
53
00:05:37,660 --> 00:05:42,820
I'd offer my services, but I must admit I don'tknow much about how Chinese justice works.
54
00:05:49,860 --> 00:05:52,140
You will not tell anyone.
55
00:05:54,220 --> 00:05:58,580
Did you guys kill Guo?
-No. We told you before.
56
00:05:58,620 --> 00:06:04,980
Right, but... I need documents.
Documents that Xi Feng has.
57
00:06:05,060 --> 00:06:07,820
That can help you in the
fight against these people.
58
00:06:07,860 --> 00:06:11,180
If I can get them I can make myself
disappear and you can get on with...
59
00:06:11,220 --> 00:06:13,100
whatever it is that you're doing.
60
00:06:43,140 --> 00:06:45,260
Is this what you are
looking for?
61
00:06:48,300 --> 00:06:49,180
Yes.
62
00:06:50,900 --> 00:06:52,260
Can I go now?
63
00:06:59,540 --> 00:07:02,580
Stella, help me! Please!
64
00:07:05,780 --> 00:07:08,260
Stella, please help me!
65
00:07:08,300 --> 00:07:09,740
Give my regards to Guo Dai.
66
00:07:09,780 --> 00:07:11,180
Please help me!
67
00:08:09,100 --> 00:08:12,780
The Icelandic negotiation committee iscomprised of five people from five Ministries,
68
00:08:12,820 --> 00:08:16,340
all being World Champions of boredom.
69
00:08:16,660 --> 00:08:19,140
Stefán from the Prime Ministry,
70
00:08:19,180 --> 00:08:21,620
Svava from the Foreign Office,
71
00:08:21,660 --> 00:08:23,980
Lára from the Interior Ministry,
72
00:08:24,020 --> 00:08:26,340
Hrefna from theEnvironmental Ministry
73
00:08:26,380 --> 00:08:29,500
and Ingveldur fromthe Financial Ministry.
74
00:08:29,580 --> 00:08:33,740
Everything went well at first,but then they had second thoughts.
75
00:08:33,780 --> 00:08:36,620
The Icelanders were giving too much.
76
00:08:37,460 --> 00:08:40,620
Dagbjört saw this andfocused on the matter.
77
00:08:41,460 --> 00:08:44,060
Sverrir and his palstook it very badly.
78
00:08:44,100 --> 00:08:47,540
But like an endangered animalthe committee closed ranks,
79
00:08:47,580 --> 00:08:51,020
stuck together and strengthenedin its opposition to the deal.
80
00:08:51,260 --> 00:08:53,780
The Chinese had nothingagainst this opposition,
81
00:08:53,820 --> 00:08:56,740
which was based on a keeninsight into the Chinese's plans.
82
00:08:57,740 --> 00:09:00,540
Guo heard of this and sawan opportunity to save the day
83
00:09:00,580 --> 00:09:02,900
and earn a ticket back home.
84
00:09:04,220 --> 00:09:08,140
As a paranoid psychotic he wascertain the Icelanders had a spy,
85
00:09:08,180 --> 00:09:12,420
so he sent Xi Feng to try toextort his identity.
86
00:09:13,300 --> 00:09:17,300
Everyone has a secret.Something to hide.
87
00:09:20,380 --> 00:09:23,180
Show Daddy how to do it.
88
00:09:27,620 --> 00:09:30,780
Is it my fault that I'm
much better than you guys?
89
00:09:30,820 --> 00:09:32,860
It's cheating.
You're stronger.
90
00:09:32,900 --> 00:09:37,780
I read into the wind.
Look, just a soft motion.
91
00:09:42,460 --> 00:09:43,500
Nice.
92
00:09:44,540 --> 00:09:47,620
Look, I need to step
out on a quick errand.
93
00:09:49,820 --> 00:09:51,100
Just keep playing.
94
00:09:54,460 --> 00:09:57,700
Let's practice some more.
95
00:09:59,780 --> 00:10:01,580
Viðar sure has grown.
96
00:10:02,060 --> 00:10:05,220
Why shouldn't I arrest
you right now?
97
00:10:05,380 --> 00:10:09,780
I didn't kill Guo!
-The evidence suggests otherwise.
98
00:10:09,820 --> 00:10:12,660
And your behavior at
the reception didn't help out.
99
00:10:12,700 --> 00:10:17,180
You don't believe me?
-That doesn't really matter.
100
00:10:17,220 --> 00:10:21,140
There's tremendous pressure on us
to solve this matter right now.
101
00:10:24,220 --> 00:10:25,460
Why did you run away?
102
00:10:25,500 --> 00:10:29,780
If I hadn't, I'd be at the mercy
of you and the boys in blue.
103
00:10:32,300 --> 00:10:36,140
Raggi... come on, you know me.
104
00:10:40,060 --> 00:10:41,180
Look at this.
105
00:10:52,380 --> 00:10:57,340
This only proves that Guo was
gathering info on the committee.
106
00:10:57,380 --> 00:10:59,660
They were also all
at the reception that night.
107
00:11:00,820 --> 00:11:04,500
I was removed from the case
because of my connections to you.
108
00:11:04,540 --> 00:11:07,660
What do you want from me?
-It's not a long list.
109
00:11:14,460 --> 00:11:18,420
Goddamn you, Stella.
Let's finish this.
110
00:11:18,500 --> 00:11:23,660
You can cross out these three
as they weren't at the party,
111
00:11:23,700 --> 00:11:26,180
but up North with some
Chinese officials.
112
00:11:27,500 --> 00:11:32,740
These two, Lára and Ingveldur,
were both at the reception,
113
00:11:32,780 --> 00:11:35,260
but their interrogation
yielded nothing.
114
00:11:36,180 --> 00:11:38,580
Do what you want
with that information.
115
00:11:43,180 --> 00:11:45,740
Raggi?
Thanks.
116
00:11:54,940 --> 00:11:59,020
Lára and Ingveldur meet every morningat the Hilton Spa and plan their day,
117
00:11:59,060 --> 00:12:00,740
according to Guo's files.
118
00:12:10,780 --> 00:12:13,700
I hear you need a good lawyer
for your husband.
119
00:12:15,700 --> 00:12:18,340
Why?
-I know Guo Dai was blackmailing you.
120
00:12:18,420 --> 00:12:21,220
I just want to know what happened,
nothing more.
121
00:12:25,220 --> 00:12:29,540
Ingveldur and her husband are richand enjoy a nice and comfy life.
122
00:12:30,340 --> 00:12:33,500
She works with the Ministryon poor wages,
123
00:12:33,540 --> 00:12:37,020
while her husband is the CEOof a financial company.
124
00:12:37,060 --> 00:12:41,540
He's also a compulsive gamblerand has taken up embezzlement
125
00:12:41,580 --> 00:12:43,620
from his company tofinance his addiction.
126
00:12:43,660 --> 00:12:47,100
An amount that currently equalstwo luxury homes.
127
00:12:48,820 --> 00:12:51,620
They will lose everythingif they're found out.
128
00:12:52,580 --> 00:12:56,460
But the big question is,is it enough to kill for?
129
00:12:57,140 --> 00:13:00,060
The Chinese were so cocky
at the start of the talks,
130
00:13:00,100 --> 00:13:04,860
but as time passed they
realized that we... mostly Lára,
131
00:13:04,900 --> 00:13:09,660
were asking all the right questions,
that's when they became concerned.
132
00:13:09,700 --> 00:13:11,100
What questions?
133
00:13:11,340 --> 00:13:17,500
Lára found out they were going to
quadruple the personnel in the area,
134
00:13:17,540 --> 00:13:20,500
and that they would all be
part of the Chinese Army.
135
00:13:20,700 --> 00:13:25,140
It was all hidden in vague wording.
-That didn't go well with Guo.
136
00:13:25,180 --> 00:13:29,180
Not at all.
He came to me,
137
00:13:30,180 --> 00:13:33,460
threatened to expose my
husband's embezzlement
138
00:13:34,180 --> 00:13:37,140
if I wouldn't find out how
Lára knew so much.
139
00:13:37,740 --> 00:13:41,180
And what?
-I didn't tell him anything.
140
00:13:42,060 --> 00:13:45,140
I immediately went
and filed for a divorce,
141
00:13:46,260 --> 00:13:48,740
then reported the
embezzlement to the police.
142
00:13:49,500 --> 00:13:52,740
You should have seen
his face when I told him that.
143
00:13:54,980 --> 00:13:57,500
This genius is no murderer.
144
00:14:01,340 --> 00:14:05,780
Yeah yeah I know, it was the onlyloaner swimsuit that they had.
145
00:14:17,540 --> 00:14:18,940
Lára Gunnarsdóttir?
146
00:14:22,140 --> 00:14:26,060
The committee chairman,a respected and revered bureaucrat
147
00:14:26,100 --> 00:14:31,500
with a clean slate.I'd guess her upbringing was strict.
148
00:14:31,540 --> 00:14:36,740
While her peers tried sex, boozeand drugs, she hid in the library.
149
00:14:36,780 --> 00:14:42,220
Which paid off, top of her classfrom all the top schools.
150
00:14:42,700 --> 00:14:46,980
But those repressed urges startedto build up, until it boiled over.
151
00:14:47,700 --> 00:14:52,860
Now she lies to her family that she has togo to Mali every year for humanitarian work.
152
00:14:55,620 --> 00:14:59,700
In truth she's reliving the yearsthat the books stole from her.
153
00:15:00,340 --> 00:15:03,700
And letting out allthose suppressed urges.
154
00:15:08,620 --> 00:15:11,180
I'm pretty certain
that's not allowed here.
155
00:15:12,420 --> 00:15:15,620
So is sex with underage
boys in third-world countries.
156
00:15:15,700 --> 00:15:17,860
I'll shut up if you do.
157
00:15:21,820 --> 00:15:24,860
I know that Guo was blackmailing
you with that information.
158
00:15:27,860 --> 00:15:30,100
He came to me a few weeks ago,
159
00:15:30,140 --> 00:15:33,820
knowing that I was the
troublemaker in the committee.
160
00:15:37,100 --> 00:15:41,820
Then he started talking about
some spy, demanded his name.
161
00:15:41,860 --> 00:15:45,700
A spy?
-There isn't one, as far as I know.
162
00:15:46,020 --> 00:15:48,260
Where were you getting
the information from?
163
00:15:50,300 --> 00:15:52,740
From Dagbjört,
the Interior Minister.
164
00:15:52,820 --> 00:15:56,140
Dagbjört?
-She's gone over every detail.
165
00:15:56,180 --> 00:15:58,300
She's really smart.
166
00:16:03,380 --> 00:16:04,820
What did Guo do?
167
00:16:06,100 --> 00:16:09,700
He said that he would
'stop this nonsense'.
168
00:16:09,900 --> 00:16:12,940
Then demanded that I stopped
all resistance.
169
00:16:13,460 --> 00:16:16,180
And what?
-Did you kill him for that?
170
00:16:16,220 --> 00:16:18,940
Me? Heavens, no!
171
00:16:23,300 --> 00:16:27,900
He promised to keep it a secret
if I'd play along. Which I did.
172
00:16:29,620 --> 00:16:34,180
Guo came to me two days ago
and said he'd taken care of it.
173
00:16:34,260 --> 00:16:42,100
I was to let him know every time
Dagbjört would feed me info.
174
00:16:42,140 --> 00:16:45,460
I think he found some dirt on her.
175
00:17:02,020 --> 00:17:03,740
Good to see that you're OK.
176
00:17:06,820 --> 00:17:10,820
Where did you get all the info
that you fed to the committee?
177
00:17:13,900 --> 00:17:15,660
Now what have you dug up?
178
00:17:16,140 --> 00:17:20,420
All the dirt that Guo was using
to blackmail the committee.
179
00:17:25,860 --> 00:17:27,540
You haven't answered
the question.
180
00:17:27,580 --> 00:17:30,420
I read the data,
and drew the right conclusions.
181
00:17:30,500 --> 00:17:32,380
I'm good at what I do.
182
00:17:32,500 --> 00:17:36,740
Guo said he had found a way
to stop you just before he died.
183
00:17:37,420 --> 00:17:39,060
What did he have on you?
184
00:17:42,980 --> 00:17:43,940
You.
185
00:17:44,900 --> 00:17:46,100
He had you.
186
00:17:47,620 --> 00:17:50,460
He knew about us,
and used it against me.
187
00:17:55,180 --> 00:17:58,220
Was it you with him
in the bathroom?
188
00:18:00,100 --> 00:18:04,580
Do you think the police would have
let me go, if I had been?
189
00:18:06,380 --> 00:18:10,260
No Stella, I was talking to the
Chinese President.
190
00:18:11,420 --> 00:18:13,060
Surrounded by witnesses.
191
00:18:13,100 --> 00:18:14,260
Oh my God!
192
00:18:20,140 --> 00:18:22,620
I can't get anywhere
with this damn case.
193
00:18:23,420 --> 00:18:26,020
Then I'm not helping you
with the latest news.
194
00:18:26,740 --> 00:18:29,740
I just got back from a meeting with
Sverrir and the Foreign Minister.
195
00:18:31,940 --> 00:18:34,820
We just received a formal
extradition request.
196
00:18:36,620 --> 00:18:41,180
They want to try you in China. Trial?
-They can't do that.
197
00:18:41,220 --> 00:18:43,620
The murder was committed
on Icelandic soil.
198
00:18:45,260 --> 00:18:48,300
You know how Sverrir and his cronies
are about the China deal.
199
00:18:49,980 --> 00:18:52,220
They'd sell the kidneys
from their own kids for that deal.
200
00:18:52,260 --> 00:18:55,340
So they'll approve it?
-Yes.
201
00:18:55,660 --> 00:18:58,140
Do they know anything
more about the murder?
202
00:18:58,820 --> 00:19:03,220
Preliminary autopsy says he
died from allergic reaction.
203
00:19:04,260 --> 00:19:07,020
Guo had a severe nut allergy.
204
00:19:08,380 --> 00:19:17,340
They found it on his penis, which the police
consider a clue that the killer was a woman.
205
00:19:17,380 --> 00:19:21,260
Or maybe Guo played on both teams.
-Who knows?
206
00:19:24,100 --> 00:19:25,740
You have to help me.
207
00:19:26,180 --> 00:19:29,700
I'll do what I can.
But it'll be tough.
208
00:19:35,940 --> 00:19:37,940
Any word on the Blue Bag?
209
00:19:40,100 --> 00:19:41,220
Stella!
210
00:19:41,420 --> 00:19:46,620
All other ways are closed,
the Blue Bag is all we have.
211
00:19:46,780 --> 00:19:49,460
Give it to me,
and I'll have leverage.
212
00:19:50,740 --> 00:19:53,980
Planning on blackmailing
your way to Prime Minister?
213
00:19:55,180 --> 00:19:56,260
For you.
214
00:20:02,460 --> 00:20:05,580
It's still encrypted,
so it's of no use.
215
00:20:06,420 --> 00:20:09,500
Gunna is still not
healthy enough to crack it open.
216
00:20:10,060 --> 00:20:11,660
I'd try to fix her up.
217
00:20:14,260 --> 00:20:15,940
I just want you to be safe.
218
00:20:21,860 --> 00:20:23,020
Be careful.
219
00:20:33,860 --> 00:20:35,780
No way out.
220
00:20:36,100 --> 00:20:40,180
The password to the Blue Bagis not about to fall from the sky.
221
00:20:40,260 --> 00:20:43,420
So the videos are just asuseless as before.
222
00:20:43,500 --> 00:20:45,300
And I'm just as fucked.
223
00:20:45,940 --> 00:20:49,220
Gunna is about as useful asa German in an improv jazz band.
224
00:20:49,260 --> 00:20:52,420
Just staring into space, tryingto reclaim her short-term memory.
225
00:20:56,380 --> 00:21:01,820
What's on your mind?
-It doesn't look good.
226
00:21:02,820 --> 00:21:07,260
What's on your mind?
-Do you remember what I said?
227
00:21:10,460 --> 00:21:12,500
How long do you think
this will take?
228
00:21:13,820 --> 00:21:16,780
It will take time.
-We don't have time!
229
00:21:16,900 --> 00:21:19,140
There must be something
that you can do!
230
00:21:19,180 --> 00:21:22,780
Hey, Stella!
Fuck you!
231
00:21:22,860 --> 00:21:25,260
Really, fuck you!
232
00:21:25,340 --> 00:21:28,820
Are you pressuring me,
right now?!?
233
00:21:28,900 --> 00:21:32,740
Because of you,
I'm missing a finger!
234
00:21:32,820 --> 00:21:36,980
This is what I use to type 'o',
and commas and semi-colons
235
00:21:37,020 --> 00:21:40,340
and because of you
all my emojis have no eyes!
236
00:21:40,380 --> 00:21:44,900
So when I say that something
takes time, it fucking takes time!!!
237
00:21:47,180 --> 00:21:51,300
I'm sick, I'm dizzy
and I wanna watch Star Trek.
238
00:21:59,140 --> 00:22:00,540
I'm sorry.
239
00:22:04,740 --> 00:22:07,140
I know I can be a bit of a bitch sometimes.
240
00:22:12,420 --> 00:22:13,580
Sometimes.
241
00:22:15,100 --> 00:22:18,300
Mostly you're just a
borderline psychopath.
242
00:22:18,660 --> 00:22:20,740
Which admittedly has its advantages.
243
00:22:32,140 --> 00:22:35,500
Look... please don't
have another episode,
244
00:22:37,180 --> 00:22:38,740
but I was thinking.
245
00:22:38,780 --> 00:22:42,540
You said that it's a 40-60
character-long password,
246
00:22:43,100 --> 00:22:48,420
how do people remember them?
-They usually hide them somewhere,
247
00:22:48,460 --> 00:22:51,420
in a bogus text file, e-mail,
whatever.
248
00:22:51,500 --> 00:22:55,980
I've been through Halla's laptop,
there's nothing there.
249
00:22:59,540 --> 00:23:03,940
That was her private laptop.
What about her work laptop?
250
00:23:07,020 --> 00:23:09,420
That could well be, where is it?
251
00:23:09,500 --> 00:23:11,020
Are we stupid?
252
00:23:11,060 --> 00:23:14,140
EVIDENCE #7: MACBOOK PRO
PROPERTY OF HALLA GUNNARSDÓTTIR
253
00:23:14,180 --> 00:23:15,500
I'll call Raggi.
254
00:23:42,420 --> 00:23:46,100
Where's the laptop?
-Stella...
255
00:23:47,140 --> 00:23:49,780
I'm sorry, I would have lost my job.
256
00:24:03,420 --> 00:24:07,180
You're so high up on my
shit list now, Raggi!
257
00:24:30,300 --> 00:24:32,460
Don't make a scene.
258
00:24:39,260 --> 00:24:42,780
Car 110 to Central.
-Responding.
259
00:24:42,820 --> 00:24:46,740
Prisoner escaped in transit
and is on the run! In pursuit!
260
00:24:46,780 --> 00:24:49,780
Huh, what?
What are you on about?
261
00:24:51,500 --> 00:24:53,900
It will be so good
to be rid of you...
262
00:24:53,980 --> 00:25:00,540
You're like some crazy ex-girlfriend
that just won't ever leave.
263
00:25:00,900 --> 00:25:03,940
Don't lie to us,
you've never had a girlfriend.
264
00:25:03,980 --> 00:25:08,020
No one would date you
wearing that terrible aftershave...
265
00:25:09,660 --> 00:25:11,020
Are we far now?
266
00:25:11,420 --> 00:25:14,260
I'm 15 minutes away from
killing this witch!
267
00:25:14,300 --> 00:25:17,820
Cool it. We get paid for
bringing her in alive.
268
00:25:50,180 --> 00:25:53,420
They won't be as gentle with
you as I am.
269
00:25:53,500 --> 00:25:54,900
You can't do this!
270
00:25:56,980 --> 00:26:01,780
I heard them talk about sending you
to China in several pieces.
271
00:26:02,140 --> 00:26:04,140
Something about wire cutters...
272
00:26:51,540 --> 00:26:53,860
Stella!
Come on!
273
00:26:54,060 --> 00:26:56,620
What happened?
-Spot of trouble.
274
00:27:00,660 --> 00:27:04,180
Here.
Where am I now on the shit list?
275
00:27:04,820 --> 00:27:07,420
What will you do?
-I'll think of something.
276
00:27:11,900 --> 00:27:16,820
Hi, it's Raggi here.
I just had a car crash.
277
00:27:20,460 --> 00:27:22,060
How long?
278
00:27:22,540 --> 00:27:24,700
We don't even know if it's there.
279
00:27:35,100 --> 00:27:36,460
What happened, Stella?
280
00:27:36,500 --> 00:27:40,100
A short debate about my
future place of residence.
281
00:27:44,260 --> 00:27:49,100
Wait wait wait...
Here's something.
282
00:27:51,660 --> 00:27:56,860
A Word-document under 'recipes'.
Guess what?
283
00:27:57,700 --> 00:27:58,620
What?
284
00:27:59,860 --> 00:28:01,700
I think I got it.
285
00:28:20,900 --> 00:28:22,300
Hello, Halla.
286
00:28:31,580 --> 00:28:33,940
Here comes the cavalry.
287
00:28:37,860 --> 00:28:39,620
With leather masks.
288
00:29:26,420 --> 00:29:27,540
Home alone?
289
00:29:28,380 --> 00:29:29,340
Yes.
290
00:29:32,300 --> 00:29:35,340
Alexander and Perla are at a
basketball camp for the weekend.
291
00:29:35,980 --> 00:29:37,580
So won't you let me in?
292
00:29:39,100 --> 00:29:41,940
Wanted murderer found
in Interior Minister's home?
293
00:29:41,980 --> 00:29:47,260
Alleged wanted murderer.
If asked, I was turning myself in.
294
00:29:49,460 --> 00:29:53,140
Besides... I have a present for you.
295
00:30:06,980 --> 00:30:09,420
And this is the only copy?
-Yeah.
296
00:30:10,100 --> 00:30:13,460
Nicely done, Stella!
-And Halla.
297
00:30:15,780 --> 00:30:19,900
There's enough here to twist
Sverrir's arm and sort out this mess.
298
00:30:20,620 --> 00:30:23,180
I'll have the extradition
request denied
299
00:30:23,220 --> 00:30:25,500
and you keep a low profile
for the next couple of days.
300
00:30:25,540 --> 00:30:26,940
This changes everything.
301
00:32:40,180 --> 00:32:41,900
She was your leak.
302
00:32:41,980 --> 00:32:44,980
The ambassador's wife,
your childhood friend!
303
00:32:45,260 --> 00:32:47,980
Stella...
-It was her that killed him, right?
304
00:32:49,460 --> 00:32:51,060
Isn't that so, Dagbjört?
305
00:32:53,140 --> 00:32:54,820
Of course she did.
306
00:32:58,500 --> 00:33:00,100
What have you done?
307
00:33:01,660 --> 00:33:03,420
What was needed, Stella.
308
00:33:34,860 --> 00:33:38,460
Sweetie, you have everything?
Let me see.
309
00:33:40,340 --> 00:33:42,140
Your Daddy will take your bags.
310
00:33:45,580 --> 00:33:49,220
How do you do.
Going somewhere?
311
00:33:54,220 --> 00:33:56,780
I'm calling the police.
-Please do.
312
00:33:56,820 --> 00:33:58,940
I was just thinking
I should turn myself in.
313
00:33:58,980 --> 00:34:01,740
One question though,
maybe you can answer it.
314
00:34:01,780 --> 00:34:06,460
Who do you think will be here first?
the police, or the Chinese?
315
00:34:06,780 --> 00:34:09,300
They're probably
tapping the police lines.
316
00:34:09,580 --> 00:34:13,380
And what will you tell them about
your involvement in Guo Dai's death?
317
00:34:13,420 --> 00:34:15,500
Or would you like me to do that?
318
00:34:20,380 --> 00:34:21,660
What do you think you know?
319
00:34:21,700 --> 00:34:25,740
You've been feeding Dagbjört
with intel from the embassy.
320
00:34:25,860 --> 00:34:27,420
Guo found out.
321
00:34:28,820 --> 00:34:32,820
Do you want us to continue
this conversation in front of them?
322
00:34:36,580 --> 00:34:38,660
Correct me if I'm wrong.
323
00:34:39,780 --> 00:34:42,580
Guo has been an uncomfortablepresence at the embassy,
324
00:34:42,620 --> 00:34:45,300
looking for something that'llget him a ticket back home.
325
00:34:45,340 --> 00:34:48,860
He saw an opportunity when theChina deal started to go sour,
326
00:34:48,900 --> 00:34:51,060
and discovered who was the spy.
327
00:34:51,100 --> 00:34:54,980
He confronted you about leakinginformation to the committee
328
00:34:55,020 --> 00:34:59,060
and backed it up with evidence.Threatened you and your husband.
329
00:35:00,220 --> 00:35:02,180
Probably your daughter as well.
330
00:35:03,740 --> 00:35:08,700
Your future in Iceland was over.
Or just your future, period.
331
00:35:11,380 --> 00:35:12,820
Are you gonna deny this?
332
00:35:20,180 --> 00:35:24,380
Guo Dai wanted to uncover me
and get back home.
333
00:35:24,500 --> 00:35:28,020
He was also a cruel and
sadistic misogynist.
334
00:35:28,340 --> 00:35:33,100
He said that he'd give us time,
if we'd do as he said.
335
00:35:33,180 --> 00:35:36,780
He wanted our daughter.
I had to do something.
336
00:35:37,900 --> 00:35:41,780
So I begged him for mercy,
but instead...
337
00:35:42,020 --> 00:35:47,820
he ordered me to bring her to him,
to bring her into the bathroom.
338
00:35:48,460 --> 00:35:50,100
I couldn't do it.
339
00:35:50,900 --> 00:35:54,860
And meanwhile you showed up,
and followed him to the bathroom.
340
00:35:55,340 --> 00:36:01,020
And I realized... if I was gonna
do something, now was the time.
341
00:36:01,260 --> 00:36:05,700
I knew about his allergy,
so I went into the kitchen
342
00:36:05,740 --> 00:36:08,180
and found a jar of peanut butter.
343
00:36:12,180 --> 00:36:14,700
I used the staff entrance
to the bathroom.
344
00:36:15,540 --> 00:36:20,500
You were still in there when
I got there, so I knocked
345
00:36:20,540 --> 00:36:22,740
and hoped that he would
throw you out.
346
00:36:22,780 --> 00:36:23,940
Get out!
347
00:36:24,020 --> 00:36:29,860
But when he opened the door,
I didn't even know how to poison him.
348
00:36:31,460 --> 00:36:34,580
I offered myself instead
of our daughter.
349
00:36:36,100 --> 00:36:38,380
He didn't take long to agree.
350
00:36:51,260 --> 00:36:55,580
It only took a few seconds
for the allergy to kick in.
351
00:37:20,820 --> 00:37:27,940
And then I took the blame for you.
-The choice is between you and us.
352
00:37:28,300 --> 00:37:30,420
One life against four.
353
00:37:37,420 --> 00:37:40,060
When did Dagbjört know
that you had killed Guo?
354
00:37:40,980 --> 00:37:46,820
Right away.
She helped me hide the EpiPen.
355
00:37:48,820 --> 00:37:51,220
What does she know?
-Everything.
356
00:37:51,700 --> 00:37:56,940
She warned us to leave
as we were about to be uncovered.
357
00:37:57,740 --> 00:37:59,900
But you know it was Dagbjört that-
358
00:39:19,380 --> 00:39:24,220
They'll be killed.
-I'm sorry it had to end this way.
359
00:39:24,740 --> 00:39:27,140
But no one forced them
to spy for us.
360
00:39:27,260 --> 00:39:31,100
They made that call themselves,
knowing what might happen.
361
00:39:31,980 --> 00:39:36,660
And the girl?
And their unborn child?
362
00:39:38,100 --> 00:39:42,660
What game are you playing at?
-It's no game.
363
00:39:43,980 --> 00:39:47,460
Then what?
-I did what I needed to do.
364
00:39:47,540 --> 00:39:50,420
Needed?
For what?
365
00:39:51,020 --> 00:39:56,860
What's so valuable that you will sell
out your pregnant friend and her family?
366
00:40:00,580 --> 00:40:06,420
How did you know we were here?
Are you working with the Chinese now?
367
00:40:07,180 --> 00:40:09,060
I know you were working with Guo.
368
00:40:09,340 --> 00:40:13,180
That's how he learned I had the Blue
Bag, and so quick to find me.
369
00:40:14,700 --> 00:40:16,580
Don't get caught up in the past.
370
00:40:16,620 --> 00:40:20,620
When Guo found you, did you give up
Sara's name right away?
371
00:40:22,500 --> 00:40:28,420
No. Of course not.
You offered him a deal.
372
00:40:29,340 --> 00:40:33,900
You'd name the spy, and instead
he'd get the Blue Bag from me.
373
00:40:33,980 --> 00:40:39,060
Sicced on me like a hunting dog.
Probably just to scare me, right?
374
00:40:39,100 --> 00:40:44,060
You were startled when you heard
he'd cut Gunna's finger off.
375
00:40:44,380 --> 00:40:47,580
And you knew that the videos
were encrypted.
376
00:40:47,820 --> 00:40:50,380
That must have been
a slap in the face,
377
00:40:50,420 --> 00:40:53,100
having just betrayed
your childhood friend.
378
00:40:56,220 --> 00:41:00,900
When Sara killed Guo, there was
nothing left but to improvise
379
00:41:00,940 --> 00:41:06,340
and hope that I'd decrypt the videos.
A bet that paid off perfectly.
380
00:41:07,580 --> 00:41:10,740
And now you're left
with the keys to the kingdom.
381
00:41:12,260 --> 00:41:14,380
I don't have time for
such conspiracy theories.
382
00:41:14,420 --> 00:41:15,620
Treason.
383
00:41:15,660 --> 00:41:19,820
Plotting a coup with an agent of
another state counts as treason.
384
00:41:22,020 --> 00:41:27,620
It would have been a bigger treason
to let Sverrir, that clown,
385
00:41:27,660 --> 00:41:31,460
continue to sink the country
with greed and incompetence.
386
00:41:31,500 --> 00:41:34,020
I wish I could have
done this differently,
387
00:41:34,060 --> 00:41:37,900
but as long as the nation picks
its leaders based on their charms
388
00:41:37,940 --> 00:41:42,260
instead of competence and facts,
someone will have to intervene.
389
00:41:42,340 --> 00:41:46,580
We can't let the nation place
more idiots in positions of power!
390
00:41:46,620 --> 00:41:49,060
Someone must do something!
-No matter the cost?
391
00:41:49,100 --> 00:41:53,780
There are greater interests at stake.
Bigger than me, or you.
392
00:41:58,180 --> 00:41:58,980
Stella!
393
00:42:01,020 --> 00:42:02,180
I chose you.
394
00:42:04,660 --> 00:42:07,140
Well... I don't choose you.
395
00:42:47,220 --> 00:42:51,540
We're awaiting the press conference
at the Prime Minister's office,
396
00:42:51,580 --> 00:42:54,140
as major events have taken place
in local politics.
397
00:42:54,180 --> 00:42:56,780
Sverrir Kristjánsson has
resigned as Prime Minister,
398
00:42:56,820 --> 00:42:59,020
and Dagbjört Konráðsdóttir
will replace him.
399
00:42:59,060 --> 00:43:07,660
While we wait we'll talk with
political analyst Hulda Þórisdóttir.
400
00:43:07,860 --> 00:43:13,020
What does this mean?
Will more Ministers resign?
401
00:43:13,300 --> 00:43:17,020
It's too close to call and we're
all awaiting further news,
402
00:43:17,060 --> 00:43:21,260
but we know that Dagbjört has
opposed Sverrir numerous times
403
00:43:21,300 --> 00:43:24,260
HULDA ÞÓRISDÓTTIR
POLITICAL ANALYST
404
00:43:24,300 --> 00:43:28,540
on various topics, including
the China deal.
405
00:43:28,580 --> 00:43:32,900
So it's just changing of the guard,
but a change in policy?
406
00:43:32,980 --> 00:43:35,940
Possibly, but this is very
surprising news.
407
00:43:35,980 --> 00:43:40,780
No one suspected last night that
a healthy man like Sverrir
408
00:43:40,820 --> 00:43:46,180
would resign due to health reasons.
No one knows what's going on,
409
00:43:46,220 --> 00:43:53,420
whether there's more to come
or just a very sudden illness.
410
00:43:53,460 --> 00:43:58,940
I have to cut you off, as we've
been told that we're going live
411
00:43:58,980 --> 00:44:02,940
as the press conference downtown
is about to begin.
412
00:44:06,140 --> 00:44:08,660
LIVE BROADCAST FROM THE MINISTRY
413
00:44:08,700 --> 00:44:13,260
Here are the Ministry keys,
414
00:44:13,380 --> 00:44:17,940
their story is as long
as that of this office.
415
00:44:17,980 --> 00:44:22,300
I'll leave it up to you to figure
out which key opens what door.
416
00:44:22,860 --> 00:44:26,740
Otherwise I just wish you
the best of luck. -Thanks.
417
00:44:29,340 --> 00:44:31,140
Congratulations.
-Thanks.
418
00:44:39,060 --> 00:44:40,400
Good day.
419
00:44:40,440 --> 00:44:42,000
DAGBJÖRT KONRÁÐSDÓTTIR
PRIME MINISTER
420
00:44:42,040 --> 00:44:44,900
I'll begin by thanking
my predecessor.
421
00:44:47,300 --> 00:44:53,020
All my life I've tried to be a role
model for a new era in politics.
422
00:44:53,420 --> 00:44:56,940
Part of which involves never to get
entrenched in old rivalries
423
00:44:56,980 --> 00:44:59,300
and have the option
to change my opinion,
424
00:44:59,340 --> 00:45:01,460
which is far too rare in Iceland.
425
00:45:03,180 --> 00:45:06,780
I sat down at an informal meeting
with the Chinese government
426
00:45:06,820 --> 00:45:11,620
to plan our next step.
We met half-way in between
427
00:45:11,660 --> 00:45:16,620
and had honest and sincere
talks about past events.
428
00:45:17,540 --> 00:45:21,140
It was surprising to see how
open the Chinese were to
429
00:45:21,180 --> 00:45:24,300
changing the parameters
of the China deal.
430
00:45:24,740 --> 00:45:31,460
We discussed thoroughly all of
my known concerns
431
00:45:31,500 --> 00:45:34,220
and resolved those matters
amid an air of friendship.
432
00:45:39,260 --> 00:45:44,220
It is a great pleasure to announce
that talks between China and Iceland
433
00:45:44,260 --> 00:45:47,700
will resume in the coming weeks.
434
00:45:48,500 --> 00:45:52,660
I hope to finish the negotiations
quickly and efficiently.
435
00:45:53,540 --> 00:45:58,180
The revised deal will mark a new
step in our two nation's friendship,
436
00:45:58,220 --> 00:46:01,620
and will be of great benefit
to the entire nation.
437
00:46:02,380 --> 00:46:07,540
Personally I hope that
the changes made to the deal
438
00:46:07,580 --> 00:46:13,140
to address the concerns of its
opponents will bring reconciliations
439
00:46:13,180 --> 00:46:17,460
and that the nation can unite
behind this important matter.
440
00:46:18,540 --> 00:46:19,460
Thank you.
441
00:46:20,260 --> 00:46:25,780
Right. A herald of new politics.Bon fucking appétit, bitch.
442
00:46:31,180 --> 00:46:33,820
Raggi decided not to quit the force,
443
00:46:34,300 --> 00:46:36,460
but I think he shouldre-take the entrance exam.
444
00:46:36,500 --> 00:46:38,220
I'd pay to watch that.
445
00:46:39,860 --> 00:46:43,100
Gunna is recovering,minus a finger, of course.
446
00:46:43,220 --> 00:46:45,300
She's becoming her old self again.
447
00:46:45,340 --> 00:46:48,020
Not even Guo canbeat the nerd out of her.
448
00:46:50,100 --> 00:46:51,940
Hello?
-Stella?
449
00:46:52,020 --> 00:46:53,420
Haukur here.
450
00:46:54,540 --> 00:46:59,580
The man you put behind bars.
-Well, hello.
451
00:46:59,620 --> 00:47:04,060
How's life in the slammer?
Are the other boys playing nice?
452
00:47:04,140 --> 00:47:08,940
I just saw the news.
About Dagbjört.
453
00:47:09,020 --> 00:47:11,300
What made you want
to call me about that?
454
00:47:11,340 --> 00:47:14,980
I need a lawyer.
-Hitting the prison booze too hard?
455
00:47:17,540 --> 00:47:21,740
I know things about Dagbjört.
And I'm ready to talk.
38531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.