Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
2
00:00:22,024 --> 00:00:24,024
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
3
00:00:24,048 --> 00:00:27,048
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
4
00:00:28,230 --> 00:00:28,770
Kakak.
5
00:00:29,440 --> 00:00:30,700
Menurutmu legenda makam kuno ini...,
6
00:00:31,240 --> 00:00:32,000
benar?
7
00:00:39,040 --> 00:00:40,830
Yang mengalir ini uang.
8
00:00:42,490 --> 00:00:43,510
Kita akan kaya.
9
00:00:49,820 --> 00:00:52,510
Ada apa dengan air perak ini?
10
00:01:01,010 --> 00:01:01,600
Ayo.
11
00:01:01,710 --> 00:01:02,560
Ayo.
12
00:01:16,220 --> 00:01:17,289
Bagaimana ini, Kakak?
13
00:01:17,300 --> 00:01:17,980
Di mana Song Ci?
14
00:01:18,630 --> 00:01:19,550
Aku di sini.
15
00:01:28,320 --> 00:01:29,850
Aduh, gawat, gawat.
16
00:01:29,930 --> 00:01:30,740
Lari.
17
00:01:39,940 --> 00:01:41,300
Membantu emosi.
18
00:01:46,009 --> 00:01:46,900
Lompat ke atas.
19
00:02:13,840 --> 00:02:15,850
Anak peti mati menginjak papan peti mati.
20
00:02:16,380 --> 00:02:17,850
juga termasuk ada awal dan akhir.
21
00:02:21,390 --> 00:02:22,890
Benda jahat apa itu air perak?
22
00:02:23,530 --> 00:02:24,480
Merkuri.
23
00:02:25,290 --> 00:02:26,440
Banyak kaisar
24
00:02:26,890 --> 00:02:28,140
memanfaatkan anak laki-laki dan perempuan
25
00:02:28,570 --> 00:02:29,500
dengan merkuri.
26
00:02:29,660 --> 00:02:32,000
untuk melindungi dasar spiritual untuk
membantu almarhum segera menjadi dewa.
27
00:02:32,170 --> 00:02:34,160
Sebenarnya cara ini sangat kejam.
28
00:02:35,720 --> 00:02:37,790
Bagaimana Tuan Song tahu
ada jalan keluar di atas?
29
00:02:38,070 --> 00:02:40,180
Jangan-jangan kau juga
mengerti titik akupuntur ini?
30
00:02:40,740 --> 00:02:41,579
Tidak.
31
00:02:42,090 --> 00:02:44,730
Ruang makam ini cocok dengan
distribusi lima organ.
32
00:02:45,410 --> 00:02:48,140
Laluan makam merkuri barusan cocok
dengan ruang ginjal.
33
00:02:48,840 --> 00:02:51,090
Seperti kata pepatah,
ginjal bisa membantu api jantung.
34
00:02:51,500 --> 00:02:55,410
Jadi ventrikel sebagai pintu keluar
harus berada di atas ginjal.
35
00:02:56,000 --> 00:02:57,450
Hebat sekali, Tuan Song.
36
00:02:58,000 --> 00:03:02,450
Kami berdua bisa mengundangmu
untuk memeriksa mayat leluhurmu.
37
00:03:02,900 --> 00:03:04,180
sungguh keberuntungan.
38
00:03:06,850 --> 00:03:08,720
bisa melihat adegan yang begitu langka.
39
00:03:08,940 --> 00:03:10,230
aku baru beruntung.
40
00:03:10,320 --> 00:03:10,890
Ayo.
41
00:03:22,720 --> 00:03:24,600
Aku lihat ini ruangan utama makam kuno.
42
00:03:48,120 --> 00:03:49,910
Tubuh tidak busuk, tidak bau.
43
00:03:50,590 --> 00:03:52,060
Rambut wajah tidak ada kerusakan.
44
00:03:52,760 --> 00:03:54,920
Setelah ratusan tahun,
masih seperti orang asing yang tidur.
45
00:03:56,670 --> 00:03:58,170
Sudah sering kulakukan otopsi.
46
00:03:58,490 --> 00:03:59,840
Hari ini benar-benar membuka mata.
47
00:04:00,340 --> 00:04:00,990
Tuan Song.
48
00:04:01,280 --> 00:04:04,360
Mayat kuno ini benar-benar
leluhur suku kami, Xu Zhongxu?
49
00:04:05,670 --> 00:04:07,600
Aku akan memeriksanya.
50
00:04:22,860 --> 00:04:24,440
Baju korban rusak parah.
51
00:04:25,210 --> 00:04:26,720
Gambar pakaian sangat jelas.
52
00:04:26,970 --> 00:04:28,910
Dia berada di tingkat tiga pejabat sipil.
53
00:04:30,760 --> 00:04:32,310
Kulitnya normal.
54
00:04:32,980 --> 00:04:35,060
Tapi tulang paha kecil longgar.
55
00:04:35,409 --> 00:04:36,350
Bekerja keras.
56
00:04:37,120 --> 00:04:38,420
Tulang pipi ada duri tulang.
57
00:04:39,060 --> 00:04:40,180
Sering memberi hormat dan berlutut.
58
00:04:41,270 --> 00:04:43,840
Seharusnya orang yang melayani
Permaisuri di dalam istana.
59
00:04:49,140 --> 00:04:50,090
Bukan kasim.
60
00:04:56,000 --> 00:04:57,730
Bahu korban tidak rata.
61
00:04:58,100 --> 00:05:00,320
Seharusnya sudah bertahun-tahun
menanggung beban.
62
00:05:02,000 --> 00:05:02,990
Jari panjang.
63
00:05:03,790 --> 00:05:05,180
Penutup kuku pendek dan rapi.
64
00:05:05,480 --> 00:05:07,320
tapi ada serbuk kecil di celah kuku.
65
00:05:14,610 --> 00:05:16,310
Ginseng liar Baekdu.
66
00:05:16,930 --> 00:05:20,170
Hanya Kaisar yang memenuhi syarat
untuk menikmati obat mahal ini.
67
00:05:20,770 --> 00:05:24,050
Cuma tabib kerajaan tingkat tertinggi
yang bisa menyentuhnya.
68
00:05:24,730 --> 00:05:25,590
Aku bisa memastikan,
69
00:05:25,930 --> 00:05:28,140
ini leluhur kalian,
70
00:05:28,380 --> 00:05:31,030
yaitu tabib kerajaan dinasti
sebelumnya, Xu Zhongxu.
71
00:05:32,040 --> 00:05:33,130
Sudah menemukan kakak.
72
00:05:35,960 --> 00:05:36,550
Apa yang kalian lakukan?
73
00:05:36,560 --> 00:05:37,590
Pemeriksaan mayat, Tuan Song.
74
00:05:37,820 --> 00:05:38,940
Autopsi bukan seperti ini.
75
00:05:38,970 --> 00:05:39,570
Hentikan!
76
00:05:44,770 --> 00:05:45,680
Keterlaluan!
77
00:05:45,690 --> 00:05:46,260
Song Ci.
78
00:05:46,630 --> 00:05:49,370
Semua orang tahu kau menyinggung
Yang Mulia dan dipecat.
79
00:05:49,850 --> 00:05:51,400
dan membunuh petugas mayat sial sepertimu.
80
00:06:01,610 --> 00:06:03,570
Astaga.
81
00:06:31,970 --> 00:06:32,580
Kenapa?
82
00:06:33,220 --> 00:06:33,940
Menakutkan hantu.
83
00:06:34,350 --> 00:06:35,780
Aku tidak takut padamu.
84
00:06:38,530 --> 00:06:39,840
Wah.
85
00:06:40,409 --> 00:06:42,180
Hantu juga mengalami gangguan pencernaan?
86
00:06:51,930 --> 00:06:53,580
Aura mayat di dalam makam penuh.
87
00:06:53,580 --> 00:06:55,760
Orang yang turun makam menggunakan larangan
makan untuk melindungi usus dan perut.
88
00:06:56,030 --> 00:06:58,210
Apa sebelumnya kau
makan lobak putih?
89
00:06:58,310 --> 00:06:59,070
Ah.
90
00:06:59,680 --> 00:07:00,660
Wah.
91
00:07:03,020 --> 00:07:03,920
Jatuh di mana?
92
00:07:04,290 --> 00:07:04,770
Sakit tidak?
93
00:07:05,260 --> 00:07:06,540
Aku sudah memberitahumu.
94
00:07:06,790 --> 00:07:08,130
Tuan Song seorang petugas pemeriksa mayat.
95
00:07:08,140 --> 00:07:09,270
Mana mungkin takut hantu dan dewa?
96
00:07:09,960 --> 00:07:12,520
Itu karena Tuan Song tahu
kau gak bersembunyi dengan baik.
97
00:07:13,500 --> 00:07:14,760
Sebelah sini.
98
00:07:20,600 --> 00:07:21,470
Kalian berdua
99
00:07:21,980 --> 00:07:23,320
juga kenal aku?
100
00:07:24,570 --> 00:07:25,930
Petugas keamanan
Kabupaten Longya, Lv rebut duluan.
101
00:07:26,550 --> 00:07:28,050
Koroner Kabupaten Longya, Tang Xiaoluan.
102
00:07:34,570 --> 00:07:36,070
Sepasang penipu lagi.
103
00:07:36,200 --> 00:07:37,400
Cih!
104
00:07:38,000 --> 00:07:38,659
Lihat dirimu.
105
00:07:39,090 --> 00:07:39,980
Kau berpakaian seperti ini,
106
00:07:40,250 --> 00:07:41,510
kau juga bilang kau seorang petugas mayat.
107
00:07:42,050 --> 00:07:43,159
Aku tidak percaya.
108
00:07:43,830 --> 00:07:45,490
Bukankah Tuan Song juga begitu?
109
00:07:46,030 --> 00:07:49,110
Pemeriksaan mayat sering butuh
observasi dari dekat.
110
00:07:49,470 --> 00:07:51,770
Demi memudahkan janggutmu dicukur,
111
00:07:52,090 --> 00:07:53,770
Dengan begini kau bisa melihatnya.
112
00:07:53,920 --> 00:07:54,350
Baik.
113
00:07:55,050 --> 00:07:56,100
Kau ingin aku memercayaimu?
114
00:07:56,440 --> 00:07:58,430
Jika kau bisa ungkapkan
harta karun mayat kuno ini,
115
00:07:58,659 --> 00:08:00,240
aku akan percaya kau petugas pemeriksa mayat.
116
00:08:00,670 --> 00:08:01,410
Sepakat.
117
00:08:01,820 --> 00:08:03,480
Sepakat.
118
00:08:08,100 --> 00:08:09,760
Apa sebelumnya Tuan Song
pernah bilang,
119
00:08:10,050 --> 00:08:11,800
kulit seperti ini tidak ada yang aneh?
120
00:08:12,740 --> 00:08:13,350
Benar.
121
00:08:15,900 --> 00:08:19,730
Kalau begitu aku rasa kuncinya
tidak ada yang aneh.
122
00:08:23,230 --> 00:08:24,210
Katakan.
123
00:08:25,470 --> 00:08:27,880
Kulit seperti ini tidak hanya normal,
124
00:08:28,150 --> 00:08:29,640
Benar-benar sempurna tanpa cacat.
125
00:08:30,000 --> 00:08:31,710
Bahkan sebagai raja,
126
00:08:31,770 --> 00:08:34,130
juga tidak mungkin tidak ada bekas luka dan wasir.
127
00:08:39,970 --> 00:08:40,630
Xiaoluan.
128
00:08:48,920 --> 00:08:49,860
Bertemu api, cekung.
129
00:08:50,290 --> 00:08:52,620
Dan bukan kulit orang biasa
yang hangus atau rusak.
130
00:08:53,140 --> 00:08:54,290
Aku rasa harta rahasia
131
00:08:54,810 --> 00:08:57,960
kulit abadi yang disebabkan
oleh ilmu rahasia ini.
132
00:09:00,480 --> 00:09:04,380
Menurut legenda,
Xu Zhongyu tabib tingkat tiga.
133
00:09:05,220 --> 00:09:08,840
Karena dia memiliki sebuah resep rahasia
yang bisa pertahankan masa muda.
134
00:09:09,030 --> 00:09:11,020
jadi dia sangat dicintai oleh harem.
135
00:09:19,390 --> 00:09:21,200
Sayangnya yang disebut kekal muda,
136
00:09:21,570 --> 00:09:24,250
hanyalah sebuah kulit yang tidak berguna.
137
00:09:25,280 --> 00:09:28,110
Apa ini abadi yang dikejar oleh dunia?
138
00:09:31,240 --> 00:09:32,450
Kelihatannya jalan aneh ini
139
00:09:33,060 --> 00:09:35,130
tak bisa masuk ke rekam pembersihan Tuan Song.
140
00:09:37,550 --> 00:09:39,700
Kau bahkan tahu tentang
Song menulis buku.
141
00:09:40,180 --> 00:09:41,580
Xiaoluan sejak kecil sudah membicarakanmu.
142
00:09:41,710 --> 00:09:43,930
Aku bahkan curiga telingaku bernama Song Ci.
143
00:09:45,420 --> 00:09:46,780
Koroner Tang Xiaoluan.
144
00:09:47,470 --> 00:09:48,890
Hormat kepada Tuan Song.
145
00:09:49,880 --> 00:09:51,710
Sekarang aku bukan Tuan Song lagi.
146
00:09:51,710 --> 00:09:52,730
Tidak perlu memberi hormat.
147
00:09:52,760 --> 00:09:53,470
Berdiri, berdiri.
148
00:09:55,370 --> 00:09:58,090
Aku berterima kasih atas bantuan kalian.
149
00:09:58,300 --> 00:09:58,800
Oh ya,
150
00:09:59,300 --> 00:10:01,920
Tadi kalian bilang ada urusan apa mencariku?
151
00:10:02,230 --> 00:10:05,470
Kedatangan kali ini untuk meminta Tuan Song
menyelidiki sebuah kasus yang mengejutkan.
152
00:10:08,120 --> 00:10:09,640
Raja Naga meminta nyawa.
153
00:10:14,640 --> 00:10:17,920
Kabarnya ada sebuah Kuil Raja Naga
di Kabupaten Longya Guangxi.
154
00:10:19,330 --> 00:10:21,770
Di dalam kuil ada sebuah sumur naga.
155
00:10:22,170 --> 00:10:25,890
Naga Jiao yang bertahan hidup
saat terjebak di sumur.
156
00:10:26,590 --> 00:10:28,720
Beberapa tahun ini kemarau lokal terjadi.
157
00:10:28,960 --> 00:10:30,460
Tanah tidak ada hasil.
158
00:10:30,660 --> 00:10:32,540
Sehingga rakyat tidak tenang.
159
00:10:32,730 --> 00:10:34,080
mengira Raja Naga marah.
160
00:10:34,480 --> 00:10:37,140
Raja Naga berdoa.
161
00:10:37,430 --> 00:10:40,370
Semoga semuanya lancar.
162
00:10:41,200 --> 00:10:43,580
Anak emas dan wanita.
163
00:10:43,640 --> 00:10:47,390
Melayani dewa.
164
00:10:47,400 --> 00:10:48,440
Ada kebiasaan di sini.
165
00:10:48,650 --> 00:10:50,570
setiap bencana alam harus
mempersembahkan ke Raja Naga.
166
00:10:50,680 --> 00:10:52,320
mengorbankan anak laki-laki dan perempuan.
167
00:10:52,440 --> 00:10:53,780
Masukkan ke dalam Kunci Longjing.
168
00:10:54,010 --> 00:10:56,430
Berdoa Raja Naga untuk menyerahkan Ganlin.
169
00:10:57,320 --> 00:10:58,770
Pejabat baru yang mulia.
170
00:10:58,940 --> 00:11:00,510
Baru menjabat sebagai Kepala Desa Longya.
171
00:11:02,470 --> 00:11:04,740
Dia sangat menentang pengorbanan orang hidup.
172
00:11:07,870 --> 00:11:09,340
Tapi penjaga perdagangan yang sama
173
00:11:09,540 --> 00:11:11,760
dengan alasan tradisi yang sudah lama disebarkan,
174
00:11:11,960 --> 00:11:13,140
untuk menghentikan keagungan.
175
00:11:23,920 --> 00:11:25,880
Serius melihat anak sudah jatuh ke sumur.
176
00:11:25,960 --> 00:11:27,000
Nyawa manusia sangat penting.
177
00:11:27,120 --> 00:11:28,880
Dia turun ke sumur untuk menghadapinya.
178
00:11:29,510 --> 00:11:30,130
Tapi,
179
00:11:30,510 --> 00:11:31,560
dikunci di dalam Longjing,
180
00:11:31,920 --> 00:11:34,090
Sepertinya benar ada tanda-tanda Raja Naga.
181
00:11:38,800 --> 00:11:39,430
Tuan.
182
00:11:39,980 --> 00:11:42,230
Sepertinya di bawah sumur ini
benar-benar ada naga dewa.
183
00:11:42,530 --> 00:11:43,830
Lebih baik jangan turun.
184
00:11:44,250 --> 00:11:45,970
Jika tidak menyelidiki kebenarannya dengan jelas,
185
00:11:46,440 --> 00:11:47,850
takutnya akan ada lebih banyak
anak yang menderita.
186
00:11:48,300 --> 00:11:49,040
Aku sudah memutuskan.
187
00:11:49,160 --> 00:11:50,460
Kakak Shang tidak perlu membujuk lagi.
188
00:11:53,790 --> 00:11:54,960
Tuan sangat mencintai rakyat.
189
00:11:54,990 --> 00:11:56,350
Hamba bersedia mengikuti.
190
00:11:57,090 --> 00:11:58,380
Aku bersedia mengikutimu.
191
00:12:23,250 --> 00:12:24,410
Di mana anak itu?
192
00:13:03,920 --> 00:13:06,070
Masalah Kakak Zhuang turun
ke sumur membuat Raja Naga marah.
193
00:13:06,420 --> 00:13:08,120
Demi menenangkan kemarahan rakyat,
194
00:13:08,260 --> 00:13:09,590
untuk menenangkan kemarahan rakyat.
195
00:13:17,280 --> 00:13:18,950
Beberapa petugas yang turun ke sumur bersama,
196
00:13:19,280 --> 00:13:20,370
Setelah melarikan diri,
197
00:13:20,760 --> 00:13:22,410
satu demi satu mati secara aneh.
198
00:13:51,550 --> 00:13:52,430
Ayah.
199
00:13:52,570 --> 00:13:53,580
Ayah.
200
00:13:53,790 --> 00:13:54,590
Suamiku.
201
00:13:54,760 --> 00:13:55,760
Pak Tua.
202
00:14:02,920 --> 00:14:03,910
Kepala tidak terluka.
203
00:14:04,640 --> 00:14:05,580
Tangan dan kaki lengkap.
204
00:14:08,250 --> 00:14:09,170
Tidak ada benda aneh di perut.
205
00:14:10,360 --> 00:14:11,240
Tapi wajahnya...
206
00:14:11,600 --> 00:14:12,270
Dada.
207
00:14:12,810 --> 00:14:13,190
Lengan.
208
00:14:13,530 --> 00:14:14,670
tumbuh sisik naga.
209
00:14:15,390 --> 00:14:16,640
Mulut dan hidung terlihat gelembung.
210
00:14:16,810 --> 00:14:18,240
Selain tidak ada gejala berendam,
211
00:14:18,860 --> 00:14:20,260
sangat mirip dengan tenggelam.
212
00:14:20,950 --> 00:14:21,670
Jangan-jangan
213
00:14:22,110 --> 00:14:23,790
mereka benar-benar terkena kutukan Raja Naga?
214
00:14:24,320 --> 00:14:26,500
dan dibunuh oleh Raja Naga.
215
00:14:28,410 --> 00:14:29,140
Tuan Song.
216
00:14:29,370 --> 00:14:30,810
Kutahu kau gak takut
hantu dan dewa.
217
00:14:31,030 --> 00:14:32,530
pasti bisa menyelidiki kasus Raja Naga ini.
218
00:14:32,760 --> 00:14:34,230
dan menyelamatkan Kakak Zhuang dari kesulitan.
219
00:14:34,430 --> 00:14:35,820
Berbicara tentang Raja Naga meminta nyawa,
220
00:14:36,090 --> 00:14:36,990
aku tidak percaya.
221
00:14:37,320 --> 00:14:38,720
Tapi yang kalian katakan sepertinya benar.
222
00:14:39,060 --> 00:14:40,640
Mereka bilang ada sisik naga
di tubuh mereka.
223
00:14:40,880 --> 00:14:41,930
Itu sangat aneh.
224
00:14:42,650 --> 00:14:45,050
Apa kalian bawa sisik naga
yang kalian katakan tadi?
225
00:14:45,550 --> 00:14:46,270
Ini...
226
00:14:47,380 --> 00:14:48,660
Jangankan sisik naga,
227
00:14:48,800 --> 00:14:50,130
bahkan tidak membawa cukup uang.
228
00:14:50,500 --> 00:14:52,980
Menggigit lobak sampai ingin muntah.
229
00:14:53,650 --> 00:14:55,020
Dengan kata-kata kalian,
230
00:14:55,420 --> 00:14:56,940
sulit untuk menyelesaikan kasus ini.
231
00:14:58,010 --> 00:14:58,420
Baiklah.
232
00:14:58,970 --> 00:15:01,330
Aku akan menemanimu ke Kabupaten Longya.
233
00:15:02,120 --> 00:15:03,810
Tuan Song,
kau sudah menerima kasus?
234
00:15:04,090 --> 00:15:05,310
Kasus ini berhubungan dengan nyawa.
235
00:15:05,590 --> 00:15:07,250
bagaimana mungkin aku diam saja?
236
00:15:07,520 --> 00:15:08,310
Bagus sekali.
237
00:15:08,470 --> 00:15:09,410
Kalau begitu kita cepat pergi.
238
00:15:09,860 --> 00:15:10,960
Tunggu sebentar.
239
00:15:11,260 --> 00:15:12,450
Sebelum pergi ke Kabupaten Longya,
240
00:15:13,170 --> 00:15:15,560
aku mau minta Petugas Keamanan Lyu
untuk melakukan sesuatu untukku.
241
00:15:15,640 --> 00:15:16,940
Hamba menunggu perintah.
242
00:15:18,110 --> 00:15:20,720
Urus dua orang penipu ini dulu.
243
00:15:21,260 --> 00:15:22,670
Jangan biarkan mereka mengotori makam kuno.
244
00:15:22,930 --> 00:15:23,320
Pei!
245
00:15:27,740 --> 00:15:28,600
Kak Liu.
246
00:15:30,900 --> 00:15:31,440
Kakak Shang.
247
00:15:31,480 --> 00:15:32,690
Tuan Lin jaga dengan ketat.
248
00:15:33,050 --> 00:15:34,020
Jangan menunda terlalu lama.
249
00:15:34,060 --> 00:15:34,870
Mengerti, mengerti.
250
00:15:36,020 --> 00:15:38,590
Bukankah Kepala Besar Zhou
bertugas hari ini?
251
00:15:39,150 --> 00:15:41,210
Dia sedang memeluk janda Li.
252
00:15:44,050 --> 00:15:45,370
Terima kasih, Saudara Liu.
253
00:15:46,810 --> 00:15:47,580
Tuan Zhuang.
254
00:15:50,040 --> 00:15:50,950
Kakak Shang.
255
00:15:51,490 --> 00:15:52,540
Bagaimana kondisi di luar?
256
00:15:52,570 --> 00:15:53,290
Duduk dulu.
257
00:15:55,700 --> 00:15:57,960
Rakyat sekarang sangat bersemangat.
258
00:15:58,370 --> 00:16:00,010
Takutnya harus membiarkan Tuan Zhuang
259
00:16:00,090 --> 00:16:01,510
menderita di sini beberapa hari lagi.
260
00:16:01,510 --> 00:16:02,000
Tidak, tidak.
261
00:16:02,220 --> 00:16:03,250
Bukan itu yang aku tanyakan.
262
00:16:03,710 --> 00:16:05,510
Mengambil anak untuk menyembah
naga benar-benar tak manusiawi.
263
00:16:05,830 --> 00:16:06,900
Harus dilarang dengan ketat.
264
00:16:07,050 --> 00:16:08,010
Tenang saja.
265
00:16:08,280 --> 00:16:10,470
Aku akan berusaha sekuat tenaga.
266
00:16:11,280 --> 00:16:12,170
Tuan Zhuang.
267
00:16:12,190 --> 00:16:13,810
Maaf membuatmu menderita di sini.
268
00:16:14,490 --> 00:16:15,320
Ini...
269
00:16:15,660 --> 00:16:19,160
arak tonik darah buatan
keluarga Shang sendiri.
270
00:16:22,250 --> 00:16:23,430
Dengan tubuh yang sehat,
271
00:16:24,310 --> 00:16:25,400
baru bisa
272
00:16:26,310 --> 00:16:27,440
meringankan beban rakyat.
273
00:16:27,490 --> 00:16:28,270
Silakan.
274
00:16:30,140 --> 00:16:31,310
Budi Kakak Shang,
275
00:16:31,940 --> 00:16:33,770
aku tidak bisa membalasnya.
276
00:17:00,810 --> 00:17:01,360
Tuan Song.
277
00:17:01,400 --> 00:17:02,600
Bagaimana jika kubantu kau
mengambilnya?
278
00:17:03,020 --> 00:17:04,410
Sudah berapa kali bilang tidak perlu.
279
00:17:04,589 --> 00:17:05,220
Sungguh cerewet.
280
00:17:05,700 --> 00:17:07,500
Kotak ini berasal dari akar hidupku.
281
00:17:07,829 --> 00:17:08,660
Aku ambil sendiri saja.
282
00:17:09,319 --> 00:17:10,500
Kau mau membunuhku?
283
00:17:10,589 --> 00:17:11,119
Oh.
284
00:17:11,150 --> 00:17:11,910
Tidak, tidak.
285
00:17:13,310 --> 00:17:14,619
Tempat ini Kabupaten Longya.
286
00:17:31,980 --> 00:17:32,680
Sudah dengar?
287
00:17:32,740 --> 00:17:33,770
Petugas Gao juga mati.
288
00:17:33,970 --> 00:17:35,460
Dia mati seperti tiga orang itu.
289
00:17:36,650 --> 00:17:37,390
Pantas saja.
290
00:17:37,470 --> 00:17:38,960
Inilah akibatnya menyinggung Raja Naga.
291
00:17:43,270 --> 00:17:45,120
Kenapa rakyat begitu bodoh dan bodoh?
292
00:17:45,820 --> 00:17:46,710
Bagaimana dengan magistrat di sini?
293
00:17:46,820 --> 00:17:48,110
Kenapa kau berpura-pura tak melihatnya?
294
00:17:48,190 --> 00:17:49,440
Lin Qianzhi penakut.
295
00:17:49,450 --> 00:17:50,170
Bagaimana berani mengurusnya?
296
00:17:50,770 --> 00:17:53,670
Apa Lin Qianzhi yang mengaku hebat
dalam kaligrafi dan lukisan Lingnan?
297
00:17:54,110 --> 00:17:54,570
Tuan Song.
298
00:17:54,580 --> 00:17:55,660
Kau kenal Tuan Lin kami?
299
00:17:57,430 --> 00:17:59,140
20 tahun lalu di Qinzhou,
300
00:17:59,350 --> 00:18:01,950
aku juga pernah berurusan
dengan Lin Qianzhi.
301
00:18:07,110 --> 00:18:07,800
Ini bagus.
302
00:18:07,870 --> 00:18:08,520
Lengan besar, pinggang bulat.
303
00:18:08,540 --> 00:18:09,450
Darah pasti banyak.
304
00:18:09,880 --> 00:18:10,580
Benar.
305
00:18:10,610 --> 00:18:12,420
Waktu itu monyet kurus itu
menerima setengah baskom darah.
306
00:18:12,470 --> 00:18:13,270
tidak cukup.
307
00:18:13,280 --> 00:18:13,850
Benar.
308
00:18:14,480 --> 00:18:16,870
Pencuri sungai, bunga plum,
akan dipenggal siang hari ini.
309
00:18:16,880 --> 00:18:17,760
Cepat pergi.
310
00:18:17,950 --> 00:18:19,690
Tangan cepat, tangan lambat tidak ada lagi.
311
00:18:19,780 --> 00:18:20,870
Ayo.
312
00:18:21,630 --> 00:18:22,270
Minggir, minggir.
313
00:18:22,290 --> 00:18:23,010
Minggir!
314
00:18:23,030 --> 00:18:23,350
Wah!
315
00:18:23,380 --> 00:18:23,750
Paman.
316
00:18:24,030 --> 00:18:25,130
Minggir ya minggir.
317
00:18:25,150 --> 00:18:26,140
Kenapa begitu keras?
318
00:18:26,390 --> 00:18:27,580
Aku ingin merebut darah manusia.
319
00:18:27,700 --> 00:18:29,660
Mantou darah manusia obat ajaib.
320
00:18:29,980 --> 00:18:31,650
Apa mantou darah manusia
benar-benar bisa mengobati penyakit?
321
00:18:31,860 --> 00:18:32,700
Kau gak mengerti.
322
00:18:32,900 --> 00:18:33,680
Tentu saja bisa.
323
00:18:33,950 --> 00:18:34,470
Jangan hentikan aku.
324
00:18:34,540 --> 00:18:35,950
Jika kau menghentikanku lagi,
aku akan memukulmu.
325
00:18:36,150 --> 00:18:37,520
Pak Tua, kau tahu siapa dia?
326
00:18:37,890 --> 00:18:38,520
Sudahlah, sudahlah.
327
00:18:38,610 --> 00:18:39,140
Jangan sentuh aku.
328
00:18:39,230 --> 00:18:39,900
Sial.
329
00:18:42,430 --> 00:18:44,030
Benar-benar dunia semakin buruk.
330
00:18:44,430 --> 00:18:45,550
Maaf, Tuan Song.
331
00:18:45,700 --> 00:18:47,630
Aku mewakili rakyat Kabupaten Longya
minta maaf padamu.
332
00:18:48,430 --> 00:18:49,430
Tidak perlu.
333
00:18:49,730 --> 00:18:51,150
Aku lahir dengan peti mati.
334
00:18:51,370 --> 00:18:53,290
Dari kecil sampai dewasa selalu ditindas seperti ini.
335
00:18:53,490 --> 00:18:54,170
Sudah terbiasa.
336
00:18:55,110 --> 00:18:56,000
Tuan Song lelah dalam perjalanan.
337
00:18:56,130 --> 00:18:57,390
Bagaimana jika malam ini
beristirahat di rumahku?
338
00:18:57,620 --> 00:18:58,650
Kau tidur di kamar hamba.
339
00:18:58,770 --> 00:19:00,590
Aku hanya bisa berdesakan denganmu.
340
00:19:01,230 --> 00:19:02,490
Kau tidur sendiri di kamar utama.
341
00:19:02,940 --> 00:19:04,090
Kau pasti malu.
342
00:19:04,340 --> 00:19:05,950
membiarkan kalian berdua tidur terpisah.
343
00:19:06,080 --> 00:19:07,110
Tidak, Tuan Song.
344
00:19:07,180 --> 00:19:08,110
Kita adalah saudara.
345
00:19:08,370 --> 00:19:09,360
bukan anak kandung.
346
00:19:09,460 --> 00:19:10,470
Ayahku mengadopsi Xiao Luan.
347
00:19:11,320 --> 00:19:12,460
Ternyata begitu.
348
00:19:12,810 --> 00:19:14,590
Tapi sekarang jangan pergi ke mana-mana.
349
00:19:14,900 --> 00:19:15,990
Penyelidikan kasus lebih penting.
350
00:19:16,110 --> 00:19:17,140
Pergi ke rumahku dulu.
351
00:19:17,590 --> 00:19:18,550
Rumahmu?
352
00:19:34,390 --> 00:19:36,240
Sangat merindukannya.
353
00:19:36,970 --> 00:19:38,650
Hati yang tenang.
354
00:20:06,700 --> 00:20:08,320
Ada luka goresan dan bekas cekik di leher.
355
00:20:09,040 --> 00:20:10,830
Ada serbuk kulit di kuku.
356
00:20:11,750 --> 00:20:13,690
Tidak ada luka lain di tubuhnya.
357
00:20:14,620 --> 00:20:16,340
Kecuali luka luar.
358
00:20:19,200 --> 00:20:19,740
Wajah.
359
00:20:20,180 --> 00:20:20,670
Dada.
360
00:20:21,120 --> 00:20:22,410
dan lengannya ada sisik ikan.
361
00:20:22,890 --> 00:20:25,480
Kulit yang diduga disebabkan
oleh racun yang masuk ke paru-paru.
362
00:20:26,170 --> 00:20:27,810
Wajah dan leher.
363
00:20:28,670 --> 00:20:30,340
Mata penuh darah.
364
00:20:31,540 --> 00:20:32,540
Lidah merah menusuk.
365
00:20:33,720 --> 00:20:34,430
Xiao Luan.
366
00:20:34,710 --> 00:20:37,330
Sebelumnya hasil autopsimu gak salah.
367
00:20:37,540 --> 00:20:39,370
Dia mati karena sesak napas.
368
00:20:39,970 --> 00:20:41,950
Tapi kenapa bisa mati lemas?
369
00:20:41,990 --> 00:20:43,350
Aku tidak mengerti.
370
00:20:43,760 --> 00:20:45,360
Langsung tanya aja ama dia.
371
00:20:46,250 --> 00:20:47,070
Dia...
372
00:20:47,830 --> 00:20:49,920
Dia sudah mati, Tuan Song.
373
00:20:50,300 --> 00:20:52,650
Kau gak tahu
aku sudah meneliti sebuah cara...
374
00:20:52,650 --> 00:20:54,110
untuk masuk ke dalam korban?
375
00:20:56,210 --> 00:20:58,180
Semua orang tahu otopsi
376
00:20:58,260 --> 00:21:00,510
hanya memeriksa dua jenis racun.
377
00:21:01,180 --> 00:21:02,480
Namun,
aku tidak tahu apa yang bisa kulakukan.
378
00:21:02,760 --> 00:21:04,850
aku masih punya cara ketiga.
379
00:21:06,050 --> 00:21:07,080
Membedah mayat.
380
00:21:07,860 --> 00:21:09,110
Wah.
381
00:21:09,960 --> 00:21:11,080
Main begitu besar.
382
00:21:11,620 --> 00:21:15,040
Tubuh manusia memiliki organ dalam
yang sesuai dengan hukum langit lima unsur.
383
00:21:15,380 --> 00:21:16,490
Hati adalah api.
384
00:21:17,430 --> 00:21:18,240
Hati berbentuk kayu.
385
00:21:18,970 --> 00:21:20,130
Limpa berbentuk tanah.
386
00:21:20,470 --> 00:21:21,400
Paru-paru metal.
387
00:21:22,040 --> 00:21:23,120
Air ginjal.
388
00:21:23,510 --> 00:21:24,750
Kelima elemen menghasilkan unsur.
389
00:21:24,880 --> 00:21:26,120
Ilmu Taoisme alami.
390
00:21:26,430 --> 00:21:27,200
Setelah dibedah,
391
00:21:27,480 --> 00:21:29,570
melalui analisis organ dalam,
392
00:21:29,990 --> 00:21:32,710
bisa mendapatkan rahasia
yang lebih dalam dari almarhum.
393
00:21:33,120 --> 00:21:35,150
Seperti berbicara dengan almarhum.
394
00:21:35,400 --> 00:21:36,880
disebut Wenling.
395
00:21:37,590 --> 00:21:39,290
Tuan Song sangat hebat.
396
00:21:39,850 --> 00:21:41,350
Apa ada nama cara ini?
397
00:21:41,880 --> 00:21:44,210
Lima elemen tanya pisau spiritual.
398
00:21:50,850 --> 00:21:52,000
Wah.
399
00:21:52,110 --> 00:21:53,580
Wah.
400
00:21:53,670 --> 00:21:55,850
Membuka perutnya begitu menegangkan.
401
00:21:55,970 --> 00:21:57,270
Aku bantu kalian ganti air.
402
00:22:00,970 --> 00:22:03,740
Setelah orang mati,
aura kotor di dalam tubuh muncul.
403
00:22:04,040 --> 00:22:07,360
Akan mudah sakit jika menghirup
udara kotor saat melakukan autopsi.
404
00:22:07,630 --> 00:22:08,700
Ini dibuat dari dupa.
405
00:22:08,920 --> 00:22:10,250
Sihir Cang dan tanduk sabun.
406
00:22:10,360 --> 00:22:11,550
Serbuk yang diasah.
407
00:22:11,650 --> 00:22:12,810
Bisa mencegah aura jahat.
408
00:22:25,560 --> 00:22:26,610
Giok putih sebagai pisau.
409
00:22:27,110 --> 00:22:28,240
Lukanya kecil.
410
00:22:28,760 --> 00:22:31,470
otot dalam dua jam akan menempel.
411
00:22:34,390 --> 00:22:35,100
Pisau pertama.
412
00:22:35,470 --> 00:22:36,660
Namanya Bintang Jatuh.
413
00:22:36,820 --> 00:22:38,050
Buka rongga dada.
414
00:22:46,450 --> 00:22:47,910
Tidak ada pendarahan di rongga dada.
415
00:22:48,290 --> 00:22:49,290
Dia baik-baik saja.
416
00:22:59,110 --> 00:22:59,770
Pisau kedua.
417
00:23:00,030 --> 00:23:01,210
Namanya altar spiritual.
418
00:23:01,580 --> 00:23:02,550
Keluarkan jantung.
419
00:23:03,220 --> 00:23:04,240
Jantungnya baik-baik saja.
420
00:23:05,000 --> 00:23:06,610
Tidak ada luka di permukaan.
421
00:23:06,870 --> 00:23:09,340
Melihat pembuluh nadinya tidak tersumbat,
422
00:23:09,630 --> 00:23:10,780
Tidak ada yang aneh.
423
00:23:17,410 --> 00:23:18,360
Tusuk ketiga.
424
00:23:18,790 --> 00:23:20,070
Namanya Huagae.
425
00:23:20,140 --> 00:23:21,640
Memotong parunya.
426
00:23:33,100 --> 00:23:33,500
Hei.
427
00:23:33,500 --> 00:23:35,380
Kenapa kau muntah begitu asap hilang?
428
00:23:38,750 --> 00:23:39,790
Sungguh tidak berguna.
429
00:23:39,800 --> 00:23:40,480
Sampah.
430
00:23:40,900 --> 00:23:41,440
Benar.
431
00:23:42,160 --> 00:23:43,090
Sudah lihat dengan jelas?
432
00:23:43,820 --> 00:23:45,120
Sangat jelas.
433
00:23:46,760 --> 00:23:48,210
Paru-parunya mengalir.
434
00:23:48,420 --> 00:23:49,800
Tentu saja menghalangi napas.
435
00:23:50,060 --> 00:23:51,540
Itu sebabnya dia sesak napas.
436
00:23:52,670 --> 00:23:55,060
Mungkinkah karena lingkungan
di bawah sumur naga?
437
00:23:56,280 --> 00:23:58,010
Kunci Longjing berikutnya,
438
00:23:58,220 --> 00:23:59,420
Kita akan tahu setelah melihatnya.
439
00:24:00,600 --> 00:24:01,790
Petugas Keamanan Lu.
440
00:24:02,130 --> 00:24:05,060
Kau selidiki kasus tanpa izin,
apa hukumanmu?
441
00:24:08,860 --> 00:24:09,730
Tuan Lin.
442
00:24:14,260 --> 00:24:15,310
Tuan Lin.
443
00:24:16,140 --> 00:24:17,480
Apa kabar?
444
00:24:18,290 --> 00:24:19,510
Song Ci.
445
00:24:23,450 --> 00:24:25,690
Ini sup sumsum sapi obat herbal.
446
00:24:25,990 --> 00:24:27,620
Ini bisa menyehatkan otak.
447
00:24:28,060 --> 00:24:30,020
Ini bubur ginseng jujube dan asparagus.
448
00:24:30,220 --> 00:24:32,570
Setelah meminumnya, akan menyegarkan.
449
00:24:33,210 --> 00:24:34,410
Saudara Song, silakan makan.
450
00:24:34,510 --> 00:24:35,990
Aku baru tiba di Kabupaten Longya.
451
00:24:36,380 --> 00:24:37,770
melihat dengan mata kepalaku sendiri
452
00:24:38,140 --> 00:24:39,430
menggunakan nama Raja Naga
453
00:24:39,560 --> 00:24:42,200
dengan nama Raja Naga.
454
00:24:42,680 --> 00:24:43,900
Ada yang lebih konyol.
455
00:24:44,160 --> 00:24:46,890
ada orang yang di depan umum
meminta roti darah manusia.
456
00:24:47,010 --> 00:24:48,390
Katanya bisa menyembuhkan berbagai penyakit.
457
00:24:48,750 --> 00:24:50,670
Entah apa Tuan Lin tahu hal ini.
458
00:24:51,090 --> 00:24:54,270
Tempat ini selalu punya gaya rakyat
yang menghormati Raja Naga.
459
00:24:54,470 --> 00:24:56,040
Orang hebat yang dikatakan Kakak Song
460
00:24:56,150 --> 00:24:57,700
penyihir dari Sekte Raja Naga.
461
00:24:57,830 --> 00:25:01,010
Uang yang didapatkan hanyalah untuk
mengumpulkan sedikit uang untuk Sekte Raja Naga.
462
00:25:01,480 --> 00:25:02,940
Bagaimana dengan mantou darah manusia?
463
00:25:02,980 --> 00:25:03,990
Memang efektif.
464
00:25:04,210 --> 00:25:04,880
Tapi tenang saja,
465
00:25:05,210 --> 00:25:08,310
darah yang digunakan sebagai obat
orang yang berdosa besar.
466
00:25:08,660 --> 00:25:10,010
Saudara Song tidak perlu khawatir.
467
00:25:10,640 --> 00:25:11,940
Berdasarkan perkataan Tuan Lin,
468
00:25:12,190 --> 00:25:13,820
benar-benar ada masalah Raja Naga
mau membunuh?
469
00:25:14,500 --> 00:25:17,760
Orang-orang yang serius masuk
ke Longjing dan membuat Raja Naga marah.
470
00:25:17,910 --> 00:25:19,580
Benar-benar karma sendiri.
471
00:25:20,000 --> 00:25:22,310
Kakak Zhuang turun ke sumur
untuk menyelidiki kebenaran Raja Naga.
472
00:25:22,420 --> 00:25:23,130
Lancang!
473
00:25:23,660 --> 00:25:24,880
Cuma seorang petugas pemeriksa mayat,
474
00:25:25,320 --> 00:25:26,700
Kau tak berhak ikut campur.
475
00:25:27,160 --> 00:25:28,980
Karena mayat-mayat di rumah mayat itu,
476
00:25:29,100 --> 00:25:30,580
sangat mencurigakan.
477
00:25:31,030 --> 00:25:31,860
Menurut hamba,
478
00:25:31,880 --> 00:25:34,750
kematian mereka tak ada hubungannya
dengan Raja Naga.
479
00:25:36,710 --> 00:25:39,160
Apa pendapat Saudara Song?
480
00:25:39,830 --> 00:25:41,740
Wajah almarhum bengkak,
481
00:25:42,180 --> 00:25:43,720
Kedua matanya penuh darah.
482
00:25:43,950 --> 00:25:45,060
Lidah merah menusuk.
483
00:25:45,400 --> 00:25:47,270
Dia pasti mati karena sakit.
484
00:25:47,820 --> 00:25:50,710
Penyakit apa yang bisa membuat
orang dipenuhi sisik naga?
485
00:25:50,760 --> 00:25:52,220
Aku merasa aneh.
486
00:25:52,360 --> 00:25:53,830
Jadi mau menyelidiki kasus ini
secara menyeluruh.
487
00:25:54,350 --> 00:25:56,560
Apa Tuan mengizinkanku
melakukan ini?
488
00:25:58,410 --> 00:26:00,890
Sekarang Kakak Song dipecat dari kerajaan.
489
00:26:00,990 --> 00:26:02,540
sudah menjadi rakyat biasa.
490
00:26:03,860 --> 00:26:06,370
tidak perlu merepotkan masalah ini lagi.
491
00:26:06,700 --> 00:26:08,270
Kita teman lama berkumpul,
492
00:26:08,860 --> 00:26:12,250
Bukankah lebih baik mengobrol
tentang puisi dan lagu?
493
00:26:19,100 --> 00:26:20,710
Nyonya, kenapa kau datang?
494
00:26:21,820 --> 00:26:22,910
Hormat kepada Tuan Song.
495
00:26:23,730 --> 00:26:24,600
Salam, Nyonya Lin.
496
00:26:25,410 --> 00:26:26,700
Sudah lama mendengar nama Tuan Song.
497
00:26:26,720 --> 00:26:28,490
Hanya saja aku selalu sakit.
498
00:26:28,510 --> 00:26:29,640
Mohon Tuan Song memaafkanku.
499
00:26:30,270 --> 00:26:31,070
Nyonya,
500
00:26:31,270 --> 00:26:33,200
Kau harus beristirahat di rumah.
501
00:26:33,630 --> 00:26:34,390
Chun Hyang.
502
00:26:34,850 --> 00:26:36,610
Apa Nyonya minum sup obat hari ini?
503
00:26:38,920 --> 00:26:41,810
Sup daging rusa ginseng itu sangat pahit.
504
00:26:42,230 --> 00:26:42,640
Eh.
505
00:26:43,090 --> 00:26:44,080
Daging rusa hangat.
506
00:26:44,240 --> 00:26:45,320
Seharusnya tidak ada rasa asam.
507
00:26:45,870 --> 00:26:48,450
Mungkinkah pedagang licik menukar
daging rusa menjadi daging kuda?
508
00:26:49,110 --> 00:26:50,160
Keterlaluan.
509
00:26:50,450 --> 00:26:52,740
Pantas batuk Nyonya tidak sembuh.
510
00:26:53,020 --> 00:26:54,390
Terima kasih atas petunjuk Tuan Song.
511
00:26:54,420 --> 00:26:55,690
Aku sangat berterima kasih.
512
00:26:56,260 --> 00:26:56,900
Chun Hyang.
513
00:26:57,320 --> 00:26:59,020
Antar Nyonya pulang istirahat.
514
00:26:59,810 --> 00:27:01,320
Aku pamit dulu.
515
00:27:05,870 --> 00:27:06,630
Saudara Lin,
516
00:27:07,140 --> 00:27:09,000
Sebenarnya rebus pir dengan Sichuan Bei
517
00:27:09,090 --> 00:27:10,540
juga bisa menghentikan batuk.
518
00:27:11,260 --> 00:27:12,370
Terima kasih Saudara Song.
519
00:27:14,130 --> 00:27:15,210
Kasus serius ini,
520
00:27:15,680 --> 00:27:17,220
Saudara Song bersikeras mau menyelidikinya,
521
00:27:17,730 --> 00:27:18,950
aku tidak akan menghalangi lagi.
522
00:27:19,020 --> 00:27:20,120
juga tidak leluasa untuk membantu.
523
00:27:20,960 --> 00:27:23,750
Sifat rakyat Kabupaten Longya aku sangat tangguh.
524
00:27:23,870 --> 00:27:26,180
Saudara Song harus berhati-hati.
525
00:27:29,640 --> 00:27:30,820
Terima kasih Tuan Lin.
526
00:27:33,600 --> 00:27:34,090
Baik.
527
00:27:34,730 --> 00:27:35,840
Kita pergi lihat keagungan.
528
00:27:38,470 --> 00:27:40,480
Kalau begitu merepotkan Kak Wang dan Kak Li.
529
00:27:40,480 --> 00:27:41,160
Terima kasih.
530
00:27:41,160 --> 00:27:42,300
Jangan berpura-pura.
531
00:27:42,500 --> 00:27:44,680
Jika kau tak membayarnya,
kita bukan saudara.
532
00:27:44,770 --> 00:27:45,820
Kalian cepat masuk.
533
00:27:45,880 --> 00:27:47,470
Jarang Tuan Lin berbelas kasihan hari ini.
534
00:27:47,490 --> 00:27:48,640
Tapi tidak ada gunanya melihatnya.
535
00:27:48,640 --> 00:27:49,540
Dia sudah gila.
536
00:27:49,560 --> 00:27:50,190
Gila.
537
00:27:51,840 --> 00:27:52,430
Buka pintunya.
538
00:27:52,950 --> 00:27:54,370
Cepat.
539
00:27:58,040 --> 00:27:58,960
Kakak Zhuang.
540
00:28:02,890 --> 00:28:03,830
Kakak Zhuang.
541
00:28:04,650 --> 00:28:05,530
Kakak Zhuang.
542
00:28:06,240 --> 00:28:07,540
Kakak Zhuang.
543
00:28:11,440 --> 00:28:13,660
Raja Naga, ampuni aku.
544
00:28:13,690 --> 00:28:14,900
Hamba sudah tahu salah.
545
00:28:14,940 --> 00:28:15,790
Raja Naga, ampuni aku.
546
00:28:17,680 --> 00:28:18,800
Kakak Zhuang.
547
00:28:19,280 --> 00:28:20,820
Hamba sudah tahu salah.
548
00:28:25,170 --> 00:28:26,100
Kakak Zhuang.
549
00:28:26,200 --> 00:28:28,710
Kakak Zhuang.
550
00:28:28,890 --> 00:28:30,350
Buka pintunya dan biarkan aku masuk.
551
00:28:30,360 --> 00:28:30,950
Cepat.
552
00:28:31,040 --> 00:28:32,190
Serius penjahat berat.
553
00:28:32,300 --> 00:28:33,880
Pintu ini tidak bisa dibuka begitu saja.
554
00:28:34,480 --> 00:28:35,100
Kakak Zhuang.
555
00:28:35,420 --> 00:28:36,240
Xiaoluan.
556
00:28:36,330 --> 00:28:37,520
Kakak Zhuang.
557
00:28:45,400 --> 00:28:46,000
Eh.
558
00:28:46,560 --> 00:28:47,550
Aku beritahu kalian,
559
00:28:47,710 --> 00:28:49,060
Kasus ini belum selesai.
560
00:28:49,100 --> 00:28:51,130
Jika tahanan mati di penjara tanpa alasan,
561
00:28:51,240 --> 00:28:52,820
kalian berdua akan terlibat.
562
00:28:54,440 --> 00:28:55,560
Cepat panggil Tabib Lu.
563
00:28:57,450 --> 00:28:58,190
Waktunya sudah tiba.
564
00:28:58,220 --> 00:28:59,300
Kalian cepat pergi.
565
00:29:00,930 --> 00:29:01,640
Xiaoluan.
566
00:29:01,740 --> 00:29:02,800
Ayo.
567
00:29:13,060 --> 00:29:13,720
Sudah dengar.
568
00:29:14,980 --> 00:29:16,830
Zhuang Yan minum beberapa
obat anti panas di penjara.
569
00:29:17,130 --> 00:29:17,960
Sekarang sudah tidak apa-apa.
570
00:29:18,480 --> 00:29:18,990
Benarkah?
571
00:29:19,110 --> 00:29:20,370
Lv, kau sangat baik.
572
00:29:20,670 --> 00:29:22,890
Sekarang sudah tahu betapa baiknya aku kan?
573
00:29:23,390 --> 00:29:24,070
Xiaoluan.
574
00:29:25,230 --> 00:29:28,740
Kenapa kau begitu peduli
dengan buku ketua balai ini?
575
00:29:30,080 --> 00:29:31,910
Sejak kecil aku dianggap
sebagai orang yang tak beruntung.
576
00:29:32,660 --> 00:29:34,270
Ke mana pun aku pergi,
aku selalu diusir dan dimarahi.
577
00:29:34,640 --> 00:29:36,170
Hanya Kak Zhuang yang tidak membenciku.
578
00:29:36,370 --> 00:29:37,260
menganggapku sebagai teman.
579
00:29:37,890 --> 00:29:40,030
Kau ingat terakhir kali
kau melihat buku Ketua balai
580
00:29:40,200 --> 00:29:41,110
melihat buku ketua balai?
581
00:29:42,130 --> 00:29:44,290
Waktu terakhir kali aku bertemu dengannya,
582
00:29:44,600 --> 00:29:46,530
malam sebelum berangkat
ke makam kuno untuk mencarimu.
583
00:29:47,380 --> 00:29:48,810
Aku mencuri kunci penjara.
584
00:29:49,400 --> 00:29:50,820
Awalnya aku ingin membawanya kabur.
585
00:29:51,010 --> 00:29:53,020
tapi Kakak Zhuang jujur menolakku.
586
00:29:54,170 --> 00:29:54,600
Omong-omong,
587
00:29:55,400 --> 00:29:57,210
Dia mengingatkanku untuk mencarimu
untuk balas dendam.
588
00:30:00,070 --> 00:30:01,670
Ternyata begitu.
589
00:30:02,040 --> 00:30:03,910
Apa Tuan Song punya penemuan besar?
590
00:30:04,070 --> 00:30:04,830
Ada.
591
00:30:05,530 --> 00:30:06,470
Aku tahu...
592
00:30:06,760 --> 00:30:08,210
kau menyukai Zhuang Yan.
593
00:30:10,450 --> 00:30:12,460
Kau berbakat dan berani.
594
00:30:12,720 --> 00:30:15,970
Kuyakin kau akan sukses
dalam memecahkan kasus dan autopsi.
595
00:30:16,520 --> 00:30:17,570
Tapi kau harus ingat,
596
00:30:18,260 --> 00:30:20,560
menyentuh perasaan
tabu dalam menyelidiki kasus.
597
00:30:21,960 --> 00:30:24,710
Menggerakkan perasaan juga merupakan tabu promosi.
598
00:30:25,350 --> 00:30:28,110
Demi Xiaoluan,
sudah banyak kesempatan kubuang.
599
00:30:30,210 --> 00:30:30,740
Tuan Song.
600
00:30:30,920 --> 00:30:31,750
Kau kenapa?
601
00:30:33,700 --> 00:30:34,640
Tidak apa-apa.
602
00:30:34,800 --> 00:30:36,500
Karena aku menggunakan Pisau Roh Lima Elemen.
603
00:30:36,740 --> 00:30:38,320
menghabiskan terlalu banyak energi.
604
00:30:38,440 --> 00:30:40,480
Kau telah mendekatiterlalu banyak mayat.
605
00:30:40,560 --> 00:30:42,470
karena energi mayat tidak hilang.
606
00:30:42,740 --> 00:30:43,700
Sudah sakit seperti ini,
607
00:30:44,120 --> 00:30:45,990
Tuan Song,
kau jangan melakukan autopsi lagi.
608
00:30:46,230 --> 00:30:47,510
Kau sakit,
aku juga gak sakit.
609
00:30:47,650 --> 00:30:48,760
Sebagai seorang petugas periksa mayat,
610
00:30:48,950 --> 00:30:50,990
tidak melakukan autopsi sama dengan sampah.
611
00:30:51,770 --> 00:30:54,530
Setelah semua orang mati,
semuanya hanya sekumpulan tanah kuning.
612
00:30:55,040 --> 00:30:58,050
Hanya kebenaran dan keadilan yang abadi.
613
00:31:01,390 --> 00:31:03,340
Kalian jangan pedulikan aku,
biarkan aku istirahat sebentar.
614
00:31:06,980 --> 00:31:07,710
Tuan Song.
615
00:31:07,820 --> 00:31:09,080
Meskipun Xiao Luan masih muda,
616
00:31:09,240 --> 00:31:10,430
semoga berusaha sekuat tenaga.
617
00:31:10,710 --> 00:31:12,780
Beri tahu aku jika kau butuh sesuatu.
618
00:31:13,730 --> 00:31:16,570
Aku Lv Zhanxian
berlatih seni bela diri sejak kecil.
619
00:31:16,590 --> 00:31:18,410
Beri tahu aku jika kau butuh sesuatu.
620
00:31:26,710 --> 00:31:28,310
Tuan Song.
621
00:31:28,380 --> 00:31:29,990
Kau jangan pergi begitu saja, Tuan Song.
622
00:31:30,070 --> 00:31:31,530
Jangan goyang lagi.
623
00:31:32,100 --> 00:31:34,000
Kalau goyang lagi, aku akan mati.
624
00:31:36,350 --> 00:31:38,120
Beri aku waktu satu dupa.
625
00:31:38,340 --> 00:31:40,530
Aku harus memikirkan kasus ini.
626
00:31:51,240 --> 00:31:51,950
Pikirkan apa?
627
00:31:53,020 --> 00:31:54,390
Kak Zhuang terlihat gila,
628
00:31:54,470 --> 00:31:56,870
tapi seharusnya ada petunjuk
untuk memukul bagian tubuh.
629
00:31:57,100 --> 00:31:57,830
Titik Shang Qu.
630
00:31:57,830 --> 00:31:58,440
titik Fengchi.
631
00:31:58,450 --> 00:31:59,100
Taeyang.
632
00:31:59,480 --> 00:32:00,830
Seharusnya transmisi informasi.
633
00:32:00,980 --> 00:32:02,470
Satu orang atau satu tempat.
634
00:32:02,770 --> 00:32:04,820
Lagu komersial, Fengchi, Matahari.
635
00:32:05,650 --> 00:32:06,660
Shang Fengyang.
636
00:32:07,360 --> 00:32:08,190
Shang Fengyang?
637
00:32:08,400 --> 00:32:09,060
Siapa dia?
638
00:32:09,320 --> 00:32:11,010
Shang Fengyang adalah
Departemen Pengawalan Kabupaten ini.
639
00:32:11,240 --> 00:32:12,580
Dia juga ada di sana pada hari kejadian.
640
00:32:13,510 --> 00:32:14,150
Berdasarkan perkataanmu,
641
00:32:14,500 --> 00:32:16,170
apa Shang Fengyang orang penting?
642
00:32:16,180 --> 00:32:17,040
Baik, pergi cari dia.
643
00:32:17,060 --> 00:32:17,370
Ayo.
644
00:32:17,410 --> 00:32:18,400
Hei, Tuan Song.
645
00:32:18,870 --> 00:32:19,790
Kau sudah lelah seharian.
646
00:32:19,870 --> 00:32:21,100
Kau harus beristirahat hari ini.
647
00:32:21,130 --> 00:32:21,850
Besok baru pergi.
648
00:32:21,850 --> 00:32:22,730
Tidak apa-apa.
649
00:32:22,740 --> 00:32:23,930
Penyelidikan kasus lebih penting.
650
00:32:23,960 --> 00:32:24,280
Ayo.
651
00:32:25,240 --> 00:32:26,950
Tuan Song, biarkan aku menggendongmu.
652
00:32:29,330 --> 00:32:31,480
Pekerjaan menggendong orang
benar-benar main nyawa!
653
00:32:31,930 --> 00:32:34,050
Lv, kau bisa tidak?
654
00:32:34,070 --> 00:32:34,700
Tidak bisa, aku saja.
655
00:32:34,760 --> 00:32:36,010
Pria tidak boleh bilang tidak.
656
00:32:36,890 --> 00:32:37,680
Petugas Keamanan Lu.
657
00:32:37,720 --> 00:32:39,280
Lebih baik kau turunkan aku dulu.
658
00:32:39,600 --> 00:32:40,690
Aku sekarang ada tangan dan kaki.
659
00:32:40,740 --> 00:32:41,590
Bisa berjalan, bisa berlari.
660
00:32:41,610 --> 00:32:42,700
Ada hati dan tenaga.
661
00:32:42,920 --> 00:32:44,710
Cepat turunkan aku.
662
00:32:56,470 --> 00:32:57,280
Ada orang?
663
00:32:58,060 --> 00:32:58,820
Siapa?
664
00:32:58,870 --> 00:33:00,120
Apa Shang Fengyang ada?
665
00:33:00,900 --> 00:33:01,970
Dia tidak ada.
666
00:33:02,100 --> 00:33:02,960
Pulanglah.
667
00:33:07,550 --> 00:33:08,400
Dia ada di sini.
668
00:33:21,020 --> 00:33:22,130
Bibi.
669
00:33:23,010 --> 00:33:25,330
Aku sudah hamil 6 bulan.
670
00:33:25,750 --> 00:33:27,560
Ini milik Kakak Shang.
671
00:33:33,030 --> 00:33:33,840
Eh, Bibi.
672
00:33:34,690 --> 00:33:36,140
Aku ayahnya.
673
00:33:36,450 --> 00:33:37,690
Dia kakaknya.
674
00:33:41,760 --> 00:33:45,270
Jika sedang hamil, tidak perlu bekerja keras.
675
00:33:45,300 --> 00:33:46,380
Xiaoluan.
676
00:33:46,770 --> 00:33:49,880
Kenapa aku gak pernah dengar
Fengyang membicarakanmu?
677
00:33:51,700 --> 00:33:55,140
Aku harus bertanya pada putramu.
678
00:33:55,850 --> 00:33:56,870
Apa Fengyang di rumah?
679
00:33:59,750 --> 00:34:02,810
Keluarga Shang akhirnya punya keturunan.
680
00:34:03,160 --> 00:34:04,530
Biar aku pegang.
681
00:34:04,960 --> 00:34:06,120
Aduh.
682
00:34:07,360 --> 00:34:08,440
Gawat, gawat.
683
00:34:08,620 --> 00:34:09,550
Ini istana dingin.
684
00:34:09,550 --> 00:34:10,770
Bisa mempengaruhi janin.
685
00:34:10,780 --> 00:34:13,250
Besan, cepat siapkan air panas dan handuk panas.
686
00:34:13,280 --> 00:34:13,840
Cepat.
687
00:34:14,900 --> 00:34:16,389
Cepat. Baik.
688
00:34:27,770 --> 00:34:28,739
Lv, maju.
689
00:34:36,020 --> 00:34:36,940
Bau apa ini?
690
00:34:44,520 --> 00:34:45,590
Shang Fengyang.
691
00:34:45,750 --> 00:34:47,219
Kenapa dia bunuh diri?
692
00:34:47,560 --> 00:34:49,040
Kurasa dia bunuh diri karena takut dihukum.
693
00:34:49,070 --> 00:34:50,389
Jangan bicara lagi, Petugas Keamanan Lu.
694
00:34:50,480 --> 00:34:51,300
Turunkan dia dulu.
695
00:35:08,450 --> 00:35:09,240
Kalian minggir sebentar.
696
00:35:12,080 --> 00:35:12,850
Tuan Song.
697
00:35:13,410 --> 00:35:14,660
Biarkan Xiao Luan datang saja.
698
00:35:16,450 --> 00:35:17,700
Baik, kau saja.
699
00:35:19,830 --> 00:35:21,140
Wajah korban pucat.
700
00:35:22,680 --> 00:35:23,410
Suhu permukaan rendah.
701
00:35:23,660 --> 00:35:25,180
Mungkin sudah beberapa saat setelah meninggal.
702
00:35:30,520 --> 00:35:31,670
Ulurkan lidah.
703
00:35:32,620 --> 00:35:33,740
Bekas cekik di lehernya jelas.
704
00:35:34,130 --> 00:35:34,940
Dia bunuh diri.
705
00:35:35,300 --> 00:35:36,480
Jangan terlalu cepat membuat kesimpulan.
706
00:35:36,980 --> 00:35:37,670
Lihatlah.
707
00:35:38,510 --> 00:35:39,650
Jika dia bunuh diri,
708
00:35:40,020 --> 00:35:41,360
kedua kakinya pasti kentut.
709
00:35:42,000 --> 00:35:44,690
Tapi sekarang kedua kakinya berada pada standar.
710
00:35:45,080 --> 00:35:45,790
Sangat jelas.
711
00:35:46,220 --> 00:35:47,770
setelah dia dibunuh,
712
00:35:47,860 --> 00:35:49,030
dan berpura-pura bunuh diri.
713
00:35:52,230 --> 00:35:53,690
Apa yang kalian lakukan?
714
00:35:56,650 --> 00:35:57,830
Fengyang.
715
00:35:58,310 --> 00:36:00,150
Anakku.
716
00:36:00,170 --> 00:36:00,840
Bibi.
717
00:36:00,870 --> 00:36:03,040
Anakku.
718
00:36:04,850 --> 00:36:05,740
Kau tenang dulu.
719
00:36:11,390 --> 00:36:12,330
Kalian...
720
00:36:13,560 --> 00:36:15,490
Apa yang kalian lakukan padanya?
721
00:36:15,500 --> 00:36:16,270
Tidak, tidak.
722
00:36:16,280 --> 00:36:17,810
Kami tidak melakukan apa-apa pada anakmu.
723
00:36:17,820 --> 00:36:18,840
Kau tenang dulu.
724
00:36:18,960 --> 00:36:20,490
Saat kami masuk ke kamar ini,
725
00:36:20,500 --> 00:36:21,860
putramu sudah lama meninggal.
726
00:36:21,900 --> 00:36:23,220
Dia mati secara tidak wajar.
727
00:36:23,410 --> 00:36:24,110
Aku berjanji kepadamu.
728
00:36:24,240 --> 00:36:26,490
Kami akan mencari tahu kebenaran
dan menemukan pelakunya.
729
00:36:26,680 --> 00:36:28,290
Bibi, turut berduka cita.
730
00:36:29,160 --> 00:36:29,630
Benar.
731
00:36:29,950 --> 00:36:31,170
Ayo, Bibi.
732
00:36:31,630 --> 00:36:32,570
Jangan khawatir.
733
00:36:32,660 --> 00:36:34,910
Kami pasti akan menuntut keadilan
untuk Departemen Penjualan.
734
00:36:38,730 --> 00:36:39,520
Kalian!
735
00:36:40,380 --> 00:36:42,300
Kalian yang mencelakainya.
736
00:36:43,040 --> 00:36:44,860
Kalian semua pembunuh.
737
00:36:46,280 --> 00:36:47,920
Aku pukul kalian sampai mati.
738
00:36:48,030 --> 00:36:48,490
Hei.
739
00:36:48,530 --> 00:36:49,240
Ayo, ayo.
740
00:36:49,270 --> 00:36:50,010
Ayo, ayo, ayo.
741
00:36:55,030 --> 00:36:56,020
Bagaimana perasaanmu sekarang?
742
00:36:57,360 --> 00:36:58,000
Sakit kepala.
743
00:36:59,160 --> 00:36:59,720
Begini?
744
00:36:59,750 --> 00:37:00,230
Mulut.
745
00:37:00,680 --> 00:37:01,280
Tidak tahu malu.
746
00:37:01,300 --> 00:37:02,300
Kau mau dipukuli?
747
00:37:04,240 --> 00:37:05,060
Tuan Song.
748
00:37:05,870 --> 00:37:07,520
Jika Shang Fengyang tidak bunuh diri,
749
00:37:08,160 --> 00:37:09,960
bagaimana dia bisa mati?
750
00:37:10,470 --> 00:37:12,070
Mungkin setelah dia pingsan,
751
00:37:12,500 --> 00:37:13,380
lalu mencekik sampai mati.
752
00:37:13,920 --> 00:37:15,040
Setelah Shang Fengyang mati,
753
00:37:15,350 --> 00:37:16,530
petunjuk akan terputus.
754
00:37:16,800 --> 00:37:17,830
Apa kalian perhatikan...
755
00:37:17,940 --> 00:37:19,930
kamarnya itu sangat bermasalah?
756
00:37:20,420 --> 00:37:21,590
Pintu dan jendela ditutup rapat.
757
00:37:22,240 --> 00:37:23,740
Ada nyamuk dan dupa asap.
758
00:37:24,260 --> 00:37:25,800
Ini tidak seperti tempat tinggal orang biasa.
759
00:37:26,630 --> 00:37:28,010
Sekarang sudah musim dingin.
760
00:37:28,290 --> 00:37:29,650
kenapa masih menggantung nyamuk?
761
00:37:29,940 --> 00:37:30,990
Jadi aku curiga,
762
00:37:31,360 --> 00:37:32,910
dia sedang mencegah serangga nyamuk.
763
00:37:33,260 --> 00:37:34,000
Nyamuk?
764
00:37:36,480 --> 00:37:37,150
Benar.
765
00:37:38,350 --> 00:37:39,380
20 tahun yang lalu,
766
00:37:39,740 --> 00:37:42,200
terjadi wabah di kota Qinzhou.
767
00:37:42,630 --> 00:37:45,040
Saat itu di kota muncul sejenis
nyamuk yang sangat spesial.
768
00:37:45,520 --> 00:37:48,070
Warga desa yang digigit olehnya mati satu demi satu.
769
00:37:48,600 --> 00:37:50,390
Keempat petugas itu mati seperti ini.
770
00:37:51,160 --> 00:37:52,470
Sebenarnya setelah bertahun-tahun,
771
00:37:52,970 --> 00:37:55,850
berkat kalian tadi mengungkit nyamuk
dan dupa asap, aku baru teringat.
772
00:37:56,280 --> 00:37:57,120
Tuan Song.
773
00:37:58,230 --> 00:37:58,960
Apa?
774
00:37:59,510 --> 00:38:00,770
Karena kau tahu penyakit ini,
775
00:38:01,090 --> 00:38:03,040
kau pasti tahucara menyelamatkan nyawa, 'kan?
776
00:38:03,900 --> 00:38:04,620
Aku mohon padamu.
777
00:38:04,880 --> 00:38:05,890
Selamatkan Kakak Zhuang.
778
00:38:05,910 --> 00:38:07,360
Tidak perlu berlutut padaku. Bangunlah.
779
00:38:08,110 --> 00:38:08,840
Kalau begitu kuberitahu kau.
780
00:38:09,170 --> 00:38:11,450
meskipun penyakit ini kambuh cepat dan cepat,
781
00:38:11,870 --> 00:38:13,380
tapi selama orang yang bertahan beberapa hari,
782
00:38:13,620 --> 00:38:15,500
pada dasarnya sudah melewati rintangan ini.
783
00:38:16,030 --> 00:38:17,840
Jadi Zhuang Yan sudah aman.
784
00:38:17,940 --> 00:38:19,530
Kau gak perlu khawatir.
785
00:38:20,070 --> 00:38:20,950
Terima kasih Tuan Song.
786
00:38:21,030 --> 00:38:22,770
Raja Naga sudah mengumpulkan mayat.
787
00:38:22,780 --> 00:38:25,090
Raja Naga sudah mengubur mayatnya.
788
00:38:25,710 --> 00:38:26,170
Gawat.
789
00:38:34,860 --> 00:38:37,490
Minta maaf kepada Raja Naga.
790
00:38:37,490 --> 00:38:39,760
Minta maaf kepada Raja Naga.
791
00:38:39,910 --> 00:38:43,300
Perjalanan yang serius secara
diam-diam Longjing menyinggung Raja Naga.
792
00:38:43,330 --> 00:38:45,380
Harap Raja Naga jangan marah.
793
00:38:46,650 --> 00:38:48,160
Raja Naga jangan marah.
794
00:38:54,730 --> 00:38:56,820
Mayat keempat petugas ini
jelas-jelas ada di rumah mayat.
795
00:38:56,840 --> 00:38:58,460
Kenapa datang ke Kunci Longjing?
796
00:38:59,270 --> 00:39:00,620
Apa benar ada Raja Naga?
797
00:39:05,230 --> 00:39:07,970
Semuanya cepat masukkan mayat ke dalam Kunci Longjing.
798
00:39:08,010 --> 00:39:10,200
untuk meminta maaf kepada Raja Naga.
799
00:39:11,620 --> 00:39:12,300
Tidak bisa.
800
00:39:12,750 --> 00:39:13,740
Ini semua bukti.
801
00:39:13,910 --> 00:39:14,630
Kalian tidak boleh bergerak.
802
00:39:14,630 --> 00:39:16,100
Mereka datang mau meminta
maaf kepada Raja Naga.
803
00:39:16,160 --> 00:39:17,640
Cepat lempar ke sumur.
804
00:39:17,670 --> 00:39:19,190
Kita masih bisa diselamatkan.
805
00:39:19,450 --> 00:39:20,730
Siapa yang berani?
806
00:40:01,900 --> 00:40:03,140
Kau digigit nyamuk beracun,
807
00:40:03,320 --> 00:40:04,250
tidak enak badan karena demam.
808
00:40:05,150 --> 00:40:06,110
dan meninggal karena penyakit.
809
00:40:16,320 --> 00:40:18,330
Kau bersujud keras di bawah panas,
810
00:40:18,550 --> 00:40:20,500
sehingga energi darahmu dipenuhi
otak dan mati tiba-tiba.
811
00:40:20,830 --> 00:40:22,200
Awalnya kau bisa lolos dari bencana,
812
00:40:22,510 --> 00:40:24,630
tapi kau kehilangan nyawamu.
813
00:40:27,740 --> 00:40:29,530
Pembunuh membunuh orang
dengan nyamuk beracun.
814
00:40:29,970 --> 00:40:31,750
Setelah Shang Fengyang mengetahui hal ini,
815
00:40:32,500 --> 00:40:34,100
dia mengunci dirinya di rumah.
816
00:40:34,670 --> 00:40:36,590
Menghindar dengan dupa asap dan nyamuk.
817
00:40:37,420 --> 00:40:39,740
Tapi akhirnya tetap dibunuh oleh pembunuh.
818
00:40:40,770 --> 00:40:41,390
Benar, 'kan?
819
00:40:42,500 --> 00:40:43,520
Aku ingin bertanya,
820
00:40:44,060 --> 00:40:45,230
Siapa pembunuhnya?
821
00:40:55,580 --> 00:40:56,320
Lempar.
822
00:40:56,470 --> 00:40:57,600
Cepat lempar.
823
00:40:57,610 --> 00:40:58,040
Tidak boleh.
824
00:40:58,070 --> 00:40:58,870
Ini buktinya.
825
00:41:06,250 --> 00:41:06,730
Berhenti!
826
00:41:13,320 --> 00:41:13,940
Tuan Song.
827
00:41:13,964 --> 00:41:15,964
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
828
00:41:15,988 --> 00:41:18,988
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
829
00:41:47,000 --> 00:41:48,390
Lempar ke bawah.
830
00:41:52,860 --> 00:41:53,370
Gawat.
831
00:41:53,800 --> 00:41:55,840
Kami sudah meminta maaf kepada Raja Naga.
832
00:41:56,170 --> 00:41:58,550
Kalian bisa pulang dengan tenang.
833
00:41:59,180 --> 00:42:00,260
Kalian
834
00:42:00,420 --> 00:42:01,860
menjaga Kuil Raja Naga dengan baik.
835
00:42:02,000 --> 00:42:04,510
Tak boleh biarkan siluman
keluar masuk lagi.
836
00:42:04,750 --> 00:42:05,670
Baik.
837
00:42:06,790 --> 00:42:08,470
Ketua ini pasti bermasalah!
838
00:42:08,870 --> 00:42:10,140
Dan juga kaki tangan bertopeng ini.
839
00:42:10,600 --> 00:42:12,840
pasti bekerja sama dengan
ketua untuk menghancurkan bukti!
840
00:42:12,840 --> 00:42:14,320
Ah.
841
00:42:15,180 --> 00:42:15,940
Maaf.
842
00:42:15,940 --> 00:42:16,700
Tuan Song.
843
00:42:17,170 --> 00:42:17,620
Cukup.
844
00:42:18,220 --> 00:42:18,980
Sudah selesai.
845
00:42:19,360 --> 00:42:20,250
Terima kasih.
846
00:42:21,880 --> 00:42:23,610
Jika Kepala Suku benar-benar bermasalah,
847
00:42:24,110 --> 00:42:25,320
apa motifnya
848
00:42:25,620 --> 00:42:26,380
Apa motifnya?
849
00:42:26,690 --> 00:42:27,180
Selain itu,
850
00:42:27,450 --> 00:42:30,270
jika kaki tangan mau hancurkan bukti
dengan Kepala Suku,
851
00:42:30,630 --> 00:42:32,590
kenapa dia menutup mukanya di kuil?
852
00:42:32,780 --> 00:42:34,020
Bukankah itu lebih mencurigakan?
853
00:42:34,260 --> 00:42:34,600
Benar tidak?
854
00:42:35,350 --> 00:42:37,730
Kelihatannya kasus pembunuhan
Raja Naga tak sesederhana itu.
855
00:42:37,930 --> 00:42:39,550
Pembunuhnya lebih dari satu orang.
856
00:42:40,870 --> 00:42:41,600
Lv.
857
00:42:42,040 --> 00:42:43,640
Aku ingin bertemu Kakak Zhuang sekali lagi.
858
00:42:44,440 --> 00:42:44,940
Ini...
859
00:42:46,960 --> 00:42:47,840
Tuan Song.
860
00:42:48,140 --> 00:42:49,690
Kau dekat dengan Lin Qianzhi.
861
00:42:50,030 --> 00:42:50,830
Aku mohon padamu.
862
00:42:50,930 --> 00:42:52,640
Aku mau bertemu dengan
Kakak Zhuang sekali lagi.
863
00:42:54,030 --> 00:42:55,480
Tuan Lin telah mengeluarkan laporan.
864
00:42:56,080 --> 00:42:58,260
besok siang akan dieksekusi dengan serius.
865
00:42:58,680 --> 00:42:59,260
Apa?
866
00:42:59,800 --> 00:43:01,360
Kenapa kau baru
memberitahuku sekarang?
867
00:43:01,830 --> 00:43:02,320
Xiaoluan.
868
00:43:02,530 --> 00:43:03,570
Jangan gegabah.
869
00:43:03,760 --> 00:43:04,960
Sekarang petunjuk sudah terputus.
870
00:43:05,030 --> 00:43:06,160
Bagaimana cara menyelamatkan Kak Zhuang?
871
00:43:06,260 --> 00:43:06,680
Begini saja.
872
00:43:06,850 --> 00:43:08,070
Kita akan menyelamatkannya sekarang.
873
00:43:08,250 --> 00:43:08,990
Cukup!
874
00:43:09,820 --> 00:43:10,560
Jangan ribut lagi.
875
00:43:11,460 --> 00:43:12,020
Xiaoluan.
876
00:43:12,380 --> 00:43:13,240
Aku pernah bilang padamu,
877
00:43:13,880 --> 00:43:16,130
menyentuh perasaan
tabu dalam menyelidiki kasus.
878
00:43:17,890 --> 00:43:18,410
Selain itu,
879
00:43:19,430 --> 00:43:20,620
kasus Raja Naga membunuh,
880
00:43:21,340 --> 00:43:22,910
tidak semua petunjuk terputus.
881
00:43:23,360 --> 00:43:24,590
Masih ada satu jalan lagi.
882
00:43:25,500 --> 00:43:26,920
yaitu turun untuk mengunci Longjing.
883
00:43:27,770 --> 00:43:29,360
untuk berbicara langsung dengan Raja Naga.
884
00:43:37,270 --> 00:43:38,590
Kuil Raja Naga dijaga dengan ketat.
885
00:43:38,600 --> 00:43:39,500
Bagaimana baru bisa masuk?
886
00:43:42,530 --> 00:43:43,220
Apa yang kau lakukan?
887
00:43:43,700 --> 00:43:45,950
Tentu saja menggoda mereka dengan kecantikan.
888
00:43:46,180 --> 00:43:47,030
Lupakan saja.
889
00:43:47,250 --> 00:43:48,080
Dengan penampilanmu ini,
890
00:43:48,540 --> 00:43:49,630
hanya aku yang bisa menyukainya.
891
00:43:50,040 --> 00:43:50,930
Menurutmu harus bagaimana?
892
00:43:51,740 --> 00:43:53,590
Saat ini masih harus mengandalkan kekuatan.
893
00:43:54,300 --> 00:43:55,630
Kau bisa mengalahkan enam orang.
894
00:43:56,000 --> 00:43:57,080
Bukankah kita pergi bersama?
895
00:43:59,690 --> 00:44:02,530
Untuk menghadapi mereka,
kita harus menggunakan cara orang lain.
896
00:44:03,370 --> 00:44:04,510
Hei.
897
00:44:04,570 --> 00:44:06,310
Raja Naga muncul.
898
00:44:06,340 --> 00:44:08,780
Di rumah Ketua memberikan air suci.
899
00:44:08,960 --> 00:44:10,980
Tangan cepat, tangan lambat.
900
00:44:11,210 --> 00:44:12,020
Cepat, cepat, cepat.
901
00:44:18,810 --> 00:44:20,520
Tuan Song benar-benar hebat.
902
00:44:20,580 --> 00:44:21,650
Omong kosong.
903
00:44:27,450 --> 00:44:28,870
Tiga rantai naga.
904
00:44:29,060 --> 00:44:29,940
Kita bertiga
905
00:44:30,080 --> 00:44:32,050
Pas sekali masing-masing satu.
906
00:44:56,230 --> 00:44:57,070
Wah.
907
00:44:57,460 --> 00:44:58,310
Dingin sekali.
908
00:44:58,750 --> 00:45:00,190
Bajuku belum cukup dipakai.
909
00:45:00,610 --> 00:45:01,470
Jangan omong kosong.
910
00:45:01,530 --> 00:45:02,190
Turun.
911
00:45:15,330 --> 00:45:16,150
Aneh.
912
00:45:16,240 --> 00:45:18,060
Kenapa tidak ada luka digigit nyamuk beracun?
913
00:45:20,790 --> 00:45:21,450
Apa ini?
914
00:45:22,200 --> 00:45:22,970
Bubuk kupu-kupu hantu.
915
00:45:23,160 --> 00:45:25,180
dibuat dari pupa kupu-kupu wajah hantu.
916
00:45:25,840 --> 00:45:27,910
Dapat menguji luka yang digigit nyamuk beracun.
917
00:45:30,000 --> 00:45:31,790
Benar-benar mati digigit nyamuk beracun.
918
00:45:32,400 --> 00:45:33,020
Benar.
919
00:45:33,460 --> 00:45:34,320
Gigitan nyamuk beracun.
920
00:45:34,730 --> 00:45:35,690
Racun jahat masuk ke hati.
921
00:45:36,230 --> 00:45:37,290
Setelah peredaran darah,
922
00:45:37,640 --> 00:45:38,710
akan menyerang paru-parunya.
923
00:45:38,730 --> 00:45:39,750
sehingga dia mati sesak napas.
924
00:45:47,920 --> 00:45:50,160
Mayat-mayat ini jelas dipindahkan ke Kuil Raja Naga.
925
00:45:50,670 --> 00:45:52,130
Tetapi mayat sudah kaku.
926
00:45:52,310 --> 00:45:54,280
Bagaimana mereka membuat postur berlutut?
927
00:45:55,040 --> 00:45:55,970
Setelah orang mati,
928
00:45:56,520 --> 00:45:57,650
tubuh akan kaku.
929
00:45:57,980 --> 00:45:59,250
Tapi setelah 24 jam,
930
00:45:59,780 --> 00:46:02,090
mayat akan kembali menjadi lembut.
931
00:46:02,820 --> 00:46:04,500
Aku rasa pembunuh memanfaatkan saat ini
932
00:46:04,720 --> 00:46:05,970
memindahkan mayat ke sini.
933
00:46:06,170 --> 00:46:07,570
Buat pose berlutut.
934
00:46:21,630 --> 00:46:22,330
Halo.
935
00:46:22,530 --> 00:46:25,040
Kau gak takut mengganggu
Raja Naga dan memakanmu?
936
00:46:25,430 --> 00:46:27,520
Akan kubawa sarung tangan
yang kau berikan.
937
00:46:41,080 --> 00:46:41,670
Wah!
938
00:46:42,370 --> 00:46:44,350
Kenapa Raja Naga mati?
939
00:47:03,740 --> 00:47:04,690
Ada masalah.
940
00:47:05,230 --> 00:47:05,640
Ah.
941
00:47:06,350 --> 00:47:07,540
Apa lagi?
942
00:47:08,630 --> 00:47:09,960
Kenapa kaget?
943
00:47:10,800 --> 00:47:11,410
Ah.
944
00:47:17,860 --> 00:47:18,680
Wah.
945
00:47:19,190 --> 00:47:19,960
Asam sekali.
946
00:47:20,210 --> 00:47:21,340
Selera Raja Naga sangat kuat.
947
00:47:21,860 --> 00:47:23,450
Semua ini mayat anak-anak.
948
00:47:23,780 --> 00:47:24,670
Apa katamu?
949
00:47:25,540 --> 00:47:26,920
Aku bilang begitu asam.
950
00:47:26,920 --> 00:47:28,520
Selera Raja Naga sangat kuat.
951
00:47:29,630 --> 00:47:30,040
Asam.
952
00:47:36,610 --> 00:47:37,570
Fosfor putih.
953
00:47:42,300 --> 00:47:42,770
Gawat.
954
00:47:43,250 --> 00:47:44,360
Sumur ini akan segera runtuh.
955
00:47:44,370 --> 00:47:44,890
Ayo.
956
00:47:46,460 --> 00:47:47,080
Hati-hati.
957
00:47:48,560 --> 00:47:49,260
Hati-hati.
958
00:47:50,150 --> 00:47:50,830
Tuan Song.
959
00:47:51,000 --> 00:47:51,570
Hati-hati.
960
00:47:52,870 --> 00:47:53,500
Ayo.
961
00:47:57,380 --> 00:47:58,290
Hati-hati.
962
00:48:00,720 --> 00:48:01,720
Mana jasad anak?
963
00:48:01,730 --> 00:48:02,520
Ah, hilang.
964
00:48:02,530 --> 00:48:03,050
Sudah hilang.
965
00:48:03,090 --> 00:48:05,520
Bukti yang begitu penting,
mana bisa meninggalkanku dan mengambilnya?
966
00:48:05,540 --> 00:48:06,490
Tuan Song, aku pergi.
967
00:48:06,510 --> 00:48:07,470
Sangat berbahaya, aku saja yang pergi.
968
00:48:07,790 --> 00:48:08,400
Aku pergi.
969
00:48:22,180 --> 00:48:23,630
Cepat.
970
00:48:24,570 --> 00:48:25,120
Lv
971
00:48:29,480 --> 00:48:30,270
Tidak apa-apa kan?
972
00:48:31,100 --> 00:48:32,120
Mengagetkanku saja.
973
00:48:33,510 --> 00:48:34,490
Sudah seperti ini.
974
00:48:34,510 --> 00:48:35,460
Ayo.
975
00:48:37,160 --> 00:48:38,160
Cepat sekali.
976
00:48:56,380 --> 00:48:57,530
Sudah memanggil kalian berdua sepanjang sore.
977
00:48:57,770 --> 00:48:58,800
Sekarang baru datang?
978
00:48:59,330 --> 00:49:00,920
Jika terlambat, tunggu aku mati saja.
979
00:49:01,720 --> 00:49:02,810
Itu juga bagus.
980
00:49:03,580 --> 00:49:04,570
Bicara hal serius, jangan ribut lagi.
981
00:49:04,820 --> 00:49:05,360
Tuan Song.
982
00:49:05,750 --> 00:49:08,620
Kami berdua dirusak oleh Sekte Raja Naga.
983
00:49:08,910 --> 00:49:09,770
Setelah dipikir-pikir,
984
00:49:09,820 --> 00:49:11,160
Meskipun kehilangan tugas ini,
985
00:49:11,190 --> 00:49:12,760
juga harus membantu Tuan.
986
00:49:13,740 --> 00:49:15,180
Aku juga ingin berterima kasih
pada kalian berdua.
987
00:49:15,460 --> 00:49:16,350
telah membantu.
988
00:49:16,520 --> 00:49:17,400
dan menyelamatkan kami.
989
00:49:17,400 --> 00:49:17,970
Terima kasih.
990
00:49:18,710 --> 00:49:20,860
Kunci Longjing sudah hancur.
991
00:49:23,260 --> 00:49:24,000
Bunuh mereka.
992
00:49:24,020 --> 00:49:25,020
untuk meminta maaf kepada Raja Naga.
993
00:49:25,970 --> 00:49:27,680
Bunuh! Bunuh! Bunuh!
994
00:49:39,160 --> 00:49:40,760
Bawa tahanan mati dengan serius.
995
00:49:53,940 --> 00:49:54,670
Tuan Lin,
996
00:49:55,000 --> 00:49:56,660
Hamba ada satu permintaan.
997
00:49:56,770 --> 00:49:58,010
mohon izinkan.
998
00:49:58,180 --> 00:49:59,360
Ketua terlalu sungkan.
999
00:49:59,530 --> 00:50:00,250
Silakan katakan.
1000
00:50:00,600 --> 00:50:02,300
Mengganggu Raja Naga dengan serius,
1001
00:50:02,370 --> 00:50:03,240
pantas mati.
1002
00:50:03,640 --> 00:50:04,720
Tapi hamba berharap
1003
00:50:04,870 --> 00:50:08,190
ini bisa memberikan kontribusi
terakhir untuk Kabupaten Longya.
1004
00:50:08,600 --> 00:50:09,860
Maksudmu....
1005
00:50:10,090 --> 00:50:12,500
menggunakan darahnya untuk
membuat mantou darah manusia?
1006
00:50:12,630 --> 00:50:14,770
untuk melawan racun dengan racun.
1007
00:50:14,890 --> 00:50:16,750
Bagus, bagus, bagus.
1008
00:50:19,150 --> 00:50:20,790
Aku mencintai rakyat seperti anakku.
1009
00:50:20,990 --> 00:50:21,530
Setuju.
1010
00:50:21,750 --> 00:50:23,390
Terima kasih Tuan Besar.
1011
00:50:23,400 --> 00:50:25,280
Terima kasih, Tuan Besar.
1012
00:50:25,740 --> 00:50:26,360
Bunuh dia.
1013
00:50:26,360 --> 00:50:27,490
untuk meminta maaf kepada Raja Naga.
1014
00:50:27,750 --> 00:50:30,620
Bunuh dia, bunuh dia, bunuh dia.
1015
00:50:37,430 --> 00:50:38,900
Sudah pukul 15.15 siang.
1016
00:50:40,760 --> 00:50:41,340
Laksanakan eksekusi.
1017
00:50:52,060 --> 00:50:53,460
Berhenti!
1018
00:51:03,430 --> 00:51:04,220
Song Ci.
1019
00:51:04,530 --> 00:51:04,900
Kau...
1020
00:51:05,330 --> 00:51:05,870
Kenapa kau...
1021
00:51:06,230 --> 00:51:08,970
Aku seorang peramal yang tangguh sejak lahir.
1022
00:51:09,280 --> 00:51:10,400
Tuhan tidak menerimanya.
1023
00:51:10,630 --> 00:51:13,370
agar aku bisa menyelesaikan lebih banyak
kasus fitnah di dunia ini.
1024
00:51:14,160 --> 00:51:15,740
Semuanya tenang dan dengarkan aku.
1025
00:51:18,150 --> 00:51:20,350
Tidak ada naga asli di sumur ini.
1026
00:51:20,400 --> 00:51:21,180
Jika tidak,
1027
00:51:21,210 --> 00:51:22,840
aku juga tidak akan berdiri di sini.
1028
00:51:23,110 --> 00:51:25,280
Telur Besi aku melayani naga di bawah Longjing.
1029
00:51:25,760 --> 00:51:27,030
Dasar pembunuh!
1030
00:51:27,310 --> 00:51:28,360
Kembalikan Telur Besi aku!!
1031
00:51:28,410 --> 00:51:30,980
Anak-anak kalian sama sekali tak diberikan
ke Raja Naga sebagai anak emas.
1032
00:51:31,250 --> 00:51:33,140
Mereka sudah mati di Alam Gersang Kuning.
1033
00:51:33,520 --> 00:51:34,280
Petugas Keamanan Lu.
1034
00:51:37,090 --> 00:51:37,880
Oh.
1035
00:51:39,540 --> 00:51:40,270
Tuan Song.
1036
00:51:44,830 --> 00:51:45,860
Semuanya lihatlah.
1037
00:51:46,860 --> 00:51:47,860
Lihat dengan jelas.
1038
00:51:48,350 --> 00:51:49,640
Tulang anak-anak ini
1039
00:51:50,080 --> 00:51:52,110
aku baru saja memungutnya di bawah sumur.
1040
00:51:52,740 --> 00:51:54,440
Kalian lihat retakan tulang.
1041
00:51:54,490 --> 00:51:55,600
Rapi dan licin.
1042
00:51:55,940 --> 00:51:57,120
Ini bisa membuktikan
1043
00:51:57,610 --> 00:52:01,030
saat mereka masih hidup,
mereka mengalami senjata yang tajam.
1044
00:52:01,480 --> 00:52:02,320
Omong kosong.
1045
00:52:02,320 --> 00:52:03,470
Ini pasti palsu.
1046
00:52:03,550 --> 00:52:04,720
Benar atau palsu,
1047
00:52:05,110 --> 00:52:06,280
akan diketahui setelah diperiksa.
1048
00:52:07,170 --> 00:52:08,080
Pengawal!
1049
00:52:08,360 --> 00:52:10,080
Tulang lumpur kuning.
1050
00:52:15,590 --> 00:52:18,150
Menggunakan bubuk kupu-kupu hantu dan lumpur kuning.
1051
00:52:20,080 --> 00:52:21,270
Oleskan ke tulang.
1052
00:52:23,000 --> 00:52:24,370
kemudian direbus dengan air panas,
1053
00:52:24,700 --> 00:52:26,690
maka bisa memulihkan wajah almarhum.
1054
00:53:03,560 --> 00:53:04,760
Telur besi.
1055
00:53:05,040 --> 00:53:06,940
Telur besiku.
1056
00:53:06,950 --> 00:53:08,170
Niuniu
1057
00:53:08,190 --> 00:53:10,900
Niuniu-ku mati mengenaskan
1058
00:53:10,950 --> 00:53:12,250
Anak kalian
1059
00:53:12,270 --> 00:53:14,160
bukan untuk Raja Naga,
1060
00:53:14,620 --> 00:53:16,610
tapi jatuh ke mulut iblis di dunia manusia.
1061
00:53:21,700 --> 00:53:22,580
Semua korban
1062
00:53:22,860 --> 00:53:23,980
dibunuh orang.
1063
00:53:24,410 --> 00:53:25,700
Yang dimaksud Raja Naga menghukum,
1064
00:53:26,310 --> 00:53:28,530
hanyalah sebuah kebohongan.
1065
00:53:28,870 --> 00:53:30,180
Siapa pembunuhnya?
1066
00:53:30,700 --> 00:53:31,350
Itu dia.
1067
00:53:31,650 --> 00:53:32,710
Lin Qianzhi.
1068
00:53:36,860 --> 00:53:37,590
Beraninya kau!
1069
00:53:37,870 --> 00:53:39,580
Beraninya kau menjebakku!
1070
00:53:39,960 --> 00:53:41,170
Naga asli ada di bawah.
1071
00:53:41,430 --> 00:53:43,550
Semua rakyat mendengar
tsunami naga dengan telinga sendiri.
1072
00:53:43,870 --> 00:53:44,810
Benar.
1073
00:53:45,260 --> 00:53:46,440
Aku pernah melihat di bawah sumur.
1074
00:53:46,900 --> 00:53:48,240
sama sekali tidak ada naga.
1075
00:53:48,400 --> 00:53:50,380
Tulang naga di bawah sumur,
kau melihatnya sendiri.
1076
00:53:50,760 --> 00:53:51,420
Song Ci.
1077
00:53:51,930 --> 00:53:52,980
Beraninya kau gak mengakuinya.
1078
00:53:53,270 --> 00:53:55,370
Bagaimana kau tahu
kulihat tulang naga di dasar sumur?
1079
00:53:55,520 --> 00:53:57,220
Apa kau juga melihatnya
di bawah sumur?
1080
00:54:01,250 --> 00:54:02,040
Lin Qianzhi.
1081
00:54:02,430 --> 00:54:03,400
20 tahun yang lalu,
1082
00:54:03,710 --> 00:54:04,860
kau menjadi pejabat di Qinzhou.
1083
00:54:05,310 --> 00:54:08,110
Saat itu, terjadi wabah di Qinzhou.
1084
00:54:08,460 --> 00:54:10,920
setelah digigit serangga yang aneh,
1085
00:54:11,220 --> 00:54:12,700
maka akan mati keracunan.
1086
00:54:13,160 --> 00:54:15,990
Penyakit ini dinamakan demam pecah racun.
1087
00:54:18,100 --> 00:54:19,510
Hari itu Raja Naga berkorban,
1088
00:54:19,850 --> 00:54:21,510
Buku utama turun ke sumur untuk menyelidikinya.
1089
00:54:22,190 --> 00:54:23,890
menemukan di bawah sumur selain mayat anak kecil,
1090
00:54:24,290 --> 00:54:25,590
sama sekali tidak ada Raja Naga.
1091
00:54:26,430 --> 00:54:28,640
Jujur, awalnya ingin mengungkapkan kebenaran.
1092
00:54:29,110 --> 00:54:30,490
Tapi keempat petugas di sini
1093
00:54:30,530 --> 00:54:31,800
kaki tanganmu.
1094
00:54:32,410 --> 00:54:33,820
Mereka mengendalikan keagungan.
1095
00:54:34,020 --> 00:54:34,970
dan mencoba membunuhnya.
1096
00:54:35,640 --> 00:54:37,130
Untuk menutupi kebenaran lebih lanjut,
1097
00:54:37,760 --> 00:54:40,330
kau putuskan mau membunuh
semua orang yang mengetahuinya.
1098
00:54:40,860 --> 00:54:42,920
Menyamar sebagai kutukan Raja Naga
untuk membunuh orang.
1099
00:54:43,720 --> 00:54:45,150
Dan cara untuk membunuh
1100
00:54:45,600 --> 00:54:48,070
wabah yang terjadi saat itu.
1101
00:54:48,280 --> 00:54:50,260
digigit nyamuk beracun hingga mati.
1102
00:54:53,790 --> 00:54:57,020
Meskipun dia beruntung lolos dari malapetaka ini,
1103
00:54:57,380 --> 00:54:59,990
tapi pada akhirnya,
dia jadi gila karena arak beracunmu.
1104
00:55:03,650 --> 00:55:05,890
Departemen Penjahat tahu taktik licikmu.
1105
00:55:06,340 --> 00:55:08,030
bersembunyi di rumah dan tidak keluar,
1106
00:55:08,570 --> 00:55:10,600
tapi tetap tidak bisa kabur dari telapak tanganmu.
1107
00:55:14,440 --> 00:55:15,320
Saat kau tahu,
1108
00:55:15,660 --> 00:55:17,920
kita sudah menemukan petunjuk Shang Fengyang,
1109
00:55:18,420 --> 00:55:20,210
jadi mulai segera memusnahkan bukti.
1110
00:55:21,340 --> 00:55:23,930
kau perintahkan orang untuk
mengangkat mayat dari rumah mayat.
1111
00:55:24,250 --> 00:55:25,210
Memutuskan sendi.
1112
00:55:25,460 --> 00:55:26,740
Buat pose berlutut.
1113
00:55:27,280 --> 00:55:29,280
Pertama, bisa memusnahkan mayat dan jejak.
1114
00:55:29,650 --> 00:55:32,930
Kedua, membuat ilusi Raja Naga menghukum.
1115
00:55:33,210 --> 00:55:34,710
Bisa dikatakan membunuh dua burung dengan satu batu.
1116
00:55:35,430 --> 00:55:36,470
Untuk mencegah celah,
1117
00:55:36,910 --> 00:55:39,540
kau bahkan membuat tulang naga
palsu di bawah sumur.
1118
00:55:40,290 --> 00:55:41,290
dan meletakkan tanduk rusa
1119
00:55:41,620 --> 00:55:42,500
Tulang piton.
1120
00:55:42,640 --> 00:55:43,410
Ekor ikan paus.
1121
00:55:43,780 --> 00:55:46,400
Cakar ukir gunung dan tulang kadal raksasa
digabungkan bersama.
1122
00:55:47,440 --> 00:55:49,190
Hampir membuat yang asli dengan yang palsu.
1123
00:55:49,740 --> 00:55:51,070
Tulang naga palsu ini
1124
00:55:51,390 --> 00:55:55,210
takutnya saat kau sebarkan rumor soal
pengorbanan Raja Naga, sudah ada persiapan.
1125
00:55:55,850 --> 00:55:56,440
Terakhir,
1126
00:55:56,630 --> 00:55:59,240
kau ledakkan Longjing dengan bubuk mesiu
yang sudah dikubur sebelumnya.
1127
00:55:59,500 --> 00:56:00,390
untuk memaksa kami keluar.
1128
00:56:00,970 --> 00:56:02,180
lalu memaksa kami
1129
00:56:02,190 --> 00:56:03,190
memaksa aku menjadi saksi,
1130
00:56:03,540 --> 00:56:05,170
untuk membantumu menghindari kecurigaan.
1131
00:56:05,390 --> 00:56:07,320
Benar-benar licik.
1132
00:56:08,610 --> 00:56:09,880
Tapi aku juga sangat berterima kasih padamu.
1133
00:56:10,410 --> 00:56:11,610
telah membiarkanku hidup.
1134
00:56:14,360 --> 00:56:15,480
Hancurkan racun panas.
1135
00:56:15,620 --> 00:56:16,730
Tulang naga palsu.
1136
00:56:16,970 --> 00:56:18,160
Benar-benar konyol.
1137
00:56:18,600 --> 00:56:19,400
Song Ci.
1138
00:56:19,620 --> 00:56:21,410
Kukira kau hanya bisa menyelidiki kasus.
1139
00:56:21,750 --> 00:56:23,600
Tak kusangka saat kau mengarang cerita,
1140
00:56:23,740 --> 00:56:25,270
lebih baik daripada seorang pendongeng.
1141
00:56:25,290 --> 00:56:27,430
Kau bilang
aku memalsukan pengorbanan Raja Naga?
1142
00:56:27,530 --> 00:56:28,150
Baiklah.
1143
00:56:28,460 --> 00:56:30,180
Apa motifku?
1144
00:56:30,630 --> 00:56:32,660
Hanya untuk mengobati penyakit.
1145
00:56:36,780 --> 00:56:37,530
Lucu sekali.
1146
00:56:38,120 --> 00:56:39,500
Jika ingin mendapatkan obat,
1147
00:56:39,810 --> 00:56:41,240
Kenapa bertindak gegabah?
1148
00:56:41,800 --> 00:56:43,980
Semua resep obat kuno tercatat.
1149
00:56:44,620 --> 00:56:47,290
Dua kaki kambing bisa menyembuhkan
penyakit yang tak bisa disembuhkan.
1150
00:56:49,520 --> 00:56:50,680
Tapi apa kalian tahu,
1151
00:56:51,460 --> 00:56:52,660
domba dua kaki
1152
00:56:53,250 --> 00:56:55,180
anak yang kalian berikan kepada Raja Naga.
1153
00:56:59,470 --> 00:57:00,190
Song Ci.
1154
00:57:00,910 --> 00:57:03,220
Beraninya kau bilang hal konyol seperti itu?
1155
00:57:03,600 --> 00:57:04,210
Bukti?
1156
00:57:04,610 --> 00:57:05,700
Kau punya bukti?
1157
00:57:05,940 --> 00:57:06,650
Aku ada.
1158
00:57:14,500 --> 00:57:16,060
Ini sisa obat yang diambil dari Kediaman Lin.
1159
00:57:16,940 --> 00:57:17,900
Ini bukti.
1160
00:57:18,680 --> 00:57:21,190
Hari itu di kediamanmu,
1161
00:57:21,280 --> 00:57:23,210
sup daging rusa asam dan tidak tahan.
1162
00:57:23,710 --> 00:57:26,730
Sup daging rusa ginseng itu sangat pahit.
1163
00:57:26,930 --> 00:57:27,900
Daging rusa sangat hangat.
1164
00:57:28,120 --> 00:57:29,260
Seharusnya tidak ada rasa asam.
1165
00:57:29,820 --> 00:57:32,130
Kukira pedagang licik.
1166
00:57:32,970 --> 00:57:35,690
Tapi saat kutemukan jasad anak
di dasar sumur,
1167
00:57:36,020 --> 00:57:37,190
aku tiba-tiba teringat
1168
00:57:37,670 --> 00:57:38,830
asam dan tidak tahan.
1169
00:57:39,950 --> 00:57:40,910
dan daging manusia.
1170
00:57:47,030 --> 00:57:48,860
Omong kosong!
1171
00:57:49,610 --> 00:57:50,710
Qianzhi.
1172
00:57:54,070 --> 00:57:54,680
Nyonya.
1173
00:57:55,910 --> 00:57:58,380
Kau berbohong kepadaku.
1174
00:57:58,670 --> 00:57:59,320
Mengjun.
1175
00:58:00,000 --> 00:58:00,860
Itu tidak benar.
1176
00:58:01,330 --> 00:58:03,410
Mereka bekerja sama untuk membohongimu.
1177
00:58:03,760 --> 00:58:06,120
Yang dikatakan Tuan Song benar.
1178
00:58:08,890 --> 00:58:09,680
Kakak Zhuang.
1179
00:58:09,940 --> 00:58:10,720
Kau sudah gak apa-apa?
1180
00:58:12,940 --> 00:58:14,850
Bukankah Zhuang Yan sudah gila?
1181
00:58:17,030 --> 00:58:17,680
Xiaoluan.
1182
00:58:18,130 --> 00:58:19,770
Aku akan menjelaskan alasannya nanti.
1183
00:58:23,670 --> 00:58:24,210
Benar.
1184
00:58:24,850 --> 00:58:26,520
Yang makan domba dua kaki ada di Kediaman Lin.
1185
00:58:27,120 --> 00:58:28,340
Tapi bukan Lin Qianzhi.
1186
00:58:28,680 --> 00:58:29,240
Dia.
1187
00:58:35,920 --> 00:58:36,840
Satu makan orang.
1188
00:58:37,780 --> 00:58:38,620
Satu kaki tangan.
1189
00:58:38,960 --> 00:58:40,350
Jangan percaya kepadanya.
1190
00:58:40,920 --> 00:58:41,980
Dia gila.
1191
00:58:42,340 --> 00:58:43,810
Semua yang dia katakan itu gila.
1192
00:58:44,330 --> 00:58:46,290
Jika aku tidak berpura-pura gila,
1193
00:58:46,980 --> 00:58:48,790
mungkin sudah mati di tanganmu.
1194
00:59:08,700 --> 00:59:10,510
Kasus ini harus dimulai dari 15 tahun yang lalu.
1195
00:59:10,990 --> 00:59:12,600
Keluarga Lin memiliki sepasang kembar naga.
1196
00:59:13,020 --> 00:59:14,320
Saat kecil bermain di sungai,
1197
00:59:14,980 --> 00:59:15,920
tidak beruntung tenggelam.
1198
00:59:16,250 --> 00:59:17,670
Nyonya Lin sangat sedih.
1199
00:59:18,170 --> 00:59:19,850
Tidak boleh makan karena terkena penyakit aneh.
1200
00:59:20,170 --> 00:59:21,540
Dia akan mati kelaparan.
1201
00:59:26,590 --> 00:59:27,770
Demi mengobati penyakit Nyonya,
1202
00:59:28,190 --> 00:59:30,370
Lin Qianzhi mencari tabib terkenal,
tapi tidak ada obatnya.
1203
00:59:31,620 --> 00:59:33,790
Hingga mendapatkan buku larangan medis
1204
00:59:34,180 --> 00:59:35,700
dari seorang ahli pengusir roh.
1205
00:59:41,190 --> 00:59:42,510
Di dalam buku ada sebuah resep jahat.
1206
00:59:43,120 --> 00:59:44,910
Menggunakan dua kaki kambing
untuk membuat obat yang sesuai.
1207
00:59:45,450 --> 00:59:46,700
bisa menyembuhkan penyakit aneh Nyonya Lin.
1208
00:59:47,540 --> 00:59:48,890
Istri kesayangan Lin Qian sangat mendesak.
1209
00:59:49,280 --> 00:59:50,610
Demi Nyonya Lin tetap hidup,
1210
00:59:51,220 --> 00:59:54,310
tak tahu sudah menipu berapa banyak
anak laki-laki dan perempuan selama 15 tahun ini.
1211
00:59:59,600 --> 01:00:00,450
Tuan Song.
1212
01:00:00,930 --> 01:00:01,610
Saudara Song.
1213
01:00:02,460 --> 01:00:03,250
Aku mengaku.
1214
01:00:03,550 --> 01:00:04,610
Aku mengaku semuanya.
1215
01:00:06,230 --> 01:00:07,880
Aku yang membunuh anak yang dikorbankan.
1216
01:00:08,010 --> 01:00:09,350
Aku yang memalsukan Raja Naga.
1217
01:00:09,560 --> 01:00:10,840
Aku pantas mati.
1218
01:00:11,400 --> 01:00:13,430
Tapi itu tidak ada hubungannya
dengan istriku.
1219
01:00:13,790 --> 01:00:15,050
Aku yang bersalah.
1220
01:00:15,330 --> 01:00:16,950
Aku pantas mati.
1221
01:00:20,840 --> 01:00:21,710
Semuanya.
1222
01:00:21,810 --> 01:00:23,010
Bunuh Lin Qianzhi!
1223
01:00:25,810 --> 01:00:29,220
Bunuh dia!
1224
01:00:30,760 --> 01:00:31,810
Semuanya tenang.
1225
01:00:31,970 --> 01:00:32,630
Tenang dan dengarkan aku.
1226
01:00:44,430 --> 01:00:45,920
Kalian tidak boleh seperti ini.
1227
01:00:45,920 --> 01:00:47,590
Yang menyalahgunakan hukuman ilegal,
1228
01:00:47,630 --> 01:00:49,520
Orang jahat akan menerima hukuman hukum.
1229
01:00:49,530 --> 01:00:50,950
Hentikan!
1230
01:00:54,100 --> 01:00:54,840
Pengawal!
1231
01:00:58,980 --> 01:01:02,920
Mengjun.
1232
01:01:11,740 --> 01:01:12,470
Eh.
1233
01:01:13,620 --> 01:01:14,780
Benar-benar salah selangkah.
1234
01:01:15,700 --> 01:01:16,680
selangkah demi selangkah salah.
1235
01:01:34,120 --> 01:01:34,940
Tuan Song,
1236
01:01:35,210 --> 01:01:36,920
Kau bilang di bawah sumur
tak ada naga asli.
1237
01:01:36,990 --> 01:01:38,170
Kunci Longjing itu berbunyi aneh.
1238
01:01:38,260 --> 01:01:39,080
rantai besi dan darah,
1239
01:01:39,150 --> 01:01:40,100
berasal dari mana?
1240
01:01:40,750 --> 01:01:41,930
Yang disebut suara aneh,
1241
01:01:42,090 --> 01:01:43,480
sebenarnya tidak ada apa-apa.
1242
01:01:43,830 --> 01:01:45,580
Karena di bawah sumur ada di mana-mana.
1243
01:01:45,670 --> 01:01:46,630
Begitu angin bertiup,
1244
01:01:46,840 --> 01:01:49,200
akan menimbulkan suara seperti Long Yin.
1245
01:01:49,630 --> 01:01:50,690
Mengenai darah,
1246
01:01:50,860 --> 01:01:53,570
sebenarnya rantai besi di bawah sumur
dikosongkan oleh air sumur.
1247
01:01:53,670 --> 01:01:56,680
maka akan menyebabkan air liur
yang mirip darah merah.
1248
01:01:59,220 --> 01:02:00,140
Bagaimana dengan mantou darah manusia?
1249
01:02:00,360 --> 01:02:02,510
Dulu ayahku tidak nafsu makan
dan merasa pusing.
1250
01:02:02,610 --> 01:02:04,190
Setelah memakannya,
itu benar-benar efektif.
1251
01:02:04,280 --> 01:02:06,640
Dia sendiri yang rugi.
1252
01:02:06,650 --> 01:02:08,300
karena kekurangan darah.
1253
01:02:08,610 --> 01:02:09,790
Untuk menyembuhkan penyakitnya,
1254
01:02:09,930 --> 01:02:11,750
tidak perlu darah manusia.
1255
01:02:13,370 --> 01:02:14,960
Tuan Song benar-benar bijaksana.
1256
01:02:15,840 --> 01:02:17,310
Hamba ditipu oleh mantan kepala suku,
1257
01:02:17,320 --> 01:02:18,330
Sebelumnya sudah menyinggung.
1258
01:02:18,560 --> 01:02:20,210
Mohon kedua Tuan memaafkanku.
1259
01:02:22,070 --> 01:02:23,210
Tuan Song sudah lelah.
1260
01:02:23,220 --> 01:02:24,160
Maafkan aku, Tuan Zhuang.
1261
01:02:25,420 --> 01:02:26,360
Berdirilah.
1262
01:02:26,910 --> 01:02:27,420
Bukan salah kalian.
1263
01:02:27,780 --> 01:02:29,850
Salahkan Lin Qianzhi dan Pemimpin bersekongkol.
1264
01:02:30,120 --> 01:02:31,010
Semuanya bangun.
1265
01:02:31,760 --> 01:02:33,850
Sekarang dua naga jahat
di Kabupaten Longya sudah dibunuh.
1266
01:02:33,930 --> 01:02:35,270
Tuan Zhuang baru menjadi Kepala Desa.
1267
01:02:35,390 --> 01:02:37,770
Kelak rakyat Kabupaten Longya
akan hidup dengan tenang.
1268
01:02:37,980 --> 01:02:39,570
Baik.
1269
01:02:39,570 --> 01:02:40,260
Baik.
1270
01:02:41,260 --> 01:02:42,230
Semangkuk arak ini...
1271
01:02:42,470 --> 01:02:45,180
untuk menyembah makhluk
yang tak bersalah dan lemah.
1272
01:02:45,560 --> 01:02:47,720
Semoga kelak kalian harus memperhatikannya.
1273
01:02:47,850 --> 01:02:50,030
Jangan diracuni oleh kebiasaan takhayul lagi.
1274
01:02:56,840 --> 01:02:57,990
Tuan Song.
1275
01:02:58,840 --> 01:03:00,020
Kenapa kau kemari?
1276
01:03:01,370 --> 01:03:02,700
Sembunyi dari arak.
1277
01:03:07,670 --> 01:03:08,550
Tuan Song.
1278
01:03:08,910 --> 01:03:09,360
Ada apa?
1279
01:03:09,430 --> 01:03:11,220
Terima kasih sudah datang.
1280
01:03:11,310 --> 01:03:12,520
Kau selamatkan Kakak Zhuang.
1281
01:03:12,520 --> 01:03:13,910
menyelamatkan seluruh Kabupaten Longya.
1282
01:03:13,950 --> 01:03:14,620
Eh.
1283
01:03:14,880 --> 01:03:16,530
Kebenaran sudah terungkap.
1284
01:03:16,760 --> 01:03:18,490
tanggung jawabku.
1285
01:03:19,380 --> 01:03:21,080
Kali ini malah membuatku melihat
1286
01:03:21,520 --> 01:03:23,860
Kau dan Petugas Keamanan Lv...
1287
01:03:23,970 --> 01:03:25,300
Anak muda yang hebat.
1288
01:03:26,620 --> 01:03:27,870
Terima kasih atas pujian Tuan Song.
1289
01:03:27,980 --> 01:03:29,030
Sama-sama.
1290
01:03:29,140 --> 01:03:30,800
Sebenarnya kali ini kau bisa datang,
1291
01:03:31,120 --> 01:03:33,140
juga memenuhi keinginan Xiaoluan.
1292
01:03:34,970 --> 01:03:36,050
Harapan apa?
1293
01:03:37,020 --> 01:03:37,920
Kau masih ingat...
1294
01:03:38,400 --> 01:03:40,300
Rumah duka Peng Lai 19 tahun yang lalu?
1295
01:04:07,220 --> 01:04:08,960
Kau lahirkan seorang putri.
1296
01:04:14,470 --> 01:04:15,490
Ternyata kau...
1297
01:04:16,300 --> 01:04:18,000
bayi waktu itu.
1298
01:04:19,080 --> 01:04:19,980
Selama bertahun-tahun,
1299
01:04:20,410 --> 01:04:21,910
Kau seperti ayahku,
1300
01:04:22,170 --> 01:04:23,680
sepanjang jalan membimbingku berjalan.
1301
01:04:24,860 --> 01:04:25,930
Jika bisa,
1302
01:04:27,640 --> 01:04:28,940
bolehkah aku memanggilmu
1303
01:04:30,020 --> 01:04:30,830
Guru?
1304
01:04:36,400 --> 01:04:37,420
Tentu saja.
1305
01:04:41,140 --> 01:04:41,860
Guru.
1306
01:04:43,900 --> 01:04:45,520
Kau nakal.
1307
01:04:47,990 --> 01:04:48,900
Murid baik.
1308
01:04:52,990 --> 01:04:53,970
Tuan Song.
1309
01:04:54,030 --> 01:04:55,420
Mari minum.
1310
01:04:55,570 --> 01:04:56,560
Hari ini begitu senang.
1311
01:04:56,680 --> 01:04:58,330
Aku akan membacakan puisi untuk kalian.
1312
01:04:58,440 --> 01:05:00,450
Mimpi pun menjadi mabuk.
1313
01:05:00,660 --> 01:05:02,730
Air beku bisa berapa musim gugur?
1314
01:05:02,920 --> 01:05:05,310
Membaca saat datang,
kutemani kesedihan.
1315
01:05:05,600 --> 01:05:07,530
Melihat orang tua seperti dulu.
1316
01:05:08,020 --> 01:05:09,810
Puisi berada di sisi Yin He.
1317
01:05:10,430 --> 01:05:12,120
Di depan "Luo Zhao".
1318
01:05:12,610 --> 01:05:14,570
Kapan kantong sutra akan berhenti?
1319
01:05:15,030 --> 01:05:17,360
Sudah mengutus ngengat untuk menunggu.
1320
01:05:19,950 --> 01:05:21,950
Baik.
1321
01:05:22,610 --> 01:05:23,490
Murid.
1322
01:05:23,610 --> 01:05:24,540
Kau tahu?
1323
01:05:24,900 --> 01:05:28,590
Bulan Xijiang ditulis oleh biksu Yixuan untuk istrinya.
1324
01:05:28,610 --> 01:05:30,880
Bodoh.
1325
01:05:32,470 --> 01:05:34,060
Guru, jangan bercanda.
1326
01:05:34,200 --> 01:05:35,860
Kakak Zhuang bilang aku mirip adiknya.
1327
01:05:36,470 --> 01:05:36,920
Eh.
1328
01:05:37,870 --> 01:05:38,470
Tuan Zhuang.
1329
01:05:38,700 --> 01:05:39,680
Ternyata kau punya adik.
1330
01:05:39,860 --> 01:05:42,300
Kenapa hari ini tak ajak
dia makan bersama?
1331
01:05:42,840 --> 01:05:44,000
Adikku sudah lama terpisah.
1332
01:05:44,310 --> 01:05:45,280
sudah lama tidak ada kabar.
1333
01:05:45,790 --> 01:05:47,390
Maaf, maaf.
1334
01:05:47,940 --> 01:05:48,710
Kalau tidak,
1335
01:05:49,110 --> 01:05:50,480
biarkan Xiaoluan menjadi adikmu?
1336
01:05:50,760 --> 01:05:52,090
Bagaimana menurut kalian?
1337
01:05:52,270 --> 01:05:52,930
Baik.
1338
01:05:54,450 --> 01:05:56,040
Xiao Luan adik perempuanku
Lyu Rebu aku.
1339
01:06:02,170 --> 01:06:03,830
Bukan anak kandung.
1340
01:06:08,010 --> 01:06:09,240
Tuan Zhuang.
1341
01:06:09,980 --> 01:06:10,480
Ayo.
1342
01:06:10,950 --> 01:06:11,660
Mari kita minum.
1343
01:06:12,800 --> 01:06:13,480
Lv.
1344
01:06:13,750 --> 01:06:14,880
Guru masih di sini.
1345
01:06:15,140 --> 01:06:15,840
Jangan pedulikan aku.
1346
01:06:16,490 --> 01:06:16,940
Xiaoluan.
1347
01:06:17,770 --> 01:06:18,360
Tidak apa-apa.
1348
01:06:19,900 --> 01:06:20,690
Kakak Zhuang.
1349
01:06:20,780 --> 01:06:21,790
Kau baru saja sembuh.
1350
01:06:21,840 --> 01:06:22,730
Jangan minum terlalu banyak.
1351
01:06:23,050 --> 01:06:23,900
Kenapa?
1352
01:06:24,290 --> 01:06:26,920
Aku bersusah payah menyelamatkanmu
dan cuma minum sedikit.
1353
01:06:27,360 --> 01:06:29,030
Lv Zhanxian, kenapa kau mabuk?
1354
01:06:29,470 --> 01:06:30,540
Aku sudah gila.
1355
01:06:31,310 --> 01:06:32,520
Harusnya tak kutemani kau
mencari Tuan Song.
1356
01:06:32,930 --> 01:06:34,780
Aku seharusnya tidak terluka karenamu.
1357
01:06:39,640 --> 01:06:40,260
Saudara Lu.
1358
01:06:45,400 --> 01:06:46,170
Aku mabuk.
1359
01:06:50,020 --> 01:06:50,660
Aku mengantuk.
1360
01:06:51,410 --> 01:06:52,280
Pulang tidur.
1361
01:06:52,970 --> 01:06:54,410
Kau mau ke mana?
1362
01:06:54,590 --> 01:06:55,320
Jangan mendekat.
1363
01:06:56,310 --> 01:06:57,020
Aku bisa jalan sendiri.
1364
01:06:57,460 --> 01:06:58,580
Siapa yang peduli padamu?
1365
01:06:58,700 --> 01:06:59,490
Lebih baik mati.
1366
01:07:00,700 --> 01:07:01,710
Aku akan mati untukmu.
1367
01:07:06,820 --> 01:07:07,480
Guru.
1368
01:07:08,070 --> 01:07:08,980
Jangan pedulikan dia.
1369
01:07:09,060 --> 01:07:10,580
Dia minum terlalu banyak.
1370
01:07:10,820 --> 01:07:12,010
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
1371
01:07:12,530 --> 01:07:14,160
Aku sudah lama tidak begitu senang.
1372
01:07:15,080 --> 01:07:16,150
Melihat kalian bertiga,
1373
01:07:16,910 --> 01:07:19,280
aku teringat tiga sahabat baikku.
1374
01:07:20,050 --> 01:07:24,960
Yang satu orang terpelajar
yang tak bisa lulus ujian.
1375
01:07:25,700 --> 01:07:28,330
Yang satu orang kasar
yang patuh pada Nyonya.
1376
01:07:28,890 --> 01:07:29,720
Selain itu,
1377
01:07:30,270 --> 01:07:33,030
petugas mayat yang tak bisa melakukannya
dengan baik.
1378
01:07:33,780 --> 01:07:34,760
Penuh dengan kenangan.
1379
01:07:39,940 --> 01:07:41,620
Terima kasih, Tuan Zhuang.
1380
01:07:42,930 --> 01:07:43,990
Terima kasih, Tuan Zhuang.
1381
01:07:44,410 --> 01:07:45,350
Hei, Saudara Zhuang.
1382
01:07:45,740 --> 01:07:48,100
Kau juga bersembunyi dari alkohol
seperti diriku.
1383
01:07:48,310 --> 01:07:48,940
Tuan Song.
1384
01:07:49,190 --> 01:07:49,910
Kau tahu.
1385
01:07:50,390 --> 01:07:52,130
Aku tidak kuat minum.
1386
01:07:53,130 --> 01:07:54,820
Sudah larut.
1387
01:07:55,190 --> 01:07:56,520
Bagaimana kalau pulanglah istirahat?
1388
01:07:56,800 --> 01:07:57,400
Baik.
1389
01:07:58,630 --> 01:07:59,100
Murid.
1390
01:07:59,500 --> 01:08:01,050
Sudah malam, pulanglah tidur.
1391
01:08:04,540 --> 01:08:05,500
Gawat.
1392
01:08:05,510 --> 01:08:07,140
Ada masalah di rumah Petugas Keamanan Lv.
1393
01:08:39,170 --> 01:08:40,040
Lv
1394
01:08:40,149 --> 01:08:41,510
Sadarlah.
1395
01:08:41,590 --> 01:08:42,819
Bukankah kau bilang...
1396
01:08:43,380 --> 01:08:45,620
akan melindungiku seumur hidup?
1397
01:08:46,399 --> 01:08:47,220
Lv
1398
01:08:51,569 --> 01:08:52,340
Ada penemuan apa?
1399
01:08:52,830 --> 01:08:54,939
Petugas Keamanan Lv yakin mati terbakar?
1400
01:08:55,930 --> 01:08:57,399
Ditemukan lilin yang terbalik di tempat kejadian.
1401
01:08:57,510 --> 01:08:59,090
Ada botol anggur yang pecah di lantai.
1402
01:08:59,319 --> 01:09:01,370
Sepertinya dia mabuk dan menabrak lilin.
1403
01:09:01,590 --> 01:09:02,580
dan menyebabkan kebakaran.
1404
01:09:04,170 --> 01:09:05,479
Jika aku mengantarnya pulang,
1405
01:09:06,250 --> 01:09:07,200
dia tidak akan...
1406
01:09:19,920 --> 01:09:22,410
Kau gak takut ganggu Raja Naga
dan memakanmu?
1407
01:09:22,750 --> 01:09:24,729
Akan kupakai sarung tangan
yang kau berikan.
1408
01:09:39,180 --> 01:09:39,770
Xiaoluan.
1409
01:09:41,490 --> 01:09:43,170
Guru sangat mengerti perasaanmu sekarang.
1410
01:09:44,560 --> 01:09:45,439
Tapi kau harus ingat,
1411
01:09:46,240 --> 01:09:47,970
menyentuh perasaan
adalah tabu dalam menyelidiki kasus.
1412
01:09:48,700 --> 01:09:50,120
Asalkan kau temukan kebenarannya,
1413
01:09:51,439 --> 01:09:53,609
kau bisa berikan penjelasan terbaik
ke Petugas Keamanan Lv.
1414
01:09:58,040 --> 01:09:59,340
Kau mengerti?
1415
01:10:12,480 --> 01:10:13,210
Guru.
1416
01:10:17,050 --> 01:10:19,180
Aku ingin otopsi Lao Lv sendiri.
1417
01:10:39,330 --> 01:10:40,650
Rebut dulu, rebut dulu.
1418
01:10:40,940 --> 01:10:41,780
Namanya Xiaoluan.
1419
01:10:41,890 --> 01:10:43,150
Kelak dia adikmu.
1420
01:10:43,330 --> 01:10:44,170
Adik apa?
1421
01:10:44,320 --> 01:10:45,570
Aku tidak mau adik.
1422
01:10:51,480 --> 01:10:53,090
Jangan menangis.
1423
01:10:53,290 --> 01:10:55,770
Aku... tadi aku membohongimu.
1424
01:10:56,160 --> 01:10:57,200
Namaku Lv Rebu Xian.
1425
01:10:57,220 --> 01:10:57,920
Aku bisa kungfu.
1426
01:10:59,110 --> 01:11:00,990
Aku akan melindungimu.
1427
01:11:09,450 --> 01:11:10,730
Ini untukmu.
1428
01:11:21,110 --> 01:11:21,910
Lv
1429
01:11:25,080 --> 01:11:26,510
Dulu aku tidak memperlakukanmu dengan baik.
1430
01:11:35,570 --> 01:11:36,860
Aku berhutang padamu seumur hidup.
1431
01:11:41,670 --> 01:11:43,400
Jika kau masih percaya padaku,
1432
01:11:45,280 --> 01:11:46,630
gunakan tubuhmu
1433
01:11:47,670 --> 01:11:48,820
dengan tubuhmu.
1434
01:11:52,220 --> 01:11:53,280
Tulang tengkorak lengkap.
1435
01:11:59,490 --> 01:12:01,090
Angkat lengan kanannya.
1436
01:12:01,870 --> 01:12:03,500
Ada luka bakar di bagian depan.
1437
01:12:11,860 --> 01:12:13,160
Bagian belakang terbakar.
1438
01:12:15,150 --> 01:12:16,060
Saat dia meninggal,
1439
01:12:17,020 --> 01:12:18,480
wajahnya menghadap ke atas.
1440
01:12:25,580 --> 01:12:27,370
Ada aroma di mulut dan hidung mayat.
1441
01:12:30,560 --> 01:12:32,390
Eksperimen jarum perak tidak beracun.
1442
01:12:36,160 --> 01:12:37,290
Obat bius?
1443
01:12:38,040 --> 01:12:39,400
Jika luka bakar normal,
1444
01:12:39,750 --> 01:12:41,850
paru-parunya akan banyak menghirup
abu rumput dan lainnya.
1445
01:12:53,770 --> 01:12:55,650
Sekarang benda aneh hanya
tinggal di tenggorokan.
1446
01:12:55,960 --> 01:12:57,230
tidak masuk ke paru-paru.
1447
01:12:58,270 --> 01:12:59,610
Artinya sebelum kebakaran,
1448
01:12:59,710 --> 01:13:01,160
sebelum kebakaran.
1449
01:13:03,360 --> 01:13:04,480
Meskipun kau mabuk,
1450
01:13:04,940 --> 01:13:06,190
tapi kau belajar seni bela dirisejak kecil.
1451
01:13:06,300 --> 01:13:07,530
keahliannya berbeda dengan orang biasa.
1452
01:13:07,680 --> 01:13:09,410
Tidak mungkin mudah terjebak oleh api.
1453
01:13:10,600 --> 01:13:11,730
Kecuali ada orang
1454
01:13:11,900 --> 01:13:13,490
menyerang dan membuatmu pingsan dulu.
1455
01:13:13,980 --> 01:13:14,780
lalu membakarmu hidup-hidup.
1456
01:13:15,020 --> 01:13:15,450
Benarkah?
1457
01:13:22,840 --> 01:13:23,660
Wah.
1458
01:13:23,670 --> 01:13:25,760
Membuka perutnya begitu menegangkan.
1459
01:13:26,300 --> 01:13:27,660
Aku bantu kalian ganti air.
1460
01:13:27,684 --> 01:13:32,684
LUWU UTARA | YOYONG MASAMBA
1461
01:14:03,050 --> 01:14:04,040
Tidak disangka,
1462
01:14:05,700 --> 01:14:07,440
ini kali pertamaaku paling memahamimu.
1463
01:14:54,310 --> 01:14:56,230
Tuan Zhuang tiba.
1464
01:15:15,220 --> 01:15:15,610
Tuan Song.
1465
01:15:15,870 --> 01:15:16,560
Tuan Zhuang.
1466
01:15:17,120 --> 01:15:17,650
Terima kasih.
1467
01:15:18,690 --> 01:15:19,140
Xiaoluan.
1468
01:15:19,900 --> 01:15:20,980
Orang mati tidak bisa hidup kembali.
1469
01:15:22,140 --> 01:15:22,940
Turut berduka cita.
1470
01:15:25,540 --> 01:15:27,010
Xiaoluan, terima kasih Tuan Zhuang.
1471
01:15:28,170 --> 01:15:28,790
Oh ya, Xiao Luan.
1472
01:15:29,760 --> 01:15:31,320
Kau sudah periksa mayat
Petugas Keamanan Lu?
1473
01:15:32,200 --> 01:15:33,130
Apa ada penemuan?
1474
01:15:35,460 --> 01:15:36,180
Tuan Zhuang.
1475
01:15:37,870 --> 01:15:38,800
Silakan ikut denganku.
1476
01:15:46,090 --> 01:15:46,960
Tuan Zhuang.
1477
01:15:47,780 --> 01:15:49,410
Pembunuh Raja Naga yang sebenarnya
1478
01:15:50,150 --> 01:15:51,400
bukan Lin Qianzhi.
1479
01:15:52,310 --> 01:15:53,070
Apa maksudmu?
1480
01:15:54,750 --> 01:15:56,650
Jika Lin Qian Zhi membunuh orang
dengan nyamuk beracun,
1481
01:15:56,900 --> 01:16:00,040
kenapa tak ada yang terinfeksi?
1482
01:16:01,540 --> 01:16:02,630
Maksudmu...
1483
01:16:04,380 --> 01:16:06,410
meskipun mereka meninggal
di tempat yang berbeda,
1484
01:16:06,880 --> 01:16:09,980
tapi tempat yang terinfeksi
di bawah sumur naga.
1485
01:16:11,230 --> 01:16:13,950
Pembunuh melepaskan nyamuk beracun
di bawah sumur untuk menggigit semua orang.
1486
01:16:14,450 --> 01:16:15,880
Karena tubuh korban berbeda,
1487
01:16:15,900 --> 01:16:17,280
waktu penyakitnya berbeda.
1488
01:16:17,730 --> 01:16:20,300
sehingga menyebabkan banyak ilusi di lokasi kematian.
1489
01:16:20,690 --> 01:16:22,610
Berdasarkan kesimpulan Tuan Song sebelumnya,
1490
01:16:23,630 --> 01:16:25,950
pelaku sebenarnya harus memenuhi
tiga karakteristik.
1491
01:16:26,930 --> 01:16:27,610
Pertama,
1492
01:16:28,590 --> 01:16:30,230
mahir dalam buku medis.
1493
01:16:31,180 --> 01:16:31,810
Kedua,
1494
01:16:32,550 --> 01:16:33,610
pernah pergi ke Qinzhou.
1495
01:16:34,020 --> 01:16:35,400
untuk memahami patologi kepanasan.
1496
01:16:36,300 --> 01:16:38,120
Lin Qianzhi memenuhi dua syarat di atas.
1497
01:16:38,550 --> 01:16:40,090
Tapi tidak cocok dengan karakteristik ketiga.
1498
01:16:40,280 --> 01:16:41,500
Apa ciri-ciri ketiga?
1499
01:16:43,010 --> 01:16:44,910
Pernah turun dari Longjing bersama almarhum.
1500
01:16:48,030 --> 01:16:48,570
Xiaoluan.
1501
01:16:49,370 --> 01:16:50,070
Kau mencurigaiku?
1502
01:16:50,860 --> 01:16:51,760
Tapi aku tidak pernah ke Qinzhou.
1503
01:16:51,780 --> 01:16:52,520
Kau pernah pergi?
1504
01:16:53,030 --> 01:16:55,580
Aku sangat peduli dengan
berita tentangmu dan adikmu.
1505
01:16:56,340 --> 01:16:57,180
Beberapa tahun lalu,
1506
01:16:57,430 --> 01:16:59,480
aku bertanya di mana kalian bersaudara terpisah.
1507
01:17:00,450 --> 01:17:02,710
Saat itu kau bilang sebuah kaisar,
langsung kau ubah katamu.
1508
01:17:02,970 --> 01:17:04,370
Sekarang teringat Qinzhou.
1509
01:17:04,390 --> 01:17:05,080
Kau hanya menebak.
1510
01:17:05,280 --> 01:17:06,470
Kau bahkan menyangkalnya.
1511
01:17:06,480 --> 01:17:07,730
Kau tak bersalah sama adikmu?
1512
01:17:11,440 --> 01:17:12,400
Memangnya kenapa kalau aku pernah ke sana?
1513
01:17:12,420 --> 01:17:13,480
Kau mengakuinya sekarang?
1514
01:17:13,500 --> 01:17:14,330
Mengakui apa?
1515
01:17:14,930 --> 01:17:16,230
Kau mengaku aku pembunuh?
1516
01:17:16,980 --> 01:17:18,000
Saat Departemen Penjara meninggal,
1517
01:17:18,300 --> 01:17:19,980
aku demam tinggi di penjara.
1518
01:17:20,390 --> 01:17:21,630
Bagaimana aku bisa beraksi?
1519
01:17:22,010 --> 01:17:22,970
Bagaimana cara membunuh orang?
1520
01:17:24,270 --> 01:17:26,670
Ini kunci yang diambil dari lambung Lyu.
1521
01:17:26,900 --> 01:17:28,480
Dibuat dari kayu.
1522
01:17:29,670 --> 01:17:30,480
Aku pernah mencobanya.
1523
01:17:31,320 --> 01:17:33,480
Aku bisa membuka sel yang mengurungmu.
1524
01:17:33,700 --> 01:17:34,930
Itu tidak masuk akal.
1525
01:17:35,120 --> 01:17:37,320
Kau cuma andalkan sepotong kayu rusak
sudah putuskan aku pembunuhnya?
1526
01:17:37,670 --> 01:17:38,260
Aku ingin bertanya,
1527
01:17:38,700 --> 01:17:39,910
Bagaimana aku mendapatkan kuncinya?
1528
01:17:40,190 --> 01:17:42,680
Bagaimana aku bisa menghindari
pertahanan penjara?
1529
01:17:44,170 --> 01:17:46,380
Malam sebelum aku berangkat,
1530
01:17:46,540 --> 01:17:48,730
aku mencuri kunci penjara,
mau membawamu kabur.
1531
01:17:49,600 --> 01:17:51,280
Kau tampak menolakku,
1532
01:17:51,700 --> 01:17:54,450
tapi sebenarnya diam-diam
gunakan mantou untuk membuat model kunci.
1533
01:17:55,800 --> 01:17:57,590
Mengenai penjaga di penjara,
1534
01:17:57,690 --> 01:17:59,760
yang satu suka minum arak, yang satu cabul.
1535
01:18:00,030 --> 01:18:02,640
Bukankah Kepala Besar Zhou bertugas hari ini?
1536
01:18:03,240 --> 01:18:05,020
Dia sedang memeluk janda Li.
1537
01:18:05,040 --> 01:18:07,270
Kuberi kau kesempatan
untuk membunuh orang.
1538
01:18:07,450 --> 01:18:09,530
Kutahu kematian Saudara Lyu
sangat menyedihkan bagimu.
1539
01:18:09,980 --> 01:18:11,780
Tapi perasaan adalah
tabu dalam menyelidiki kasus.
1540
01:18:12,380 --> 01:18:13,870
Selain itu,
1541
01:18:14,090 --> 01:18:15,260
membunuh Saudara Lu?
1542
01:18:15,650 --> 01:18:18,470
Karena Lao Lv sudah tahu
kau pembunuh sebenarnya.
1543
01:18:21,270 --> 01:18:22,260
Di pesta perayaan
1544
01:18:22,610 --> 01:18:24,620
Lv tidak sengaja memukul bahumu.
1545
01:18:25,660 --> 01:18:27,360
Ekspresi kecilmu yang menahan sakit,
1546
01:18:27,870 --> 01:18:30,570
mengingatkannya pada orang bertopeng
yang pernah ditusuk di bahu kirinya.
1547
01:18:33,660 --> 01:18:35,710
dan kunci kayu yang jatuh.
1548
01:18:40,310 --> 01:18:41,260
Setelah pulang,
1549
01:18:41,550 --> 01:18:44,060
Petugas Keamanan Lv membandingkan
kunci pembuatan kayu yang ditemukan.
1550
01:18:45,120 --> 01:18:46,870
juga menemukan rahasiamu.
1551
01:18:48,290 --> 01:18:50,560
Dan kau tahu Petugas Keamanan Lv
sudah mencurigaimu.
1552
01:18:50,560 --> 01:18:52,030
Meninggalkan perjamuandengan alasan mabuk.
1553
01:18:52,070 --> 01:18:54,010
datang ke rumah Petugas Keamanan Lv
untuk membunuhnya.
1554
01:19:17,380 --> 01:19:18,310
Serius.
1555
01:19:19,460 --> 01:19:20,780
Kau terlambat mengetahuinya.
1556
01:19:32,960 --> 01:19:33,700
Saudara Lu,
1557
01:19:34,670 --> 01:19:36,010
Kau pergilah dengan baik.
1558
01:19:36,640 --> 01:19:37,320
Xiaoluan.
1559
01:19:38,500 --> 01:19:39,820
Aku akan menjaganya untukmu.
1560
01:19:39,844 --> 01:19:44,844
JOIN MY GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
1561
01:20:10,480 --> 01:20:11,470
Xiaoluan.
1562
01:20:13,390 --> 01:20:14,410
Lyu, sini.
1563
01:20:16,330 --> 01:20:18,640
untuk melindungimu.
1564
01:20:22,070 --> 01:20:24,140
Kau pikir kau bisa menghancurkan buktinya.
1565
01:20:25,670 --> 01:20:26,880
Tapi tidak disangka
1566
01:20:27,540 --> 01:20:30,220
Lv akan mempertaruhkan napas terakhir sebelum mati
1567
01:20:30,730 --> 01:20:32,210
Menelan kunci untuk menghindari api.
1568
01:20:32,780 --> 01:20:34,780
demi menukar kebenaran dengan nyawa.
1569
01:20:35,750 --> 01:20:36,480
Katakan kepadaku.
1570
01:20:37,680 --> 01:20:38,860
Pembunuh yang sebenarnya
1571
01:20:40,480 --> 01:20:41,300
kau.
1572
01:20:42,900 --> 01:20:44,810
Kunci pembuatan kayu dan spekulasimu
1573
01:20:44,810 --> 01:20:45,870
karanganmu.
1574
01:20:46,390 --> 01:20:48,530
Aku bisa menuntutmu
atas memalsukan kesaksian.
1575
01:20:49,250 --> 01:20:50,960
Jika buktinya ada padamu,
1576
01:20:51,420 --> 01:20:52,620
kau tak bisa menyangkalnya.
1577
01:20:53,180 --> 01:20:55,020
bahu kirimu ditikam oleh Lv Rebu.
1578
01:20:55,390 --> 01:20:56,540
Seharusnya belum pulih.
1579
01:20:57,010 --> 01:20:58,770
Jika kau berani melepas jaketmu,
1580
01:20:59,060 --> 01:21:00,700
tunjukkan bahu kirimu.
1581
01:21:00,880 --> 01:21:02,710
maka bisa membuktikanmu
bukan pembunuhnya.
1582
01:21:13,560 --> 01:21:14,280
Tuan Song,
1583
01:21:15,700 --> 01:21:17,660
Kau harus bersihkan namaku.
1584
01:21:20,040 --> 01:21:21,320
Tenang saja, Tuan Zhuang.
1585
01:21:22,140 --> 01:21:23,480
Aku pasti akan membuatmu
1586
01:21:24,530 --> 01:21:25,610
menunjukkan wujud aslimu.
1587
01:21:28,550 --> 01:21:29,910
Kulit manusia yang tidak busuk.
1588
01:21:30,070 --> 01:21:30,900
aku sudah melihatnya.
1589
01:21:31,280 --> 01:21:33,010
Dan trik kecil seperti ini,
1590
01:21:33,450 --> 01:21:35,130
Kau pikir kau bisa menipuku?
1591
01:21:35,750 --> 01:21:37,870
Tapi aku juga mengagumi keberanianmu.
1592
01:21:38,440 --> 01:21:39,710
Bisa memotong kulitmu
1593
01:21:39,720 --> 01:21:41,080
untuk menutupi luka.
1594
01:21:41,650 --> 01:21:42,420
Tapi aku
1595
01:21:42,850 --> 01:21:44,120
masih ingin bertaruh denganmu.
1596
01:21:44,640 --> 01:21:45,760
Kulit manusia ini
1597
01:21:46,260 --> 01:21:48,010
dipotong dari bahu kananmu.
1598
01:21:48,580 --> 01:21:49,210
Benar tidak?
1599
01:21:52,530 --> 01:21:53,450
Kebenaran
1600
01:21:53,670 --> 01:21:55,420
tidak bisa disembunyikan.
1601
01:21:58,580 --> 01:21:59,320
Aku...
1602
01:22:00,390 --> 01:22:01,990
anak pejabat di ibu kota.
1603
01:22:03,320 --> 01:22:04,930
Hanya karena ayahku menyinggung bangsawan,
1604
01:22:06,830 --> 01:22:07,730
Seluruh keluarga akan dieksekusi.
1605
01:22:08,570 --> 01:22:11,370
Ibuku mempertaruhkan nyawa
untuk mengantarku dan adikku keluar dari ibu kota.
1606
01:22:12,130 --> 01:22:13,770
Kami berdua mengemis di sepanjang jalan,
1607
01:22:14,200 --> 01:22:15,210
dan berkeliaran di Qinzhou.
1608
01:22:15,840 --> 01:22:16,500
Tapi...
1609
01:22:17,700 --> 01:22:19,630
yang paling menakutkan
bukan makan dan tidur di luar,
1610
01:22:20,020 --> 01:22:22,080
tapi bertemu dengan monster Lin Qianzhi.
1611
01:22:25,030 --> 01:22:26,800
Baik, kalian berdua tunggu di sini.
1612
01:23:09,900 --> 01:23:10,750
Adik.
1613
01:23:11,940 --> 01:23:14,290
Kakak.
1614
01:23:14,830 --> 01:23:16,230
Adik.
1615
01:23:17,420 --> 01:23:21,290
Adik.
1616
01:23:23,930 --> 01:23:26,260
Kalian melakukan kebajikan,
1617
01:23:27,130 --> 01:23:30,580
di kehidupan yang akan datang,
kalian akan bahagia di surga.
1618
01:23:32,360 --> 01:23:33,490
Sudah belasan tahun berlalu.
1619
01:23:34,470 --> 01:23:36,880
kematian adikku masih ada di dalam mata.
1620
01:23:37,650 --> 01:23:38,440
Aku bersumpah.
1621
01:23:39,430 --> 01:23:41,370
aku akan membunuh Lin Qianzhi.
1622
01:23:43,160 --> 01:23:44,180
Aku belajar keras,
1623
01:23:45,740 --> 01:23:46,950
untuk pergi ke Kabupaten Longya.
1624
01:23:47,700 --> 01:23:49,520
untuk kembali ke sisi binatang itu.
1625
01:23:50,750 --> 01:23:52,270
Aku akan menghancurkan reputasinya.
1626
01:23:53,450 --> 01:23:57,190
Aku ingin dia melihat orang
yang dia cintai mati tragis di hadapannya.
1627
01:23:58,820 --> 01:24:00,590
Jadi, kau sengaja turun ke sumur...
1628
01:24:00,940 --> 01:24:02,760
sengaja membiarkan Lin Qianzhi mengurungmu.
1629
01:24:03,490 --> 01:24:05,540
Suruh Xiaoluan mencariku untuk menyelidiki kasus ini.
1630
01:24:05,850 --> 01:24:06,520
Benar tidak?
1631
01:24:07,630 --> 01:24:08,120
Iya.
1632
01:24:08,890 --> 01:24:11,560
Tapi kau tahu
perasaan Xiao Luan terhadapmu?
1633
01:24:14,840 --> 01:24:15,420
Tahu.
1634
01:24:17,000 --> 01:24:18,510
Kau bisa selalu memanfaatkanku.
1635
01:24:19,200 --> 01:24:20,410
Kau bisa terus membohongiku.
1636
01:24:20,920 --> 01:24:23,880
Tapi kenapa kau mau membunuh Lv?
1637
01:24:24,320 --> 01:24:24,960
Maaf.
1638
01:24:25,240 --> 01:24:27,620
Yang kau minta maaf bukan
cuma Xiaoluan dan Petugas Keamanan Lv.
1639
01:24:28,770 --> 01:24:29,740
Apa kau pernah berpikir,
1640
01:24:30,670 --> 01:24:32,040
jika salah satu nyamuk beracun
yang kau lepaskan...
1641
01:24:32,090 --> 01:24:34,110
Jika salah satunya terbang keluar dari sumur,
1642
01:24:34,280 --> 01:24:35,660
akan menyebabkan wabah besar.
1643
01:24:35,830 --> 01:24:37,590
Pada saat itu, puluhan ribu rakyat
1644
01:24:37,630 --> 01:24:39,120
akan mati di tanganmu.
1645
01:24:41,060 --> 01:24:41,660
Serius.
1646
01:24:42,480 --> 01:24:43,800
Serahkan dirimu di pengadilan.
1647
01:24:44,930 --> 01:24:46,460
Ini akhir terbaikmu.
1648
01:24:49,870 --> 01:24:50,550
Aku tahu.
1649
01:24:54,040 --> 01:24:54,760
Xiaoluan.
1650
01:24:56,780 --> 01:24:58,250
Apa kau bersedia menemaniku
untuk terakhir kalinya?
1651
01:25:06,530 --> 01:25:07,410
Halo, Zhuang Yan.
1652
01:25:07,770 --> 01:25:08,220
Apa yang kau lakukan?
1653
01:25:08,580 --> 01:25:09,320
Lepaskan Xiaoluan.
1654
01:25:09,370 --> 01:25:10,480
Kau jangan terus melakukan kesalahan.
1655
01:25:10,490 --> 01:25:11,280
Aku tidak melakukan kesalahan.
1656
01:25:11,740 --> 01:25:12,710
Lin Qianzhi pantas mati.
1657
01:25:13,130 --> 01:25:14,240
Shang Fengyang juga pantas mati.
1658
01:25:14,770 --> 01:25:16,550
Apa di dunia ini hanya ada Lin Qianzhi?
1659
01:25:16,820 --> 01:25:18,140
Ada banyak iblis.
1660
01:25:18,290 --> 01:25:19,390
Aku akan membunuhnya.
1661
01:25:19,520 --> 01:25:20,490
Membunuh?
1662
01:25:20,500 --> 01:25:21,480
Lepaskan Xiaoluan.
1663
01:25:21,990 --> 01:25:23,870
Yang menyuruhku melakukan kejahatan,
1664
01:25:24,700 --> 01:25:26,600
selalu kau.
1665
01:26:09,280 --> 01:26:10,310
Adik.
1666
01:26:26,150 --> 01:26:26,980
Kakak.
1667
01:26:39,730 --> 01:26:40,550
Guru.
1668
01:26:41,340 --> 01:26:42,140
Katakan.
1669
01:26:43,630 --> 01:26:44,650
Kehidupan manusia
1670
01:26:45,190 --> 01:26:46,600
sebenarnya demi apa?
1671
01:26:51,520 --> 01:26:52,400
Atau nama.
1672
01:26:53,420 --> 01:26:54,290
atau keuntungan.
1673
01:26:56,140 --> 01:26:57,230
Tapi pada akhirnya,
1674
01:26:58,450 --> 01:27:00,090
mungkin demi kata cinta.
1675
01:27:02,350 --> 01:27:03,300
Bagaimana dengan Lyu?
1676
01:27:05,600 --> 01:27:06,400
Aku pikir
1677
01:27:07,340 --> 01:27:08,190
Petugas Keamanan Lu.
1678
01:27:10,290 --> 01:27:11,850
Cuma mau kau hidup lebih baik.
1679
01:27:16,800 --> 01:27:18,440
Dia memang orang bodoh.
1680
01:27:20,580 --> 01:27:22,320
Bodoh dan bodoh.
1681
01:27:27,950 --> 01:27:28,580
Guru.
1682
01:27:29,710 --> 01:27:30,840
Xiao Luan seumur hidup ini,
1683
01:27:31,560 --> 01:27:33,410
mungkin akan hidup bersama orang mati.
1684
01:27:34,260 --> 01:27:34,880
Bodoh.
1685
01:27:35,750 --> 01:27:37,960
Bukankah petugas pemeriska mayat
hidup bersama orang mati?
1686
01:27:51,100 --> 01:27:52,240
Buku ini...
1687
01:27:52,870 --> 01:27:54,740
hasil kerja kerasku.
1688
01:27:57,840 --> 01:27:58,770
Sekarang kuserahkan padamu.
1689
01:28:05,520 --> 01:28:06,620
Bab guru
1690
01:28:06,980 --> 01:28:08,030
sudah selesai.
1691
01:28:08,600 --> 01:28:09,520
Bagian selanjutnya,
1692
01:28:10,220 --> 01:28:11,840
kau terus menulisnya.
1693
01:28:12,500 --> 01:28:13,180
Bisakah?
1694
01:28:15,670 --> 01:28:16,260
Murid,
1695
01:28:17,100 --> 01:28:18,710
tidak akan mengecewakan Guru.
1696
01:28:19,340 --> 01:28:21,140
dan membersihkan nama baikdi dunia ini.
1697
01:28:37,750 --> 01:28:38,820
Kenapa kau berdiri di sana?
1698
01:28:39,950 --> 01:28:41,130
Kau pikir kau sudah lulus?
1699
01:28:41,860 --> 01:28:42,610
Ayo.
1700
01:28:45,520 --> 01:28:47,070
Baik, Guru.
1701
01:28:47,094 --> 01:28:49,094
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
1702
01:28:49,118 --> 01:28:51,118
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
1703
01:28:51,142 --> 01:28:54,142
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
115290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.