All language subtitles for song.ci2022.CHS.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 2 00:00:22,024 --> 00:00:24,024 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 3 00:00:24,048 --> 00:00:27,048 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 4 00:00:28,230 --> 00:00:28,770 Kakak. 5 00:00:29,440 --> 00:00:30,700 Menurutmu legenda makam kuno ini..., 6 00:00:31,240 --> 00:00:32,000 benar? 7 00:00:39,040 --> 00:00:40,830 Yang mengalir ini uang. 8 00:00:42,490 --> 00:00:43,510 Kita akan kaya. 9 00:00:49,820 --> 00:00:52,510 Ada apa dengan air perak ini? 10 00:01:01,010 --> 00:01:01,600 Ayo. 11 00:01:01,710 --> 00:01:02,560 Ayo. 12 00:01:16,220 --> 00:01:17,289 Bagaimana ini, Kakak? 13 00:01:17,300 --> 00:01:17,980 Di mana Song Ci? 14 00:01:18,630 --> 00:01:19,550 Aku di sini. 15 00:01:28,320 --> 00:01:29,850 Aduh, gawat, gawat. 16 00:01:29,930 --> 00:01:30,740 Lari. 17 00:01:39,940 --> 00:01:41,300 Membantu emosi. 18 00:01:46,009 --> 00:01:46,900 Lompat ke atas. 19 00:02:13,840 --> 00:02:15,850 Anak peti mati menginjak papan peti mati. 20 00:02:16,380 --> 00:02:17,850 juga termasuk ada awal dan akhir. 21 00:02:21,390 --> 00:02:22,890 Benda jahat apa itu air perak? 22 00:02:23,530 --> 00:02:24,480 Merkuri. 23 00:02:25,290 --> 00:02:26,440 Banyak kaisar 24 00:02:26,890 --> 00:02:28,140 memanfaatkan anak laki-laki dan perempuan 25 00:02:28,570 --> 00:02:29,500 dengan merkuri. 26 00:02:29,660 --> 00:02:32,000 untuk melindungi dasar spiritual untuk membantu almarhum segera menjadi dewa. 27 00:02:32,170 --> 00:02:34,160 Sebenarnya cara ini sangat kejam. 28 00:02:35,720 --> 00:02:37,790 Bagaimana Tuan Song tahu ada jalan keluar di atas? 29 00:02:38,070 --> 00:02:40,180 Jangan-jangan kau juga mengerti titik akupuntur ini? 30 00:02:40,740 --> 00:02:41,579 Tidak. 31 00:02:42,090 --> 00:02:44,730 Ruang makam ini cocok dengan distribusi lima organ. 32 00:02:45,410 --> 00:02:48,140 Laluan makam merkuri barusan cocok dengan ruang ginjal. 33 00:02:48,840 --> 00:02:51,090 Seperti kata pepatah, ginjal bisa membantu api jantung. 34 00:02:51,500 --> 00:02:55,410 Jadi ventrikel sebagai pintu keluar harus berada di atas ginjal. 35 00:02:56,000 --> 00:02:57,450 Hebat sekali, Tuan Song. 36 00:02:58,000 --> 00:03:02,450 Kami berdua bisa mengundangmu untuk memeriksa mayat leluhurmu. 37 00:03:02,900 --> 00:03:04,180 sungguh keberuntungan. 38 00:03:06,850 --> 00:03:08,720 bisa melihat adegan yang begitu langka. 39 00:03:08,940 --> 00:03:10,230 aku baru beruntung. 40 00:03:10,320 --> 00:03:10,890 Ayo. 41 00:03:22,720 --> 00:03:24,600 Aku lihat ini ruangan utama makam kuno. 42 00:03:48,120 --> 00:03:49,910 Tubuh tidak busuk, tidak bau. 43 00:03:50,590 --> 00:03:52,060 Rambut wajah tidak ada kerusakan. 44 00:03:52,760 --> 00:03:54,920 Setelah ratusan tahun, masih seperti orang asing yang tidur. 45 00:03:56,670 --> 00:03:58,170 Sudah sering kulakukan otopsi. 46 00:03:58,490 --> 00:03:59,840 Hari ini benar-benar membuka mata. 47 00:04:00,340 --> 00:04:00,990 Tuan Song. 48 00:04:01,280 --> 00:04:04,360 Mayat kuno ini benar-benar leluhur suku kami, Xu Zhongxu? 49 00:04:05,670 --> 00:04:07,600 Aku akan memeriksanya. 50 00:04:22,860 --> 00:04:24,440 Baju korban rusak parah. 51 00:04:25,210 --> 00:04:26,720 Gambar pakaian sangat jelas. 52 00:04:26,970 --> 00:04:28,910 Dia berada di tingkat tiga pejabat sipil. 53 00:04:30,760 --> 00:04:32,310 Kulitnya normal. 54 00:04:32,980 --> 00:04:35,060 Tapi tulang paha kecil longgar. 55 00:04:35,409 --> 00:04:36,350 Bekerja keras. 56 00:04:37,120 --> 00:04:38,420 Tulang pipi ada duri tulang. 57 00:04:39,060 --> 00:04:40,180 Sering memberi hormat dan berlutut. 58 00:04:41,270 --> 00:04:43,840 Seharusnya orang yang melayani Permaisuri di dalam istana. 59 00:04:49,140 --> 00:04:50,090 Bukan kasim. 60 00:04:56,000 --> 00:04:57,730 Bahu korban tidak rata. 61 00:04:58,100 --> 00:05:00,320 Seharusnya sudah bertahun-tahun menanggung beban. 62 00:05:02,000 --> 00:05:02,990 Jari panjang. 63 00:05:03,790 --> 00:05:05,180 Penutup kuku pendek dan rapi. 64 00:05:05,480 --> 00:05:07,320 tapi ada serbuk kecil di celah kuku. 65 00:05:14,610 --> 00:05:16,310 Ginseng liar Baekdu. 66 00:05:16,930 --> 00:05:20,170 Hanya Kaisar yang memenuhi syarat untuk menikmati obat mahal ini. 67 00:05:20,770 --> 00:05:24,050 Cuma tabib kerajaan tingkat tertinggi yang bisa menyentuhnya. 68 00:05:24,730 --> 00:05:25,590 Aku bisa memastikan, 69 00:05:25,930 --> 00:05:28,140 ini leluhur kalian, 70 00:05:28,380 --> 00:05:31,030 yaitu tabib kerajaan dinasti sebelumnya, Xu Zhongxu. 71 00:05:32,040 --> 00:05:33,130 Sudah menemukan kakak. 72 00:05:35,960 --> 00:05:36,550 Apa yang kalian lakukan? 73 00:05:36,560 --> 00:05:37,590 Pemeriksaan mayat, Tuan Song. 74 00:05:37,820 --> 00:05:38,940 Autopsi bukan seperti ini. 75 00:05:38,970 --> 00:05:39,570 Hentikan! 76 00:05:44,770 --> 00:05:45,680 Keterlaluan! 77 00:05:45,690 --> 00:05:46,260 Song Ci. 78 00:05:46,630 --> 00:05:49,370 Semua orang tahu kau menyinggung Yang Mulia dan dipecat. 79 00:05:49,850 --> 00:05:51,400 dan membunuh petugas mayat sial sepertimu. 80 00:06:01,610 --> 00:06:03,570 Astaga. 81 00:06:31,970 --> 00:06:32,580 Kenapa? 82 00:06:33,220 --> 00:06:33,940 Menakutkan hantu. 83 00:06:34,350 --> 00:06:35,780 Aku tidak takut padamu. 84 00:06:38,530 --> 00:06:39,840 Wah. 85 00:06:40,409 --> 00:06:42,180 Hantu juga mengalami gangguan pencernaan? 86 00:06:51,930 --> 00:06:53,580 Aura mayat di dalam makam penuh. 87 00:06:53,580 --> 00:06:55,760 Orang yang turun makam menggunakan larangan makan untuk melindungi usus dan perut. 88 00:06:56,030 --> 00:06:58,210 Apa sebelumnya kau makan lobak putih? 89 00:06:58,310 --> 00:06:59,070 Ah. 90 00:06:59,680 --> 00:07:00,660 Wah. 91 00:07:03,020 --> 00:07:03,920 Jatuh di mana? 92 00:07:04,290 --> 00:07:04,770 Sakit tidak? 93 00:07:05,260 --> 00:07:06,540 Aku sudah memberitahumu. 94 00:07:06,790 --> 00:07:08,130 Tuan Song seorang petugas pemeriksa mayat. 95 00:07:08,140 --> 00:07:09,270 Mana mungkin takut hantu dan dewa? 96 00:07:09,960 --> 00:07:12,520 Itu karena Tuan Song tahu kau gak bersembunyi dengan baik. 97 00:07:13,500 --> 00:07:14,760 Sebelah sini. 98 00:07:20,600 --> 00:07:21,470 Kalian berdua 99 00:07:21,980 --> 00:07:23,320 juga kenal aku? 100 00:07:24,570 --> 00:07:25,930 Petugas keamanan Kabupaten Longya, Lv rebut duluan. 101 00:07:26,550 --> 00:07:28,050 Koroner Kabupaten Longya, Tang Xiaoluan. 102 00:07:34,570 --> 00:07:36,070 Sepasang penipu lagi. 103 00:07:36,200 --> 00:07:37,400 Cih! 104 00:07:38,000 --> 00:07:38,659 Lihat dirimu. 105 00:07:39,090 --> 00:07:39,980 Kau berpakaian seperti ini, 106 00:07:40,250 --> 00:07:41,510 kau juga bilang kau seorang petugas mayat. 107 00:07:42,050 --> 00:07:43,159 Aku tidak percaya. 108 00:07:43,830 --> 00:07:45,490 Bukankah Tuan Song juga begitu? 109 00:07:46,030 --> 00:07:49,110 Pemeriksaan mayat sering butuh observasi dari dekat. 110 00:07:49,470 --> 00:07:51,770 Demi memudahkan janggutmu dicukur, 111 00:07:52,090 --> 00:07:53,770 Dengan begini kau bisa melihatnya. 112 00:07:53,920 --> 00:07:54,350 Baik. 113 00:07:55,050 --> 00:07:56,100 Kau ingin aku memercayaimu? 114 00:07:56,440 --> 00:07:58,430 Jika kau bisa ungkapkan harta karun mayat kuno ini, 115 00:07:58,659 --> 00:08:00,240 aku akan percaya kau petugas pemeriksa mayat. 116 00:08:00,670 --> 00:08:01,410 Sepakat. 117 00:08:01,820 --> 00:08:03,480 Sepakat. 118 00:08:08,100 --> 00:08:09,760 Apa sebelumnya Tuan Song pernah bilang, 119 00:08:10,050 --> 00:08:11,800 kulit seperti ini tidak ada yang aneh? 120 00:08:12,740 --> 00:08:13,350 Benar. 121 00:08:15,900 --> 00:08:19,730 Kalau begitu aku rasa kuncinya tidak ada yang aneh. 122 00:08:23,230 --> 00:08:24,210 Katakan. 123 00:08:25,470 --> 00:08:27,880 Kulit seperti ini tidak hanya normal, 124 00:08:28,150 --> 00:08:29,640 Benar-benar sempurna tanpa cacat. 125 00:08:30,000 --> 00:08:31,710 Bahkan sebagai raja, 126 00:08:31,770 --> 00:08:34,130 juga tidak mungkin tidak ada bekas luka dan wasir. 127 00:08:39,970 --> 00:08:40,630 Xiaoluan. 128 00:08:48,920 --> 00:08:49,860 Bertemu api, cekung. 129 00:08:50,290 --> 00:08:52,620 Dan bukan kulit orang biasa yang hangus atau rusak. 130 00:08:53,140 --> 00:08:54,290 Aku rasa harta rahasia 131 00:08:54,810 --> 00:08:57,960 kulit abadi yang disebabkan oleh ilmu rahasia ini. 132 00:09:00,480 --> 00:09:04,380 Menurut legenda, Xu Zhongyu tabib tingkat tiga. 133 00:09:05,220 --> 00:09:08,840 Karena dia memiliki sebuah resep rahasia yang bisa pertahankan masa muda. 134 00:09:09,030 --> 00:09:11,020 jadi dia sangat dicintai oleh harem. 135 00:09:19,390 --> 00:09:21,200 Sayangnya yang disebut kekal muda, 136 00:09:21,570 --> 00:09:24,250 hanyalah sebuah kulit yang tidak berguna. 137 00:09:25,280 --> 00:09:28,110 Apa ini abadi yang dikejar oleh dunia? 138 00:09:31,240 --> 00:09:32,450 Kelihatannya jalan aneh ini 139 00:09:33,060 --> 00:09:35,130 tak bisa masuk ke rekam pembersihan Tuan Song. 140 00:09:37,550 --> 00:09:39,700 Kau bahkan tahu tentang Song menulis buku. 141 00:09:40,180 --> 00:09:41,580 Xiaoluan sejak kecil sudah membicarakanmu. 142 00:09:41,710 --> 00:09:43,930 Aku bahkan curiga telingaku bernama Song Ci. 143 00:09:45,420 --> 00:09:46,780 Koroner Tang Xiaoluan. 144 00:09:47,470 --> 00:09:48,890 Hormat kepada Tuan Song. 145 00:09:49,880 --> 00:09:51,710 Sekarang aku bukan Tuan Song lagi. 146 00:09:51,710 --> 00:09:52,730 Tidak perlu memberi hormat. 147 00:09:52,760 --> 00:09:53,470 Berdiri, berdiri. 148 00:09:55,370 --> 00:09:58,090 Aku berterima kasih atas bantuan kalian. 149 00:09:58,300 --> 00:09:58,800 Oh ya, 150 00:09:59,300 --> 00:10:01,920 Tadi kalian bilang ada urusan apa mencariku? 151 00:10:02,230 --> 00:10:05,470 Kedatangan kali ini untuk meminta Tuan Song menyelidiki sebuah kasus yang mengejutkan. 152 00:10:08,120 --> 00:10:09,640 Raja Naga meminta nyawa. 153 00:10:14,640 --> 00:10:17,920 Kabarnya ada sebuah Kuil Raja Naga di Kabupaten Longya Guangxi. 154 00:10:19,330 --> 00:10:21,770 Di dalam kuil ada sebuah sumur naga. 155 00:10:22,170 --> 00:10:25,890 Naga Jiao yang bertahan hidup saat terjebak di sumur. 156 00:10:26,590 --> 00:10:28,720 Beberapa tahun ini kemarau lokal terjadi. 157 00:10:28,960 --> 00:10:30,460 Tanah tidak ada hasil. 158 00:10:30,660 --> 00:10:32,540 Sehingga rakyat tidak tenang. 159 00:10:32,730 --> 00:10:34,080 mengira Raja Naga marah. 160 00:10:34,480 --> 00:10:37,140 Raja Naga berdoa. 161 00:10:37,430 --> 00:10:40,370 Semoga semuanya lancar. 162 00:10:41,200 --> 00:10:43,580 Anak emas dan wanita. 163 00:10:43,640 --> 00:10:47,390 Melayani dewa. 164 00:10:47,400 --> 00:10:48,440 Ada kebiasaan di sini. 165 00:10:48,650 --> 00:10:50,570 setiap bencana alam harus mempersembahkan ke Raja Naga. 166 00:10:50,680 --> 00:10:52,320 mengorbankan anak laki-laki dan perempuan. 167 00:10:52,440 --> 00:10:53,780 Masukkan ke dalam Kunci Longjing. 168 00:10:54,010 --> 00:10:56,430 Berdoa Raja Naga untuk menyerahkan Ganlin. 169 00:10:57,320 --> 00:10:58,770 Pejabat baru yang mulia. 170 00:10:58,940 --> 00:11:00,510 Baru menjabat sebagai Kepala Desa Longya. 171 00:11:02,470 --> 00:11:04,740 Dia sangat menentang pengorbanan orang hidup. 172 00:11:07,870 --> 00:11:09,340 Tapi penjaga perdagangan yang sama 173 00:11:09,540 --> 00:11:11,760 dengan alasan tradisi yang sudah lama disebarkan, 174 00:11:11,960 --> 00:11:13,140 untuk menghentikan keagungan. 175 00:11:23,920 --> 00:11:25,880 Serius melihat anak sudah jatuh ke sumur. 176 00:11:25,960 --> 00:11:27,000 Nyawa manusia sangat penting. 177 00:11:27,120 --> 00:11:28,880 Dia turun ke sumur untuk menghadapinya. 178 00:11:29,510 --> 00:11:30,130 Tapi, 179 00:11:30,510 --> 00:11:31,560 dikunci di dalam Longjing, 180 00:11:31,920 --> 00:11:34,090 Sepertinya benar ada tanda-tanda Raja Naga. 181 00:11:38,800 --> 00:11:39,430 Tuan. 182 00:11:39,980 --> 00:11:42,230 Sepertinya di bawah sumur ini benar-benar ada naga dewa. 183 00:11:42,530 --> 00:11:43,830 Lebih baik jangan turun. 184 00:11:44,250 --> 00:11:45,970 Jika tidak menyelidiki kebenarannya dengan jelas, 185 00:11:46,440 --> 00:11:47,850 takutnya akan ada lebih banyak anak yang menderita. 186 00:11:48,300 --> 00:11:49,040 Aku sudah memutuskan. 187 00:11:49,160 --> 00:11:50,460 Kakak Shang tidak perlu membujuk lagi. 188 00:11:53,790 --> 00:11:54,960 Tuan sangat mencintai rakyat. 189 00:11:54,990 --> 00:11:56,350 Hamba bersedia mengikuti. 190 00:11:57,090 --> 00:11:58,380 Aku bersedia mengikutimu. 191 00:12:23,250 --> 00:12:24,410 Di mana anak itu? 192 00:13:03,920 --> 00:13:06,070 Masalah Kakak Zhuang turun ke sumur membuat Raja Naga marah. 193 00:13:06,420 --> 00:13:08,120 Demi menenangkan kemarahan rakyat, 194 00:13:08,260 --> 00:13:09,590 untuk menenangkan kemarahan rakyat. 195 00:13:17,280 --> 00:13:18,950 Beberapa petugas yang turun ke sumur bersama, 196 00:13:19,280 --> 00:13:20,370 Setelah melarikan diri, 197 00:13:20,760 --> 00:13:22,410 satu demi satu mati secara aneh. 198 00:13:51,550 --> 00:13:52,430 Ayah. 199 00:13:52,570 --> 00:13:53,580 Ayah. 200 00:13:53,790 --> 00:13:54,590 Suamiku. 201 00:13:54,760 --> 00:13:55,760 Pak Tua. 202 00:14:02,920 --> 00:14:03,910 Kepala tidak terluka. 203 00:14:04,640 --> 00:14:05,580 Tangan dan kaki lengkap. 204 00:14:08,250 --> 00:14:09,170 Tidak ada benda aneh di perut. 205 00:14:10,360 --> 00:14:11,240 Tapi wajahnya... 206 00:14:11,600 --> 00:14:12,270 Dada. 207 00:14:12,810 --> 00:14:13,190 Lengan. 208 00:14:13,530 --> 00:14:14,670 tumbuh sisik naga. 209 00:14:15,390 --> 00:14:16,640 Mulut dan hidung terlihat gelembung. 210 00:14:16,810 --> 00:14:18,240 Selain tidak ada gejala berendam, 211 00:14:18,860 --> 00:14:20,260 sangat mirip dengan tenggelam. 212 00:14:20,950 --> 00:14:21,670 Jangan-jangan 213 00:14:22,110 --> 00:14:23,790 mereka benar-benar terkena kutukan Raja Naga? 214 00:14:24,320 --> 00:14:26,500 dan dibunuh oleh Raja Naga. 215 00:14:28,410 --> 00:14:29,140 Tuan Song. 216 00:14:29,370 --> 00:14:30,810 Kutahu kau gak takut hantu dan dewa. 217 00:14:31,030 --> 00:14:32,530 pasti bisa menyelidiki kasus Raja Naga ini. 218 00:14:32,760 --> 00:14:34,230 dan menyelamatkan Kakak Zhuang dari kesulitan. 219 00:14:34,430 --> 00:14:35,820 Berbicara tentang Raja Naga meminta nyawa, 220 00:14:36,090 --> 00:14:36,990 aku tidak percaya. 221 00:14:37,320 --> 00:14:38,720 Tapi yang kalian katakan sepertinya benar. 222 00:14:39,060 --> 00:14:40,640 Mereka bilang ada sisik naga di tubuh mereka. 223 00:14:40,880 --> 00:14:41,930 Itu sangat aneh. 224 00:14:42,650 --> 00:14:45,050 Apa kalian bawa sisik naga yang kalian katakan tadi? 225 00:14:45,550 --> 00:14:46,270 Ini... 226 00:14:47,380 --> 00:14:48,660 Jangankan sisik naga, 227 00:14:48,800 --> 00:14:50,130 bahkan tidak membawa cukup uang. 228 00:14:50,500 --> 00:14:52,980 Menggigit lobak sampai ingin muntah. 229 00:14:53,650 --> 00:14:55,020 Dengan kata-kata kalian, 230 00:14:55,420 --> 00:14:56,940 sulit untuk menyelesaikan kasus ini. 231 00:14:58,010 --> 00:14:58,420 Baiklah. 232 00:14:58,970 --> 00:15:01,330 Aku akan menemanimu ke Kabupaten Longya. 233 00:15:02,120 --> 00:15:03,810 Tuan Song, kau sudah menerima kasus? 234 00:15:04,090 --> 00:15:05,310 Kasus ini berhubungan dengan nyawa. 235 00:15:05,590 --> 00:15:07,250 bagaimana mungkin aku diam saja? 236 00:15:07,520 --> 00:15:08,310 Bagus sekali. 237 00:15:08,470 --> 00:15:09,410 Kalau begitu kita cepat pergi. 238 00:15:09,860 --> 00:15:10,960 Tunggu sebentar. 239 00:15:11,260 --> 00:15:12,450 Sebelum pergi ke Kabupaten Longya, 240 00:15:13,170 --> 00:15:15,560 aku mau minta Petugas Keamanan Lyu untuk melakukan sesuatu untukku. 241 00:15:15,640 --> 00:15:16,940 Hamba menunggu perintah. 242 00:15:18,110 --> 00:15:20,720 Urus dua orang penipu ini dulu. 243 00:15:21,260 --> 00:15:22,670 Jangan biarkan mereka mengotori makam kuno. 244 00:15:22,930 --> 00:15:23,320 Pei! 245 00:15:27,740 --> 00:15:28,600 Kak Liu. 246 00:15:30,900 --> 00:15:31,440 Kakak Shang. 247 00:15:31,480 --> 00:15:32,690 Tuan Lin jaga dengan ketat. 248 00:15:33,050 --> 00:15:34,020 Jangan menunda terlalu lama. 249 00:15:34,060 --> 00:15:34,870 Mengerti, mengerti. 250 00:15:36,020 --> 00:15:38,590 Bukankah Kepala Besar Zhou bertugas hari ini? 251 00:15:39,150 --> 00:15:41,210 Dia sedang memeluk janda Li. 252 00:15:44,050 --> 00:15:45,370 Terima kasih, Saudara Liu. 253 00:15:46,810 --> 00:15:47,580 Tuan Zhuang. 254 00:15:50,040 --> 00:15:50,950 Kakak Shang. 255 00:15:51,490 --> 00:15:52,540 Bagaimana kondisi di luar? 256 00:15:52,570 --> 00:15:53,290 Duduk dulu. 257 00:15:55,700 --> 00:15:57,960 Rakyat sekarang sangat bersemangat. 258 00:15:58,370 --> 00:16:00,010 Takutnya harus membiarkan Tuan Zhuang 259 00:16:00,090 --> 00:16:01,510 menderita di sini beberapa hari lagi. 260 00:16:01,510 --> 00:16:02,000 Tidak, tidak. 261 00:16:02,220 --> 00:16:03,250 Bukan itu yang aku tanyakan. 262 00:16:03,710 --> 00:16:05,510 Mengambil anak untuk menyembah naga benar-benar tak manusiawi. 263 00:16:05,830 --> 00:16:06,900 Harus dilarang dengan ketat. 264 00:16:07,050 --> 00:16:08,010 Tenang saja. 265 00:16:08,280 --> 00:16:10,470 Aku akan berusaha sekuat tenaga. 266 00:16:11,280 --> 00:16:12,170 Tuan Zhuang. 267 00:16:12,190 --> 00:16:13,810 Maaf membuatmu menderita di sini. 268 00:16:14,490 --> 00:16:15,320 Ini... 269 00:16:15,660 --> 00:16:19,160 arak tonik darah buatan keluarga Shang sendiri. 270 00:16:22,250 --> 00:16:23,430 Dengan tubuh yang sehat, 271 00:16:24,310 --> 00:16:25,400 baru bisa 272 00:16:26,310 --> 00:16:27,440 meringankan beban rakyat. 273 00:16:27,490 --> 00:16:28,270 Silakan. 274 00:16:30,140 --> 00:16:31,310 Budi Kakak Shang, 275 00:16:31,940 --> 00:16:33,770 aku tidak bisa membalasnya. 276 00:17:00,810 --> 00:17:01,360 Tuan Song. 277 00:17:01,400 --> 00:17:02,600 Bagaimana jika kubantu kau mengambilnya? 278 00:17:03,020 --> 00:17:04,410 Sudah berapa kali bilang tidak perlu. 279 00:17:04,589 --> 00:17:05,220 Sungguh cerewet. 280 00:17:05,700 --> 00:17:07,500 Kotak ini berasal dari akar hidupku. 281 00:17:07,829 --> 00:17:08,660 Aku ambil sendiri saja. 282 00:17:09,319 --> 00:17:10,500 Kau mau membunuhku? 283 00:17:10,589 --> 00:17:11,119 Oh. 284 00:17:11,150 --> 00:17:11,910 Tidak, tidak. 285 00:17:13,310 --> 00:17:14,619 Tempat ini Kabupaten Longya. 286 00:17:31,980 --> 00:17:32,680 Sudah dengar? 287 00:17:32,740 --> 00:17:33,770 Petugas Gao juga mati. 288 00:17:33,970 --> 00:17:35,460 Dia mati seperti tiga orang itu. 289 00:17:36,650 --> 00:17:37,390 Pantas saja. 290 00:17:37,470 --> 00:17:38,960 Inilah akibatnya menyinggung Raja Naga. 291 00:17:43,270 --> 00:17:45,120 Kenapa rakyat begitu bodoh dan bodoh? 292 00:17:45,820 --> 00:17:46,710 Bagaimana dengan magistrat di sini? 293 00:17:46,820 --> 00:17:48,110 Kenapa kau berpura-pura tak melihatnya? 294 00:17:48,190 --> 00:17:49,440 Lin Qianzhi penakut. 295 00:17:49,450 --> 00:17:50,170 Bagaimana berani mengurusnya? 296 00:17:50,770 --> 00:17:53,670 Apa Lin Qianzhi yang mengaku hebat dalam kaligrafi dan lukisan Lingnan? 297 00:17:54,110 --> 00:17:54,570 Tuan Song. 298 00:17:54,580 --> 00:17:55,660 Kau kenal Tuan Lin kami? 299 00:17:57,430 --> 00:17:59,140 20 tahun lalu di Qinzhou, 300 00:17:59,350 --> 00:18:01,950 aku juga pernah berurusan dengan Lin Qianzhi. 301 00:18:07,110 --> 00:18:07,800 Ini bagus. 302 00:18:07,870 --> 00:18:08,520 Lengan besar, pinggang bulat. 303 00:18:08,540 --> 00:18:09,450 Darah pasti banyak. 304 00:18:09,880 --> 00:18:10,580 Benar. 305 00:18:10,610 --> 00:18:12,420 Waktu itu monyet kurus itu menerima setengah baskom darah. 306 00:18:12,470 --> 00:18:13,270 tidak cukup. 307 00:18:13,280 --> 00:18:13,850 Benar. 308 00:18:14,480 --> 00:18:16,870 Pencuri sungai, bunga plum, akan dipenggal siang hari ini. 309 00:18:16,880 --> 00:18:17,760 Cepat pergi. 310 00:18:17,950 --> 00:18:19,690 Tangan cepat, tangan lambat tidak ada lagi. 311 00:18:19,780 --> 00:18:20,870 Ayo. 312 00:18:21,630 --> 00:18:22,270 Minggir, minggir. 313 00:18:22,290 --> 00:18:23,010 Minggir! 314 00:18:23,030 --> 00:18:23,350 Wah! 315 00:18:23,380 --> 00:18:23,750 Paman. 316 00:18:24,030 --> 00:18:25,130 Minggir ya minggir. 317 00:18:25,150 --> 00:18:26,140 Kenapa begitu keras? 318 00:18:26,390 --> 00:18:27,580 Aku ingin merebut darah manusia. 319 00:18:27,700 --> 00:18:29,660 Mantou darah manusia obat ajaib. 320 00:18:29,980 --> 00:18:31,650 Apa mantou darah manusia benar-benar bisa mengobati penyakit? 321 00:18:31,860 --> 00:18:32,700 Kau gak mengerti. 322 00:18:32,900 --> 00:18:33,680 Tentu saja bisa. 323 00:18:33,950 --> 00:18:34,470 Jangan hentikan aku. 324 00:18:34,540 --> 00:18:35,950 Jika kau menghentikanku lagi, aku akan memukulmu. 325 00:18:36,150 --> 00:18:37,520 Pak Tua, kau tahu siapa dia? 326 00:18:37,890 --> 00:18:38,520 Sudahlah, sudahlah. 327 00:18:38,610 --> 00:18:39,140 Jangan sentuh aku. 328 00:18:39,230 --> 00:18:39,900 Sial. 329 00:18:42,430 --> 00:18:44,030 Benar-benar dunia semakin buruk. 330 00:18:44,430 --> 00:18:45,550 Maaf, Tuan Song. 331 00:18:45,700 --> 00:18:47,630 Aku mewakili rakyat Kabupaten Longya minta maaf padamu. 332 00:18:48,430 --> 00:18:49,430 Tidak perlu. 333 00:18:49,730 --> 00:18:51,150 Aku lahir dengan peti mati. 334 00:18:51,370 --> 00:18:53,290 Dari kecil sampai dewasa selalu ditindas seperti ini. 335 00:18:53,490 --> 00:18:54,170 Sudah terbiasa. 336 00:18:55,110 --> 00:18:56,000 Tuan Song lelah dalam perjalanan. 337 00:18:56,130 --> 00:18:57,390 Bagaimana jika malam ini beristirahat di rumahku? 338 00:18:57,620 --> 00:18:58,650 Kau tidur di kamar hamba. 339 00:18:58,770 --> 00:19:00,590 Aku hanya bisa berdesakan denganmu. 340 00:19:01,230 --> 00:19:02,490 Kau tidur sendiri di kamar utama. 341 00:19:02,940 --> 00:19:04,090 Kau pasti malu. 342 00:19:04,340 --> 00:19:05,950 membiarkan kalian berdua tidur terpisah. 343 00:19:06,080 --> 00:19:07,110 Tidak, Tuan Song. 344 00:19:07,180 --> 00:19:08,110 Kita adalah saudara. 345 00:19:08,370 --> 00:19:09,360 bukan anak kandung. 346 00:19:09,460 --> 00:19:10,470 Ayahku mengadopsi Xiao Luan. 347 00:19:11,320 --> 00:19:12,460 Ternyata begitu. 348 00:19:12,810 --> 00:19:14,590 Tapi sekarang jangan pergi ke mana-mana. 349 00:19:14,900 --> 00:19:15,990 Penyelidikan kasus lebih penting. 350 00:19:16,110 --> 00:19:17,140 Pergi ke rumahku dulu. 351 00:19:17,590 --> 00:19:18,550 Rumahmu? 352 00:19:34,390 --> 00:19:36,240 Sangat merindukannya. 353 00:19:36,970 --> 00:19:38,650 Hati yang tenang. 354 00:20:06,700 --> 00:20:08,320 Ada luka goresan dan bekas cekik di leher. 355 00:20:09,040 --> 00:20:10,830 Ada serbuk kulit di kuku. 356 00:20:11,750 --> 00:20:13,690 Tidak ada luka lain di tubuhnya. 357 00:20:14,620 --> 00:20:16,340 Kecuali luka luar. 358 00:20:19,200 --> 00:20:19,740 Wajah. 359 00:20:20,180 --> 00:20:20,670 Dada. 360 00:20:21,120 --> 00:20:22,410 dan lengannya ada sisik ikan. 361 00:20:22,890 --> 00:20:25,480 Kulit yang diduga disebabkan oleh racun yang masuk ke paru-paru. 362 00:20:26,170 --> 00:20:27,810 Wajah dan leher. 363 00:20:28,670 --> 00:20:30,340 Mata penuh darah. 364 00:20:31,540 --> 00:20:32,540 Lidah merah menusuk. 365 00:20:33,720 --> 00:20:34,430 Xiao Luan. 366 00:20:34,710 --> 00:20:37,330 Sebelumnya hasil autopsimu gak salah. 367 00:20:37,540 --> 00:20:39,370 Dia mati karena sesak napas. 368 00:20:39,970 --> 00:20:41,950 Tapi kenapa bisa mati lemas? 369 00:20:41,990 --> 00:20:43,350 Aku tidak mengerti. 370 00:20:43,760 --> 00:20:45,360 Langsung tanya aja ama dia. 371 00:20:46,250 --> 00:20:47,070 Dia... 372 00:20:47,830 --> 00:20:49,920 Dia sudah mati, Tuan Song. 373 00:20:50,300 --> 00:20:52,650 Kau gak tahu aku sudah meneliti sebuah cara... 374 00:20:52,650 --> 00:20:54,110 untuk masuk ke dalam korban? 375 00:20:56,210 --> 00:20:58,180 Semua orang tahu otopsi 376 00:20:58,260 --> 00:21:00,510 hanya memeriksa dua jenis racun. 377 00:21:01,180 --> 00:21:02,480 Namun, aku tidak tahu apa yang bisa kulakukan. 378 00:21:02,760 --> 00:21:04,850 aku masih punya cara ketiga. 379 00:21:06,050 --> 00:21:07,080 Membedah mayat. 380 00:21:07,860 --> 00:21:09,110 Wah. 381 00:21:09,960 --> 00:21:11,080 Main begitu besar. 382 00:21:11,620 --> 00:21:15,040 Tubuh manusia memiliki organ dalam yang sesuai dengan hukum langit lima unsur. 383 00:21:15,380 --> 00:21:16,490 Hati adalah api. 384 00:21:17,430 --> 00:21:18,240 Hati berbentuk kayu. 385 00:21:18,970 --> 00:21:20,130 Limpa berbentuk tanah. 386 00:21:20,470 --> 00:21:21,400 Paru-paru metal. 387 00:21:22,040 --> 00:21:23,120 Air ginjal. 388 00:21:23,510 --> 00:21:24,750 Kelima elemen menghasilkan unsur. 389 00:21:24,880 --> 00:21:26,120 Ilmu Taoisme alami. 390 00:21:26,430 --> 00:21:27,200 Setelah dibedah, 391 00:21:27,480 --> 00:21:29,570 melalui analisis organ dalam, 392 00:21:29,990 --> 00:21:32,710 bisa mendapatkan rahasia yang lebih dalam dari almarhum. 393 00:21:33,120 --> 00:21:35,150 Seperti berbicara dengan almarhum. 394 00:21:35,400 --> 00:21:36,880 disebut Wenling. 395 00:21:37,590 --> 00:21:39,290 Tuan Song sangat hebat. 396 00:21:39,850 --> 00:21:41,350 Apa ada nama cara ini? 397 00:21:41,880 --> 00:21:44,210 Lima elemen tanya pisau spiritual. 398 00:21:50,850 --> 00:21:52,000 Wah. 399 00:21:52,110 --> 00:21:53,580 Wah. 400 00:21:53,670 --> 00:21:55,850 Membuka perutnya begitu menegangkan. 401 00:21:55,970 --> 00:21:57,270 Aku bantu kalian ganti air. 402 00:22:00,970 --> 00:22:03,740 Setelah orang mati, aura kotor di dalam tubuh muncul. 403 00:22:04,040 --> 00:22:07,360 Akan mudah sakit jika menghirup udara kotor saat melakukan autopsi. 404 00:22:07,630 --> 00:22:08,700 Ini dibuat dari dupa. 405 00:22:08,920 --> 00:22:10,250 Sihir Cang dan tanduk sabun. 406 00:22:10,360 --> 00:22:11,550 Serbuk yang diasah. 407 00:22:11,650 --> 00:22:12,810 Bisa mencegah aura jahat. 408 00:22:25,560 --> 00:22:26,610 Giok putih sebagai pisau. 409 00:22:27,110 --> 00:22:28,240 Lukanya kecil. 410 00:22:28,760 --> 00:22:31,470 otot dalam dua jam akan menempel. 411 00:22:34,390 --> 00:22:35,100 Pisau pertama. 412 00:22:35,470 --> 00:22:36,660 Namanya Bintang Jatuh. 413 00:22:36,820 --> 00:22:38,050 Buka rongga dada. 414 00:22:46,450 --> 00:22:47,910 Tidak ada pendarahan di rongga dada. 415 00:22:48,290 --> 00:22:49,290 Dia baik-baik saja. 416 00:22:59,110 --> 00:22:59,770 Pisau kedua. 417 00:23:00,030 --> 00:23:01,210 Namanya altar spiritual. 418 00:23:01,580 --> 00:23:02,550 Keluarkan jantung. 419 00:23:03,220 --> 00:23:04,240 Jantungnya baik-baik saja. 420 00:23:05,000 --> 00:23:06,610 Tidak ada luka di permukaan. 421 00:23:06,870 --> 00:23:09,340 Melihat pembuluh nadinya tidak tersumbat, 422 00:23:09,630 --> 00:23:10,780 Tidak ada yang aneh. 423 00:23:17,410 --> 00:23:18,360 Tusuk ketiga. 424 00:23:18,790 --> 00:23:20,070 Namanya Huagae. 425 00:23:20,140 --> 00:23:21,640 Memotong parunya. 426 00:23:33,100 --> 00:23:33,500 Hei. 427 00:23:33,500 --> 00:23:35,380 Kenapa kau muntah begitu asap hilang? 428 00:23:38,750 --> 00:23:39,790 Sungguh tidak berguna. 429 00:23:39,800 --> 00:23:40,480 Sampah. 430 00:23:40,900 --> 00:23:41,440 Benar. 431 00:23:42,160 --> 00:23:43,090 Sudah lihat dengan jelas? 432 00:23:43,820 --> 00:23:45,120 Sangat jelas. 433 00:23:46,760 --> 00:23:48,210 Paru-parunya mengalir. 434 00:23:48,420 --> 00:23:49,800 Tentu saja menghalangi napas. 435 00:23:50,060 --> 00:23:51,540 Itu sebabnya dia sesak napas. 436 00:23:52,670 --> 00:23:55,060 Mungkinkah karena lingkungan di bawah sumur naga? 437 00:23:56,280 --> 00:23:58,010 Kunci Longjing berikutnya, 438 00:23:58,220 --> 00:23:59,420 Kita akan tahu setelah melihatnya. 439 00:24:00,600 --> 00:24:01,790 Petugas Keamanan Lu. 440 00:24:02,130 --> 00:24:05,060 Kau selidiki kasus tanpa izin, apa hukumanmu? 441 00:24:08,860 --> 00:24:09,730 Tuan Lin. 442 00:24:14,260 --> 00:24:15,310 Tuan Lin. 443 00:24:16,140 --> 00:24:17,480 Apa kabar? 444 00:24:18,290 --> 00:24:19,510 Song Ci. 445 00:24:23,450 --> 00:24:25,690 Ini sup sumsum sapi obat herbal. 446 00:24:25,990 --> 00:24:27,620 Ini bisa menyehatkan otak. 447 00:24:28,060 --> 00:24:30,020 Ini bubur ginseng jujube dan asparagus. 448 00:24:30,220 --> 00:24:32,570 Setelah meminumnya, akan menyegarkan. 449 00:24:33,210 --> 00:24:34,410 Saudara Song, silakan makan. 450 00:24:34,510 --> 00:24:35,990 Aku baru tiba di Kabupaten Longya. 451 00:24:36,380 --> 00:24:37,770 melihat dengan mata kepalaku sendiri 452 00:24:38,140 --> 00:24:39,430 menggunakan nama Raja Naga 453 00:24:39,560 --> 00:24:42,200 dengan nama Raja Naga. 454 00:24:42,680 --> 00:24:43,900 Ada yang lebih konyol. 455 00:24:44,160 --> 00:24:46,890 ada orang yang di depan umum meminta roti darah manusia. 456 00:24:47,010 --> 00:24:48,390 Katanya bisa menyembuhkan berbagai penyakit. 457 00:24:48,750 --> 00:24:50,670 Entah apa Tuan Lin tahu hal ini. 458 00:24:51,090 --> 00:24:54,270 Tempat ini selalu punya gaya rakyat yang menghormati Raja Naga. 459 00:24:54,470 --> 00:24:56,040 Orang hebat yang dikatakan Kakak Song 460 00:24:56,150 --> 00:24:57,700 penyihir dari Sekte Raja Naga. 461 00:24:57,830 --> 00:25:01,010 Uang yang didapatkan hanyalah untuk mengumpulkan sedikit uang untuk Sekte Raja Naga. 462 00:25:01,480 --> 00:25:02,940 Bagaimana dengan mantou darah manusia? 463 00:25:02,980 --> 00:25:03,990 Memang efektif. 464 00:25:04,210 --> 00:25:04,880 Tapi tenang saja, 465 00:25:05,210 --> 00:25:08,310 darah yang digunakan sebagai obat orang yang berdosa besar. 466 00:25:08,660 --> 00:25:10,010 Saudara Song tidak perlu khawatir. 467 00:25:10,640 --> 00:25:11,940 Berdasarkan perkataan Tuan Lin, 468 00:25:12,190 --> 00:25:13,820 benar-benar ada masalah Raja Naga mau membunuh? 469 00:25:14,500 --> 00:25:17,760 Orang-orang yang serius masuk ke Longjing dan membuat Raja Naga marah. 470 00:25:17,910 --> 00:25:19,580 Benar-benar karma sendiri. 471 00:25:20,000 --> 00:25:22,310 Kakak Zhuang turun ke sumur untuk menyelidiki kebenaran Raja Naga. 472 00:25:22,420 --> 00:25:23,130 Lancang! 473 00:25:23,660 --> 00:25:24,880 Cuma seorang petugas pemeriksa mayat, 474 00:25:25,320 --> 00:25:26,700 Kau tak berhak ikut campur. 475 00:25:27,160 --> 00:25:28,980 Karena mayat-mayat di rumah mayat itu, 476 00:25:29,100 --> 00:25:30,580 sangat mencurigakan. 477 00:25:31,030 --> 00:25:31,860 Menurut hamba, 478 00:25:31,880 --> 00:25:34,750 kematian mereka tak ada hubungannya dengan Raja Naga. 479 00:25:36,710 --> 00:25:39,160 Apa pendapat Saudara Song? 480 00:25:39,830 --> 00:25:41,740 Wajah almarhum bengkak, 481 00:25:42,180 --> 00:25:43,720 Kedua matanya penuh darah. 482 00:25:43,950 --> 00:25:45,060 Lidah merah menusuk. 483 00:25:45,400 --> 00:25:47,270 Dia pasti mati karena sakit. 484 00:25:47,820 --> 00:25:50,710 Penyakit apa yang bisa membuat orang dipenuhi sisik naga? 485 00:25:50,760 --> 00:25:52,220 Aku merasa aneh. 486 00:25:52,360 --> 00:25:53,830 Jadi mau menyelidiki kasus ini secara menyeluruh. 487 00:25:54,350 --> 00:25:56,560 Apa Tuan mengizinkanku melakukan ini? 488 00:25:58,410 --> 00:26:00,890 Sekarang Kakak Song dipecat dari kerajaan. 489 00:26:00,990 --> 00:26:02,540 sudah menjadi rakyat biasa. 490 00:26:03,860 --> 00:26:06,370 tidak perlu merepotkan masalah ini lagi. 491 00:26:06,700 --> 00:26:08,270 Kita teman lama berkumpul, 492 00:26:08,860 --> 00:26:12,250 Bukankah lebih baik mengobrol tentang puisi dan lagu? 493 00:26:19,100 --> 00:26:20,710 Nyonya, kenapa kau datang? 494 00:26:21,820 --> 00:26:22,910 Hormat kepada Tuan Song. 495 00:26:23,730 --> 00:26:24,600 Salam, Nyonya Lin. 496 00:26:25,410 --> 00:26:26,700 Sudah lama mendengar nama Tuan Song. 497 00:26:26,720 --> 00:26:28,490 Hanya saja aku selalu sakit. 498 00:26:28,510 --> 00:26:29,640 Mohon Tuan Song memaafkanku. 499 00:26:30,270 --> 00:26:31,070 Nyonya, 500 00:26:31,270 --> 00:26:33,200 Kau harus beristirahat di rumah. 501 00:26:33,630 --> 00:26:34,390 Chun Hyang. 502 00:26:34,850 --> 00:26:36,610 Apa Nyonya minum sup obat hari ini? 503 00:26:38,920 --> 00:26:41,810 Sup daging rusa ginseng itu sangat pahit. 504 00:26:42,230 --> 00:26:42,640 Eh. 505 00:26:43,090 --> 00:26:44,080 Daging rusa hangat. 506 00:26:44,240 --> 00:26:45,320 Seharusnya tidak ada rasa asam. 507 00:26:45,870 --> 00:26:48,450 Mungkinkah pedagang licik menukar daging rusa menjadi daging kuda? 508 00:26:49,110 --> 00:26:50,160 Keterlaluan. 509 00:26:50,450 --> 00:26:52,740 Pantas batuk Nyonya tidak sembuh. 510 00:26:53,020 --> 00:26:54,390 Terima kasih atas petunjuk Tuan Song. 511 00:26:54,420 --> 00:26:55,690 Aku sangat berterima kasih. 512 00:26:56,260 --> 00:26:56,900 Chun Hyang. 513 00:26:57,320 --> 00:26:59,020 Antar Nyonya pulang istirahat. 514 00:26:59,810 --> 00:27:01,320 Aku pamit dulu. 515 00:27:05,870 --> 00:27:06,630 Saudara Lin, 516 00:27:07,140 --> 00:27:09,000 Sebenarnya rebus pir dengan Sichuan Bei 517 00:27:09,090 --> 00:27:10,540 juga bisa menghentikan batuk. 518 00:27:11,260 --> 00:27:12,370 Terima kasih Saudara Song. 519 00:27:14,130 --> 00:27:15,210 Kasus serius ini, 520 00:27:15,680 --> 00:27:17,220 Saudara Song bersikeras mau menyelidikinya, 521 00:27:17,730 --> 00:27:18,950 aku tidak akan menghalangi lagi. 522 00:27:19,020 --> 00:27:20,120 juga tidak leluasa untuk membantu. 523 00:27:20,960 --> 00:27:23,750 Sifat rakyat Kabupaten Longya aku sangat tangguh. 524 00:27:23,870 --> 00:27:26,180 Saudara Song harus berhati-hati. 525 00:27:29,640 --> 00:27:30,820 Terima kasih Tuan Lin. 526 00:27:33,600 --> 00:27:34,090 Baik. 527 00:27:34,730 --> 00:27:35,840 Kita pergi lihat keagungan. 528 00:27:38,470 --> 00:27:40,480 Kalau begitu merepotkan Kak Wang dan Kak Li. 529 00:27:40,480 --> 00:27:41,160 Terima kasih. 530 00:27:41,160 --> 00:27:42,300 Jangan berpura-pura. 531 00:27:42,500 --> 00:27:44,680 Jika kau tak membayarnya, kita bukan saudara. 532 00:27:44,770 --> 00:27:45,820 Kalian cepat masuk. 533 00:27:45,880 --> 00:27:47,470 Jarang Tuan Lin berbelas kasihan hari ini. 534 00:27:47,490 --> 00:27:48,640 Tapi tidak ada gunanya melihatnya. 535 00:27:48,640 --> 00:27:49,540 Dia sudah gila. 536 00:27:49,560 --> 00:27:50,190 Gila. 537 00:27:51,840 --> 00:27:52,430 Buka pintunya. 538 00:27:52,950 --> 00:27:54,370 Cepat. 539 00:27:58,040 --> 00:27:58,960 Kakak Zhuang. 540 00:28:02,890 --> 00:28:03,830 Kakak Zhuang. 541 00:28:04,650 --> 00:28:05,530 Kakak Zhuang. 542 00:28:06,240 --> 00:28:07,540 Kakak Zhuang. 543 00:28:11,440 --> 00:28:13,660 Raja Naga, ampuni aku. 544 00:28:13,690 --> 00:28:14,900 Hamba sudah tahu salah. 545 00:28:14,940 --> 00:28:15,790 Raja Naga, ampuni aku. 546 00:28:17,680 --> 00:28:18,800 Kakak Zhuang. 547 00:28:19,280 --> 00:28:20,820 Hamba sudah tahu salah. 548 00:28:25,170 --> 00:28:26,100 Kakak Zhuang. 549 00:28:26,200 --> 00:28:28,710 Kakak Zhuang. 550 00:28:28,890 --> 00:28:30,350 Buka pintunya dan biarkan aku masuk. 551 00:28:30,360 --> 00:28:30,950 Cepat. 552 00:28:31,040 --> 00:28:32,190 Serius penjahat berat. 553 00:28:32,300 --> 00:28:33,880 Pintu ini tidak bisa dibuka begitu saja. 554 00:28:34,480 --> 00:28:35,100 Kakak Zhuang. 555 00:28:35,420 --> 00:28:36,240 Xiaoluan. 556 00:28:36,330 --> 00:28:37,520 Kakak Zhuang. 557 00:28:45,400 --> 00:28:46,000 Eh. 558 00:28:46,560 --> 00:28:47,550 Aku beritahu kalian, 559 00:28:47,710 --> 00:28:49,060 Kasus ini belum selesai. 560 00:28:49,100 --> 00:28:51,130 Jika tahanan mati di penjara tanpa alasan, 561 00:28:51,240 --> 00:28:52,820 kalian berdua akan terlibat. 562 00:28:54,440 --> 00:28:55,560 Cepat panggil Tabib Lu. 563 00:28:57,450 --> 00:28:58,190 Waktunya sudah tiba. 564 00:28:58,220 --> 00:28:59,300 Kalian cepat pergi. 565 00:29:00,930 --> 00:29:01,640 Xiaoluan. 566 00:29:01,740 --> 00:29:02,800 Ayo. 567 00:29:13,060 --> 00:29:13,720 Sudah dengar. 568 00:29:14,980 --> 00:29:16,830 Zhuang Yan minum beberapa obat anti panas di penjara. 569 00:29:17,130 --> 00:29:17,960 Sekarang sudah tidak apa-apa. 570 00:29:18,480 --> 00:29:18,990 Benarkah? 571 00:29:19,110 --> 00:29:20,370 Lv, kau sangat baik. 572 00:29:20,670 --> 00:29:22,890 Sekarang sudah tahu betapa baiknya aku kan? 573 00:29:23,390 --> 00:29:24,070 Xiaoluan. 574 00:29:25,230 --> 00:29:28,740 Kenapa kau begitu peduli dengan buku ketua balai ini? 575 00:29:30,080 --> 00:29:31,910 Sejak kecil aku dianggap sebagai orang yang tak beruntung. 576 00:29:32,660 --> 00:29:34,270 Ke mana pun aku pergi, aku selalu diusir dan dimarahi. 577 00:29:34,640 --> 00:29:36,170 Hanya Kak Zhuang yang tidak membenciku. 578 00:29:36,370 --> 00:29:37,260 menganggapku sebagai teman. 579 00:29:37,890 --> 00:29:40,030 Kau ingat terakhir kali kau melihat buku Ketua balai 580 00:29:40,200 --> 00:29:41,110 melihat buku ketua balai? 581 00:29:42,130 --> 00:29:44,290 Waktu terakhir kali aku bertemu dengannya, 582 00:29:44,600 --> 00:29:46,530 malam sebelum berangkat ke makam kuno untuk mencarimu. 583 00:29:47,380 --> 00:29:48,810 Aku mencuri kunci penjara. 584 00:29:49,400 --> 00:29:50,820 Awalnya aku ingin membawanya kabur. 585 00:29:51,010 --> 00:29:53,020 tapi Kakak Zhuang jujur menolakku. 586 00:29:54,170 --> 00:29:54,600 Omong-omong, 587 00:29:55,400 --> 00:29:57,210 Dia mengingatkanku untuk mencarimu untuk balas dendam. 588 00:30:00,070 --> 00:30:01,670 Ternyata begitu. 589 00:30:02,040 --> 00:30:03,910 Apa Tuan Song punya penemuan besar? 590 00:30:04,070 --> 00:30:04,830 Ada. 591 00:30:05,530 --> 00:30:06,470 Aku tahu... 592 00:30:06,760 --> 00:30:08,210 kau menyukai Zhuang Yan. 593 00:30:10,450 --> 00:30:12,460 Kau berbakat dan berani. 594 00:30:12,720 --> 00:30:15,970 Kuyakin kau akan sukses dalam memecahkan kasus dan autopsi. 595 00:30:16,520 --> 00:30:17,570 Tapi kau harus ingat, 596 00:30:18,260 --> 00:30:20,560 menyentuh perasaan tabu dalam menyelidiki kasus. 597 00:30:21,960 --> 00:30:24,710 Menggerakkan perasaan juga merupakan tabu promosi. 598 00:30:25,350 --> 00:30:28,110 Demi Xiaoluan, sudah banyak kesempatan kubuang. 599 00:30:30,210 --> 00:30:30,740 Tuan Song. 600 00:30:30,920 --> 00:30:31,750 Kau kenapa? 601 00:30:33,700 --> 00:30:34,640 Tidak apa-apa. 602 00:30:34,800 --> 00:30:36,500 Karena aku menggunakan Pisau Roh Lima Elemen. 603 00:30:36,740 --> 00:30:38,320 menghabiskan terlalu banyak energi. 604 00:30:38,440 --> 00:30:40,480 Kau telah mendekatiterlalu banyak mayat. 605 00:30:40,560 --> 00:30:42,470 karena energi mayat tidak hilang. 606 00:30:42,740 --> 00:30:43,700 Sudah sakit seperti ini, 607 00:30:44,120 --> 00:30:45,990 Tuan Song, kau jangan melakukan autopsi lagi. 608 00:30:46,230 --> 00:30:47,510 Kau sakit, aku juga gak sakit. 609 00:30:47,650 --> 00:30:48,760 Sebagai seorang petugas periksa mayat, 610 00:30:48,950 --> 00:30:50,990 tidak melakukan autopsi sama dengan sampah. 611 00:30:51,770 --> 00:30:54,530 Setelah semua orang mati, semuanya hanya sekumpulan tanah kuning. 612 00:30:55,040 --> 00:30:58,050 Hanya kebenaran dan keadilan yang abadi. 613 00:31:01,390 --> 00:31:03,340 Kalian jangan pedulikan aku, biarkan aku istirahat sebentar. 614 00:31:06,980 --> 00:31:07,710 Tuan Song. 615 00:31:07,820 --> 00:31:09,080 Meskipun Xiao Luan masih muda, 616 00:31:09,240 --> 00:31:10,430 semoga berusaha sekuat tenaga. 617 00:31:10,710 --> 00:31:12,780 Beri tahu aku jika kau butuh sesuatu. 618 00:31:13,730 --> 00:31:16,570 Aku Lv Zhanxian berlatih seni bela diri sejak kecil. 619 00:31:16,590 --> 00:31:18,410 Beri tahu aku jika kau butuh sesuatu. 620 00:31:26,710 --> 00:31:28,310 Tuan Song. 621 00:31:28,380 --> 00:31:29,990 Kau jangan pergi begitu saja, Tuan Song. 622 00:31:30,070 --> 00:31:31,530 Jangan goyang lagi. 623 00:31:32,100 --> 00:31:34,000 Kalau goyang lagi, aku akan mati. 624 00:31:36,350 --> 00:31:38,120 Beri aku waktu satu dupa. 625 00:31:38,340 --> 00:31:40,530 Aku harus memikirkan kasus ini. 626 00:31:51,240 --> 00:31:51,950 Pikirkan apa? 627 00:31:53,020 --> 00:31:54,390 Kak Zhuang terlihat gila, 628 00:31:54,470 --> 00:31:56,870 tapi seharusnya ada petunjuk untuk memukul bagian tubuh. 629 00:31:57,100 --> 00:31:57,830 Titik Shang Qu. 630 00:31:57,830 --> 00:31:58,440 titik Fengchi. 631 00:31:58,450 --> 00:31:59,100 Taeyang. 632 00:31:59,480 --> 00:32:00,830 Seharusnya transmisi informasi. 633 00:32:00,980 --> 00:32:02,470 Satu orang atau satu tempat. 634 00:32:02,770 --> 00:32:04,820 Lagu komersial, Fengchi, Matahari. 635 00:32:05,650 --> 00:32:06,660 Shang Fengyang. 636 00:32:07,360 --> 00:32:08,190 Shang Fengyang? 637 00:32:08,400 --> 00:32:09,060 Siapa dia? 638 00:32:09,320 --> 00:32:11,010 Shang Fengyang adalah Departemen Pengawalan Kabupaten ini. 639 00:32:11,240 --> 00:32:12,580 Dia juga ada di sana pada hari kejadian. 640 00:32:13,510 --> 00:32:14,150 Berdasarkan perkataanmu, 641 00:32:14,500 --> 00:32:16,170 apa Shang Fengyang orang penting? 642 00:32:16,180 --> 00:32:17,040 Baik, pergi cari dia. 643 00:32:17,060 --> 00:32:17,370 Ayo. 644 00:32:17,410 --> 00:32:18,400 Hei, Tuan Song. 645 00:32:18,870 --> 00:32:19,790 Kau sudah lelah seharian. 646 00:32:19,870 --> 00:32:21,100 Kau harus beristirahat hari ini. 647 00:32:21,130 --> 00:32:21,850 Besok baru pergi. 648 00:32:21,850 --> 00:32:22,730 Tidak apa-apa. 649 00:32:22,740 --> 00:32:23,930 Penyelidikan kasus lebih penting. 650 00:32:23,960 --> 00:32:24,280 Ayo. 651 00:32:25,240 --> 00:32:26,950 Tuan Song, biarkan aku menggendongmu. 652 00:32:29,330 --> 00:32:31,480 Pekerjaan menggendong orang benar-benar main nyawa! 653 00:32:31,930 --> 00:32:34,050 Lv, kau bisa tidak? 654 00:32:34,070 --> 00:32:34,700 Tidak bisa, aku saja. 655 00:32:34,760 --> 00:32:36,010 Pria tidak boleh bilang tidak. 656 00:32:36,890 --> 00:32:37,680 Petugas Keamanan Lu. 657 00:32:37,720 --> 00:32:39,280 Lebih baik kau turunkan aku dulu. 658 00:32:39,600 --> 00:32:40,690 Aku sekarang ada tangan dan kaki. 659 00:32:40,740 --> 00:32:41,590 Bisa berjalan, bisa berlari. 660 00:32:41,610 --> 00:32:42,700 Ada hati dan tenaga. 661 00:32:42,920 --> 00:32:44,710 Cepat turunkan aku. 662 00:32:56,470 --> 00:32:57,280 Ada orang? 663 00:32:58,060 --> 00:32:58,820 Siapa? 664 00:32:58,870 --> 00:33:00,120 Apa Shang Fengyang ada? 665 00:33:00,900 --> 00:33:01,970 Dia tidak ada. 666 00:33:02,100 --> 00:33:02,960 Pulanglah. 667 00:33:07,550 --> 00:33:08,400 Dia ada di sini. 668 00:33:21,020 --> 00:33:22,130 Bibi. 669 00:33:23,010 --> 00:33:25,330 Aku sudah hamil 6 bulan. 670 00:33:25,750 --> 00:33:27,560 Ini milik Kakak Shang. 671 00:33:33,030 --> 00:33:33,840 Eh, Bibi. 672 00:33:34,690 --> 00:33:36,140 Aku ayahnya. 673 00:33:36,450 --> 00:33:37,690 Dia kakaknya. 674 00:33:41,760 --> 00:33:45,270 Jika sedang hamil, tidak perlu bekerja keras. 675 00:33:45,300 --> 00:33:46,380 Xiaoluan. 676 00:33:46,770 --> 00:33:49,880 Kenapa aku gak pernah dengar Fengyang membicarakanmu? 677 00:33:51,700 --> 00:33:55,140 Aku harus bertanya pada putramu. 678 00:33:55,850 --> 00:33:56,870 Apa Fengyang di rumah? 679 00:33:59,750 --> 00:34:02,810 Keluarga Shang akhirnya punya keturunan. 680 00:34:03,160 --> 00:34:04,530 Biar aku pegang. 681 00:34:04,960 --> 00:34:06,120 Aduh. 682 00:34:07,360 --> 00:34:08,440 Gawat, gawat. 683 00:34:08,620 --> 00:34:09,550 Ini istana dingin. 684 00:34:09,550 --> 00:34:10,770 Bisa mempengaruhi janin. 685 00:34:10,780 --> 00:34:13,250 Besan, cepat siapkan air panas dan handuk panas. 686 00:34:13,280 --> 00:34:13,840 Cepat. 687 00:34:14,900 --> 00:34:16,389 Cepat. Baik. 688 00:34:27,770 --> 00:34:28,739 Lv, maju. 689 00:34:36,020 --> 00:34:36,940 Bau apa ini? 690 00:34:44,520 --> 00:34:45,590 Shang Fengyang. 691 00:34:45,750 --> 00:34:47,219 Kenapa dia bunuh diri? 692 00:34:47,560 --> 00:34:49,040 Kurasa dia bunuh diri karena takut dihukum. 693 00:34:49,070 --> 00:34:50,389 Jangan bicara lagi, Petugas Keamanan Lu. 694 00:34:50,480 --> 00:34:51,300 Turunkan dia dulu. 695 00:35:08,450 --> 00:35:09,240 Kalian minggir sebentar. 696 00:35:12,080 --> 00:35:12,850 Tuan Song. 697 00:35:13,410 --> 00:35:14,660 Biarkan Xiao Luan datang saja. 698 00:35:16,450 --> 00:35:17,700 Baik, kau saja. 699 00:35:19,830 --> 00:35:21,140 Wajah korban pucat. 700 00:35:22,680 --> 00:35:23,410 Suhu permukaan rendah. 701 00:35:23,660 --> 00:35:25,180 Mungkin sudah beberapa saat setelah meninggal. 702 00:35:30,520 --> 00:35:31,670 Ulurkan lidah. 703 00:35:32,620 --> 00:35:33,740 Bekas cekik di lehernya jelas. 704 00:35:34,130 --> 00:35:34,940 Dia bunuh diri. 705 00:35:35,300 --> 00:35:36,480 Jangan terlalu cepat membuat kesimpulan. 706 00:35:36,980 --> 00:35:37,670 Lihatlah. 707 00:35:38,510 --> 00:35:39,650 Jika dia bunuh diri, 708 00:35:40,020 --> 00:35:41,360 kedua kakinya pasti kentut. 709 00:35:42,000 --> 00:35:44,690 Tapi sekarang kedua kakinya berada pada standar. 710 00:35:45,080 --> 00:35:45,790 Sangat jelas. 711 00:35:46,220 --> 00:35:47,770 setelah dia dibunuh, 712 00:35:47,860 --> 00:35:49,030 dan berpura-pura bunuh diri. 713 00:35:52,230 --> 00:35:53,690 Apa yang kalian lakukan? 714 00:35:56,650 --> 00:35:57,830 Fengyang. 715 00:35:58,310 --> 00:36:00,150 Anakku. 716 00:36:00,170 --> 00:36:00,840 Bibi. 717 00:36:00,870 --> 00:36:03,040 Anakku. 718 00:36:04,850 --> 00:36:05,740 Kau tenang dulu. 719 00:36:11,390 --> 00:36:12,330 Kalian... 720 00:36:13,560 --> 00:36:15,490 Apa yang kalian lakukan padanya? 721 00:36:15,500 --> 00:36:16,270 Tidak, tidak. 722 00:36:16,280 --> 00:36:17,810 Kami tidak melakukan apa-apa pada anakmu. 723 00:36:17,820 --> 00:36:18,840 Kau tenang dulu. 724 00:36:18,960 --> 00:36:20,490 Saat kami masuk ke kamar ini, 725 00:36:20,500 --> 00:36:21,860 putramu sudah lama meninggal. 726 00:36:21,900 --> 00:36:23,220 Dia mati secara tidak wajar. 727 00:36:23,410 --> 00:36:24,110 Aku berjanji kepadamu. 728 00:36:24,240 --> 00:36:26,490 Kami akan mencari tahu kebenaran dan menemukan pelakunya. 729 00:36:26,680 --> 00:36:28,290 Bibi, turut berduka cita. 730 00:36:29,160 --> 00:36:29,630 Benar. 731 00:36:29,950 --> 00:36:31,170 Ayo, Bibi. 732 00:36:31,630 --> 00:36:32,570 Jangan khawatir. 733 00:36:32,660 --> 00:36:34,910 Kami pasti akan menuntut keadilan untuk Departemen Penjualan. 734 00:36:38,730 --> 00:36:39,520 Kalian! 735 00:36:40,380 --> 00:36:42,300 Kalian yang mencelakainya. 736 00:36:43,040 --> 00:36:44,860 Kalian semua pembunuh. 737 00:36:46,280 --> 00:36:47,920 Aku pukul kalian sampai mati. 738 00:36:48,030 --> 00:36:48,490 Hei. 739 00:36:48,530 --> 00:36:49,240 Ayo, ayo. 740 00:36:49,270 --> 00:36:50,010 Ayo, ayo, ayo. 741 00:36:55,030 --> 00:36:56,020 Bagaimana perasaanmu sekarang? 742 00:36:57,360 --> 00:36:58,000 Sakit kepala. 743 00:36:59,160 --> 00:36:59,720 Begini? 744 00:36:59,750 --> 00:37:00,230 Mulut. 745 00:37:00,680 --> 00:37:01,280 Tidak tahu malu. 746 00:37:01,300 --> 00:37:02,300 Kau mau dipukuli? 747 00:37:04,240 --> 00:37:05,060 Tuan Song. 748 00:37:05,870 --> 00:37:07,520 Jika Shang Fengyang tidak bunuh diri, 749 00:37:08,160 --> 00:37:09,960 bagaimana dia bisa mati? 750 00:37:10,470 --> 00:37:12,070 Mungkin setelah dia pingsan, 751 00:37:12,500 --> 00:37:13,380 lalu mencekik sampai mati. 752 00:37:13,920 --> 00:37:15,040 Setelah Shang Fengyang mati, 753 00:37:15,350 --> 00:37:16,530 petunjuk akan terputus. 754 00:37:16,800 --> 00:37:17,830 Apa kalian perhatikan... 755 00:37:17,940 --> 00:37:19,930 kamarnya itu sangat bermasalah? 756 00:37:20,420 --> 00:37:21,590 Pintu dan jendela ditutup rapat. 757 00:37:22,240 --> 00:37:23,740 Ada nyamuk dan dupa asap. 758 00:37:24,260 --> 00:37:25,800 Ini tidak seperti tempat tinggal orang biasa. 759 00:37:26,630 --> 00:37:28,010 Sekarang sudah musim dingin. 760 00:37:28,290 --> 00:37:29,650 kenapa masih menggantung nyamuk? 761 00:37:29,940 --> 00:37:30,990 Jadi aku curiga, 762 00:37:31,360 --> 00:37:32,910 dia sedang mencegah serangga nyamuk. 763 00:37:33,260 --> 00:37:34,000 Nyamuk? 764 00:37:36,480 --> 00:37:37,150 Benar. 765 00:37:38,350 --> 00:37:39,380 20 tahun yang lalu, 766 00:37:39,740 --> 00:37:42,200 terjadi wabah di kota Qinzhou. 767 00:37:42,630 --> 00:37:45,040 Saat itu di kota muncul sejenis nyamuk yang sangat spesial. 768 00:37:45,520 --> 00:37:48,070 Warga desa yang digigit olehnya mati satu demi satu. 769 00:37:48,600 --> 00:37:50,390 Keempat petugas itu mati seperti ini. 770 00:37:51,160 --> 00:37:52,470 Sebenarnya setelah bertahun-tahun, 771 00:37:52,970 --> 00:37:55,850 berkat kalian tadi mengungkit nyamuk dan dupa asap, aku baru teringat. 772 00:37:56,280 --> 00:37:57,120 Tuan Song. 773 00:37:58,230 --> 00:37:58,960 Apa? 774 00:37:59,510 --> 00:38:00,770 Karena kau tahu penyakit ini, 775 00:38:01,090 --> 00:38:03,040 kau pasti tahucara menyelamatkan nyawa, 'kan? 776 00:38:03,900 --> 00:38:04,620 Aku mohon padamu. 777 00:38:04,880 --> 00:38:05,890 Selamatkan Kakak Zhuang. 778 00:38:05,910 --> 00:38:07,360 Tidak perlu berlutut padaku. Bangunlah. 779 00:38:08,110 --> 00:38:08,840 Kalau begitu kuberitahu kau. 780 00:38:09,170 --> 00:38:11,450 meskipun penyakit ini kambuh cepat dan cepat, 781 00:38:11,870 --> 00:38:13,380 tapi selama orang yang bertahan beberapa hari, 782 00:38:13,620 --> 00:38:15,500 pada dasarnya sudah melewati rintangan ini. 783 00:38:16,030 --> 00:38:17,840 Jadi Zhuang Yan sudah aman. 784 00:38:17,940 --> 00:38:19,530 Kau gak perlu khawatir. 785 00:38:20,070 --> 00:38:20,950 Terima kasih Tuan Song. 786 00:38:21,030 --> 00:38:22,770 Raja Naga sudah mengumpulkan mayat. 787 00:38:22,780 --> 00:38:25,090 Raja Naga sudah mengubur mayatnya. 788 00:38:25,710 --> 00:38:26,170 Gawat. 789 00:38:34,860 --> 00:38:37,490 Minta maaf kepada Raja Naga. 790 00:38:37,490 --> 00:38:39,760 Minta maaf kepada Raja Naga. 791 00:38:39,910 --> 00:38:43,300 Perjalanan yang serius secara diam-diam Longjing menyinggung Raja Naga. 792 00:38:43,330 --> 00:38:45,380 Harap Raja Naga jangan marah. 793 00:38:46,650 --> 00:38:48,160 Raja Naga jangan marah. 794 00:38:54,730 --> 00:38:56,820 Mayat keempat petugas ini jelas-jelas ada di rumah mayat. 795 00:38:56,840 --> 00:38:58,460 Kenapa datang ke Kunci Longjing? 796 00:38:59,270 --> 00:39:00,620 Apa benar ada Raja Naga? 797 00:39:05,230 --> 00:39:07,970 Semuanya cepat masukkan mayat ke dalam Kunci Longjing. 798 00:39:08,010 --> 00:39:10,200 untuk meminta maaf kepada Raja Naga. 799 00:39:11,620 --> 00:39:12,300 Tidak bisa. 800 00:39:12,750 --> 00:39:13,740 Ini semua bukti. 801 00:39:13,910 --> 00:39:14,630 Kalian tidak boleh bergerak. 802 00:39:14,630 --> 00:39:16,100 Mereka datang mau meminta maaf kepada Raja Naga. 803 00:39:16,160 --> 00:39:17,640 Cepat lempar ke sumur. 804 00:39:17,670 --> 00:39:19,190 Kita masih bisa diselamatkan. 805 00:39:19,450 --> 00:39:20,730 Siapa yang berani? 806 00:40:01,900 --> 00:40:03,140 Kau digigit nyamuk beracun, 807 00:40:03,320 --> 00:40:04,250 tidak enak badan karena demam. 808 00:40:05,150 --> 00:40:06,110 dan meninggal karena penyakit. 809 00:40:16,320 --> 00:40:18,330 Kau bersujud keras di bawah panas, 810 00:40:18,550 --> 00:40:20,500 sehingga energi darahmu dipenuhi otak dan mati tiba-tiba. 811 00:40:20,830 --> 00:40:22,200 Awalnya kau bisa lolos dari bencana, 812 00:40:22,510 --> 00:40:24,630 tapi kau kehilangan nyawamu. 813 00:40:27,740 --> 00:40:29,530 Pembunuh membunuh orang dengan nyamuk beracun. 814 00:40:29,970 --> 00:40:31,750 Setelah Shang Fengyang mengetahui hal ini, 815 00:40:32,500 --> 00:40:34,100 dia mengunci dirinya di rumah. 816 00:40:34,670 --> 00:40:36,590 Menghindar dengan dupa asap dan nyamuk. 817 00:40:37,420 --> 00:40:39,740 Tapi akhirnya tetap dibunuh oleh pembunuh. 818 00:40:40,770 --> 00:40:41,390 Benar, 'kan? 819 00:40:42,500 --> 00:40:43,520 Aku ingin bertanya, 820 00:40:44,060 --> 00:40:45,230 Siapa pembunuhnya? 821 00:40:55,580 --> 00:40:56,320 Lempar. 822 00:40:56,470 --> 00:40:57,600 Cepat lempar. 823 00:40:57,610 --> 00:40:58,040 Tidak boleh. 824 00:40:58,070 --> 00:40:58,870 Ini buktinya. 825 00:41:06,250 --> 00:41:06,730 Berhenti! 826 00:41:13,320 --> 00:41:13,940 Tuan Song. 827 00:41:13,964 --> 00:41:15,964 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 828 00:41:15,988 --> 00:41:18,988 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 829 00:41:47,000 --> 00:41:48,390 Lempar ke bawah. 830 00:41:52,860 --> 00:41:53,370 Gawat. 831 00:41:53,800 --> 00:41:55,840 Kami sudah meminta maaf kepada Raja Naga. 832 00:41:56,170 --> 00:41:58,550 Kalian bisa pulang dengan tenang. 833 00:41:59,180 --> 00:42:00,260 Kalian 834 00:42:00,420 --> 00:42:01,860 menjaga Kuil Raja Naga dengan baik. 835 00:42:02,000 --> 00:42:04,510 Tak boleh biarkan siluman keluar masuk lagi. 836 00:42:04,750 --> 00:42:05,670 Baik. 837 00:42:06,790 --> 00:42:08,470 Ketua ini pasti bermasalah! 838 00:42:08,870 --> 00:42:10,140 Dan juga kaki tangan bertopeng ini. 839 00:42:10,600 --> 00:42:12,840 pasti bekerja sama dengan ketua untuk menghancurkan bukti! 840 00:42:12,840 --> 00:42:14,320 Ah. 841 00:42:15,180 --> 00:42:15,940 Maaf. 842 00:42:15,940 --> 00:42:16,700 Tuan Song. 843 00:42:17,170 --> 00:42:17,620 Cukup. 844 00:42:18,220 --> 00:42:18,980 Sudah selesai. 845 00:42:19,360 --> 00:42:20,250 Terima kasih. 846 00:42:21,880 --> 00:42:23,610 Jika Kepala Suku benar-benar bermasalah, 847 00:42:24,110 --> 00:42:25,320 apa motifnya 848 00:42:25,620 --> 00:42:26,380 Apa motifnya? 849 00:42:26,690 --> 00:42:27,180 Selain itu, 850 00:42:27,450 --> 00:42:30,270 jika kaki tangan mau hancurkan bukti dengan Kepala Suku, 851 00:42:30,630 --> 00:42:32,590 kenapa dia menutup mukanya di kuil? 852 00:42:32,780 --> 00:42:34,020 Bukankah itu lebih mencurigakan? 853 00:42:34,260 --> 00:42:34,600 Benar tidak? 854 00:42:35,350 --> 00:42:37,730 Kelihatannya kasus pembunuhan Raja Naga tak sesederhana itu. 855 00:42:37,930 --> 00:42:39,550 Pembunuhnya lebih dari satu orang. 856 00:42:40,870 --> 00:42:41,600 Lv. 857 00:42:42,040 --> 00:42:43,640 Aku ingin bertemu Kakak Zhuang sekali lagi. 858 00:42:44,440 --> 00:42:44,940 Ini... 859 00:42:46,960 --> 00:42:47,840 Tuan Song. 860 00:42:48,140 --> 00:42:49,690 Kau dekat dengan Lin Qianzhi. 861 00:42:50,030 --> 00:42:50,830 Aku mohon padamu. 862 00:42:50,930 --> 00:42:52,640 Aku mau bertemu dengan Kakak Zhuang sekali lagi. 863 00:42:54,030 --> 00:42:55,480 Tuan Lin telah mengeluarkan laporan. 864 00:42:56,080 --> 00:42:58,260 besok siang akan dieksekusi dengan serius. 865 00:42:58,680 --> 00:42:59,260 Apa? 866 00:42:59,800 --> 00:43:01,360 Kenapa kau baru memberitahuku sekarang? 867 00:43:01,830 --> 00:43:02,320 Xiaoluan. 868 00:43:02,530 --> 00:43:03,570 Jangan gegabah. 869 00:43:03,760 --> 00:43:04,960 Sekarang petunjuk sudah terputus. 870 00:43:05,030 --> 00:43:06,160 Bagaimana cara menyelamatkan Kak Zhuang? 871 00:43:06,260 --> 00:43:06,680 Begini saja. 872 00:43:06,850 --> 00:43:08,070 Kita akan menyelamatkannya sekarang. 873 00:43:08,250 --> 00:43:08,990 Cukup! 874 00:43:09,820 --> 00:43:10,560 Jangan ribut lagi. 875 00:43:11,460 --> 00:43:12,020 Xiaoluan. 876 00:43:12,380 --> 00:43:13,240 Aku pernah bilang padamu, 877 00:43:13,880 --> 00:43:16,130 menyentuh perasaan tabu dalam menyelidiki kasus. 878 00:43:17,890 --> 00:43:18,410 Selain itu, 879 00:43:19,430 --> 00:43:20,620 kasus Raja Naga membunuh, 880 00:43:21,340 --> 00:43:22,910 tidak semua petunjuk terputus. 881 00:43:23,360 --> 00:43:24,590 Masih ada satu jalan lagi. 882 00:43:25,500 --> 00:43:26,920 yaitu turun untuk mengunci Longjing. 883 00:43:27,770 --> 00:43:29,360 untuk berbicara langsung dengan Raja Naga. 884 00:43:37,270 --> 00:43:38,590 Kuil Raja Naga dijaga dengan ketat. 885 00:43:38,600 --> 00:43:39,500 Bagaimana baru bisa masuk? 886 00:43:42,530 --> 00:43:43,220 Apa yang kau lakukan? 887 00:43:43,700 --> 00:43:45,950 Tentu saja menggoda mereka dengan kecantikan. 888 00:43:46,180 --> 00:43:47,030 Lupakan saja. 889 00:43:47,250 --> 00:43:48,080 Dengan penampilanmu ini, 890 00:43:48,540 --> 00:43:49,630 hanya aku yang bisa menyukainya. 891 00:43:50,040 --> 00:43:50,930 Menurutmu harus bagaimana? 892 00:43:51,740 --> 00:43:53,590 Saat ini masih harus mengandalkan kekuatan. 893 00:43:54,300 --> 00:43:55,630 Kau bisa mengalahkan enam orang. 894 00:43:56,000 --> 00:43:57,080 Bukankah kita pergi bersama? 895 00:43:59,690 --> 00:44:02,530 Untuk menghadapi mereka, kita harus menggunakan cara orang lain. 896 00:44:03,370 --> 00:44:04,510 Hei. 897 00:44:04,570 --> 00:44:06,310 Raja Naga muncul. 898 00:44:06,340 --> 00:44:08,780 Di rumah Ketua memberikan air suci. 899 00:44:08,960 --> 00:44:10,980 Tangan cepat, tangan lambat. 900 00:44:11,210 --> 00:44:12,020 Cepat, cepat, cepat. 901 00:44:18,810 --> 00:44:20,520 Tuan Song benar-benar hebat. 902 00:44:20,580 --> 00:44:21,650 Omong kosong. 903 00:44:27,450 --> 00:44:28,870 Tiga rantai naga. 904 00:44:29,060 --> 00:44:29,940 Kita bertiga 905 00:44:30,080 --> 00:44:32,050 Pas sekali masing-masing satu. 906 00:44:56,230 --> 00:44:57,070 Wah. 907 00:44:57,460 --> 00:44:58,310 Dingin sekali. 908 00:44:58,750 --> 00:45:00,190 Bajuku belum cukup dipakai. 909 00:45:00,610 --> 00:45:01,470 Jangan omong kosong. 910 00:45:01,530 --> 00:45:02,190 Turun. 911 00:45:15,330 --> 00:45:16,150 Aneh. 912 00:45:16,240 --> 00:45:18,060 Kenapa tidak ada luka digigit nyamuk beracun? 913 00:45:20,790 --> 00:45:21,450 Apa ini? 914 00:45:22,200 --> 00:45:22,970 Bubuk kupu-kupu hantu. 915 00:45:23,160 --> 00:45:25,180 dibuat dari pupa kupu-kupu wajah hantu. 916 00:45:25,840 --> 00:45:27,910 Dapat menguji luka yang digigit nyamuk beracun. 917 00:45:30,000 --> 00:45:31,790 Benar-benar mati digigit nyamuk beracun. 918 00:45:32,400 --> 00:45:33,020 Benar. 919 00:45:33,460 --> 00:45:34,320 Gigitan nyamuk beracun. 920 00:45:34,730 --> 00:45:35,690 Racun jahat masuk ke hati. 921 00:45:36,230 --> 00:45:37,290 Setelah peredaran darah, 922 00:45:37,640 --> 00:45:38,710 akan menyerang paru-parunya. 923 00:45:38,730 --> 00:45:39,750 sehingga dia mati sesak napas. 924 00:45:47,920 --> 00:45:50,160 Mayat-mayat ini jelas dipindahkan ke Kuil Raja Naga. 925 00:45:50,670 --> 00:45:52,130 Tetapi mayat sudah kaku. 926 00:45:52,310 --> 00:45:54,280 Bagaimana mereka membuat postur berlutut? 927 00:45:55,040 --> 00:45:55,970 Setelah orang mati, 928 00:45:56,520 --> 00:45:57,650 tubuh akan kaku. 929 00:45:57,980 --> 00:45:59,250 Tapi setelah 24 jam, 930 00:45:59,780 --> 00:46:02,090 mayat akan kembali menjadi lembut. 931 00:46:02,820 --> 00:46:04,500 Aku rasa pembunuh memanfaatkan saat ini 932 00:46:04,720 --> 00:46:05,970 memindahkan mayat ke sini. 933 00:46:06,170 --> 00:46:07,570 Buat pose berlutut. 934 00:46:21,630 --> 00:46:22,330 Halo. 935 00:46:22,530 --> 00:46:25,040 Kau gak takut mengganggu Raja Naga dan memakanmu? 936 00:46:25,430 --> 00:46:27,520 Akan kubawa sarung tangan yang kau berikan. 937 00:46:41,080 --> 00:46:41,670 Wah! 938 00:46:42,370 --> 00:46:44,350 Kenapa Raja Naga mati? 939 00:47:03,740 --> 00:47:04,690 Ada masalah. 940 00:47:05,230 --> 00:47:05,640 Ah. 941 00:47:06,350 --> 00:47:07,540 Apa lagi? 942 00:47:08,630 --> 00:47:09,960 Kenapa kaget? 943 00:47:10,800 --> 00:47:11,410 Ah. 944 00:47:17,860 --> 00:47:18,680 Wah. 945 00:47:19,190 --> 00:47:19,960 Asam sekali. 946 00:47:20,210 --> 00:47:21,340 Selera Raja Naga sangat kuat. 947 00:47:21,860 --> 00:47:23,450 Semua ini mayat anak-anak. 948 00:47:23,780 --> 00:47:24,670 Apa katamu? 949 00:47:25,540 --> 00:47:26,920 Aku bilang begitu asam. 950 00:47:26,920 --> 00:47:28,520 Selera Raja Naga sangat kuat. 951 00:47:29,630 --> 00:47:30,040 Asam. 952 00:47:36,610 --> 00:47:37,570 Fosfor putih. 953 00:47:42,300 --> 00:47:42,770 Gawat. 954 00:47:43,250 --> 00:47:44,360 Sumur ini akan segera runtuh. 955 00:47:44,370 --> 00:47:44,890 Ayo. 956 00:47:46,460 --> 00:47:47,080 Hati-hati. 957 00:47:48,560 --> 00:47:49,260 Hati-hati. 958 00:47:50,150 --> 00:47:50,830 Tuan Song. 959 00:47:51,000 --> 00:47:51,570 Hati-hati. 960 00:47:52,870 --> 00:47:53,500 Ayo. 961 00:47:57,380 --> 00:47:58,290 Hati-hati. 962 00:48:00,720 --> 00:48:01,720 Mana jasad anak? 963 00:48:01,730 --> 00:48:02,520 Ah, hilang. 964 00:48:02,530 --> 00:48:03,050 Sudah hilang. 965 00:48:03,090 --> 00:48:05,520 Bukti yang begitu penting, mana bisa meninggalkanku dan mengambilnya? 966 00:48:05,540 --> 00:48:06,490 Tuan Song, aku pergi. 967 00:48:06,510 --> 00:48:07,470 Sangat berbahaya, aku saja yang pergi. 968 00:48:07,790 --> 00:48:08,400 Aku pergi. 969 00:48:22,180 --> 00:48:23,630 Cepat. 970 00:48:24,570 --> 00:48:25,120 Lv 971 00:48:29,480 --> 00:48:30,270 Tidak apa-apa kan? 972 00:48:31,100 --> 00:48:32,120 Mengagetkanku saja. 973 00:48:33,510 --> 00:48:34,490 Sudah seperti ini. 974 00:48:34,510 --> 00:48:35,460 Ayo. 975 00:48:37,160 --> 00:48:38,160 Cepat sekali. 976 00:48:56,380 --> 00:48:57,530 Sudah memanggil kalian berdua sepanjang sore. 977 00:48:57,770 --> 00:48:58,800 Sekarang baru datang? 978 00:48:59,330 --> 00:49:00,920 Jika terlambat, tunggu aku mati saja. 979 00:49:01,720 --> 00:49:02,810 Itu juga bagus. 980 00:49:03,580 --> 00:49:04,570 Bicara hal serius, jangan ribut lagi. 981 00:49:04,820 --> 00:49:05,360 Tuan Song. 982 00:49:05,750 --> 00:49:08,620 Kami berdua dirusak oleh Sekte Raja Naga. 983 00:49:08,910 --> 00:49:09,770 Setelah dipikir-pikir, 984 00:49:09,820 --> 00:49:11,160 Meskipun kehilangan tugas ini, 985 00:49:11,190 --> 00:49:12,760 juga harus membantu Tuan. 986 00:49:13,740 --> 00:49:15,180 Aku juga ingin berterima kasih pada kalian berdua. 987 00:49:15,460 --> 00:49:16,350 telah membantu. 988 00:49:16,520 --> 00:49:17,400 dan menyelamatkan kami. 989 00:49:17,400 --> 00:49:17,970 Terima kasih. 990 00:49:18,710 --> 00:49:20,860 Kunci Longjing sudah hancur. 991 00:49:23,260 --> 00:49:24,000 Bunuh mereka. 992 00:49:24,020 --> 00:49:25,020 untuk meminta maaf kepada Raja Naga. 993 00:49:25,970 --> 00:49:27,680 Bunuh! Bunuh! Bunuh! 994 00:49:39,160 --> 00:49:40,760 Bawa tahanan mati dengan serius. 995 00:49:53,940 --> 00:49:54,670 Tuan Lin, 996 00:49:55,000 --> 00:49:56,660 Hamba ada satu permintaan. 997 00:49:56,770 --> 00:49:58,010 mohon izinkan. 998 00:49:58,180 --> 00:49:59,360 Ketua terlalu sungkan. 999 00:49:59,530 --> 00:50:00,250 Silakan katakan. 1000 00:50:00,600 --> 00:50:02,300 Mengganggu Raja Naga dengan serius, 1001 00:50:02,370 --> 00:50:03,240 pantas mati. 1002 00:50:03,640 --> 00:50:04,720 Tapi hamba berharap 1003 00:50:04,870 --> 00:50:08,190 ini bisa memberikan kontribusi terakhir untuk Kabupaten Longya. 1004 00:50:08,600 --> 00:50:09,860 Maksudmu.... 1005 00:50:10,090 --> 00:50:12,500 menggunakan darahnya untuk membuat mantou darah manusia? 1006 00:50:12,630 --> 00:50:14,770 untuk melawan racun dengan racun. 1007 00:50:14,890 --> 00:50:16,750 Bagus, bagus, bagus. 1008 00:50:19,150 --> 00:50:20,790 Aku mencintai rakyat seperti anakku. 1009 00:50:20,990 --> 00:50:21,530 Setuju. 1010 00:50:21,750 --> 00:50:23,390 Terima kasih Tuan Besar. 1011 00:50:23,400 --> 00:50:25,280 Terima kasih, Tuan Besar. 1012 00:50:25,740 --> 00:50:26,360 Bunuh dia. 1013 00:50:26,360 --> 00:50:27,490 untuk meminta maaf kepada Raja Naga. 1014 00:50:27,750 --> 00:50:30,620 Bunuh dia, bunuh dia, bunuh dia. 1015 00:50:37,430 --> 00:50:38,900 Sudah pukul 15.15 siang. 1016 00:50:40,760 --> 00:50:41,340 Laksanakan eksekusi. 1017 00:50:52,060 --> 00:50:53,460 Berhenti! 1018 00:51:03,430 --> 00:51:04,220 Song Ci. 1019 00:51:04,530 --> 00:51:04,900 Kau... 1020 00:51:05,330 --> 00:51:05,870 Kenapa kau... 1021 00:51:06,230 --> 00:51:08,970 Aku seorang peramal yang tangguh sejak lahir. 1022 00:51:09,280 --> 00:51:10,400 Tuhan tidak menerimanya. 1023 00:51:10,630 --> 00:51:13,370 agar aku bisa menyelesaikan lebih banyak kasus fitnah di dunia ini. 1024 00:51:14,160 --> 00:51:15,740 Semuanya tenang dan dengarkan aku. 1025 00:51:18,150 --> 00:51:20,350 Tidak ada naga asli di sumur ini. 1026 00:51:20,400 --> 00:51:21,180 Jika tidak, 1027 00:51:21,210 --> 00:51:22,840 aku juga tidak akan berdiri di sini. 1028 00:51:23,110 --> 00:51:25,280 Telur Besi aku melayani naga di bawah Longjing. 1029 00:51:25,760 --> 00:51:27,030 Dasar pembunuh! 1030 00:51:27,310 --> 00:51:28,360 Kembalikan Telur Besi aku!! 1031 00:51:28,410 --> 00:51:30,980 Anak-anak kalian sama sekali tak diberikan ke Raja Naga sebagai anak emas. 1032 00:51:31,250 --> 00:51:33,140 Mereka sudah mati di Alam Gersang Kuning. 1033 00:51:33,520 --> 00:51:34,280 Petugas Keamanan Lu. 1034 00:51:37,090 --> 00:51:37,880 Oh. 1035 00:51:39,540 --> 00:51:40,270 Tuan Song. 1036 00:51:44,830 --> 00:51:45,860 Semuanya lihatlah. 1037 00:51:46,860 --> 00:51:47,860 Lihat dengan jelas. 1038 00:51:48,350 --> 00:51:49,640 Tulang anak-anak ini 1039 00:51:50,080 --> 00:51:52,110 aku baru saja memungutnya di bawah sumur. 1040 00:51:52,740 --> 00:51:54,440 Kalian lihat retakan tulang. 1041 00:51:54,490 --> 00:51:55,600 Rapi dan licin. 1042 00:51:55,940 --> 00:51:57,120 Ini bisa membuktikan 1043 00:51:57,610 --> 00:52:01,030 saat mereka masih hidup, mereka mengalami senjata yang tajam. 1044 00:52:01,480 --> 00:52:02,320 Omong kosong. 1045 00:52:02,320 --> 00:52:03,470 Ini pasti palsu. 1046 00:52:03,550 --> 00:52:04,720 Benar atau palsu, 1047 00:52:05,110 --> 00:52:06,280 akan diketahui setelah diperiksa. 1048 00:52:07,170 --> 00:52:08,080 Pengawal! 1049 00:52:08,360 --> 00:52:10,080 Tulang lumpur kuning. 1050 00:52:15,590 --> 00:52:18,150 Menggunakan bubuk kupu-kupu hantu dan lumpur kuning. 1051 00:52:20,080 --> 00:52:21,270 Oleskan ke tulang. 1052 00:52:23,000 --> 00:52:24,370 kemudian direbus dengan air panas, 1053 00:52:24,700 --> 00:52:26,690 maka bisa memulihkan wajah almarhum. 1054 00:53:03,560 --> 00:53:04,760 Telur besi. 1055 00:53:05,040 --> 00:53:06,940 Telur besiku. 1056 00:53:06,950 --> 00:53:08,170 Niuniu 1057 00:53:08,190 --> 00:53:10,900 Niuniu-ku mati mengenaskan 1058 00:53:10,950 --> 00:53:12,250 Anak kalian 1059 00:53:12,270 --> 00:53:14,160 bukan untuk Raja Naga, 1060 00:53:14,620 --> 00:53:16,610 tapi jatuh ke mulut iblis di dunia manusia. 1061 00:53:21,700 --> 00:53:22,580 Semua korban 1062 00:53:22,860 --> 00:53:23,980 dibunuh orang. 1063 00:53:24,410 --> 00:53:25,700 Yang dimaksud Raja Naga menghukum, 1064 00:53:26,310 --> 00:53:28,530 hanyalah sebuah kebohongan. 1065 00:53:28,870 --> 00:53:30,180 Siapa pembunuhnya? 1066 00:53:30,700 --> 00:53:31,350 Itu dia. 1067 00:53:31,650 --> 00:53:32,710 Lin Qianzhi. 1068 00:53:36,860 --> 00:53:37,590 Beraninya kau! 1069 00:53:37,870 --> 00:53:39,580 Beraninya kau menjebakku! 1070 00:53:39,960 --> 00:53:41,170 Naga asli ada di bawah. 1071 00:53:41,430 --> 00:53:43,550 Semua rakyat mendengar tsunami naga dengan telinga sendiri. 1072 00:53:43,870 --> 00:53:44,810 Benar. 1073 00:53:45,260 --> 00:53:46,440 Aku pernah melihat di bawah sumur. 1074 00:53:46,900 --> 00:53:48,240 sama sekali tidak ada naga. 1075 00:53:48,400 --> 00:53:50,380 Tulang naga di bawah sumur, kau melihatnya sendiri. 1076 00:53:50,760 --> 00:53:51,420 Song Ci. 1077 00:53:51,930 --> 00:53:52,980 Beraninya kau gak mengakuinya. 1078 00:53:53,270 --> 00:53:55,370 Bagaimana kau tahu kulihat tulang naga di dasar sumur? 1079 00:53:55,520 --> 00:53:57,220 Apa kau juga melihatnya di bawah sumur? 1080 00:54:01,250 --> 00:54:02,040 Lin Qianzhi. 1081 00:54:02,430 --> 00:54:03,400 20 tahun yang lalu, 1082 00:54:03,710 --> 00:54:04,860 kau menjadi pejabat di Qinzhou. 1083 00:54:05,310 --> 00:54:08,110 Saat itu, terjadi wabah di Qinzhou. 1084 00:54:08,460 --> 00:54:10,920 setelah digigit serangga yang aneh, 1085 00:54:11,220 --> 00:54:12,700 maka akan mati keracunan. 1086 00:54:13,160 --> 00:54:15,990 Penyakit ini dinamakan demam pecah racun. 1087 00:54:18,100 --> 00:54:19,510 Hari itu Raja Naga berkorban, 1088 00:54:19,850 --> 00:54:21,510 Buku utama turun ke sumur untuk menyelidikinya. 1089 00:54:22,190 --> 00:54:23,890 menemukan di bawah sumur selain mayat anak kecil, 1090 00:54:24,290 --> 00:54:25,590 sama sekali tidak ada Raja Naga. 1091 00:54:26,430 --> 00:54:28,640 Jujur, awalnya ingin mengungkapkan kebenaran. 1092 00:54:29,110 --> 00:54:30,490 Tapi keempat petugas di sini 1093 00:54:30,530 --> 00:54:31,800 kaki tanganmu. 1094 00:54:32,410 --> 00:54:33,820 Mereka mengendalikan keagungan. 1095 00:54:34,020 --> 00:54:34,970 dan mencoba membunuhnya. 1096 00:54:35,640 --> 00:54:37,130 Untuk menutupi kebenaran lebih lanjut, 1097 00:54:37,760 --> 00:54:40,330 kau putuskan mau membunuh semua orang yang mengetahuinya. 1098 00:54:40,860 --> 00:54:42,920 Menyamar sebagai kutukan Raja Naga untuk membunuh orang. 1099 00:54:43,720 --> 00:54:45,150 Dan cara untuk membunuh 1100 00:54:45,600 --> 00:54:48,070 wabah yang terjadi saat itu. 1101 00:54:48,280 --> 00:54:50,260 digigit nyamuk beracun hingga mati. 1102 00:54:53,790 --> 00:54:57,020 Meskipun dia beruntung lolos dari malapetaka ini, 1103 00:54:57,380 --> 00:54:59,990 tapi pada akhirnya, dia jadi gila karena arak beracunmu. 1104 00:55:03,650 --> 00:55:05,890 Departemen Penjahat tahu taktik licikmu. 1105 00:55:06,340 --> 00:55:08,030 bersembunyi di rumah dan tidak keluar, 1106 00:55:08,570 --> 00:55:10,600 tapi tetap tidak bisa kabur dari telapak tanganmu. 1107 00:55:14,440 --> 00:55:15,320 Saat kau tahu, 1108 00:55:15,660 --> 00:55:17,920 kita sudah menemukan petunjuk Shang Fengyang, 1109 00:55:18,420 --> 00:55:20,210 jadi mulai segera memusnahkan bukti. 1110 00:55:21,340 --> 00:55:23,930 kau perintahkan orang untuk mengangkat mayat dari rumah mayat. 1111 00:55:24,250 --> 00:55:25,210 Memutuskan sendi. 1112 00:55:25,460 --> 00:55:26,740 Buat pose berlutut. 1113 00:55:27,280 --> 00:55:29,280 Pertama, bisa memusnahkan mayat dan jejak. 1114 00:55:29,650 --> 00:55:32,930 Kedua, membuat ilusi Raja Naga menghukum. 1115 00:55:33,210 --> 00:55:34,710 Bisa dikatakan membunuh dua burung dengan satu batu. 1116 00:55:35,430 --> 00:55:36,470 Untuk mencegah celah, 1117 00:55:36,910 --> 00:55:39,540 kau bahkan membuat tulang naga palsu di bawah sumur. 1118 00:55:40,290 --> 00:55:41,290 dan meletakkan tanduk rusa 1119 00:55:41,620 --> 00:55:42,500 Tulang piton. 1120 00:55:42,640 --> 00:55:43,410 Ekor ikan paus. 1121 00:55:43,780 --> 00:55:46,400 Cakar ukir gunung dan tulang kadal raksasa digabungkan bersama. 1122 00:55:47,440 --> 00:55:49,190 Hampir membuat yang asli dengan yang palsu. 1123 00:55:49,740 --> 00:55:51,070 Tulang naga palsu ini 1124 00:55:51,390 --> 00:55:55,210 takutnya saat kau sebarkan rumor soal pengorbanan Raja Naga, sudah ada persiapan. 1125 00:55:55,850 --> 00:55:56,440 Terakhir, 1126 00:55:56,630 --> 00:55:59,240 kau ledakkan Longjing dengan bubuk mesiu yang sudah dikubur sebelumnya. 1127 00:55:59,500 --> 00:56:00,390 untuk memaksa kami keluar. 1128 00:56:00,970 --> 00:56:02,180 lalu memaksa kami 1129 00:56:02,190 --> 00:56:03,190 memaksa aku menjadi saksi, 1130 00:56:03,540 --> 00:56:05,170 untuk membantumu menghindari kecurigaan. 1131 00:56:05,390 --> 00:56:07,320 Benar-benar licik. 1132 00:56:08,610 --> 00:56:09,880 Tapi aku juga sangat berterima kasih padamu. 1133 00:56:10,410 --> 00:56:11,610 telah membiarkanku hidup. 1134 00:56:14,360 --> 00:56:15,480 Hancurkan racun panas. 1135 00:56:15,620 --> 00:56:16,730 Tulang naga palsu. 1136 00:56:16,970 --> 00:56:18,160 Benar-benar konyol. 1137 00:56:18,600 --> 00:56:19,400 Song Ci. 1138 00:56:19,620 --> 00:56:21,410 Kukira kau hanya bisa menyelidiki kasus. 1139 00:56:21,750 --> 00:56:23,600 Tak kusangka saat kau mengarang cerita, 1140 00:56:23,740 --> 00:56:25,270 lebih baik daripada seorang pendongeng. 1141 00:56:25,290 --> 00:56:27,430 Kau bilang aku memalsukan pengorbanan Raja Naga? 1142 00:56:27,530 --> 00:56:28,150 Baiklah. 1143 00:56:28,460 --> 00:56:30,180 Apa motifku? 1144 00:56:30,630 --> 00:56:32,660 Hanya untuk mengobati penyakit. 1145 00:56:36,780 --> 00:56:37,530 Lucu sekali. 1146 00:56:38,120 --> 00:56:39,500 Jika ingin mendapatkan obat, 1147 00:56:39,810 --> 00:56:41,240 Kenapa bertindak gegabah? 1148 00:56:41,800 --> 00:56:43,980 Semua resep obat kuno tercatat. 1149 00:56:44,620 --> 00:56:47,290 Dua kaki kambing bisa menyembuhkan penyakit yang tak bisa disembuhkan. 1150 00:56:49,520 --> 00:56:50,680 Tapi apa kalian tahu, 1151 00:56:51,460 --> 00:56:52,660 domba dua kaki 1152 00:56:53,250 --> 00:56:55,180 anak yang kalian berikan kepada Raja Naga. 1153 00:56:59,470 --> 00:57:00,190 Song Ci. 1154 00:57:00,910 --> 00:57:03,220 Beraninya kau bilang hal konyol seperti itu? 1155 00:57:03,600 --> 00:57:04,210 Bukti? 1156 00:57:04,610 --> 00:57:05,700 Kau punya bukti? 1157 00:57:05,940 --> 00:57:06,650 Aku ada. 1158 00:57:14,500 --> 00:57:16,060 Ini sisa obat yang diambil dari Kediaman Lin. 1159 00:57:16,940 --> 00:57:17,900 Ini bukti. 1160 00:57:18,680 --> 00:57:21,190 Hari itu di kediamanmu, 1161 00:57:21,280 --> 00:57:23,210 sup daging rusa asam dan tidak tahan. 1162 00:57:23,710 --> 00:57:26,730 Sup daging rusa ginseng itu sangat pahit. 1163 00:57:26,930 --> 00:57:27,900 Daging rusa sangat hangat. 1164 00:57:28,120 --> 00:57:29,260 Seharusnya tidak ada rasa asam. 1165 00:57:29,820 --> 00:57:32,130 Kukira pedagang licik. 1166 00:57:32,970 --> 00:57:35,690 Tapi saat kutemukan jasad anak di dasar sumur, 1167 00:57:36,020 --> 00:57:37,190 aku tiba-tiba teringat 1168 00:57:37,670 --> 00:57:38,830 asam dan tidak tahan. 1169 00:57:39,950 --> 00:57:40,910 dan daging manusia. 1170 00:57:47,030 --> 00:57:48,860 Omong kosong! 1171 00:57:49,610 --> 00:57:50,710 Qianzhi. 1172 00:57:54,070 --> 00:57:54,680 Nyonya. 1173 00:57:55,910 --> 00:57:58,380 Kau berbohong kepadaku. 1174 00:57:58,670 --> 00:57:59,320 Mengjun. 1175 00:58:00,000 --> 00:58:00,860 Itu tidak benar. 1176 00:58:01,330 --> 00:58:03,410 Mereka bekerja sama untuk membohongimu. 1177 00:58:03,760 --> 00:58:06,120 Yang dikatakan Tuan Song benar. 1178 00:58:08,890 --> 00:58:09,680 Kakak Zhuang. 1179 00:58:09,940 --> 00:58:10,720 Kau sudah gak apa-apa? 1180 00:58:12,940 --> 00:58:14,850 Bukankah Zhuang Yan sudah gila? 1181 00:58:17,030 --> 00:58:17,680 Xiaoluan. 1182 00:58:18,130 --> 00:58:19,770 Aku akan menjelaskan alasannya nanti. 1183 00:58:23,670 --> 00:58:24,210 Benar. 1184 00:58:24,850 --> 00:58:26,520 Yang makan domba dua kaki ada di Kediaman Lin. 1185 00:58:27,120 --> 00:58:28,340 Tapi bukan Lin Qianzhi. 1186 00:58:28,680 --> 00:58:29,240 Dia. 1187 00:58:35,920 --> 00:58:36,840 Satu makan orang. 1188 00:58:37,780 --> 00:58:38,620 Satu kaki tangan. 1189 00:58:38,960 --> 00:58:40,350 Jangan percaya kepadanya. 1190 00:58:40,920 --> 00:58:41,980 Dia gila. 1191 00:58:42,340 --> 00:58:43,810 Semua yang dia katakan itu gila. 1192 00:58:44,330 --> 00:58:46,290 Jika aku tidak berpura-pura gila, 1193 00:58:46,980 --> 00:58:48,790 mungkin sudah mati di tanganmu. 1194 00:59:08,700 --> 00:59:10,510 Kasus ini harus dimulai dari 15 tahun yang lalu. 1195 00:59:10,990 --> 00:59:12,600 Keluarga Lin memiliki sepasang kembar naga. 1196 00:59:13,020 --> 00:59:14,320 Saat kecil bermain di sungai, 1197 00:59:14,980 --> 00:59:15,920 tidak beruntung tenggelam. 1198 00:59:16,250 --> 00:59:17,670 Nyonya Lin sangat sedih. 1199 00:59:18,170 --> 00:59:19,850 Tidak boleh makan karena terkena penyakit aneh. 1200 00:59:20,170 --> 00:59:21,540 Dia akan mati kelaparan. 1201 00:59:26,590 --> 00:59:27,770 Demi mengobati penyakit Nyonya, 1202 00:59:28,190 --> 00:59:30,370 Lin Qianzhi mencari tabib terkenal, tapi tidak ada obatnya. 1203 00:59:31,620 --> 00:59:33,790 Hingga mendapatkan buku larangan medis 1204 00:59:34,180 --> 00:59:35,700 dari seorang ahli pengusir roh. 1205 00:59:41,190 --> 00:59:42,510 Di dalam buku ada sebuah resep jahat. 1206 00:59:43,120 --> 00:59:44,910 Menggunakan dua kaki kambing untuk membuat obat yang sesuai. 1207 00:59:45,450 --> 00:59:46,700 bisa menyembuhkan penyakit aneh Nyonya Lin. 1208 00:59:47,540 --> 00:59:48,890 Istri kesayangan Lin Qian sangat mendesak. 1209 00:59:49,280 --> 00:59:50,610 Demi Nyonya Lin tetap hidup, 1210 00:59:51,220 --> 00:59:54,310 tak tahu sudah menipu berapa banyak anak laki-laki dan perempuan selama 15 tahun ini. 1211 00:59:59,600 --> 01:00:00,450 Tuan Song. 1212 01:00:00,930 --> 01:00:01,610 Saudara Song. 1213 01:00:02,460 --> 01:00:03,250 Aku mengaku. 1214 01:00:03,550 --> 01:00:04,610 Aku mengaku semuanya. 1215 01:00:06,230 --> 01:00:07,880 Aku yang membunuh anak yang dikorbankan. 1216 01:00:08,010 --> 01:00:09,350 Aku yang memalsukan Raja Naga. 1217 01:00:09,560 --> 01:00:10,840 Aku pantas mati. 1218 01:00:11,400 --> 01:00:13,430 Tapi itu tidak ada hubungannya dengan istriku. 1219 01:00:13,790 --> 01:00:15,050 Aku yang bersalah. 1220 01:00:15,330 --> 01:00:16,950 Aku pantas mati. 1221 01:00:20,840 --> 01:00:21,710 Semuanya. 1222 01:00:21,810 --> 01:00:23,010 Bunuh Lin Qianzhi! 1223 01:00:25,810 --> 01:00:29,220 Bunuh dia! 1224 01:00:30,760 --> 01:00:31,810 Semuanya tenang. 1225 01:00:31,970 --> 01:00:32,630 Tenang dan dengarkan aku. 1226 01:00:44,430 --> 01:00:45,920 Kalian tidak boleh seperti ini. 1227 01:00:45,920 --> 01:00:47,590 Yang menyalahgunakan hukuman ilegal, 1228 01:00:47,630 --> 01:00:49,520 Orang jahat akan menerima hukuman hukum. 1229 01:00:49,530 --> 01:00:50,950 Hentikan! 1230 01:00:54,100 --> 01:00:54,840 Pengawal! 1231 01:00:58,980 --> 01:01:02,920 Mengjun. 1232 01:01:11,740 --> 01:01:12,470 Eh. 1233 01:01:13,620 --> 01:01:14,780 Benar-benar salah selangkah. 1234 01:01:15,700 --> 01:01:16,680 selangkah demi selangkah salah. 1235 01:01:34,120 --> 01:01:34,940 Tuan Song, 1236 01:01:35,210 --> 01:01:36,920 Kau bilang di bawah sumur tak ada naga asli. 1237 01:01:36,990 --> 01:01:38,170 Kunci Longjing itu berbunyi aneh. 1238 01:01:38,260 --> 01:01:39,080 rantai besi dan darah, 1239 01:01:39,150 --> 01:01:40,100 berasal dari mana? 1240 01:01:40,750 --> 01:01:41,930 Yang disebut suara aneh, 1241 01:01:42,090 --> 01:01:43,480 sebenarnya tidak ada apa-apa. 1242 01:01:43,830 --> 01:01:45,580 Karena di bawah sumur ada di mana-mana. 1243 01:01:45,670 --> 01:01:46,630 Begitu angin bertiup, 1244 01:01:46,840 --> 01:01:49,200 akan menimbulkan suara seperti Long Yin. 1245 01:01:49,630 --> 01:01:50,690 Mengenai darah, 1246 01:01:50,860 --> 01:01:53,570 sebenarnya rantai besi di bawah sumur dikosongkan oleh air sumur. 1247 01:01:53,670 --> 01:01:56,680 maka akan menyebabkan air liur yang mirip darah merah. 1248 01:01:59,220 --> 01:02:00,140 Bagaimana dengan mantou darah manusia? 1249 01:02:00,360 --> 01:02:02,510 Dulu ayahku tidak nafsu makan dan merasa pusing. 1250 01:02:02,610 --> 01:02:04,190 Setelah memakannya, itu benar-benar efektif. 1251 01:02:04,280 --> 01:02:06,640 Dia sendiri yang rugi. 1252 01:02:06,650 --> 01:02:08,300 karena kekurangan darah. 1253 01:02:08,610 --> 01:02:09,790 Untuk menyembuhkan penyakitnya, 1254 01:02:09,930 --> 01:02:11,750 tidak perlu darah manusia. 1255 01:02:13,370 --> 01:02:14,960 Tuan Song benar-benar bijaksana. 1256 01:02:15,840 --> 01:02:17,310 Hamba ditipu oleh mantan kepala suku, 1257 01:02:17,320 --> 01:02:18,330 Sebelumnya sudah menyinggung. 1258 01:02:18,560 --> 01:02:20,210 Mohon kedua Tuan memaafkanku. 1259 01:02:22,070 --> 01:02:23,210 Tuan Song sudah lelah. 1260 01:02:23,220 --> 01:02:24,160 Maafkan aku, Tuan Zhuang. 1261 01:02:25,420 --> 01:02:26,360 Berdirilah. 1262 01:02:26,910 --> 01:02:27,420 Bukan salah kalian. 1263 01:02:27,780 --> 01:02:29,850 Salahkan Lin Qianzhi dan Pemimpin bersekongkol. 1264 01:02:30,120 --> 01:02:31,010 Semuanya bangun. 1265 01:02:31,760 --> 01:02:33,850 Sekarang dua naga jahat di Kabupaten Longya sudah dibunuh. 1266 01:02:33,930 --> 01:02:35,270 Tuan Zhuang baru menjadi Kepala Desa. 1267 01:02:35,390 --> 01:02:37,770 Kelak rakyat Kabupaten Longya akan hidup dengan tenang. 1268 01:02:37,980 --> 01:02:39,570 Baik. 1269 01:02:39,570 --> 01:02:40,260 Baik. 1270 01:02:41,260 --> 01:02:42,230 Semangkuk arak ini... 1271 01:02:42,470 --> 01:02:45,180 untuk menyembah makhluk yang tak bersalah dan lemah. 1272 01:02:45,560 --> 01:02:47,720 Semoga kelak kalian harus memperhatikannya. 1273 01:02:47,850 --> 01:02:50,030 Jangan diracuni oleh kebiasaan takhayul lagi. 1274 01:02:56,840 --> 01:02:57,990 Tuan Song. 1275 01:02:58,840 --> 01:03:00,020 Kenapa kau kemari? 1276 01:03:01,370 --> 01:03:02,700 Sembunyi dari arak. 1277 01:03:07,670 --> 01:03:08,550 Tuan Song. 1278 01:03:08,910 --> 01:03:09,360 Ada apa? 1279 01:03:09,430 --> 01:03:11,220 Terima kasih sudah datang. 1280 01:03:11,310 --> 01:03:12,520 Kau selamatkan Kakak Zhuang. 1281 01:03:12,520 --> 01:03:13,910 menyelamatkan seluruh Kabupaten Longya. 1282 01:03:13,950 --> 01:03:14,620 Eh. 1283 01:03:14,880 --> 01:03:16,530 Kebenaran sudah terungkap. 1284 01:03:16,760 --> 01:03:18,490 tanggung jawabku. 1285 01:03:19,380 --> 01:03:21,080 Kali ini malah membuatku melihat 1286 01:03:21,520 --> 01:03:23,860 Kau dan Petugas Keamanan Lv... 1287 01:03:23,970 --> 01:03:25,300 Anak muda yang hebat. 1288 01:03:26,620 --> 01:03:27,870 Terima kasih atas pujian Tuan Song. 1289 01:03:27,980 --> 01:03:29,030 Sama-sama. 1290 01:03:29,140 --> 01:03:30,800 Sebenarnya kali ini kau bisa datang, 1291 01:03:31,120 --> 01:03:33,140 juga memenuhi keinginan Xiaoluan. 1292 01:03:34,970 --> 01:03:36,050 Harapan apa? 1293 01:03:37,020 --> 01:03:37,920 Kau masih ingat... 1294 01:03:38,400 --> 01:03:40,300 Rumah duka Peng Lai 19 tahun yang lalu? 1295 01:04:07,220 --> 01:04:08,960 Kau lahirkan seorang putri. 1296 01:04:14,470 --> 01:04:15,490 Ternyata kau... 1297 01:04:16,300 --> 01:04:18,000 bayi waktu itu. 1298 01:04:19,080 --> 01:04:19,980 Selama bertahun-tahun, 1299 01:04:20,410 --> 01:04:21,910 Kau seperti ayahku, 1300 01:04:22,170 --> 01:04:23,680 sepanjang jalan membimbingku berjalan. 1301 01:04:24,860 --> 01:04:25,930 Jika bisa, 1302 01:04:27,640 --> 01:04:28,940 bolehkah aku memanggilmu 1303 01:04:30,020 --> 01:04:30,830 Guru? 1304 01:04:36,400 --> 01:04:37,420 Tentu saja. 1305 01:04:41,140 --> 01:04:41,860 Guru. 1306 01:04:43,900 --> 01:04:45,520 Kau nakal. 1307 01:04:47,990 --> 01:04:48,900 Murid baik. 1308 01:04:52,990 --> 01:04:53,970 Tuan Song. 1309 01:04:54,030 --> 01:04:55,420 Mari minum. 1310 01:04:55,570 --> 01:04:56,560 Hari ini begitu senang. 1311 01:04:56,680 --> 01:04:58,330 Aku akan membacakan puisi untuk kalian. 1312 01:04:58,440 --> 01:05:00,450 Mimpi pun menjadi mabuk. 1313 01:05:00,660 --> 01:05:02,730 Air beku bisa berapa musim gugur? 1314 01:05:02,920 --> 01:05:05,310 Membaca saat datang, kutemani kesedihan. 1315 01:05:05,600 --> 01:05:07,530 Melihat orang tua seperti dulu. 1316 01:05:08,020 --> 01:05:09,810 Puisi berada di sisi Yin He. 1317 01:05:10,430 --> 01:05:12,120 Di depan "Luo Zhao". 1318 01:05:12,610 --> 01:05:14,570 Kapan kantong sutra akan berhenti? 1319 01:05:15,030 --> 01:05:17,360 Sudah mengutus ngengat untuk menunggu. 1320 01:05:19,950 --> 01:05:21,950 Baik. 1321 01:05:22,610 --> 01:05:23,490 Murid. 1322 01:05:23,610 --> 01:05:24,540 Kau tahu? 1323 01:05:24,900 --> 01:05:28,590 Bulan Xijiang ditulis oleh biksu Yixuan untuk istrinya. 1324 01:05:28,610 --> 01:05:30,880 Bodoh. 1325 01:05:32,470 --> 01:05:34,060 Guru, jangan bercanda. 1326 01:05:34,200 --> 01:05:35,860 Kakak Zhuang bilang aku mirip adiknya. 1327 01:05:36,470 --> 01:05:36,920 Eh. 1328 01:05:37,870 --> 01:05:38,470 Tuan Zhuang. 1329 01:05:38,700 --> 01:05:39,680 Ternyata kau punya adik. 1330 01:05:39,860 --> 01:05:42,300 Kenapa hari ini tak ajak dia makan bersama? 1331 01:05:42,840 --> 01:05:44,000 Adikku sudah lama terpisah. 1332 01:05:44,310 --> 01:05:45,280 sudah lama tidak ada kabar. 1333 01:05:45,790 --> 01:05:47,390 Maaf, maaf. 1334 01:05:47,940 --> 01:05:48,710 Kalau tidak, 1335 01:05:49,110 --> 01:05:50,480 biarkan Xiaoluan menjadi adikmu? 1336 01:05:50,760 --> 01:05:52,090 Bagaimana menurut kalian? 1337 01:05:52,270 --> 01:05:52,930 Baik. 1338 01:05:54,450 --> 01:05:56,040 Xiao Luan adik perempuanku Lyu Rebu aku. 1339 01:06:02,170 --> 01:06:03,830 Bukan anak kandung. 1340 01:06:08,010 --> 01:06:09,240 Tuan Zhuang. 1341 01:06:09,980 --> 01:06:10,480 Ayo. 1342 01:06:10,950 --> 01:06:11,660 Mari kita minum. 1343 01:06:12,800 --> 01:06:13,480 Lv. 1344 01:06:13,750 --> 01:06:14,880 Guru masih di sini. 1345 01:06:15,140 --> 01:06:15,840 Jangan pedulikan aku. 1346 01:06:16,490 --> 01:06:16,940 Xiaoluan. 1347 01:06:17,770 --> 01:06:18,360 Tidak apa-apa. 1348 01:06:19,900 --> 01:06:20,690 Kakak Zhuang. 1349 01:06:20,780 --> 01:06:21,790 Kau baru saja sembuh. 1350 01:06:21,840 --> 01:06:22,730 Jangan minum terlalu banyak. 1351 01:06:23,050 --> 01:06:23,900 Kenapa? 1352 01:06:24,290 --> 01:06:26,920 Aku bersusah payah menyelamatkanmu dan cuma minum sedikit. 1353 01:06:27,360 --> 01:06:29,030 Lv Zhanxian, kenapa kau mabuk? 1354 01:06:29,470 --> 01:06:30,540 Aku sudah gila. 1355 01:06:31,310 --> 01:06:32,520 Harusnya tak kutemani kau mencari Tuan Song. 1356 01:06:32,930 --> 01:06:34,780 Aku seharusnya tidak terluka karenamu. 1357 01:06:39,640 --> 01:06:40,260 Saudara Lu. 1358 01:06:45,400 --> 01:06:46,170 Aku mabuk. 1359 01:06:50,020 --> 01:06:50,660 Aku mengantuk. 1360 01:06:51,410 --> 01:06:52,280 Pulang tidur. 1361 01:06:52,970 --> 01:06:54,410 Kau mau ke mana? 1362 01:06:54,590 --> 01:06:55,320 Jangan mendekat. 1363 01:06:56,310 --> 01:06:57,020 Aku bisa jalan sendiri. 1364 01:06:57,460 --> 01:06:58,580 Siapa yang peduli padamu? 1365 01:06:58,700 --> 01:06:59,490 Lebih baik mati. 1366 01:07:00,700 --> 01:07:01,710 Aku akan mati untukmu. 1367 01:07:06,820 --> 01:07:07,480 Guru. 1368 01:07:08,070 --> 01:07:08,980 Jangan pedulikan dia. 1369 01:07:09,060 --> 01:07:10,580 Dia minum terlalu banyak. 1370 01:07:10,820 --> 01:07:12,010 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 1371 01:07:12,530 --> 01:07:14,160 Aku sudah lama tidak begitu senang. 1372 01:07:15,080 --> 01:07:16,150 Melihat kalian bertiga, 1373 01:07:16,910 --> 01:07:19,280 aku teringat tiga sahabat baikku. 1374 01:07:20,050 --> 01:07:24,960 Yang satu orang terpelajar yang tak bisa lulus ujian. 1375 01:07:25,700 --> 01:07:28,330 Yang satu orang kasar yang patuh pada Nyonya. 1376 01:07:28,890 --> 01:07:29,720 Selain itu, 1377 01:07:30,270 --> 01:07:33,030 petugas mayat yang tak bisa melakukannya dengan baik. 1378 01:07:33,780 --> 01:07:34,760 Penuh dengan kenangan. 1379 01:07:39,940 --> 01:07:41,620 Terima kasih, Tuan Zhuang. 1380 01:07:42,930 --> 01:07:43,990 Terima kasih, Tuan Zhuang. 1381 01:07:44,410 --> 01:07:45,350 Hei, Saudara Zhuang. 1382 01:07:45,740 --> 01:07:48,100 Kau juga bersembunyi dari alkohol seperti diriku. 1383 01:07:48,310 --> 01:07:48,940 Tuan Song. 1384 01:07:49,190 --> 01:07:49,910 Kau tahu. 1385 01:07:50,390 --> 01:07:52,130 Aku tidak kuat minum. 1386 01:07:53,130 --> 01:07:54,820 Sudah larut. 1387 01:07:55,190 --> 01:07:56,520 Bagaimana kalau pulanglah istirahat? 1388 01:07:56,800 --> 01:07:57,400 Baik. 1389 01:07:58,630 --> 01:07:59,100 Murid. 1390 01:07:59,500 --> 01:08:01,050 Sudah malam, pulanglah tidur. 1391 01:08:04,540 --> 01:08:05,500 Gawat. 1392 01:08:05,510 --> 01:08:07,140 Ada masalah di rumah Petugas Keamanan Lv. 1393 01:08:39,170 --> 01:08:40,040 Lv 1394 01:08:40,149 --> 01:08:41,510 Sadarlah. 1395 01:08:41,590 --> 01:08:42,819 Bukankah kau bilang... 1396 01:08:43,380 --> 01:08:45,620 akan melindungiku seumur hidup? 1397 01:08:46,399 --> 01:08:47,220 Lv 1398 01:08:51,569 --> 01:08:52,340 Ada penemuan apa? 1399 01:08:52,830 --> 01:08:54,939 Petugas Keamanan Lv yakin mati terbakar? 1400 01:08:55,930 --> 01:08:57,399 Ditemukan lilin yang terbalik di tempat kejadian. 1401 01:08:57,510 --> 01:08:59,090 Ada botol anggur yang pecah di lantai. 1402 01:08:59,319 --> 01:09:01,370 Sepertinya dia mabuk dan menabrak lilin. 1403 01:09:01,590 --> 01:09:02,580 dan menyebabkan kebakaran. 1404 01:09:04,170 --> 01:09:05,479 Jika aku mengantarnya pulang, 1405 01:09:06,250 --> 01:09:07,200 dia tidak akan... 1406 01:09:19,920 --> 01:09:22,410 Kau gak takut ganggu Raja Naga dan memakanmu? 1407 01:09:22,750 --> 01:09:24,729 Akan kupakai sarung tangan yang kau berikan. 1408 01:09:39,180 --> 01:09:39,770 Xiaoluan. 1409 01:09:41,490 --> 01:09:43,170 Guru sangat mengerti perasaanmu sekarang. 1410 01:09:44,560 --> 01:09:45,439 Tapi kau harus ingat, 1411 01:09:46,240 --> 01:09:47,970 menyentuh perasaan adalah tabu dalam menyelidiki kasus. 1412 01:09:48,700 --> 01:09:50,120 Asalkan kau temukan kebenarannya, 1413 01:09:51,439 --> 01:09:53,609 kau bisa berikan penjelasan terbaik ke Petugas Keamanan Lv. 1414 01:09:58,040 --> 01:09:59,340 Kau mengerti? 1415 01:10:12,480 --> 01:10:13,210 Guru. 1416 01:10:17,050 --> 01:10:19,180 Aku ingin otopsi Lao Lv sendiri. 1417 01:10:39,330 --> 01:10:40,650 Rebut dulu, rebut dulu. 1418 01:10:40,940 --> 01:10:41,780 Namanya Xiaoluan. 1419 01:10:41,890 --> 01:10:43,150 Kelak dia adikmu. 1420 01:10:43,330 --> 01:10:44,170 Adik apa? 1421 01:10:44,320 --> 01:10:45,570 Aku tidak mau adik. 1422 01:10:51,480 --> 01:10:53,090 Jangan menangis. 1423 01:10:53,290 --> 01:10:55,770 Aku... tadi aku membohongimu. 1424 01:10:56,160 --> 01:10:57,200 Namaku Lv Rebu Xian. 1425 01:10:57,220 --> 01:10:57,920 Aku bisa kungfu. 1426 01:10:59,110 --> 01:11:00,990 Aku akan melindungimu. 1427 01:11:09,450 --> 01:11:10,730 Ini untukmu. 1428 01:11:21,110 --> 01:11:21,910 Lv 1429 01:11:25,080 --> 01:11:26,510 Dulu aku tidak memperlakukanmu dengan baik. 1430 01:11:35,570 --> 01:11:36,860 Aku berhutang padamu seumur hidup. 1431 01:11:41,670 --> 01:11:43,400 Jika kau masih percaya padaku, 1432 01:11:45,280 --> 01:11:46,630 gunakan tubuhmu 1433 01:11:47,670 --> 01:11:48,820 dengan tubuhmu. 1434 01:11:52,220 --> 01:11:53,280 Tulang tengkorak lengkap. 1435 01:11:59,490 --> 01:12:01,090 Angkat lengan kanannya. 1436 01:12:01,870 --> 01:12:03,500 Ada luka bakar di bagian depan. 1437 01:12:11,860 --> 01:12:13,160 Bagian belakang terbakar. 1438 01:12:15,150 --> 01:12:16,060 Saat dia meninggal, 1439 01:12:17,020 --> 01:12:18,480 wajahnya menghadap ke atas. 1440 01:12:25,580 --> 01:12:27,370 Ada aroma di mulut dan hidung mayat. 1441 01:12:30,560 --> 01:12:32,390 Eksperimen jarum perak tidak beracun. 1442 01:12:36,160 --> 01:12:37,290 Obat bius? 1443 01:12:38,040 --> 01:12:39,400 Jika luka bakar normal, 1444 01:12:39,750 --> 01:12:41,850 paru-parunya akan banyak menghirup abu rumput dan lainnya. 1445 01:12:53,770 --> 01:12:55,650 Sekarang benda aneh hanya tinggal di tenggorokan. 1446 01:12:55,960 --> 01:12:57,230 tidak masuk ke paru-paru. 1447 01:12:58,270 --> 01:12:59,610 Artinya sebelum kebakaran, 1448 01:12:59,710 --> 01:13:01,160 sebelum kebakaran. 1449 01:13:03,360 --> 01:13:04,480 Meskipun kau mabuk, 1450 01:13:04,940 --> 01:13:06,190 tapi kau belajar seni bela dirisejak kecil. 1451 01:13:06,300 --> 01:13:07,530 keahliannya berbeda dengan orang biasa. 1452 01:13:07,680 --> 01:13:09,410 Tidak mungkin mudah terjebak oleh api. 1453 01:13:10,600 --> 01:13:11,730 Kecuali ada orang 1454 01:13:11,900 --> 01:13:13,490 menyerang dan membuatmu pingsan dulu. 1455 01:13:13,980 --> 01:13:14,780 lalu membakarmu hidup-hidup. 1456 01:13:15,020 --> 01:13:15,450 Benarkah? 1457 01:13:22,840 --> 01:13:23,660 Wah. 1458 01:13:23,670 --> 01:13:25,760 Membuka perutnya begitu menegangkan. 1459 01:13:26,300 --> 01:13:27,660 Aku bantu kalian ganti air. 1460 01:13:27,684 --> 01:13:32,684 LUWU UTARA | YOYONG MASAMBA 1461 01:14:03,050 --> 01:14:04,040 Tidak disangka, 1462 01:14:05,700 --> 01:14:07,440 ini kali pertamaaku paling memahamimu. 1463 01:14:54,310 --> 01:14:56,230 Tuan Zhuang tiba. 1464 01:15:15,220 --> 01:15:15,610 Tuan Song. 1465 01:15:15,870 --> 01:15:16,560 Tuan Zhuang. 1466 01:15:17,120 --> 01:15:17,650 Terima kasih. 1467 01:15:18,690 --> 01:15:19,140 Xiaoluan. 1468 01:15:19,900 --> 01:15:20,980 Orang mati tidak bisa hidup kembali. 1469 01:15:22,140 --> 01:15:22,940 Turut berduka cita. 1470 01:15:25,540 --> 01:15:27,010 Xiaoluan, terima kasih Tuan Zhuang. 1471 01:15:28,170 --> 01:15:28,790 Oh ya, Xiao Luan. 1472 01:15:29,760 --> 01:15:31,320 Kau sudah periksa mayat Petugas Keamanan Lu? 1473 01:15:32,200 --> 01:15:33,130 Apa ada penemuan? 1474 01:15:35,460 --> 01:15:36,180 Tuan Zhuang. 1475 01:15:37,870 --> 01:15:38,800 Silakan ikut denganku. 1476 01:15:46,090 --> 01:15:46,960 Tuan Zhuang. 1477 01:15:47,780 --> 01:15:49,410 Pembunuh Raja Naga yang sebenarnya 1478 01:15:50,150 --> 01:15:51,400 bukan Lin Qianzhi. 1479 01:15:52,310 --> 01:15:53,070 Apa maksudmu? 1480 01:15:54,750 --> 01:15:56,650 Jika Lin Qian Zhi membunuh orang dengan nyamuk beracun, 1481 01:15:56,900 --> 01:16:00,040 kenapa tak ada yang terinfeksi? 1482 01:16:01,540 --> 01:16:02,630 Maksudmu... 1483 01:16:04,380 --> 01:16:06,410 meskipun mereka meninggal di tempat yang berbeda, 1484 01:16:06,880 --> 01:16:09,980 tapi tempat yang terinfeksi di bawah sumur naga. 1485 01:16:11,230 --> 01:16:13,950 Pembunuh melepaskan nyamuk beracun di bawah sumur untuk menggigit semua orang. 1486 01:16:14,450 --> 01:16:15,880 Karena tubuh korban berbeda, 1487 01:16:15,900 --> 01:16:17,280 waktu penyakitnya berbeda. 1488 01:16:17,730 --> 01:16:20,300 sehingga menyebabkan banyak ilusi di lokasi kematian. 1489 01:16:20,690 --> 01:16:22,610 Berdasarkan kesimpulan Tuan Song sebelumnya, 1490 01:16:23,630 --> 01:16:25,950 pelaku sebenarnya harus memenuhi tiga karakteristik. 1491 01:16:26,930 --> 01:16:27,610 Pertama, 1492 01:16:28,590 --> 01:16:30,230 mahir dalam buku medis. 1493 01:16:31,180 --> 01:16:31,810 Kedua, 1494 01:16:32,550 --> 01:16:33,610 pernah pergi ke Qinzhou. 1495 01:16:34,020 --> 01:16:35,400 untuk memahami patologi kepanasan. 1496 01:16:36,300 --> 01:16:38,120 Lin Qianzhi memenuhi dua syarat di atas. 1497 01:16:38,550 --> 01:16:40,090 Tapi tidak cocok dengan karakteristik ketiga. 1498 01:16:40,280 --> 01:16:41,500 Apa ciri-ciri ketiga? 1499 01:16:43,010 --> 01:16:44,910 Pernah turun dari Longjing bersama almarhum. 1500 01:16:48,030 --> 01:16:48,570 Xiaoluan. 1501 01:16:49,370 --> 01:16:50,070 Kau mencurigaiku? 1502 01:16:50,860 --> 01:16:51,760 Tapi aku tidak pernah ke Qinzhou. 1503 01:16:51,780 --> 01:16:52,520 Kau pernah pergi? 1504 01:16:53,030 --> 01:16:55,580 Aku sangat peduli dengan berita tentangmu dan adikmu. 1505 01:16:56,340 --> 01:16:57,180 Beberapa tahun lalu, 1506 01:16:57,430 --> 01:16:59,480 aku bertanya di mana kalian bersaudara terpisah. 1507 01:17:00,450 --> 01:17:02,710 Saat itu kau bilang sebuah kaisar, langsung kau ubah katamu. 1508 01:17:02,970 --> 01:17:04,370 Sekarang teringat Qinzhou. 1509 01:17:04,390 --> 01:17:05,080 Kau hanya menebak. 1510 01:17:05,280 --> 01:17:06,470 Kau bahkan menyangkalnya. 1511 01:17:06,480 --> 01:17:07,730 Kau tak bersalah sama adikmu? 1512 01:17:11,440 --> 01:17:12,400 Memangnya kenapa kalau aku pernah ke sana? 1513 01:17:12,420 --> 01:17:13,480 Kau mengakuinya sekarang? 1514 01:17:13,500 --> 01:17:14,330 Mengakui apa? 1515 01:17:14,930 --> 01:17:16,230 Kau mengaku aku pembunuh? 1516 01:17:16,980 --> 01:17:18,000 Saat Departemen Penjara meninggal, 1517 01:17:18,300 --> 01:17:19,980 aku demam tinggi di penjara. 1518 01:17:20,390 --> 01:17:21,630 Bagaimana aku bisa beraksi? 1519 01:17:22,010 --> 01:17:22,970 Bagaimana cara membunuh orang? 1520 01:17:24,270 --> 01:17:26,670 Ini kunci yang diambil dari lambung Lyu. 1521 01:17:26,900 --> 01:17:28,480 Dibuat dari kayu. 1522 01:17:29,670 --> 01:17:30,480 Aku pernah mencobanya. 1523 01:17:31,320 --> 01:17:33,480 Aku bisa membuka sel yang mengurungmu. 1524 01:17:33,700 --> 01:17:34,930 Itu tidak masuk akal. 1525 01:17:35,120 --> 01:17:37,320 Kau cuma andalkan sepotong kayu rusak sudah putuskan aku pembunuhnya? 1526 01:17:37,670 --> 01:17:38,260 Aku ingin bertanya, 1527 01:17:38,700 --> 01:17:39,910 Bagaimana aku mendapatkan kuncinya? 1528 01:17:40,190 --> 01:17:42,680 Bagaimana aku bisa menghindari pertahanan penjara? 1529 01:17:44,170 --> 01:17:46,380 Malam sebelum aku berangkat, 1530 01:17:46,540 --> 01:17:48,730 aku mencuri kunci penjara, mau membawamu kabur. 1531 01:17:49,600 --> 01:17:51,280 Kau tampak menolakku, 1532 01:17:51,700 --> 01:17:54,450 tapi sebenarnya diam-diam gunakan mantou untuk membuat model kunci. 1533 01:17:55,800 --> 01:17:57,590 Mengenai penjaga di penjara, 1534 01:17:57,690 --> 01:17:59,760 yang satu suka minum arak, yang satu cabul. 1535 01:18:00,030 --> 01:18:02,640 Bukankah Kepala Besar Zhou bertugas hari ini? 1536 01:18:03,240 --> 01:18:05,020 Dia sedang memeluk janda Li. 1537 01:18:05,040 --> 01:18:07,270 Kuberi kau kesempatan untuk membunuh orang. 1538 01:18:07,450 --> 01:18:09,530 Kutahu kematian Saudara Lyu sangat menyedihkan bagimu. 1539 01:18:09,980 --> 01:18:11,780 Tapi perasaan adalah tabu dalam menyelidiki kasus. 1540 01:18:12,380 --> 01:18:13,870 Selain itu, 1541 01:18:14,090 --> 01:18:15,260 membunuh Saudara Lu? 1542 01:18:15,650 --> 01:18:18,470 Karena Lao Lv sudah tahu kau pembunuh sebenarnya. 1543 01:18:21,270 --> 01:18:22,260 Di pesta perayaan 1544 01:18:22,610 --> 01:18:24,620 Lv tidak sengaja memukul bahumu. 1545 01:18:25,660 --> 01:18:27,360 Ekspresi kecilmu yang menahan sakit, 1546 01:18:27,870 --> 01:18:30,570 mengingatkannya pada orang bertopeng yang pernah ditusuk di bahu kirinya. 1547 01:18:33,660 --> 01:18:35,710 dan kunci kayu yang jatuh. 1548 01:18:40,310 --> 01:18:41,260 Setelah pulang, 1549 01:18:41,550 --> 01:18:44,060 Petugas Keamanan Lv membandingkan kunci pembuatan kayu yang ditemukan. 1550 01:18:45,120 --> 01:18:46,870 juga menemukan rahasiamu. 1551 01:18:48,290 --> 01:18:50,560 Dan kau tahu Petugas Keamanan Lv sudah mencurigaimu. 1552 01:18:50,560 --> 01:18:52,030 Meninggalkan perjamuandengan alasan mabuk. 1553 01:18:52,070 --> 01:18:54,010 datang ke rumah Petugas Keamanan Lv untuk membunuhnya. 1554 01:19:17,380 --> 01:19:18,310 Serius. 1555 01:19:19,460 --> 01:19:20,780 Kau terlambat mengetahuinya. 1556 01:19:32,960 --> 01:19:33,700 Saudara Lu, 1557 01:19:34,670 --> 01:19:36,010 Kau pergilah dengan baik. 1558 01:19:36,640 --> 01:19:37,320 Xiaoluan. 1559 01:19:38,500 --> 01:19:39,820 Aku akan menjaganya untukmu. 1560 01:19:39,844 --> 01:19:44,844 JOIN MY GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 1561 01:20:10,480 --> 01:20:11,470 Xiaoluan. 1562 01:20:13,390 --> 01:20:14,410 Lyu, sini. 1563 01:20:16,330 --> 01:20:18,640 untuk melindungimu. 1564 01:20:22,070 --> 01:20:24,140 Kau pikir kau bisa menghancurkan buktinya. 1565 01:20:25,670 --> 01:20:26,880 Tapi tidak disangka 1566 01:20:27,540 --> 01:20:30,220 Lv akan mempertaruhkan napas terakhir sebelum mati 1567 01:20:30,730 --> 01:20:32,210 Menelan kunci untuk menghindari api. 1568 01:20:32,780 --> 01:20:34,780 demi menukar kebenaran dengan nyawa. 1569 01:20:35,750 --> 01:20:36,480 Katakan kepadaku. 1570 01:20:37,680 --> 01:20:38,860 Pembunuh yang sebenarnya 1571 01:20:40,480 --> 01:20:41,300 kau. 1572 01:20:42,900 --> 01:20:44,810 Kunci pembuatan kayu dan spekulasimu 1573 01:20:44,810 --> 01:20:45,870 karanganmu. 1574 01:20:46,390 --> 01:20:48,530 Aku bisa menuntutmu atas memalsukan kesaksian. 1575 01:20:49,250 --> 01:20:50,960 Jika buktinya ada padamu, 1576 01:20:51,420 --> 01:20:52,620 kau tak bisa menyangkalnya. 1577 01:20:53,180 --> 01:20:55,020 bahu kirimu ditikam oleh Lv Rebu. 1578 01:20:55,390 --> 01:20:56,540 Seharusnya belum pulih. 1579 01:20:57,010 --> 01:20:58,770 Jika kau berani melepas jaketmu, 1580 01:20:59,060 --> 01:21:00,700 tunjukkan bahu kirimu. 1581 01:21:00,880 --> 01:21:02,710 maka bisa membuktikanmu bukan pembunuhnya. 1582 01:21:13,560 --> 01:21:14,280 Tuan Song, 1583 01:21:15,700 --> 01:21:17,660 Kau harus bersihkan namaku. 1584 01:21:20,040 --> 01:21:21,320 Tenang saja, Tuan Zhuang. 1585 01:21:22,140 --> 01:21:23,480 Aku pasti akan membuatmu 1586 01:21:24,530 --> 01:21:25,610 menunjukkan wujud aslimu. 1587 01:21:28,550 --> 01:21:29,910 Kulit manusia yang tidak busuk. 1588 01:21:30,070 --> 01:21:30,900 aku sudah melihatnya. 1589 01:21:31,280 --> 01:21:33,010 Dan trik kecil seperti ini, 1590 01:21:33,450 --> 01:21:35,130 Kau pikir kau bisa menipuku? 1591 01:21:35,750 --> 01:21:37,870 Tapi aku juga mengagumi keberanianmu. 1592 01:21:38,440 --> 01:21:39,710 Bisa memotong kulitmu 1593 01:21:39,720 --> 01:21:41,080 untuk menutupi luka. 1594 01:21:41,650 --> 01:21:42,420 Tapi aku 1595 01:21:42,850 --> 01:21:44,120 masih ingin bertaruh denganmu. 1596 01:21:44,640 --> 01:21:45,760 Kulit manusia ini 1597 01:21:46,260 --> 01:21:48,010 dipotong dari bahu kananmu. 1598 01:21:48,580 --> 01:21:49,210 Benar tidak? 1599 01:21:52,530 --> 01:21:53,450 Kebenaran 1600 01:21:53,670 --> 01:21:55,420 tidak bisa disembunyikan. 1601 01:21:58,580 --> 01:21:59,320 Aku... 1602 01:22:00,390 --> 01:22:01,990 anak pejabat di ibu kota. 1603 01:22:03,320 --> 01:22:04,930 Hanya karena ayahku menyinggung bangsawan, 1604 01:22:06,830 --> 01:22:07,730 Seluruh keluarga akan dieksekusi. 1605 01:22:08,570 --> 01:22:11,370 Ibuku mempertaruhkan nyawa untuk mengantarku dan adikku keluar dari ibu kota. 1606 01:22:12,130 --> 01:22:13,770 Kami berdua mengemis di sepanjang jalan, 1607 01:22:14,200 --> 01:22:15,210 dan berkeliaran di Qinzhou. 1608 01:22:15,840 --> 01:22:16,500 Tapi... 1609 01:22:17,700 --> 01:22:19,630 yang paling menakutkan bukan makan dan tidur di luar, 1610 01:22:20,020 --> 01:22:22,080 tapi bertemu dengan monster Lin Qianzhi. 1611 01:22:25,030 --> 01:22:26,800 Baik, kalian berdua tunggu di sini. 1612 01:23:09,900 --> 01:23:10,750 Adik. 1613 01:23:11,940 --> 01:23:14,290 Kakak. 1614 01:23:14,830 --> 01:23:16,230 Adik. 1615 01:23:17,420 --> 01:23:21,290 Adik. 1616 01:23:23,930 --> 01:23:26,260 Kalian melakukan kebajikan, 1617 01:23:27,130 --> 01:23:30,580 di kehidupan yang akan datang, kalian akan bahagia di surga. 1618 01:23:32,360 --> 01:23:33,490 Sudah belasan tahun berlalu. 1619 01:23:34,470 --> 01:23:36,880 kematian adikku masih ada di dalam mata. 1620 01:23:37,650 --> 01:23:38,440 Aku bersumpah. 1621 01:23:39,430 --> 01:23:41,370 aku akan membunuh Lin Qianzhi. 1622 01:23:43,160 --> 01:23:44,180 Aku belajar keras, 1623 01:23:45,740 --> 01:23:46,950 untuk pergi ke Kabupaten Longya. 1624 01:23:47,700 --> 01:23:49,520 untuk kembali ke sisi binatang itu. 1625 01:23:50,750 --> 01:23:52,270 Aku akan menghancurkan reputasinya. 1626 01:23:53,450 --> 01:23:57,190 Aku ingin dia melihat orang yang dia cintai mati tragis di hadapannya. 1627 01:23:58,820 --> 01:24:00,590 Jadi, kau sengaja turun ke sumur... 1628 01:24:00,940 --> 01:24:02,760 sengaja membiarkan Lin Qianzhi mengurungmu. 1629 01:24:03,490 --> 01:24:05,540 Suruh Xiaoluan mencariku untuk menyelidiki kasus ini. 1630 01:24:05,850 --> 01:24:06,520 Benar tidak? 1631 01:24:07,630 --> 01:24:08,120 Iya. 1632 01:24:08,890 --> 01:24:11,560 Tapi kau tahu perasaan Xiao Luan terhadapmu? 1633 01:24:14,840 --> 01:24:15,420 Tahu. 1634 01:24:17,000 --> 01:24:18,510 Kau bisa selalu memanfaatkanku. 1635 01:24:19,200 --> 01:24:20,410 Kau bisa terus membohongiku. 1636 01:24:20,920 --> 01:24:23,880 Tapi kenapa kau mau membunuh Lv? 1637 01:24:24,320 --> 01:24:24,960 Maaf. 1638 01:24:25,240 --> 01:24:27,620 Yang kau minta maaf bukan cuma Xiaoluan dan Petugas Keamanan Lv. 1639 01:24:28,770 --> 01:24:29,740 Apa kau pernah berpikir, 1640 01:24:30,670 --> 01:24:32,040 jika salah satu nyamuk beracun yang kau lepaskan... 1641 01:24:32,090 --> 01:24:34,110 Jika salah satunya terbang keluar dari sumur, 1642 01:24:34,280 --> 01:24:35,660 akan menyebabkan wabah besar. 1643 01:24:35,830 --> 01:24:37,590 Pada saat itu, puluhan ribu rakyat 1644 01:24:37,630 --> 01:24:39,120 akan mati di tanganmu. 1645 01:24:41,060 --> 01:24:41,660 Serius. 1646 01:24:42,480 --> 01:24:43,800 Serahkan dirimu di pengadilan. 1647 01:24:44,930 --> 01:24:46,460 Ini akhir terbaikmu. 1648 01:24:49,870 --> 01:24:50,550 Aku tahu. 1649 01:24:54,040 --> 01:24:54,760 Xiaoluan. 1650 01:24:56,780 --> 01:24:58,250 Apa kau bersedia menemaniku untuk terakhir kalinya? 1651 01:25:06,530 --> 01:25:07,410 Halo, Zhuang Yan. 1652 01:25:07,770 --> 01:25:08,220 Apa yang kau lakukan? 1653 01:25:08,580 --> 01:25:09,320 Lepaskan Xiaoluan. 1654 01:25:09,370 --> 01:25:10,480 Kau jangan terus melakukan kesalahan. 1655 01:25:10,490 --> 01:25:11,280 Aku tidak melakukan kesalahan. 1656 01:25:11,740 --> 01:25:12,710 Lin Qianzhi pantas mati. 1657 01:25:13,130 --> 01:25:14,240 Shang Fengyang juga pantas mati. 1658 01:25:14,770 --> 01:25:16,550 Apa di dunia ini hanya ada Lin Qianzhi? 1659 01:25:16,820 --> 01:25:18,140 Ada banyak iblis. 1660 01:25:18,290 --> 01:25:19,390 Aku akan membunuhnya. 1661 01:25:19,520 --> 01:25:20,490 Membunuh? 1662 01:25:20,500 --> 01:25:21,480 Lepaskan Xiaoluan. 1663 01:25:21,990 --> 01:25:23,870 Yang menyuruhku melakukan kejahatan, 1664 01:25:24,700 --> 01:25:26,600 selalu kau. 1665 01:26:09,280 --> 01:26:10,310 Adik. 1666 01:26:26,150 --> 01:26:26,980 Kakak. 1667 01:26:39,730 --> 01:26:40,550 Guru. 1668 01:26:41,340 --> 01:26:42,140 Katakan. 1669 01:26:43,630 --> 01:26:44,650 Kehidupan manusia 1670 01:26:45,190 --> 01:26:46,600 sebenarnya demi apa? 1671 01:26:51,520 --> 01:26:52,400 Atau nama. 1672 01:26:53,420 --> 01:26:54,290 atau keuntungan. 1673 01:26:56,140 --> 01:26:57,230 Tapi pada akhirnya, 1674 01:26:58,450 --> 01:27:00,090 mungkin demi kata cinta. 1675 01:27:02,350 --> 01:27:03,300 Bagaimana dengan Lyu? 1676 01:27:05,600 --> 01:27:06,400 Aku pikir 1677 01:27:07,340 --> 01:27:08,190 Petugas Keamanan Lu. 1678 01:27:10,290 --> 01:27:11,850 Cuma mau kau hidup lebih baik. 1679 01:27:16,800 --> 01:27:18,440 Dia memang orang bodoh. 1680 01:27:20,580 --> 01:27:22,320 Bodoh dan bodoh. 1681 01:27:27,950 --> 01:27:28,580 Guru. 1682 01:27:29,710 --> 01:27:30,840 Xiao Luan seumur hidup ini, 1683 01:27:31,560 --> 01:27:33,410 mungkin akan hidup bersama orang mati. 1684 01:27:34,260 --> 01:27:34,880 Bodoh. 1685 01:27:35,750 --> 01:27:37,960 Bukankah petugas pemeriska mayat hidup bersama orang mati? 1686 01:27:51,100 --> 01:27:52,240 Buku ini... 1687 01:27:52,870 --> 01:27:54,740 hasil kerja kerasku. 1688 01:27:57,840 --> 01:27:58,770 Sekarang kuserahkan padamu. 1689 01:28:05,520 --> 01:28:06,620 Bab guru 1690 01:28:06,980 --> 01:28:08,030 sudah selesai. 1691 01:28:08,600 --> 01:28:09,520 Bagian selanjutnya, 1692 01:28:10,220 --> 01:28:11,840 kau terus menulisnya. 1693 01:28:12,500 --> 01:28:13,180 Bisakah? 1694 01:28:15,670 --> 01:28:16,260 Murid, 1695 01:28:17,100 --> 01:28:18,710 tidak akan mengecewakan Guru. 1696 01:28:19,340 --> 01:28:21,140 dan membersihkan nama baikdi dunia ini. 1697 01:28:37,750 --> 01:28:38,820 Kenapa kau berdiri di sana? 1698 01:28:39,950 --> 01:28:41,130 Kau pikir kau sudah lulus? 1699 01:28:41,860 --> 01:28:42,610 Ayo. 1700 01:28:45,520 --> 01:28:47,070 Baik, Guru. 1701 01:28:47,094 --> 01:28:49,094 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 1702 01:28:49,118 --> 01:28:51,118 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 1703 01:28:51,142 --> 01:28:54,142 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 115290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.