All language subtitles for les.pennacs.s01e01.un.air.de.famille.french.720p.web.h264-avon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:01:01,680 ... 2 00:01:02,000 --> 00:01:04,600 -Maman ! Il y avait encore une lettre 3 00:01:04,920 --> 00:01:06,200 dans la boĂźte ! 4 00:01:06,960 --> 00:01:09,160 -C'est pas l'Ă©criture de papa. 5 00:01:09,480 --> 00:01:11,320 -Qui t'Ă©crit comme ça ? 6 00:01:11,640 --> 00:01:13,880 -C'est rien, c'est des factures. 7 00:01:14,200 --> 00:01:17,120 Allez hop hop hop, on se dĂ©pĂȘche ! 8 00:01:31,920 --> 00:01:33,400 VoilĂ , mon chĂ©ri ! 9 00:01:33,720 --> 00:01:35,680 -Bonne journĂ©e ! -Travaille bien. 10 00:01:36,000 --> 00:01:37,040 -Bisous ! -Bisous ! 11 00:01:37,520 --> 00:01:38,720 -A ce soir ! 12 00:01:39,280 --> 00:02:13,880 ... 13 00:02:14,200 --> 00:02:15,480 TĂ©lĂ©phone. 14 00:02:15,920 --> 00:02:17,080 -Oui, commissaire ? 15 00:02:17,400 --> 00:02:18,240 *-Pennac, 16 00:02:18,560 --> 00:02:21,160 on a un dĂ©lit de fuite, carrefour des Archives. 17 00:02:21,480 --> 00:02:23,000 La gendarmerie est dĂ©jĂ  lĂ , 18 00:02:23,320 --> 00:02:25,920 mais le prĂ©fet voudrait que la Crim' jette un oeil. 19 00:02:26,240 --> 00:02:27,160 -Oui, bien sĂ»r. 20 00:02:27,480 --> 00:02:30,280 -Il faut faire vite et libĂ©rer la circulation 21 00:02:30,600 --> 00:02:32,480 Ă  cause des bouchons. 22 00:02:32,800 --> 00:02:33,760 -A quelle adresse ? 23 00:02:34,080 --> 00:02:36,120 -Carrefour des Archives. *-Dans 5 mn. 24 00:02:36,440 --> 00:03:05,680 ... 25 00:03:06,000 --> 00:03:08,120 GPS, carrefour des Archives. 26 00:03:08,440 --> 00:03:09,720 *-Tournez 27 00:03:10,040 --> 00:03:10,920 *Ă  gauche. 28 00:03:13,120 --> 00:03:14,720 *Tournez Ă  gauche. 29 00:03:16,240 --> 00:03:19,360 *Dans 200m, tournez Ă  gauche. 30 00:03:20,600 --> 00:03:22,200 *Tournez Ă  gauche. 31 00:03:23,600 --> 00:03:25,840 *Effectuez un demi-tour. 32 00:03:26,160 --> 00:03:28,400 *Effectuez un demi-tour. 33 00:03:28,720 --> 00:03:29,600 -(Merde !) 34 00:03:33,120 --> 00:03:34,160 *-Maman ? 35 00:03:34,480 --> 00:03:36,720 -Oui, ma choupinette. -C'est la merde. 36 00:03:37,040 --> 00:03:40,680 *OĂč est ma carte d'identitĂ© ? -Il est Ă  quelle heure ton examen ? 37 00:03:41,600 --> 00:03:43,000 Klaxons. 38 00:03:43,320 --> 00:03:45,400 ... 39 00:03:45,720 --> 00:03:46,960 -Bonjour. 40 00:03:48,560 --> 00:03:50,800 Depuis quand la Crim' nous tient la main ? 41 00:03:51,120 --> 00:03:52,120 -C'est politique. 42 00:03:52,440 --> 00:03:55,760 Ce carrefour aurait dĂ» ĂȘtre signalĂ© dangereux depuis des annĂ©es. 43 00:03:56,080 --> 00:03:59,360 Ils veulent dĂ©douaner la mairie. -C'est ça se presser ? 44 00:03:59,680 --> 00:04:04,480 ... 45 00:04:05,760 --> 00:04:08,920 *-Je vais jamais la trouver ! -T'as regardĂ© dans la commode ? 46 00:04:09,240 --> 00:04:10,040 *-Non, 47 00:04:10,360 --> 00:04:11,680 elle est pas dedans ! 48 00:04:12,000 --> 00:04:14,440 -On va la trouver. -C'est qui de permanence ? 49 00:04:14,760 --> 00:04:16,320 -Pennac, je crois. 50 00:04:16,640 --> 00:04:19,080 -Le vieux ? Je le croyais Ă  la retraite. 51 00:04:19,400 --> 00:04:21,560 -J'ai dĂ» la ranger quelque part. 52 00:04:21,880 --> 00:04:24,720 Je sais plus oĂč je l'ai rangĂ©e, c'est tout. 53 00:04:25,040 --> 00:04:26,600 -Je rĂȘve. -Bonjour. 54 00:04:26,920 --> 00:04:29,960 Dis-moi, je reste en ligne. -Capitaine ? 55 00:04:30,280 --> 00:04:32,520 -Oui. ... 56 00:04:34,760 --> 00:04:36,760 -Il Ă©tait tĂŽt, pas de tĂ©moin. 57 00:04:37,080 --> 00:04:39,360 C'est un homicide involontaire, le vĂ©lo 58 00:04:39,680 --> 00:04:41,520 est arrivĂ© vite. -Taisez-vous. 59 00:04:41,840 --> 00:04:42,760 -Pardon ? 60 00:04:43,080 --> 00:04:45,400 -Taisez-vous, s'il vous plaĂźt. 61 00:04:45,720 --> 00:04:47,480 -On n'a pas la journĂ©e. *-Rien ! 62 00:04:47,800 --> 00:04:49,040 -Tu l'as pas trouvĂ©e ? 63 00:04:49,360 --> 00:04:51,280 Va dans mon bureau. *-Quel bureau ? 64 00:04:51,600 --> 00:04:53,320 Du salon, de la chambre ? 65 00:04:53,640 --> 00:04:55,200 -De ma chambre. *-C'est mort. 66 00:04:55,520 --> 00:04:56,760 -On va la retrouver. 67 00:04:57,080 --> 00:05:17,920 ... 68 00:05:18,240 --> 00:05:20,600 -Vous avez trouvĂ© quelque chose ? 69 00:05:22,200 --> 00:05:24,840 Freinage. 70 00:05:25,160 --> 00:05:28,000 -Il n'a freinĂ© qu'aprĂšs l'impact. 71 00:05:28,320 --> 00:05:31,040 -Il n'a peut-ĂȘtre pas vu, il Ă©tait sur son tĂ©lĂ©phone. 72 00:05:31,360 --> 00:05:33,720 -Non, il allait trop vite pour ça. 73 00:05:35,680 --> 00:05:36,840 *-Il n'y a rien ! 74 00:05:37,160 --> 00:05:39,120 -On fait quoi ? -LĂ©a, 75 00:05:39,440 --> 00:05:42,360 reste polie, ça sert Ă  rien de s'Ă©nerver ! 76 00:05:42,680 --> 00:05:45,160 Si c'est pas dans la chambre, 77 00:05:45,480 --> 00:05:47,520 tu vas dans l'entrĂ©e. 78 00:05:47,840 --> 00:05:50,960 C'est peut-ĂȘtre dans les classeurs. *-Les dossiers du bas ? 79 00:05:51,280 --> 00:05:52,040 -VoilĂ . 80 00:05:54,600 --> 00:05:55,240 -Maman ! 81 00:05:55,560 --> 00:05:57,400 *Je l'ai ! -Je suis contente. 82 00:05:57,720 --> 00:05:59,640 Je savais qu'on la retrouverait. 83 00:05:59,960 --> 00:06:02,480 Tu vas assurer, ma puce. Je t'aime. 84 00:06:03,880 --> 00:06:05,720 J'adore vos camĂ©lias. 85 00:06:06,040 --> 00:06:08,440 -Ils sont magnifiques, n'est-ce pas ? 86 00:06:08,760 --> 00:06:10,600 -C'est du purin d'orties ? 87 00:06:10,920 --> 00:06:11,800 -Une connaisseuse. 88 00:06:12,120 --> 00:06:14,240 -C'est beaucoup de travail tout ça, 89 00:06:14,560 --> 00:06:16,360 vous avez dĂ» vous lever tĂŽt. 90 00:06:16,680 --> 00:06:17,800 -Lever 5h30 ! 91 00:06:18,120 --> 00:06:20,800 -Vous avez vu l'accident ? -J'ai rien entendu. 92 00:06:21,120 --> 00:06:22,600 Je suis un peu sourd, 93 00:06:22,920 --> 00:06:25,680 je portais pas mes appareils pendant que je jardine, 94 00:06:26,000 --> 00:06:27,280 je reste dans ma bulle 95 00:06:27,600 --> 00:06:31,440 et quand je suis dans la maison de Dieu, j'en ai pas besoin. 96 00:06:31,760 --> 00:06:32,920 -Et la voiture ? 97 00:06:33,240 --> 00:06:34,240 -Quelle voiture ? 98 00:06:34,560 --> 00:06:37,160 -Celle qui Ă©tait garĂ©e. -Celle-lĂ , lĂ -bas ? 99 00:06:37,480 --> 00:06:38,640 Elle est restĂ©e 100 00:06:38,960 --> 00:06:41,680 pendant une heure devant le garage, c'est interdit. 101 00:06:42,000 --> 00:06:44,360 -Elle Ă©tait vide ? -Il y avait un homme. 102 00:06:44,680 --> 00:06:45,920 -Vous aviez raison. 103 00:06:46,240 --> 00:06:50,440 Ce sont les traces des mĂȘmes pneus qu'au niveau de l'accident. 104 00:06:51,120 --> 00:06:54,440 -Il attendait quelque chose. -Vous me le dĂ©crivez ? 105 00:06:54,760 --> 00:06:56,840 -Il portait un capuchon comme les jeunes. 106 00:06:57,160 --> 00:06:58,640 -Une capuche ? -VoilĂ  ! 107 00:06:58,960 --> 00:07:00,840 Je l'ai pas vu. -Et la voiture ? 108 00:07:01,160 --> 00:07:04,240 -Je vais vous dire, c'Ă©tait une berline noire. 109 00:07:04,560 --> 00:07:06,960 -On vous amĂšne des photos pour vous aider. 110 00:07:07,280 --> 00:07:09,240 -A quelle heure ? J'ai la messe. 111 00:07:09,560 --> 00:07:12,400 -On va vous rappeler pour un rendez-vous. 112 00:07:12,720 --> 00:07:15,800 -Et nous, capitaine, on fait quoi ? -Quand la Scientifique 113 00:07:16,120 --> 00:07:19,120 a fini ses relevĂ©s, vous rouvrez la circulation. Attendez ! 114 00:07:19,440 --> 00:07:50,920 ... 115 00:07:51,240 --> 00:07:52,120 C'est bon. 116 00:07:54,920 --> 00:07:58,520 Bonjour, brigadier-chef. Comment ça va, ce matin ? 117 00:08:01,400 --> 00:08:04,000 Je suppose que vous n'avez pas le temps 118 00:08:04,320 --> 00:08:06,240 de me rendre un petit service ? 119 00:08:06,560 --> 00:08:10,360 Votre copain Ă  la Scientifique, celui qui a les rĂ©sultats en exclu, 120 00:08:10,680 --> 00:08:13,680 j'aimerais que vous l'appeliez pour savoir s'il a reçu 121 00:08:14,000 --> 00:08:16,880 les relevĂ©s de l'homicide du carrefour des Archives. 122 00:08:17,200 --> 00:08:18,840 -C'est pas un dĂ©lit de fuite ? 123 00:08:19,160 --> 00:08:22,160 -Vous pouvez pas l'appeler, s'il vous plaĂźt ? 124 00:08:22,480 --> 00:08:23,840 -Oui, c'est bon. 125 00:08:28,320 --> 00:08:29,280 Oui ? 126 00:08:29,600 --> 00:08:31,720 Martin ? Oui, Ghislaine. 127 00:08:32,040 --> 00:08:34,760 Je t'appelle parce que je voudrais les relevĂ©s 128 00:08:35,080 --> 00:08:37,240 du carrefour des Archives, tu les as ? 129 00:08:37,560 --> 00:08:40,640 -Demandez-lui l'identification. -Ouais. 130 00:08:46,360 --> 00:08:47,400 Mais non ! 131 00:08:47,960 --> 00:08:49,040 T'es sĂ»r ? 132 00:08:55,880 --> 00:08:58,560 -Alors ? -Alors, il les avait. 133 00:08:58,880 --> 00:09:00,160 -Super, et ? 134 00:09:00,480 --> 00:09:01,800 -On a un problĂšme. 135 00:09:02,120 --> 00:09:04,280 -C'est quoi ? -La victime lĂ ... 136 00:09:04,600 --> 00:09:05,920 elle Ă©tait dĂ©jĂ  morte 137 00:09:06,400 --> 00:09:07,760 depuis 2010. 138 00:09:08,680 --> 00:09:11,880 -Aline Durelle, elle est morte ce matin sur le carrefour, 139 00:09:12,200 --> 00:09:14,520 renversĂ©e intentionnellement. 140 00:09:14,840 --> 00:09:18,000 Ca, c'est l'avis de recherche qui a Ă©tĂ© publiĂ©, 141 00:09:18,320 --> 00:09:20,400 suite Ă  sa disparition, il y a dix ans. 142 00:09:20,720 --> 00:09:24,360 On l'a prĂ©sumĂ©e morte dans une affaire de violence conjugale. 143 00:09:24,680 --> 00:09:26,280 -Remettez la photo. 144 00:09:26,600 --> 00:09:28,280 -Oui. 145 00:09:28,600 --> 00:09:31,040 -Ca me dit quelque chose. -Ca remonte Ă  2010. 146 00:09:31,360 --> 00:09:34,160 Mais Ă  l'Ă©poque, son mari avait avouĂ© l'avoir tuĂ©e. 147 00:09:34,480 --> 00:09:37,200 Il s'est rĂ©tractĂ©, il a Ă©tĂ© condamnĂ© Ă  25 ans 148 00:09:37,520 --> 00:09:40,680 de prison, il est toujours sous les verrous. 149 00:09:41,000 --> 00:09:43,680 Il clame son innocence et il dit que ses aveux 150 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 ont Ă©tĂ© forcĂ©s. 151 00:09:45,320 --> 00:09:46,960 -Ca fout un beau bordel. 152 00:09:47,280 --> 00:09:49,920 -Le mari, c'Ă©tait pas Georges ? -Si. 153 00:09:51,440 --> 00:09:52,760 -N'oubliez pas 154 00:09:53,080 --> 00:09:55,800 de me consigner ça dans un joli rapport. 155 00:09:56,120 --> 00:09:59,320 -J'aimerais pas ĂȘtre Ă  la place de celui qui a menĂ© l'interrogatoire 156 00:09:59,640 --> 00:10:01,160 et qui a forcĂ© les aveux. 157 00:10:04,560 --> 00:10:06,440 -VoilĂ , tu touches Ă  rien. 158 00:10:19,560 --> 00:10:21,680 Te gĂȘne pas, Marguerite ! 159 00:10:24,960 --> 00:10:26,360 Regarde-moi ça ! 160 00:10:32,800 --> 00:10:35,960 -C'est bien pour un rapprochement familial que vous avez demandĂ© 161 00:10:36,280 --> 00:10:37,880 la mutation Ă  Montpellier ? 162 00:10:38,200 --> 00:10:40,680 -Oui, mon mari a trouvĂ© du travail Ă  Aix, 163 00:10:41,000 --> 00:10:43,960 et ici, c'Ă©tait le poste disponible le plus proche. 164 00:10:44,280 --> 00:10:45,440 -Ca se passe bien ? 165 00:10:45,760 --> 00:10:48,720 -3 mois, c'est un peu tĂŽt pour en tirer des conclusions. 166 00:10:49,040 --> 00:10:52,280 Les enfants sont contents de voir leur papa, ils s'adaptent bien. 167 00:10:52,600 --> 00:10:55,120 Passer de La RĂ©union Ă  ici, c'Ă©tait pas Ă©vident. 168 00:10:55,440 --> 00:10:57,600 -Et avec votre pĂšre, vous en ĂȘtes oĂč ? 169 00:10:57,920 --> 00:11:00,320 -Qu'est-ce qu'il a Ă  voir lĂ -dedans ? 170 00:11:00,640 --> 00:11:04,400 -Il habite Ă  2h de voiture de chez vous, ça aussi, 171 00:11:04,720 --> 00:11:07,280 c'est un rapprochement. -Non, une coĂŻncidence. 172 00:11:07,600 --> 00:11:10,080 -Vous l'avez pas vu depuis combien de temps ? 173 00:11:10,400 --> 00:11:13,200 -Excusez-moi, mais ça ne vous regarde pas. 174 00:11:16,200 --> 00:11:17,360 -S'il vous plaĂźt. 175 00:11:17,680 --> 00:11:19,120 -Pourquoi vous insistez ? 176 00:11:19,440 --> 00:11:21,920 C'est lui qui vous a demandĂ© de me cuisiner ? 177 00:11:22,240 --> 00:11:25,600 -Non, mais c'est vrai que votre pĂšre et moi, ça remonte Ă  loin. 178 00:11:25,920 --> 00:11:28,440 On a travaillĂ© des annĂ©es ensemble. 179 00:11:28,760 --> 00:11:32,640 Il a ses mĂ©thodes, mais Ă  sa façon, c'est un flic trĂšs efficace. 180 00:11:32,960 --> 00:11:36,560 Ca vous embĂȘterait de me raconter pourquoi ça va mal entre vous ? 181 00:11:36,880 --> 00:11:40,040 -La derniĂšre fois qu'on s'est vus, il a essayĂ© de m'expliquer 182 00:11:40,360 --> 00:11:43,040 qu'ĂȘtre abandonnĂ©e par son pĂšre Ă  l'Ăąge de 6 ans, 183 00:11:43,360 --> 00:11:46,560 c'Ă©tait la meilleure chose qui pouvait m'arriver dans la vie. 184 00:11:46,880 --> 00:11:50,320 -Il peut ĂȘtre de mauvaise foi. -Un peu, oui, pas seulement. 185 00:11:50,760 --> 00:11:53,760 OK ! Il peut carrĂ©ment ĂȘtre insupportable, 186 00:11:54,080 --> 00:11:55,440 voire mĂȘme con. 187 00:11:55,760 --> 00:11:58,680 -Merci, je vois qu'en effet, vous le connaissez bien. 188 00:11:59,960 --> 00:12:03,200 -Le problĂšme, c'est qu'il va avoir besoin d'aide. 189 00:12:03,520 --> 00:12:05,200 -Je comprends pas. 190 00:12:05,520 --> 00:12:09,320 -Celui qui a fait avouer Durelle en 2010, c'est lui. 191 00:12:09,920 --> 00:12:12,920 A l'Ă©poque, Hannibal en avait fait une affaire personnelle. 192 00:12:13,240 --> 00:12:16,200 Il Ă©tait convaincu que Georges Durelle Ă©tait responsable 193 00:12:16,520 --> 00:12:20,240 de la disparition de sa femme. Il lui a mis la pression. 194 00:12:20,680 --> 00:12:23,760 Du coup, le juge a autorisĂ© une garde Ă  vue. 195 00:12:24,080 --> 00:12:26,720 Hannibal l'a fait craquer, Durelle a avouĂ©. 196 00:12:27,040 --> 00:12:30,240 Il a mĂȘme expliquĂ© oĂč il avait jetĂ© le corps de sa femme. 197 00:12:30,560 --> 00:12:33,720 Tout collait parfaitement. -On n'a jamais retrouvĂ© le corps. 198 00:12:34,040 --> 00:12:37,280 -Exactement. Du coup, Durelle s'est rĂ©tractĂ©. 199 00:12:37,600 --> 00:12:41,560 Son avocat a accusĂ© Hannibal d'avoir organisĂ© un simulacre 200 00:12:41,880 --> 00:12:45,520 d'exĂ©cution en plaçant lui-mĂȘme des Ă©lĂ©ments pour l'accuser. 201 00:12:46,040 --> 00:12:48,840 Et puis, Durelle a Ă©tĂ© condamnĂ©. 202 00:12:50,320 --> 00:12:52,960 -Qu'est-ce que j'y peux, moi ? 203 00:12:55,040 --> 00:12:56,120 -Capitaine ? 204 00:12:56,960 --> 00:12:59,240 Quelqu'un doit aller prĂ©venir 205 00:12:59,560 --> 00:13:02,480 votre pĂšre, ça peut ĂȘtre vous. -Non, appelez-le. 206 00:13:02,800 --> 00:13:04,800 -C'est pas possible. 207 00:13:05,120 --> 00:13:08,320 Il rĂ©pond jamais au tĂ©lĂ©phone dans sa cabane. 208 00:13:08,640 --> 00:13:11,480 Il s'y fait chier, mais il est trop fier pour reconnaĂźtre 209 00:13:11,800 --> 00:13:15,600 qu'il s'est trompĂ©, quelqu'un doit aller le prĂ©venir. 210 00:13:15,920 --> 00:13:18,120 -Il en est hors de question. 211 00:13:23,240 --> 00:13:24,760 -Comme vous voudrez. 212 00:13:25,080 --> 00:13:29,080 Vous expliquerez Ă  vos enfants pourquoi vous avez laissĂ© 213 00:13:29,400 --> 00:13:32,000 leur grand-pĂšre aller en prison. 214 00:13:32,320 --> 00:13:36,360 Les avocats de Durelle rouvriront le dossier, ils plaideront ensuite 215 00:13:36,680 --> 00:13:40,440 qu'on a laissĂ© un innocent en prison pendant dix ans. 216 00:13:40,760 --> 00:13:42,200 Votre pĂšre prendra pas moins 217 00:13:42,520 --> 00:13:45,480 de 8 ans et vous connaissez le sort des flics en prison. 218 00:13:47,320 --> 00:13:49,960 -Vous dites ça pour me culpabiliser. 219 00:13:51,000 --> 00:13:52,080 -Pourquoi ? 220 00:13:52,400 --> 00:13:53,320 Ca marche ? 221 00:13:57,720 --> 00:13:59,120 RĂ©flĂ©chissez-y. 222 00:14:01,200 --> 00:14:21,960 ... 223 00:14:22,280 --> 00:14:23,880 -Bonjour. -Bonjour. 224 00:14:26,000 --> 00:14:29,600 -Ca, ça vient de chez vous ? -Oui, ça en a l'air. 225 00:14:29,920 --> 00:14:32,360 -Vous ĂȘtes ouverts Ă  quelle heure le matin ? 226 00:14:32,680 --> 00:14:35,360 -Nous sommes ouverts 24h sur 24. -D'accord. 227 00:14:35,680 --> 00:14:38,040 Il y a beaucoup d'enseignes comme ça ici ? 228 00:14:38,360 --> 00:14:40,800 -On est les seuls dans un rayon de 100 km. 229 00:14:41,120 --> 00:14:41,720 -OK. 230 00:14:42,920 --> 00:14:44,080 Et ça lĂ  ? 231 00:14:44,400 --> 00:14:45,280 Ca marche ? 232 00:14:45,680 --> 00:14:46,640 -Oui. 233 00:14:47,400 --> 00:14:49,360 -On peut remonter pour voir ? 234 00:14:49,680 --> 00:14:51,000 -Oui, bien sĂ»r. 235 00:14:58,800 --> 00:14:59,800 -Non. 236 00:15:00,440 --> 00:15:02,040 Non, pas celui-lĂ . 237 00:15:03,400 --> 00:15:04,680 Ah ! Ca. 238 00:15:05,000 --> 00:15:06,640 On peut faire une pause ? 239 00:15:09,880 --> 00:15:11,720 Oui, stop. Stop. 240 00:15:16,720 --> 00:15:18,920 Merci. -Je vous en prie. 241 00:15:21,280 --> 00:15:24,400 -Oui, brigadier-chef ? Je vais vous envoyer une photo. 242 00:15:24,720 --> 00:15:27,240 Il faudrait remplir une commission rogatoire 243 00:15:27,560 --> 00:15:30,320 pour une reconnaissance faciale. Oui, je sais, 244 00:15:30,640 --> 00:15:32,240 mais c'est urgent. 245 00:15:32,560 --> 00:15:35,080 Merci, je vous revaudrai ça. 246 00:15:35,400 --> 00:15:36,720 Merci beaucoup. 247 00:15:39,480 --> 00:16:55,760 ... 248 00:16:56,080 --> 00:16:58,560 Pars pas, papa ! Pars pas ! 249 00:16:58,880 --> 00:17:38,560 ... 250 00:17:38,880 --> 00:17:40,680 -T'en as mis du temps. 251 00:17:41,000 --> 00:17:43,360 Qu'est-ce qui t'a retenue ? 252 00:17:46,320 --> 00:17:48,960 VoilĂ , c'est ici que j'habite. 253 00:17:50,720 --> 00:17:53,840 Ca, c'est mon poulailler. Je te prĂ©sente Marguerite. 254 00:17:54,160 --> 00:17:57,200 J'ai toujours rĂȘvĂ© d'avoir un poulailler. 255 00:17:57,520 --> 00:18:00,200 T'as mangĂ© ? J'ai des oeufs super. 256 00:18:02,600 --> 00:18:04,560 Je me suis jamais senti aussi bien, 257 00:18:04,880 --> 00:18:09,200 j'ai toujours rĂȘvĂ© de vivre dans un endroit pareil. Regarde ça ! 258 00:18:12,920 --> 00:18:16,440 On va rentrer, il fait pas chaud. Je vais te faire une dĂ©coction. 259 00:18:16,760 --> 00:18:18,880 J'ai une bonne nouvelle pour toi. 260 00:18:19,200 --> 00:18:23,280 J'ai dĂ©cidĂ© que je t'en voulais pas de pas avoir rĂ©pondu Ă  mes lettres. 261 00:18:25,200 --> 00:18:26,400 Par contre... 262 00:18:26,720 --> 00:18:29,960 j'ai pas compris pourquoi t'Ă©tais pas venue directement ici 263 00:18:30,280 --> 00:18:33,640 quand t'as Ă©tĂ© mutĂ©e Ă  Montpellier. Ca m'a fait un peu de mal. 264 00:18:33,960 --> 00:18:34,760 Beaucoup. 265 00:18:35,080 --> 00:18:36,040 Mais bon ! 266 00:18:36,360 --> 00:18:37,680 C'est du passĂ©. 267 00:18:38,320 --> 00:18:42,120 L'essentiel, c'est que tu sois venue ici. Ca me fait plaisir. 268 00:18:42,440 --> 00:18:44,040 -Je suis pas venue 269 00:18:44,360 --> 00:18:47,160 pour te faire plaisir. -Ah bon ? 270 00:18:47,480 --> 00:18:49,200 -Je suis pas venue non plus 271 00:18:49,520 --> 00:18:51,960 en rĂ©ponse Ă  tes lettres. -T'es venue pour quoi ? 272 00:18:52,280 --> 00:18:54,240 -T'es dans la merde. 273 00:18:56,680 --> 00:18:59,720 -C'est des conneries tout ça. C'est pas Aline Durelle. 274 00:19:00,040 --> 00:19:03,040 Son mari m'a racontĂ© comment il avait transportĂ© le corps 275 00:19:03,360 --> 00:19:06,080 de sa femme et comment il l'avait fait disparaĂźtre. 276 00:19:06,400 --> 00:19:09,920 On n'a pas retrouvĂ© le corps, mais je suis sĂ»r qu'il l'a tuĂ©e. 277 00:19:10,240 --> 00:19:13,800 -T'es bouchĂ© ou quoi ? Je l'ai retrouvĂ©e hier. 278 00:19:14,120 --> 00:19:16,680 -Il faut ĂȘtre prĂ©cis dans notre mĂ©tier. 279 00:19:17,000 --> 00:19:20,840 Tu as retrouvĂ© le corps d'une femme qui s'est fait renverser. 280 00:19:21,160 --> 00:19:21,920 -Oui. 281 00:19:22,240 --> 00:19:25,120 -Le technicien d'identification t'a affirmĂ© que c'Ă©tait 282 00:19:25,440 --> 00:19:26,840 les empreintes d'Aline ? 283 00:19:27,400 --> 00:19:28,320 -Oui. 284 00:19:29,120 --> 00:19:31,600 -Il y a une hypothĂšse plus crĂ©dible. 285 00:19:31,920 --> 00:19:32,920 -Ca m'intĂ©resse. 286 00:19:33,240 --> 00:19:36,360 -Le technicien s'est gourĂ©. -T'es sĂ©rieux lĂ  ? 287 00:19:36,680 --> 00:19:39,400 -Ce serait pas la 1re fois, j'ai vu ça souvent. 288 00:19:40,000 --> 00:19:41,360 Non, non. 289 00:19:41,680 --> 00:19:44,120 Cette femme ne peut pas ĂȘtre Aline Durelle. 290 00:19:44,440 --> 00:19:46,960 -Te tromper toi, c'est pas possible ? 291 00:19:47,280 --> 00:19:51,040 -Pas... Pas... Pas impossible, mais trĂšs trĂšs peu probable. 292 00:19:51,360 --> 00:19:53,960 -Toi, tu doutes jamais de rien. 293 00:19:54,280 --> 00:19:56,320 -Non, je sais de quoi je parle. 294 00:19:56,640 --> 00:20:00,400 -Tu verras pas d'inconvĂ©nient Ă  m'accompagner pour identifier 295 00:20:00,720 --> 00:20:02,440 le corps ? -Si ça te rassure. 296 00:20:04,160 --> 00:20:05,280 -Allez ! 297 00:20:10,000 --> 00:20:12,360 -Attends, on m'a crevĂ© un pneu. 298 00:20:13,160 --> 00:20:14,320 Deux pneus ! 299 00:20:16,280 --> 00:20:19,240 Qui c'est qui peut m'avoir crevĂ© mes pneus ? 300 00:20:19,560 --> 00:20:21,520 -Deux pneus, c'est de l'acharnement. 301 00:20:21,840 --> 00:20:25,240 -Je te le fais pas dire ! -Viens, je t'emmĂšne. 302 00:20:25,560 --> 00:20:29,280 -Qui peut m'en vouloir comme ça ? -Bah, je sais pas. 303 00:20:29,600 --> 00:20:32,000 Cherche, ça va te revenir. 304 00:20:32,560 --> 00:20:35,000 Quelqu'un que t'aurais blessĂ©, 305 00:20:35,320 --> 00:20:37,760 qui t'en voudrait depuis des annĂ©es. 306 00:20:38,080 --> 00:20:40,960 -Ceux auxquels je pense sont tous en prison. 307 00:20:41,280 --> 00:20:42,200 -Bah... 308 00:20:42,800 --> 00:20:44,080 Cherche mieux. 309 00:20:49,320 --> 00:20:51,760 -Salut, David. Bon appĂ©tit. 310 00:21:09,720 --> 00:21:10,920 Merde alors. 311 00:21:11,240 --> 00:21:13,920 Je comprends pas, j'Ă©tais sĂ»r de moi. 312 00:21:14,240 --> 00:21:16,840 -On a pu retenir l'info jusqu'Ă  prĂ©sent mais 313 00:21:17,160 --> 00:21:20,520 j'ai plus le choix. Il va falloir prĂ©venir le procureur, la presse 314 00:21:20,840 --> 00:21:22,320 et l'avocat de Durelle. 315 00:21:22,640 --> 00:21:24,480 -Dis-nous la vĂ©ritĂ©. 316 00:21:24,800 --> 00:21:25,800 -Quelle vĂ©ritĂ© ? 317 00:21:26,120 --> 00:21:29,440 -Tu as fait quoi pour faire avouer Durelle ? 318 00:21:29,760 --> 00:21:31,720 -Je lui ai demandĂ© gentiment. 319 00:21:32,040 --> 00:21:33,480 -Ne plaisante pas avec ça. 320 00:21:33,800 --> 00:21:37,200 Dans le dossier, il est consignĂ© que vous ĂȘtes restĂ©s en tĂȘte Ă  tĂȘte 321 00:21:37,520 --> 00:21:39,200 pendant 34h. 34 heures ! 322 00:21:39,520 --> 00:21:42,080 Et tu as refusĂ© de te faire remplacer. 323 00:21:42,400 --> 00:21:45,320 Qu'est-ce que t'as fait ? -Ca suffit maintenant. 324 00:21:45,640 --> 00:21:47,520 J'ai fait mon boulot, voilĂ . 325 00:21:47,840 --> 00:21:50,560 Depuis quand un flic honnĂȘte doit-il se justifier ? 326 00:21:50,880 --> 00:21:52,960 -Il a soutenu que tu l'avais menacĂ© 327 00:21:53,280 --> 00:21:56,120 avec ton arme de service. -C'est un interrogatoire ? 328 00:21:56,440 --> 00:21:57,640 -On cherche Ă  t'Ă©viter 329 00:21:57,960 --> 00:22:00,400 la taule. -Vous me faites chier, oui ! 330 00:22:03,760 --> 00:22:06,040 -T'as tort de prendre ça comme ça. 331 00:22:06,360 --> 00:22:08,480 Les temps ont changĂ©, Hannibal. 332 00:22:08,800 --> 00:22:11,840 La justice, la presse, l'Etat cherchent Ă  faire des exemples 333 00:22:12,160 --> 00:22:15,720 pour montrer que la police ne peut pas agir impunĂ©ment. 334 00:22:16,040 --> 00:22:19,200 Tu risques de tout perdre jusqu'Ă  ta libertĂ©. 335 00:22:20,040 --> 00:22:23,280 -Ah, c'est ça ? Ils vont rĂ©tablir la peine de mort aussi ! 336 00:22:23,600 --> 00:22:24,480 Salut ! 337 00:22:28,520 --> 00:22:30,960 -Il est toujours comme ça ? 338 00:22:31,280 --> 00:22:33,280 -Oui, quand il a tort. 339 00:22:39,080 --> 00:22:43,000 -C'est qui ? C'est le mĂ©chant ? -C'est pas de ton Ăąge. 340 00:22:43,320 --> 00:22:46,160 -Comment tu vas faire pour savoir lequel c'est ? 341 00:22:46,480 --> 00:22:48,440 -T'as pas des devoirs Ă  faire ? 342 00:22:48,760 --> 00:22:50,520 -Je ne les fais plus. -Ah oui ? 343 00:22:50,840 --> 00:22:52,040 Et pourquoi ? 344 00:22:52,360 --> 00:22:54,520 -Je vais devenir policier, je m'entraĂźne. 345 00:22:54,840 --> 00:22:56,280 -Qu'est-ce qui t'a dĂ©cidĂ© ? 346 00:22:56,600 --> 00:23:00,320 -A force de voir ma maman qui gagne tout le temps et qui est forte. 347 00:23:00,640 --> 00:23:03,360 -(Tu me l'as dĂ©jĂ  faite celle-lĂ , tes devoirs !) 348 00:23:05,000 --> 00:23:08,280 -Je vais les faire que si tu me dis comment tu vas faire. 349 00:23:08,920 --> 00:23:10,040 -(TĂȘtu.) 350 00:23:10,760 --> 00:23:11,800 Alors ! 351 00:23:12,120 --> 00:23:15,200 Il faut commencer par regarder les dates sur la fiche. 352 00:23:15,520 --> 00:23:17,360 Lui, par exemple, ça marche pas 353 00:23:17,680 --> 00:23:20,600 parce qu'il est toujours en prison. 354 00:23:22,040 --> 00:23:24,120 Lui non plus, ça marche pas. 355 00:23:24,440 --> 00:23:27,120 -En plus, il ne lui ressemble pas. -Exact. 356 00:23:29,240 --> 00:23:31,120 -Lui, je le sens bien. 357 00:23:31,440 --> 00:23:33,200 -T'es trop forte, maman ! 358 00:23:33,520 --> 00:23:34,880 Je peux jouer Ă  la Play ? 359 00:23:35,200 --> 00:23:37,960 Je m'entraĂźne Ă  tirer pour un policier. 360 00:23:39,200 --> 00:23:41,600 -Et ma rĂ©ponse est comme tu t'en doutes : 361 00:23:41,920 --> 00:23:43,400 va faire tes devoirs. 362 00:23:43,720 --> 00:23:46,240 -T'as vraiment pas de coeur. 363 00:23:57,480 --> 00:23:59,120 *-Capitaine ? -J'ai un match. 364 00:23:59,440 --> 00:24:00,920 *-Non ? -Hm hm. Alors... 365 00:24:01,240 --> 00:24:05,240 un dĂ©nommĂ© Jordan Passi, P, A, S, S, I. Il faut lancer 366 00:24:05,560 --> 00:24:08,000 un avis de recherche. *-OK. 367 00:24:10,960 --> 00:24:13,280 -Tais-toi, Marguerite. 368 00:24:14,120 --> 00:24:46,040 ... 369 00:24:46,360 --> 00:24:48,520 -Raph ? Hannibal. 370 00:24:48,840 --> 00:24:51,800 Une course pour demain matin Ă  Montpellier, tu peux ? 371 00:24:52,120 --> 00:25:29,120 ... 372 00:25:29,440 --> 00:25:32,720 -On dit votre pĂšre psychopathe, qu'avez-vous Ă  rĂ©pondre Ă  ça ? 373 00:25:33,040 --> 00:25:35,000 -Je ne suis pas la meilleure personne 374 00:25:35,320 --> 00:25:36,360 pour en juger. 375 00:25:36,680 --> 00:25:40,400 -L'innocence de G. Durelle avĂ©rĂ©e, c'est pas Ă  votre pĂšre de payer ? 376 00:25:40,720 --> 00:25:42,440 -La justice en dĂ©cidera. 377 00:25:42,760 --> 00:25:44,560 -G. Durelle doit ĂȘtre libĂ©rĂ© ? 378 00:25:44,880 --> 00:25:46,720 -Oui, s'il est innocent. 379 00:25:47,040 --> 00:25:49,640 Hannibal ne rĂ©pond pas, il est inconscient. 380 00:25:49,960 --> 00:25:52,800 L'avis de recherche sur Jordan Passi n'a rien donnĂ© ? 381 00:25:53,120 --> 00:25:54,120 -Pas encore. 382 00:25:57,160 --> 00:25:58,200 -Ah ! 383 00:26:15,280 --> 00:26:18,280 -"Joyeuse renaissance au capitaine Pennac. 384 00:26:18,600 --> 00:26:19,880 "Amicalement." 385 00:26:23,040 --> 00:26:26,120 -C'est une vraie tĂȘte de con qui n'en a rien Ă  foutre de rien. 386 00:26:26,440 --> 00:26:28,000 VoilĂ  mon avis sur votre pĂšre. 387 00:26:28,320 --> 00:26:30,720 Il a dĂ©jĂ  percĂ© les pneus de ma voiture, 388 00:26:31,040 --> 00:26:33,080 juste pour m'empĂȘcher d'intervenir 389 00:26:33,400 --> 00:26:35,200 sur une de ses affaires. 390 00:26:35,520 --> 00:26:37,840 Et c'est rien comparĂ© Ă  ce qu'il peut faire. 391 00:26:38,440 --> 00:26:39,840 -Par exemple ? 392 00:26:40,160 --> 00:26:42,480 -Eh ben, par exemple, 393 00:26:42,800 --> 00:26:44,680 j'ai eu un collĂšgue en binĂŽme 394 00:26:45,000 --> 00:26:47,400 avec lui du temps oĂč il Ă©tait Ă  la BAC, 395 00:26:47,720 --> 00:26:50,360 il me racontait qu'il cambriolait les apparts 396 00:26:50,680 --> 00:26:52,920 des suspects pour faire avancer son affaire. 397 00:26:54,760 --> 00:26:59,240 Sans commission rogatoire, sans autorisation, sans rien, bien sĂ»r. 398 00:26:59,560 --> 00:27:01,680 -C'est exagĂ©rĂ© quand mĂȘme. 399 00:27:02,200 --> 00:27:03,520 -Va savoir ! 400 00:27:04,920 --> 00:27:06,000 Et encore, 401 00:27:06,320 --> 00:27:10,240 c'est rien comparĂ© Ă  ce que j'ai entendu. C'est une lĂ©gende urbaine. 402 00:27:10,560 --> 00:27:13,480 -S'il a vraiment foutu un innocent en prison pour 10 ans, 403 00:27:13,800 --> 00:27:15,800 il peut pas s'en tirer comme ça. 404 00:27:17,480 --> 00:27:21,640 -Je vous confirme que nous avons une Pauline DecarrĂ© parmi nous. 405 00:27:21,960 --> 00:27:24,520 D'aprĂšs son dossier, c'est bien la mĂšre 406 00:27:24,840 --> 00:27:28,720 d'Aline Durelle, nĂ©e DecarrĂ©. -Je peux lui poser des questions ? 407 00:27:29,040 --> 00:27:32,040 -Elle vous rĂ©pondra difficilement, elle est rarement consciente. 408 00:27:32,960 --> 00:27:35,120 -Je peux la voir quand mĂȘme ? 409 00:27:35,440 --> 00:27:38,400 -Oui, bien sĂ»r. 3e Ă©tage, chambre 7. 410 00:27:38,720 --> 00:27:39,760 -Merci. 411 00:27:40,080 --> 00:27:42,600 -Pourquoi l'interroger si elle ne parle pas ? 412 00:27:42,920 --> 00:27:46,200 -On ne sait rien de ce qui s'est passĂ© pour elle pendant dix ans. 413 00:27:46,520 --> 00:27:48,680 Selon moi, l'Ă©tat de santĂ© de sa mĂšre 414 00:27:49,000 --> 00:27:51,320 est la raison de sa prĂ©sence Ă  Montpellier. 415 00:27:51,640 --> 00:27:53,520 C'est notre chance d'en savoir plus. 416 00:27:53,840 --> 00:27:55,160 Elle frappe. 417 00:28:04,120 --> 00:28:05,240 Madame ? 418 00:28:05,560 --> 00:28:48,720 ... 419 00:28:49,040 --> 00:28:51,480 -Capitaine, bonjour. -C'est quoi, ce bordel ? 420 00:28:51,800 --> 00:28:55,040 -Il y a une perquisition en cours. -Mais de quel droit ? 421 00:28:55,360 --> 00:28:56,800 Ca n'a pas de sens ! 422 00:28:57,120 --> 00:28:59,000 Pas mes fringues quand mĂȘme ! 423 00:28:59,320 --> 00:29:02,680 C'est insensĂ© ça ! Quel est le con qui a dĂ©cidĂ© ça ? 424 00:29:03,000 --> 00:29:03,960 -Moi. 425 00:29:06,960 --> 00:29:08,720 -Dis-moi que je rĂȘve. 426 00:29:09,040 --> 00:29:11,760 -Tu m'as pas laissĂ© le choix. -Quoi ? 427 00:29:12,080 --> 00:29:15,560 -Tu refuses de dire la vĂ©ritĂ©, j'utilise la loi pour l'obtenir. 428 00:29:15,880 --> 00:29:18,160 Je vois pas oĂč est le problĂšme. 429 00:29:18,480 --> 00:29:21,720 -C'est ma vie privĂ©e, c'est des annĂ©es d'archives personnelles. 430 00:29:22,040 --> 00:29:25,080 -Et alors ? Ca te gĂȘne de piĂ©tiner la vie privĂ©e des gens ? 431 00:29:25,400 --> 00:29:28,000 -Enfin... je suis ton pĂšre. Tu peux pas faire ça 432 00:29:28,320 --> 00:29:31,000 Ă  ton pĂšre. -Ne va pas sur ce terrain-lĂ . 433 00:29:31,640 --> 00:29:34,560 -OK. C'est plus grave que je pensais. 434 00:29:34,880 --> 00:29:38,240 T'as raison, on s'est pas assez parlĂ©. Tu veux savoir quoi ? 435 00:29:38,560 --> 00:29:39,800 -Comment t'as fait avouer 436 00:29:40,120 --> 00:29:43,280 Georges Durelle ? -C'est tout ce que tu me demandes ? 437 00:29:43,600 --> 00:29:45,160 -Tu t'attendais Ă  quoi ? 438 00:29:45,480 --> 00:29:47,120 -Je sais pas, moi. 439 00:29:47,440 --> 00:29:49,400 Comment ça va, papa ? 440 00:29:49,720 --> 00:29:52,480 Comment se passe ta retraite ? Un peu d'empathie, 441 00:29:52,800 --> 00:29:54,000 de curiositĂ©. 442 00:29:56,000 --> 00:29:57,200 C'est dĂ©cevant. 443 00:29:57,520 --> 00:30:00,720 -Parle-moi de Georges Durelle et lĂ  tu m'intĂ©resses, le reste... 444 00:30:01,040 --> 00:30:03,880 -D'abord, il faut que tu te remettes dans le contexte. 445 00:30:04,200 --> 00:30:06,200 A cette Ă©poque, dans cette histoire, 446 00:30:06,520 --> 00:30:09,040 on le voyait comme un petit prof de physique, 447 00:30:09,360 --> 00:30:11,400 Ă  la vie brisĂ©e. Il avait organisĂ© 448 00:30:11,720 --> 00:30:14,240 une marche blanche, on le voyait chialer, 449 00:30:14,560 --> 00:30:18,400 un monument d'hypocrisie. Il n'y a que moi qui savais qui il Ă©tait. 450 00:30:18,720 --> 00:30:21,120 -C'est-Ă -dire ? -Un monstre. 451 00:30:21,440 --> 00:30:23,040 -Comment t'en Ă©tais sĂ»r ? 452 00:30:23,920 --> 00:30:24,920 -Le pif. 453 00:30:25,240 --> 00:30:27,880 Mon instinct m'a jamais trahi. 454 00:30:30,240 --> 00:30:33,480 Il y avait une Ă©vidence pour moi : il frappait sa femme. 455 00:30:33,800 --> 00:30:36,680 -C'Ă©tait suffisant pour lui coller un flingue dans la bouche ? 456 00:30:37,000 --> 00:30:39,120 -Non, non. J'ai jamais fait ça. 457 00:30:39,440 --> 00:30:41,480 Pure invention de son avocat. 458 00:30:41,800 --> 00:30:44,240 -Comment je peux faire pour te croire ? 459 00:30:44,560 --> 00:30:46,000 -Tu me demandes la vĂ©ritĂ©, 460 00:30:46,320 --> 00:30:49,760 je te la donne. Si tu peux pas l'accepter, j'y peux rien. 461 00:30:50,080 --> 00:30:51,560 -Donc t'as rien fait 462 00:30:51,880 --> 00:30:53,280 d'illĂ©gal pour le coincer ? 463 00:30:53,600 --> 00:30:54,560 -Non, rien. 464 00:30:55,080 --> 00:30:56,680 Pratiquement rien. 465 00:30:57,320 --> 00:30:59,520 Enfin... -Je t'Ă©coute. 466 00:31:00,520 --> 00:31:03,400 -J'ai un peu bidouillĂ© pour obtenir sa garde Ă  vue. 467 00:31:03,720 --> 00:31:04,480 -Hm hm. 468 00:31:04,800 --> 00:31:07,120 -J'ai cambriolĂ© sa maison. -Pour ? 469 00:31:07,440 --> 00:31:10,480 -Pour rĂ©cupĂ©rer le chemisier de sa femme qu'on avait retrouvĂ© 470 00:31:10,800 --> 00:31:12,000 dans la voiture. 471 00:31:12,320 --> 00:31:14,920 -C'est toi qui as mis le chemisier 472 00:31:15,240 --> 00:31:18,000 dans la voiture ? C'est le seul Ă©lĂ©ment matĂ©riel 473 00:31:18,320 --> 00:31:21,160 du dossier. C'est ce qui a fini de convaincre le jury 474 00:31:21,480 --> 00:31:23,080 qu'il avait dĂ©placĂ© le corps. 475 00:31:23,400 --> 00:31:26,560 -Heureusement que je l'ai fait, sinon zĂ©ro garde Ă  vue 476 00:31:26,880 --> 00:31:30,000 et il n'aurait jamais avouĂ©. -Et si ton instinct 477 00:31:30,320 --> 00:31:33,600 s'Ă©tait trompĂ© ? -Je me suis jamais trompĂ©. 478 00:31:33,920 --> 00:31:35,240 -T'es hallucinant ! 479 00:31:35,640 --> 00:31:39,080 A chaque fois que la possibilitĂ© d'avoir eu tort se prĂ©sente Ă  toi, 480 00:31:39,400 --> 00:31:43,320 tu t'arranges pour la refouler. Tu dois bien dormir la nuit ! 481 00:31:43,640 --> 00:31:45,560 -Ouais, je dors bien 482 00:31:45,880 --> 00:31:48,880 parce que s'il Ă©tait restĂ© dehors, il aurait rĂ©cidivĂ©, 483 00:31:49,200 --> 00:31:51,200 et lĂ , je dormirais moins bien. 484 00:31:51,520 --> 00:31:54,600 Ces autres femmes qui auraient subi le mĂȘme sort qu'Aline ! 485 00:31:54,920 --> 00:31:56,360 -Aline Durelle Ă©tait vivante 486 00:31:56,680 --> 00:31:59,000 et on n'a aucune preuve qu'il la violentait. 487 00:31:59,320 --> 00:32:00,560 -Ca devrait te suffire ! 488 00:32:00,880 --> 00:32:02,960 -Non, ta parole ne me suffit pas. 489 00:32:03,280 --> 00:32:06,280 C'est le contraire : il suffit que t'affirmes quelque chose 490 00:32:06,600 --> 00:32:09,280 pour que je doute immĂ©diatement. 491 00:32:14,160 --> 00:32:17,720 -Le temps change d'un seul coup ici, c'est dingue. 492 00:32:18,040 --> 00:32:20,440 Il faisait beau hier soir. 493 00:32:20,760 --> 00:32:23,760 -Ton pied, s'il te plaĂźt. -Excuse-moi. 494 00:32:34,520 --> 00:32:35,920 TĂ©lĂ©phone. 495 00:32:36,240 --> 00:32:38,280 *-Ca va, maman ? -Ca va ? 496 00:32:38,600 --> 00:32:39,680 *-Tu fais quoi ? 497 00:32:40,000 --> 00:32:43,320 -Je conduis un suspect. *-Il est dangereux ? 498 00:32:43,640 --> 00:32:46,520 -Non, pas du tout, c'est un petit vieux inoffensif, 499 00:32:46,840 --> 00:32:48,600 dĂ©crĂ©pi, t'inquiĂšte pas. 500 00:32:48,920 --> 00:32:52,720 *-Garde toujours ton arme Ă  portĂ©e de main, on sait jamais. 501 00:32:53,040 --> 00:32:55,080 -T'es pas en cours lĂ  ? 502 00:32:55,400 --> 00:32:57,680 -Non, j'ai un prof absent. *-Et ? 503 00:32:58,000 --> 00:32:59,680 -Ce serait bien de terminer 504 00:33:00,000 --> 00:33:02,280 *Ă  15h, tu peux envoyer un mail ? 505 00:33:02,600 --> 00:33:05,200 -T'as pas cours aprĂšs ? *-Si, gym Ă  17h. 506 00:33:05,520 --> 00:33:08,000 -Tu me demandes de sĂ©cher les cours ? 507 00:33:08,320 --> 00:33:11,120 -Non, c'est Ă©viter l'enfer, s'il te plaĂźt ! 508 00:33:11,440 --> 00:33:15,120 *Si tu dis oui, je fais 3 jours de vaisselle. Le prof est un malade ! 509 00:33:15,440 --> 00:33:19,000 *Maman, s'il te plaĂźt. -OK, mais c'est la derniĂšre fois. 510 00:33:19,320 --> 00:33:22,240 *-Merci, maman. Je t'aime, bisous ! 511 00:33:23,440 --> 00:33:26,080 -Il a l'air gentil, ton fils, 512 00:33:26,400 --> 00:33:28,640 et puis, c'est un malin. 513 00:33:31,120 --> 00:33:34,240 Pourquoi t'es pas restĂ©e avec leur pĂšre ? 514 00:33:34,560 --> 00:33:38,960 -C'est lui qui m'a quittĂ©e il y a trois ans. Il pensait que 515 00:33:39,280 --> 00:33:42,760 j'Ă©tais fonciĂšrement incapable de lui faire confiance. 516 00:33:43,080 --> 00:33:45,520 Ca t'intĂ©resse de savoir pourquoi ? 517 00:33:45,840 --> 00:33:47,840 -Euh... oui, bien sĂ»r. 518 00:33:48,160 --> 00:33:51,080 -Il pensait que c'Ă©tait parce que... 519 00:33:52,040 --> 00:33:55,640 mon rapport aux hommes avait Ă©tĂ© bousillĂ© dans mon enfance. 520 00:33:55,960 --> 00:33:59,480 Rapport Ă  un Ă©vĂ©nement traumatique qui m'est arrivĂ© vers 6 ans. 521 00:33:59,800 --> 00:34:02,760 Ca t'intĂ©resse aussi de savoir ce que c'Ă©tait ? 522 00:34:03,080 --> 00:34:05,920 -Non, c'est bon. -C'est bien ce qui me semblait. 523 00:34:15,640 --> 00:34:17,200 TĂ©lĂ©phone. 524 00:34:17,520 --> 00:34:20,120 *-Capitaine Pennac ? -Oui, je vous Ă©coute. 525 00:34:20,440 --> 00:34:23,600 -Passi s'est fait choper, il est en fuite dans le secteur 4. 526 00:34:23,920 --> 00:34:27,640 *Il conduit une berline de couleur noire, immatriculation : 527 00:34:27,960 --> 00:34:29,320 T, A, 195, M, P. 528 00:34:29,640 --> 00:34:31,000 -C'est bien lui ? 529 00:34:31,320 --> 00:34:33,000 -Oui, certain. *-OK, merci. 530 00:34:34,280 --> 00:34:36,080 -C'est qui ce Passi ? 531 00:34:36,400 --> 00:34:38,760 -Celui qui a renversĂ© la femme de Durelle. 532 00:34:39,080 --> 00:34:41,720 -Ca tombe bien, je connais le chemin. 533 00:34:42,040 --> 00:34:43,520 A gauche et tout droit. 534 00:34:43,840 --> 00:34:47,920 -J'ai pas notĂ© l'immat'. -T, A, 195, M, P. Fonce ! 535 00:34:48,240 --> 00:34:49,080 Fonce ! 536 00:34:49,400 --> 00:34:51,000 Fonce, je te dis ! 537 00:34:52,160 --> 00:34:53,320 AccĂ©lĂšre. 538 00:34:59,400 --> 00:35:00,160 On va le rater. 539 00:35:02,160 --> 00:35:05,080 C'est pas lui, c'est pas sa plaque. 540 00:35:06,120 --> 00:35:07,160 Double-le ! 541 00:35:08,160 --> 00:35:09,400 VoilĂ  ! 542 00:35:09,920 --> 00:35:11,240 Ce sera Ă  droite. 543 00:35:13,760 --> 00:35:16,360 Pourquoi tu tournes Ă  gauche ? T'es conne ? 544 00:35:19,600 --> 00:35:22,320 Mais fais demi-tour ! -Descends. 545 00:35:22,640 --> 00:35:23,520 -Hein ? 546 00:35:24,160 --> 00:35:25,320 -Descends. 547 00:35:38,600 --> 00:35:41,440 -Comment je fais pour ĂȘtre aussi con ? 548 00:35:42,440 --> 00:35:45,320 -Comment vous avez fait pour le rater ? 549 00:35:45,640 --> 00:35:47,800 Il vous tendait les bras. 550 00:35:48,120 --> 00:35:50,840 -C'est de ma faute. On a pris la route des 3 ponts 551 00:35:51,160 --> 00:35:53,680 et on s'est fait bloquer par un camion. 552 00:35:54,000 --> 00:35:56,680 J'ai mis la sirĂšne. -Tu peux me rĂ©pĂ©ter le dĂ©but ? 553 00:35:57,000 --> 00:35:58,800 -"C'est de ma faute" ? 554 00:35:59,120 --> 00:36:00,720 -J'arrive pas Ă  m'y faire. 555 00:36:01,040 --> 00:36:04,800 Tu peux rĂ©pĂ©ter encore ? -Euh... oui, c'est de ma faute. 556 00:36:05,120 --> 00:36:07,360 -1re fois que je t'entends dire ça. 557 00:36:07,680 --> 00:36:10,040 Je pensais mourir avant. -TrĂšs drĂŽle. 558 00:36:10,360 --> 00:36:12,200 Je peux retrouver ce mec. 559 00:36:12,520 --> 00:36:14,280 -Non, tu signes ta dĂ©position 560 00:36:14,600 --> 00:36:15,600 et tu pars. 561 00:36:15,920 --> 00:36:19,200 -Je peux aller dans mes CĂ©vennes ? -Non, tu restes Ă  la disposition 562 00:36:19,520 --> 00:36:22,440 de la justice. -Et ma poule ? 563 00:36:22,760 --> 00:36:26,520 -Pardon ? -Qui va nourrir mes poules ? 564 00:36:34,200 --> 00:36:35,320 -M. Durelle ? 565 00:36:35,640 --> 00:36:38,480 M. Durelle, quelques mots. 566 00:36:39,880 --> 00:36:41,480 *-Ca fait du bien. 567 00:36:41,800 --> 00:36:45,000 *-Qu'allez-vous faire maintenant que vous ĂȘtes dehors ? 568 00:36:47,880 --> 00:36:49,720 *-Je vais aller voir la mer. 569 00:36:50,040 --> 00:36:51,520 *-Vous n'avez pas envie 570 00:36:51,840 --> 00:36:56,080 *de crier vengeance aprĂšs avoir Ă©tĂ© emprisonnĂ© Ă  tort pendant 10 ans ? 571 00:36:56,400 --> 00:36:58,040 *-Je sais pas. 572 00:36:58,360 --> 00:36:59,840 *Je crois pas, non. 573 00:37:00,160 --> 00:37:02,040 *C'est bien d'ĂȘtre dehors. 574 00:37:02,360 --> 00:37:06,240 *-Regardez cet homme qui aprĂšs avoir subi les consĂ©quences... 575 00:37:06,560 --> 00:37:08,720 -Ils vont l'adorer. Une tĂȘte d'innocent. 576 00:37:09,040 --> 00:37:13,280 *-Nous nous rĂ©servons le droit de poursuivre l'Etat français... 577 00:37:13,600 --> 00:37:15,800 -A part Passi, on a quoi ? 578 00:37:16,120 --> 00:37:19,960 -On pense que la victime Ă©tait Ă  Montpellier pour voir sa mĂšre 579 00:37:20,280 --> 00:37:21,440 qui est malade et... 580 00:37:21,760 --> 00:37:23,200 dans sa chambre, 581 00:37:23,520 --> 00:37:26,560 j'ai rĂ©cupĂ©rĂ© une facture, on est remontĂ©s Ă  son identitĂ© d'emprunt. 582 00:37:26,880 --> 00:37:31,000 Aline vivait en Belgique sous le nom d'Anna Libera. 583 00:37:31,320 --> 00:37:34,840 -C'est bien mais faut aller vite. Hannibal n'a pas conscience combien 584 00:37:35,160 --> 00:37:36,320 il est en danger. 585 00:37:36,640 --> 00:37:40,120 C'est moi ou j'ai l'impression que je m'inquiĂšte plus que vous ? 586 00:37:40,440 --> 00:37:44,440 -Je vous ai dit, entre mon pĂšre et moi, c'est compliquĂ©. 587 00:37:44,920 --> 00:37:48,760 -Je comprends que ce soit dur pour vous. Je vous retire de l'enquĂȘte ? 588 00:37:50,520 --> 00:37:51,640 -Je sais pas. 589 00:37:53,840 --> 00:37:55,040 -Pensez-y. 590 00:38:04,080 --> 00:38:08,040 Sonnerie d'Ă©cole. 591 00:38:28,000 --> 00:38:31,480 -Louis, viens ici ! -Quoi ? ArrĂȘte ! Laisse-moi. 592 00:38:31,800 --> 00:38:33,400 ArrĂȘte ! 593 00:38:33,720 --> 00:38:56,000 ... 594 00:38:56,320 --> 00:38:57,080 -Ramasse. 595 00:38:57,400 --> 00:38:59,800 -C'Ă©tait juste une blague. 596 00:39:03,520 --> 00:39:06,280 -Maintenant, tu vas faire ce que je te demande. 597 00:39:06,600 --> 00:39:07,880 -OK. -TrĂšs bien. 598 00:39:15,840 --> 00:39:18,520 -Je suis dĂ©solĂ© pour tout Ă  l'heure, 599 00:39:18,840 --> 00:39:21,600 j'ai Ă©tĂ© dĂ©bile. Ca se reproduira plus, OK ? 600 00:39:21,920 --> 00:39:25,440 Si quelqu'un t'embĂȘte, tu peux compter sur moi pour te dĂ©fendre. 601 00:39:25,760 --> 00:39:27,120 Tiens, 22 euros. 602 00:39:27,760 --> 00:39:30,480 Demain, je te rapporterai plus, OK ? 603 00:39:30,800 --> 00:39:32,200 -Bah... merci. 604 00:39:32,520 --> 00:39:35,200 -Je te raccompagne chez toi pour assurer ta sĂ©curitĂ© ? 605 00:39:35,520 --> 00:39:37,320 -Non, ça ira. -OK. 606 00:39:37,640 --> 00:39:39,080 Bon bah, salut. 607 00:39:53,000 --> 00:39:55,560 -Ca va, toi ? -Ouais, au top. 608 00:39:58,520 --> 00:39:59,840 *-DĂšs que M. Durelle 609 00:40:00,160 --> 00:40:01,440 *va rencontrer... 610 00:40:01,760 --> 00:40:03,120 Elle Ă©teint. 611 00:40:03,640 --> 00:40:06,440 -Je suis au courant, pas la peine de faire des secrets. 612 00:40:08,360 --> 00:40:09,400 -Et Louis, 613 00:40:09,720 --> 00:40:12,920 il le sait lui aussi ? -Non, Louis est dans son monde. 614 00:40:13,240 --> 00:40:17,040 -Je suis dĂ©solĂ©e, j'aurais voulu vous Ă©pargner tout ça. 615 00:40:17,360 --> 00:40:20,800 -Au lycĂ©e, un malin a googlisĂ© LĂ©a Durand Pennac et il a fait 616 00:40:21,120 --> 00:40:24,040 le lien avec ton pĂšre. Tout le monde se fout de ma gueule, 617 00:40:24,360 --> 00:40:27,280 je suis la petite-fille d'Hannibal, le cannibale, 618 00:40:27,600 --> 00:40:30,080 le flic fou qui fabriquait des coupables. 619 00:40:30,400 --> 00:40:31,560 -Ma choupinette. 620 00:40:31,880 --> 00:40:34,680 Il en finit pas de nous pourrir la vie, celui-lĂ  ! 621 00:40:35,000 --> 00:40:36,880 -Te prends pas la tĂȘte avec ça. 622 00:40:37,200 --> 00:40:38,880 C'est plutĂŽt cool d'ĂȘtre 623 00:40:39,200 --> 00:40:41,240 la petite-fille d'une cĂ©lĂ©britĂ©. 624 00:40:46,520 --> 00:40:48,480 -Tu veux savoir quoi ? 625 00:40:51,000 --> 00:40:53,400 -Tout ce que t'as envie de me dire. 626 00:41:02,120 --> 00:41:05,720 -Quand j'avais six ans, mes parents se sont sĂ©parĂ©s. 627 00:41:06,040 --> 00:41:08,720 Hannibal est parti aprĂšs une dispute. 628 00:41:09,840 --> 00:41:11,240 Mais moi... 629 00:41:12,240 --> 00:41:14,840 j'adorais mon pĂšre, je l'idolĂątrais. 630 00:41:15,160 --> 00:41:17,040 J'Ă©tais sĂ»re 631 00:41:17,360 --> 00:41:19,720 qu'il ne m'abandonnerait jamais. 632 00:41:20,040 --> 00:41:21,920 On habitait Ă  La RĂ©union 633 00:41:22,240 --> 00:41:25,360 et mon pĂšre avait Ă©tĂ© mutĂ© Ă  Montpellier. 634 00:41:25,680 --> 00:41:27,480 Les annĂ©es passaient 635 00:41:27,800 --> 00:41:29,720 et il ne revenait pas. 636 00:41:30,040 --> 00:41:33,120 J'Ă©tais sĂ»re qu'il allait revenir pour mes dix ans. 637 00:41:33,440 --> 00:41:35,320 Il m'avait promis. 638 00:41:35,640 --> 00:41:37,200 Et cet anniversaire, 639 00:41:37,520 --> 00:41:39,960 je l'ai imaginĂ© des centaines de fois. 640 00:41:40,280 --> 00:41:41,800 Il se garerait devant la maison 641 00:41:42,120 --> 00:41:43,480 avec sa voiture. 642 00:41:46,520 --> 00:41:50,360 Il serait habillĂ© comme sur la photo que j'avais gardĂ©e de lui. 643 00:41:50,680 --> 00:41:53,400 J'avais cachĂ© une photo de lui dans ma peluche. 644 00:41:55,880 --> 00:41:56,640 Sauf que... 645 00:41:57,200 --> 00:41:59,560 le jour de mon anniversaire, 646 00:41:59,880 --> 00:42:01,640 il ne s'est rien passĂ©. 647 00:42:02,240 --> 00:42:03,720 Il n'Ă©tait pas lĂ . 648 00:42:04,520 --> 00:42:05,600 Et... 649 00:42:07,680 --> 00:42:11,800 c'est Ă  ce moment-lĂ  que j'ai eu des problĂšmes de dyslexie. 650 00:42:13,360 --> 00:42:16,800 -Et... il n'a pas appelĂ© pour s'excuser ? 651 00:42:17,120 --> 00:42:18,120 -Non. 652 00:42:20,000 --> 00:42:21,440 -MĂȘme pas aprĂšs ? 653 00:42:22,400 --> 00:42:25,720 -Non, mais je ne l'ai presque jamais revu depuis ça. 654 00:42:26,560 --> 00:42:30,400 C'est comme s'il Ă©tait mort, je n'avais aucune nouvelle. 655 00:42:30,720 --> 00:42:34,520 Et lĂ , depuis qu'on est venus vivre Ă  Montpellier... 656 00:42:35,360 --> 00:42:38,120 il me bombarde de lettres d'excuse. 657 00:42:42,640 --> 00:42:44,560 Mais c'est trop tard. 658 00:42:47,000 --> 00:42:49,880 -Maintenant... il n'a pas changĂ© ? 659 00:42:50,200 --> 00:42:52,200 -Non, mĂȘme pas un peu. 660 00:42:54,160 --> 00:42:55,760 -T'es sĂ»re de ça ? 661 00:42:57,200 --> 00:42:58,200 -Non mais... 662 00:42:58,520 --> 00:43:02,240 comment tu veux changer quand t'es incapable d'admettre tes torts ? 663 00:43:02,560 --> 00:43:05,280 Le gars, il est d'une mauvaise foi, 664 00:43:05,600 --> 00:43:06,960 mais dĂ©lirante ! 665 00:43:08,400 --> 00:43:11,440 Tu sais comment je suis rĂ©glo avec mon boulot ? 666 00:43:12,640 --> 00:43:13,920 Lui, il s'en fout. 667 00:43:14,240 --> 00:43:17,040 Il croit que les lois ne sont pas faites pour lui 668 00:43:17,360 --> 00:43:20,520 et ça me rend dingue ! Et Ă  force de le cĂŽtoyer, 669 00:43:20,840 --> 00:43:24,120 il y a ma dyslexie qui est revenue au grand galop. 670 00:43:30,920 --> 00:43:32,480 -Laisse-le tomber. 671 00:43:47,480 --> 00:43:48,480 On frappe. 672 00:43:52,800 --> 00:43:53,880 -Bonsoir. 673 00:43:54,200 --> 00:43:55,800 -On n'a rien Ă  se dire. 674 00:43:56,120 --> 00:43:57,640 -Oh... Allons. 675 00:43:58,320 --> 00:44:00,880 MĂȘme pas un petit : "Pardon, monsieur" ? 676 00:44:02,760 --> 00:44:04,280 -DĂ©gage, je te dis. 677 00:44:04,600 --> 00:44:07,200 -Je vais te faire payer chaque annĂ©e de prison. 678 00:44:07,520 --> 00:44:11,160 Je vais tellement te faire chier que tu vas regretter d'ĂȘtre nĂ©. 679 00:44:12,200 --> 00:44:15,560 Si c'est pas assez, je m'en prendrai Ă  ceux que tu aimes. 680 00:44:15,880 --> 00:44:17,560 T'as une fille, non ? 681 00:44:19,080 --> 00:44:20,800 Annabelle qu'elle s'appelle ? 682 00:44:40,320 --> 00:44:41,160 Ce mec est fou. 683 00:44:41,480 --> 00:45:01,880 ... 684 00:45:02,200 --> 00:45:03,400 -EnfoirĂ©. 685 00:45:03,720 --> 00:45:50,880 ... 686 00:45:52,480 --> 00:45:54,320 -Maman, t'as vu ça ? 687 00:46:01,080 --> 00:46:03,600 -Mais c'est pas vrai, quel con ! 688 00:46:03,920 --> 00:46:07,320 Qu'est-ce que j'ai fait pour mĂ©riter un pĂšre aussi con ? 689 00:46:07,920 --> 00:46:10,360 Je suis dĂ©solĂ©e, ma chĂ©rie. 690 00:46:13,360 --> 00:46:15,200 -Tu laisses tomber ? 691 00:46:15,520 --> 00:46:18,160 Dis-moi que tu laisses tomber. 692 00:46:18,880 --> 00:46:21,280 -J'arrive pas Ă  abandonner cette femme. 693 00:46:21,600 --> 00:46:23,880 -C'est qui ? -C'est Aline Durelle. 694 00:46:24,200 --> 00:46:26,640 Anna Libera, c'est la mĂȘme. 695 00:46:26,960 --> 00:46:29,600 J'arrĂȘte pas de penser Ă  elle. 696 00:46:29,920 --> 00:47:11,080 ... 697 00:47:12,280 --> 00:47:14,600 -Le mĂ©decin, il dit quoi ? 698 00:47:14,920 --> 00:47:17,320 -Que t'as eu de la chance. 699 00:47:17,640 --> 00:47:18,960 -C'est-Ă -dire ? 700 00:47:21,120 --> 00:47:22,000 -A priori, 701 00:47:22,320 --> 00:47:24,520 t'as fait un micro-AVC. 702 00:47:26,640 --> 00:47:30,880 DĂšs qu'ils auront la certitude que tu ne garderas pas de sĂ©quelles, 703 00:47:31,200 --> 00:47:32,800 tu pourras sortir. 704 00:47:33,800 --> 00:47:36,480 Une orthophoniste va passer pour ça. 705 00:47:36,800 --> 00:47:39,520 -Il s'est passĂ© un truc bizarre dans l'ambulance. 706 00:47:39,840 --> 00:47:42,800 Il y a une voix qui s'est mise Ă  me parler. 707 00:47:43,960 --> 00:47:45,120 "Hannibal... 708 00:47:45,640 --> 00:47:48,720 "Comment tu fais pour ĂȘtre aussi con ? 709 00:47:49,040 --> 00:47:52,760 "Pourquoi tu peux pas... t'excuser ? 710 00:47:54,080 --> 00:47:57,160 "Pas mĂȘme un petit pardon en 34 ans Ă  ta fille. 711 00:47:57,480 --> 00:47:59,520 "Toi qui crĂšves d'envie 712 00:47:59,840 --> 00:48:03,200 "de voir tes petits-enfants." -Allez, repose-toi. 713 00:48:05,400 --> 00:48:06,680 Ah, au fait ! 714 00:48:07,200 --> 00:48:08,640 Je t'ai ramenĂ© des vĂȘtements. 715 00:48:08,960 --> 00:48:10,240 -Maud, Maud ? 716 00:48:11,480 --> 00:48:13,720 Promets-moi quelque chose. 717 00:48:14,040 --> 00:48:14,800 -Dis toujours. 718 00:48:15,120 --> 00:48:17,520 -Je veux pas qu'Annabelle soit au courant. 719 00:48:17,840 --> 00:48:19,360 -C'est pas une bonne idĂ©e. 720 00:48:19,680 --> 00:48:22,840 -J'ai pas envie de sa pitiĂ©, promets-moi. 721 00:48:23,760 --> 00:48:24,760 -OK. 722 00:48:25,080 --> 00:48:26,560 -Pennac ? -Oui. 723 00:48:28,880 --> 00:48:31,920 -Durelle est dans le 3e bureau, ça vous intĂ©resse ? 724 00:48:32,240 --> 00:48:33,640 -Qu'est-ce qu'il fait lĂ  ? 725 00:48:33,960 --> 00:48:37,440 -Il dĂ©pose une plainte contre votre pĂšre pour coups et blessures. 726 00:48:38,880 --> 00:48:42,560 Vous avez peut-ĂȘtre envie de lui parler pour vous faire une idĂ©e. 727 00:48:42,880 --> 00:48:45,520 Je suis en train de le faire poireauter. 728 00:48:45,960 --> 00:48:47,320 A vous de voir ! 729 00:48:53,080 --> 00:48:55,640 -Je vous emprunte votre bureau. 730 00:49:00,120 --> 00:49:02,320 J'ai pensĂ© que ça vous ferait plaisir. 731 00:49:02,640 --> 00:49:04,640 -Merci. -C'est trĂšs aimable. 732 00:49:13,160 --> 00:49:15,360 -Je vais pas attendre 3 heures ? 733 00:49:15,680 --> 00:49:19,200 -Je vous prĂ©sente mes plus sincĂšres condolĂ©ances. 734 00:49:19,520 --> 00:49:20,480 -Pardon ? 735 00:49:22,360 --> 00:49:25,000 -Votre femme. -Quoi, ma femme ? 736 00:49:26,400 --> 00:49:27,760 -Elle est morte. 737 00:49:28,080 --> 00:49:29,560 -Ah oui, pardon ! 738 00:49:29,880 --> 00:49:32,200 Enfin, je veux dire merci. 739 00:49:32,840 --> 00:49:34,840 C'est si loin tout ça. 740 00:49:35,920 --> 00:49:39,120 -Vous saviez qu'elle avait refait sa vie en Belgique ? 741 00:49:39,440 --> 00:49:40,960 A Bruxelles prĂ©cisĂ©ment. 742 00:49:44,800 --> 00:49:47,280 Vous savez pourquoi elle a disparu ? 743 00:49:47,600 --> 00:49:50,840 -C'est quoi ces questions ? Vous ĂȘtes qui ? 744 00:49:51,840 --> 00:49:53,440 -Capitaine Pennac. 745 00:49:54,440 --> 00:49:56,280 -Vous n'ĂȘtes pas obligĂ© de rĂ©pondre. 746 00:49:56,600 --> 00:50:00,120 -Non, laissez, maĂźtre. Si je peux ĂȘtre utile... 747 00:50:00,440 --> 00:50:04,280 Comme je l'ai dit au procĂšs, je n'en ai pas la moindre idĂ©e. 748 00:50:04,600 --> 00:50:05,880 -Pourtant en dix ans, 749 00:50:06,200 --> 00:50:07,600 vous avez eu le temps 750 00:50:07,920 --> 00:50:10,800 d'y rĂ©flĂ©chir. -Ah oui, Ă©videmment. 751 00:50:11,480 --> 00:50:12,440 -Et ? 752 00:50:12,920 --> 00:50:15,880 -J'ai eu le temps de me faire Ă  l'idĂ©e que je ne le saurais pas. 753 00:50:16,200 --> 00:50:18,680 On s'entendait bien, vous savez. 754 00:50:19,000 --> 00:50:21,840 Le problĂšme, c'est qu'elle n'Ă©tait pas solide dans sa tĂȘte. 755 00:50:22,160 --> 00:50:25,520 -C'est curieux car sa vie en Belgique dĂ©montrait le contraire. 756 00:50:25,840 --> 00:50:27,320 Aucun signe d'instabilitĂ©. 757 00:50:28,480 --> 00:50:30,080 -Si vous le dites. 758 00:50:31,200 --> 00:50:34,120 -Elle travaillait dans l'associatif. 759 00:50:38,080 --> 00:50:41,720 Elle avait une trĂšs bonne rĂ©putation professionnelle. 760 00:50:42,040 --> 00:50:45,480 J'ai trouvĂ© des tĂ©moignages qui la remercient pour sa dĂ©licatesse. 761 00:50:45,800 --> 00:50:48,800 -Il faut combien de temps Ă  votre collĂšgue pour une photocopie ? 762 00:50:49,120 --> 00:50:52,120 -Vous savez de quoi elle s'occupait ? 763 00:50:52,760 --> 00:50:54,280 Vous aimeriez le savoir ? 764 00:50:54,600 --> 00:50:57,200 -Pourquoi pas. -Elle donnait des conseils 765 00:50:57,520 --> 00:51:01,560 de rĂ©silience dans une association qui aidait les femmes battues. 766 00:51:01,880 --> 00:51:05,080 -La comĂ©die a assez durĂ©, allons-nous-en. 767 00:51:16,240 --> 00:51:17,480 -A bientĂŽt. 768 00:51:24,440 --> 00:51:27,560 -Mon pĂšre, un fameux bricoleur, faisait en amateur des bombes. 769 00:51:27,880 --> 00:51:31,160 Sans avoir jamais rien appris, c'Ă©tait un vraie gĂ©nie. 770 00:51:31,480 --> 00:51:33,240 Il s'enfermait toute la journĂ©e 771 00:51:33,560 --> 00:51:36,120 dans son atelier pour faire des expĂ©riences, 772 00:51:36,440 --> 00:51:38,760 puis il nous mettait en transe... -Stop. 773 00:51:39,080 --> 00:51:42,320 Bravo ! Vous ne prĂ©sentez aucun signe d'aphasie. 774 00:51:42,640 --> 00:51:45,320 Votre AVC ne vous a pas laissĂ© de sĂ©quelles. 775 00:51:45,640 --> 00:51:46,680 Et en plus, 776 00:51:47,000 --> 00:51:50,560 vous avez une belle voix. Ce serait dommage d'en priver le monde 777 00:51:50,880 --> 00:51:51,960 un jour de plus. 778 00:51:52,280 --> 00:51:55,360 Vous pouvez sortir si vous vous engagez Ă  vous reposer. 779 00:51:59,200 --> 00:52:00,160 -Excusez-moi ! 780 00:52:00,480 --> 00:52:03,160 Docteur ! Vous vous y connaissez en dyslexie ? 781 00:52:03,480 --> 00:52:05,400 -Bien sĂ»r, c'est mon domaine. 782 00:52:05,720 --> 00:52:08,360 -Je vois pas ce qu'on fout lĂ . 783 00:52:09,400 --> 00:52:13,120 -Le mec Ă©tait recherchĂ©, je crois. -RecherchĂ© ou pas, je sais 784 00:52:13,440 --> 00:52:17,240 reconnaĂźtre une crise cardiaque quand je la vois. On attend qui ? 785 00:52:17,560 --> 00:52:19,840 -Non, Louis. Quand je dis non, c'est non. 786 00:52:20,160 --> 00:52:23,880 ArrĂȘte d'insister comme ça, ça sert Ă  rien. ArrĂȘte. 787 00:52:24,400 --> 00:52:27,000 Non, je ne suis pas d'accord. 788 00:52:27,320 --> 00:52:28,360 Oui... 789 00:52:29,160 --> 00:52:32,200 Je te dis qu'il en est hors de question. 790 00:52:32,520 --> 00:52:34,160 -Les dyslexiques ont du mal 791 00:52:34,480 --> 00:52:36,840 Ă  reconnaĂźtre leur gauche de leur droite ? 792 00:52:37,160 --> 00:52:38,400 -Oui, c'est compliquĂ©. 793 00:52:38,720 --> 00:52:41,280 -Ca leur arrive d'ĂȘtre maniaques ? 794 00:52:41,600 --> 00:52:44,040 -Il arrive effectivement que le dyslexique 795 00:52:44,360 --> 00:52:47,480 soit trĂšs attachĂ© Ă  prĂ©server un sentiment d'ordre prononcĂ©. 796 00:52:47,800 --> 00:52:50,640 C'est souvent par peur de perdre le contrĂŽle. 797 00:52:50,960 --> 00:52:53,440 -Ils ont des difficultĂ©s de lecture ? 798 00:52:53,760 --> 00:52:56,920 -La plupart du temps, oui, surtout en situation de stress. 799 00:52:57,240 --> 00:53:00,040 C'est lĂ  que les lettres se mettent Ă  bouger. 800 00:53:00,360 --> 00:53:03,440 -Ca ne les empĂȘche pas de travailler ? 801 00:53:03,760 --> 00:53:07,200 -Non. Certains dĂ©veloppent des stratĂ©gies de compensation qui 802 00:53:07,520 --> 00:53:09,120 les rendent ultra-compĂ©tents. 803 00:53:09,440 --> 00:53:13,920 Alors que la plupart des gens voient 150 images par seconde, 804 00:53:14,240 --> 00:53:16,760 les dyslexiques sont capables d'en traiter entre 805 00:53:17,080 --> 00:53:19,240 1 500 et 4 000 dans le mĂȘme laps de temps. 806 00:53:19,560 --> 00:53:23,120 Dans certaines professions, ça leur confĂšre des qualitĂ©s incroyables. 807 00:53:25,480 --> 00:53:27,720 Plus de 50 % des employĂ©s de la NASA 808 00:53:28,040 --> 00:53:30,960 sont dyslexiques. Ils sont recrutĂ©s en raison 809 00:53:31,280 --> 00:53:34,600 de leur perception spatiale tridimensionnelle. 810 00:53:34,920 --> 00:53:35,880 Il faut savoir 811 00:53:36,200 --> 00:53:39,120 que les dyslexiques sont capables de vivre la pensĂ©e 812 00:53:39,440 --> 00:53:42,440 comme si c'Ă©tait la rĂ©alitĂ©. Ils ont une imagination 813 00:53:42,760 --> 00:53:43,680 trĂšs vive. 814 00:53:45,200 --> 00:54:14,560 ... 815 00:54:15,920 --> 00:54:17,480 En rĂ©sumĂ©, un adulte 816 00:54:17,800 --> 00:54:20,360 dyslexique est quelqu'un dotĂ© de capacitĂ©s gĂ©niales 817 00:54:20,680 --> 00:54:22,280 et de faiblesses dĂ©routantes. 818 00:54:22,600 --> 00:54:25,640 -Quand vous dites "gĂ©niales"... -Steve Jobs 819 00:54:25,960 --> 00:54:26,800 Ă©tait dyslexique. 820 00:54:27,120 --> 00:54:30,240 Albert Einstein, Charles Darwin. -Ah, quand mĂȘme ! 821 00:54:30,560 --> 00:54:32,840 -Selon moi, Sherlock Holmes aussi. 822 00:54:39,680 --> 00:54:41,560 -Il faut appeler le lĂ©giste. 823 00:54:41,880 --> 00:54:45,000 Demandez-lui de pratiquer en urgence une autopsie. 824 00:54:45,320 --> 00:54:48,600 VĂ©rifions que la crise n'a pas Ă©tĂ© provoquĂ©e par une Ă©lectrocution. 825 00:54:48,920 --> 00:54:50,360 -Bien, capitaine. 826 00:54:50,800 --> 00:54:52,840 -Louis, je te le dis ! 827 00:54:53,160 --> 00:54:56,880 Si tu ne vas pas au sport, pas de wi-fi jusqu'Ă  NoĂ«l. C'est clair ? 828 00:54:57,200 --> 00:54:59,760 -Mais ayant beaucoup souffert Ă  l'Ă©cole 829 00:55:00,080 --> 00:55:02,760 Ă  cause de leurs difficultĂ©s d'apprentissage, 830 00:55:03,080 --> 00:55:06,080 les dyslexiques souffrent d'une faible estime d'eux-mĂȘmes 831 00:55:06,400 --> 00:55:09,360 et ça donne gĂ©nĂ©ralement des tempĂ©raments contrastĂ©s. 832 00:55:09,680 --> 00:55:11,760 Je dois y aller. -Une derniĂšre question. 833 00:55:12,080 --> 00:55:15,840 Si je dĂ©couvre quelqu'un dans mon entourage qui est dyslexique, 834 00:55:16,160 --> 00:55:18,800 un collĂšgue, par exemple, je dois lui dire ? 835 00:55:19,120 --> 00:55:23,000 -80 % des dyslexiques prĂ©fĂšrent le cacher Ă  leur entourage pro, 836 00:55:23,320 --> 00:55:25,680 alors si votre collĂšgue ne vous l'a pas dit, 837 00:55:26,000 --> 00:55:28,680 attendez qu'il soit en confiance pour vous en parler. 838 00:55:29,000 --> 00:55:31,840 Il faut que j'y aille. Au revoir. 839 00:55:37,200 --> 00:55:40,040 -Pour le corps de l'OpĂ©ra, il s'appelle Jordan Passi. 840 00:55:40,360 --> 00:55:44,080 Il a Ă©tĂ© identifiĂ© grĂące Ă  la vidĂ©osurveillance de la station 841 00:55:44,400 --> 00:55:46,360 essence oĂč il a pris un cafĂ©. 842 00:55:46,680 --> 00:55:49,040 Il a un casier judiciaire chargĂ© : 843 00:55:49,360 --> 00:55:52,160 condamnations pour vol Ă  main armĂ©e, braquage, 844 00:55:52,480 --> 00:55:55,560 tentative d'homicide, il vient de passer dix ans en prison 845 00:55:55,880 --> 00:55:58,560 Ă  Montpellier, il est sorti il y a 3 mois. 846 00:55:58,880 --> 00:56:03,080 Il a eu une semaine chargĂ©e : lundi, il tue une inconnue. 847 00:56:03,400 --> 00:56:06,600 Mercredi, il Ă©chappe de justesse Ă  son arrestation, 848 00:56:06,920 --> 00:56:10,400 et jeudi, on le retrouve mort, soi-disant d'une crise cardiaque. 849 00:56:10,720 --> 00:56:12,600 -Pourquoi soi-disant ? 850 00:56:12,920 --> 00:56:15,000 -Elle a Ă©tĂ© peut-ĂȘtre Ă©tĂ© provoquĂ©e. 851 00:56:15,320 --> 00:56:17,680 -Par ? -Par Ă©lectrocution. 852 00:56:18,000 --> 00:56:19,720 -C'est pas dans votre rapport. 853 00:56:20,040 --> 00:56:22,200 -J'attends la confirmation de l'autopsie. 854 00:56:22,520 --> 00:56:23,800 -Dites votre thĂ©orie. 855 00:56:24,120 --> 00:56:27,480 -Ma thĂ©orie, c'est que Jordan en prison rencontre quelqu'un 856 00:56:27,800 --> 00:56:30,080 qui lui commande l'assassinat d'Aline. 857 00:56:30,400 --> 00:56:31,280 Quand il sort, 858 00:56:31,600 --> 00:56:35,440 il s'exĂ©cute, il prend soin de camoufler son meurtre en accident, 859 00:56:35,760 --> 00:56:38,480 mais il n'est pas malin et il se fait repĂ©rer. 860 00:56:38,800 --> 00:56:40,000 Il appelle 861 00:56:40,320 --> 00:56:44,280 son commanditaire et lui demande de l'argent, ça se passe mal. 862 00:56:44,600 --> 00:56:46,600 -Un commanditaire qui serait ? 863 00:56:48,600 --> 00:56:49,240 Durelle ? 864 00:56:49,560 --> 00:56:52,400 -Oui. Ils ont passĂ© six ans en prison ensemble. 865 00:56:52,720 --> 00:56:56,640 C'est la seule personne Ă  qui la mort d'Aline Durelle profite. 866 00:56:56,960 --> 00:56:59,600 -Tout le monde pense que les flics se couvrent. 867 00:56:59,920 --> 00:57:01,200 Au moindre faux pas, 868 00:57:01,520 --> 00:57:05,600 ce sera du gĂąteau pour l'avocat de Durelle. Votre thĂ©orie s'appuie 869 00:57:05,920 --> 00:57:08,320 sur des Ă©lĂ©ments concrets ? -Pas encore. 870 00:57:08,640 --> 00:57:11,480 Pour l'instant, je n'ai qu'un faisceau de prĂ©somptions. 871 00:57:11,800 --> 00:57:14,760 -OK ! On continue l'enquĂȘte, mais pas d'interrogatoire, 872 00:57:15,080 --> 00:57:16,960 pas de perquisition sans Ă©lĂ©ment. 873 00:57:20,520 --> 00:57:23,920 -J'ai pas compris tout de suite que c'Ă©tait Aline. 874 00:57:24,760 --> 00:57:26,160 Elle Ă©tait lĂ ... 875 00:57:26,680 --> 00:57:28,080 Ă  cĂŽtĂ© de moi. 876 00:57:28,400 --> 00:57:30,360 -Vous avez pu lui parler ? 877 00:57:30,680 --> 00:57:33,200 -J'Ă©tais bien trop fatiguĂ©e. 878 00:57:34,480 --> 00:57:37,760 -Est-ce que vous vous ĂȘtes revues ensuite ? 879 00:57:39,400 --> 00:57:42,040 Elle vous a contactĂ©e pendant toutes ces annĂ©es ? 880 00:57:42,600 --> 00:57:43,600 -Non. 881 00:57:53,560 --> 00:57:56,360 J'ai jamais cru qu'il la battait. 882 00:57:58,400 --> 00:58:00,360 -Comment ? -MĂȘme Ă ... 883 00:58:01,120 --> 00:58:02,520 A son procĂšs, 884 00:58:03,160 --> 00:58:06,480 moi, j'ai tĂ©moignĂ© qu'il ne la battait pas. 885 00:58:08,640 --> 00:58:11,680 -Elle ne s'est jamais plainte de lui ? 886 00:58:13,080 --> 00:58:14,160 -Jamais. 887 00:58:14,480 --> 00:58:16,560 Elle a dĂ» me dĂ©tester 888 00:58:16,880 --> 00:58:21,120 de pas l'avoir dĂ©fendue. C'est pour ça qu'elle m'a jamais recontactĂ©e. 889 00:58:24,480 --> 00:58:26,400 Il faut que je sache. 890 00:58:26,720 --> 00:58:30,760 Il faut que je sache pourquoi j'ai perdu ma petite fille. 891 00:58:35,000 --> 00:58:36,120 -Salut. 892 00:58:39,120 --> 00:58:40,800 Tu voulais me voir ? 893 00:58:41,120 --> 00:58:44,800 -Je sors de la maison de retraite de la mĂšre d'Aline Durelle. 894 00:58:45,120 --> 00:58:47,840 Je veux dĂ©couvrir la vĂ©ritĂ© Ă  propos de sa fille 895 00:58:48,160 --> 00:58:49,280 et j'ai vu Durelle. 896 00:58:49,600 --> 00:58:52,760 Il m'a pas fait bonne impression. -Pour une fois, on est d'accord 897 00:58:53,080 --> 00:58:55,480 sur quelque chose, ça me fait plaisir. 898 00:58:55,800 --> 00:58:58,400 Tu veux que je t'aide ? T'as besoin de quoi ? 899 00:58:58,720 --> 00:59:01,120 -Rien, je vais continuer l'enquĂȘte, 900 00:59:01,440 --> 00:59:04,240 mais ça veut pas dire qu'on va travailler ensemble. 901 00:59:04,560 --> 00:59:06,680 -Ah bon ? -Non. DĂ©jĂ , je serai contente 902 00:59:07,000 --> 00:59:09,680 si je rĂ©ussis Ă  t'Ă©viter la prison. -Oh bah... 903 00:59:10,000 --> 00:59:14,680 -La seule condition, c'est que tu acceptes de ne te mĂȘler de rien. 904 00:59:15,840 --> 00:59:17,200 -Bon ben... 905 00:59:18,200 --> 00:59:20,640 je vais te laisser travailler. 906 00:59:23,480 --> 00:59:25,280 Sereinement. -Salut. 907 00:59:26,400 --> 00:59:30,640 M. Belami, vous ĂȘtes sĂ»r que vous ne vous moquez pas de nous ? 908 00:59:30,960 --> 00:59:33,000 -DĂ©jĂ , mon nom, c'est Lamibe. 909 00:59:33,320 --> 00:59:36,840 -TrĂšs bien, mais ça ne me dit pas comment vous ĂȘtes restĂ© en poste 910 00:59:37,160 --> 00:59:39,200 toute la nuit sans rien remarquer ? 911 00:59:39,520 --> 00:59:40,640 -C'est comme ça. 912 00:59:40,960 --> 00:59:42,920 -Vous n'avez pas vu entrer Passi ? 913 00:59:43,240 --> 00:59:45,240 -Ni personne d'autre ? 914 00:59:45,560 --> 00:59:46,320 -Personne. 915 00:59:46,640 --> 00:59:50,400 -Et vos vidĂ©os n'ont rien vu ? -Elles n'ont rien vu non plus. 916 00:59:50,720 --> 00:59:51,640 HĂ© ! 917 00:59:54,440 --> 00:59:58,360 -Ce type nous cache des choses. -Normal, on est des flics. 918 00:59:58,680 --> 01:00:02,280 -Ca m'Ă©nerve tellement ! -Parce que tu sais pas lui parler. 919 01:00:02,600 --> 01:00:04,640 -Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 920 01:00:04,960 --> 01:00:07,240 -J'aime bien l'opĂ©ra, c'est interdit ? 921 01:00:07,560 --> 01:00:09,520 Bonjour, brigadier-chef. 922 01:00:09,840 --> 01:00:12,080 -Je croyais avoir Ă©tĂ© claire ? -Oui. 923 01:00:12,400 --> 01:00:15,800 Maintenant que je suis lĂ , je peux peut-ĂȘtre vous aider. 924 01:00:16,120 --> 01:00:19,320 -En faisant quoi ? -En allant lui parler gentiment. 925 01:00:19,640 --> 01:00:21,080 -Je t'interdis de faire ça. 926 01:00:21,400 --> 01:00:24,240 -Je peux parler musique avec ce monsieur, non ? 927 01:00:30,120 --> 01:00:33,080 -Ah non, capitaine ! Vous n'allez pas le laisser faire ? 928 01:00:34,800 --> 01:00:37,760 Vous savez ce que ça veut dire "lui parler gentiment" ? 929 01:00:38,080 --> 01:00:40,080 -Non, il n'oserait pas faire ça. 930 01:00:40,400 --> 01:00:43,640 Il y a dĂ©jĂ  une enquĂȘte de police, il risque 5 ans de prison. 931 01:00:43,960 --> 01:00:46,120 Non, non. Fracas. 932 01:00:46,760 --> 01:00:48,960 -J'y vais ! -Non, laissez, j'y vais ! 933 01:00:49,280 --> 01:00:51,480 Rentrez au commissariat. 934 01:00:53,160 --> 01:00:56,080 -Tu vas pas le croire, mais finalement, il veut coopĂ©rer. 935 01:00:56,400 --> 01:00:58,720 -Ca va ? Vous allez bien ? 936 01:01:00,320 --> 01:01:02,400 Il vous a frappĂ©, c'est ça ? -Quoi ? 937 01:01:02,720 --> 01:01:06,040 -Veuillez accepter nos excuses de la part de la police nationale. 938 01:01:06,360 --> 01:01:09,160 Le capitaine Pennac n'avait pas le droit de faire usage 939 01:01:09,480 --> 01:01:11,800 de la force pour vous contraindre Ă  parler. 940 01:01:12,120 --> 01:01:14,800 -Elle est folle, celle-lĂ  ou quoi ? 941 01:01:15,120 --> 01:01:17,880 -Elle veut que tu lui dises que je t'ai frappĂ©. 942 01:01:18,200 --> 01:01:19,880 -Pourquoi t'aurais fait ça ? 943 01:01:20,200 --> 01:01:21,360 Et ça lĂ , 944 01:01:21,680 --> 01:01:23,800 il a tout fait tomber par terre. 945 01:01:24,120 --> 01:01:27,400 -J'ai juste demandĂ© Ă  M. Lamibe s'il connaissait Maxime Lamibe, 946 01:01:27,720 --> 01:01:28,960 une connaissance Ă  moi. 947 01:01:29,280 --> 01:01:30,040 -Mon frĂšre. 948 01:01:30,360 --> 01:01:32,160 -A qui j'ai Ă©vitĂ© la prison 949 01:01:32,480 --> 01:01:35,200 car il Ă©tait victime d'une accusation infondĂ©e. 950 01:01:35,520 --> 01:01:39,160 Du coup, M. Lamibe m'a proposĂ© de parler de M. Passi un peu plus. 951 01:01:39,480 --> 01:01:42,600 -Je savais pas que vous Ă©tiez des condĂ©s de confiance. 952 01:01:42,920 --> 01:01:46,960 Je faisais rentrer discrĂštement Passi pour ses rendez-vous. 953 01:01:47,280 --> 01:01:48,720 -Mais ce soir-lĂ , 954 01:01:49,040 --> 01:01:50,800 M. Lamibe a dĂ©branchĂ© le systĂšme 955 01:01:51,120 --> 01:01:53,320 vidĂ©o de surveillance. -C'Ă©tait le deal. 956 01:01:53,640 --> 01:01:56,840 -Du coup, il a pas vu avec qui Passi avait rendez-vous. 957 01:01:57,160 --> 01:01:59,400 -Sinon, je lui aurais dit. 958 01:01:59,720 --> 01:02:01,600 -Alors, capitaine Pennac ? 959 01:02:01,920 --> 01:02:03,120 RassurĂ©e ? 960 01:02:03,440 --> 01:02:05,000 Tout est rĂ©glo ? 961 01:02:08,360 --> 01:02:10,280 -Si t'espĂšres des excuses, 962 01:02:10,600 --> 01:02:12,600 tu peux te gratter. -Je n'espĂšre rien. 963 01:02:12,920 --> 01:02:15,800 Ta tĂȘte me suffit. Ah, au fait ! 964 01:02:16,120 --> 01:02:19,160 Je suis venu en taxi, tu peux me dĂ©poser Ă  Bouzigues ? 965 01:02:19,480 --> 01:02:21,640 Je t'ai aidĂ©e ou je t'ai pas aidĂ©e ? 966 01:02:21,960 --> 01:02:24,160 Tu vas abandonner un petit vieux dĂ©crĂ©pi ? 967 01:02:27,200 --> 01:02:28,160 Allez ! 968 01:02:29,760 --> 01:02:31,200 -Maman ! 969 01:02:31,520 --> 01:02:34,040 Louis est insupportable, il mange rien. 970 01:02:34,360 --> 01:02:37,160 -Je veux les beignets de Mme Cerise. 971 01:02:37,480 --> 01:02:40,280 -Moi aussi, ils me manquent, les beignets de Mme Cerise. 972 01:02:40,600 --> 01:02:44,120 *Mais ceux-lĂ  doivent ĂȘtre bons. -C'est tout pourri ! 973 01:02:44,440 --> 01:02:46,280 *C'est des lĂ©gumes, ça pue ! 974 01:02:46,600 --> 01:02:47,920 -OK, OK, OK. 975 01:02:48,240 --> 01:02:51,640 Autorisation exceptionnelle de livraison Ă  domicile, 976 01:02:51,960 --> 01:02:55,040 *mais c'est juste pour cette fois. Allez, je vous laisse. 977 01:02:55,360 --> 01:02:58,480 Essayez de ne pas vous entre-tuer avant ce soir, OK ? 978 01:03:07,320 --> 01:03:10,000 -Je crois que c'est par lĂ  et Ă  gauche. 979 01:03:12,880 --> 01:03:14,040 VoilĂ . 980 01:03:19,480 --> 01:03:20,600 -VoilĂ  ! 981 01:03:23,560 --> 01:03:25,400 Qu'est-ce que tu fais ? 982 01:03:26,400 --> 01:03:27,320 -Regarde. 983 01:03:28,880 --> 01:03:32,240 Du temps oĂč j'enquĂȘtais sur Durelle, il mangeait tous les midis 984 01:03:32,560 --> 01:03:36,760 ici. Je voulais voir s'il avait renouĂ© avec ses vieilles habitudes. 985 01:03:37,080 --> 01:03:40,040 -A part nous apprendre que Durelle aime les palourdes, 986 01:03:40,360 --> 01:03:41,840 ça nous fait pas avancer. 987 01:03:43,200 --> 01:03:44,480 -DĂ©trompe-toi. 988 01:03:44,800 --> 01:03:45,960 Regarde. 989 01:03:49,400 --> 01:03:52,960 Il a pas perdu de temps, le salaud. Qu'est-ce qu'elle lui trouve ? 990 01:03:53,280 --> 01:03:56,880 -Pour l'instant, c'est toujours pas prouvĂ© que c'est un salaud. 991 01:03:57,200 --> 01:03:59,920 Ceci Ă©tant dit, Michel Fourniret a rencontrĂ© 992 01:04:00,240 --> 01:04:04,280 Monique Olivier en prison. A partir de lĂ , plus rien ne m'Ă©tonne. 993 01:04:04,600 --> 01:04:09,000 -En tout cas, on a le couple. -Mais on a un problĂšme. 994 01:04:09,320 --> 01:04:11,920 Faivre m'a interdit d'enquĂȘter sur Durelle. 995 01:04:12,240 --> 01:04:14,040 -Mais qui enquĂȘte ? 996 01:04:14,760 --> 01:04:17,680 On prend l'air, personne n'enquĂȘte. 997 01:04:23,560 --> 01:04:24,680 -T'en veux un ? 998 01:04:25,000 --> 01:04:25,960 -C'est quoi ? 999 01:04:26,280 --> 01:04:28,160 -Des beignets Ă  l'ananas. -Non ? 1000 01:04:28,480 --> 01:04:29,840 -Si. -C'est pour moi ? 1001 01:04:30,160 --> 01:04:31,120 -Hm. 1002 01:04:31,440 --> 01:04:33,280 -Merci, trop sympa ! 1003 01:04:34,960 --> 01:04:37,160 T'en veux ? -Non, ça va. 1004 01:04:46,360 --> 01:04:47,560 C'est fait. 1005 01:04:49,720 --> 01:04:50,680 -Il a aimĂ© ? 1006 01:04:51,000 --> 01:04:52,520 -Ouais, adorĂ©. -Bien. 1007 01:04:52,840 --> 01:04:56,160 -Dites-moi... maintenant que Louis est bien protĂ©gĂ© et tout ça, 1008 01:04:56,480 --> 01:04:59,800 je pourrais arrĂȘter, non ? LĂ , ça devient un enfant gĂątĂ©. 1009 01:05:01,800 --> 01:05:03,600 OK, je vais continuer. 1010 01:05:03,920 --> 01:05:43,440 ... 1011 01:05:43,760 --> 01:05:45,840 TĂ©lĂ©phone. 1012 01:05:51,640 --> 01:05:53,040 -Oh, gĂ©nial ! 1013 01:05:57,640 --> 01:06:00,280 -Maman ? T'as pas dormi ? 1014 01:06:00,600 --> 01:06:03,480 -Non, j'ai travaillĂ©, choupinette. 1015 01:06:03,800 --> 01:06:05,000 -Ca va ? 1016 01:06:05,680 --> 01:06:06,560 -Hm hm. 1017 01:06:06,880 --> 01:06:08,960 Enfin, non. Je suis bloquĂ©e. 1018 01:06:09,280 --> 01:06:11,280 -C'est Ă  cause de ton pĂšre ? 1019 01:06:11,600 --> 01:06:13,920 -Cette fois, c'est pas Ă  cause de lui. 1020 01:06:14,240 --> 01:06:15,560 C'est Ă  cause d'elle. 1021 01:06:15,880 --> 01:06:20,160 Il me manque des choses sur elle. -Au point d'y passer la nuit ? 1022 01:06:21,280 --> 01:06:23,440 -Bah oui, je suis comme ça. 1023 01:06:23,760 --> 01:06:26,640 -Et personne ne pourrait t'aider ? 1024 01:06:26,960 --> 01:06:28,760 -Non, je crois pas. 1025 01:06:29,520 --> 01:06:32,800 -Trouve quelqu'un et appelle-le car tu vas ĂȘtre crevĂ©e. 1026 01:06:34,880 --> 01:06:37,680 -T'as raison. -Comme d'habitude ! 1027 01:06:47,640 --> 01:06:49,240 -Oui, je t'Ă©coute ? 1028 01:06:49,560 --> 01:06:53,280 -Je vais avoir besoin de ton aide. -Ah bon ? 1029 01:06:53,600 --> 01:06:55,400 -Je comprendrais si tu refuses. 1030 01:06:55,720 --> 01:06:57,640 -Attends une seconde. 1031 01:06:58,640 --> 01:06:59,800 Yes ! 1032 01:07:04,480 --> 01:07:07,680 Si c'est absolument nĂ©cessaire, tu peux compter sur moi. 1033 01:07:08,000 --> 01:07:09,040 -Merci. 1034 01:07:18,920 --> 01:07:21,640 Comment il s'est retrouvĂ© ici ? 1035 01:07:21,960 --> 01:07:25,600 -Il a repĂ©rĂ© l'endroit pendant une sortie scolaire, cet enfoirĂ©. 1036 01:07:25,920 --> 01:07:27,760 -C'est encore loin ? 1037 01:07:29,000 --> 01:07:33,760 -Quand Durelle est passĂ© aux aveux, il m'a fait une description prĂ©cise 1038 01:07:34,080 --> 01:07:37,360 de l'endroit oĂč il s'Ă©tait dĂ©barrassĂ© du corps de sa femme. 1039 01:07:37,680 --> 01:07:39,520 Ici, exactement ici. 1040 01:07:42,920 --> 01:07:45,600 AprĂšs, il l'a balancĂ© dans le vide. 1041 01:07:45,920 --> 01:07:46,800 Attention ! 1042 01:07:53,520 --> 01:07:56,760 -Non mais attends, s'il l'a vraiment balancĂ©e lĂ -dedans, 1043 01:07:57,080 --> 01:07:59,800 comment elle pouvait survivre ? 1044 01:08:00,120 --> 01:08:02,640 -Ca, j'aimerais bien savoir. 1045 01:08:04,080 --> 01:08:05,400 Fais attention. 1046 01:08:22,800 --> 01:08:25,840 -Vous avez pensĂ© Ă  envoyer quelqu'un en rappel sur la paroi ? 1047 01:08:26,160 --> 01:08:29,560 -Non, on Ă©tait convaincus qu'elle Ă©tait en bas. 1048 01:08:30,160 --> 01:08:32,840 -A supposer qu'elle soit restĂ©e accrochĂ©e, 1049 01:08:33,160 --> 01:08:35,080 le rĂ©veil a dĂ» ĂȘtre compliquĂ©. 1050 01:08:41,120 --> 01:08:43,440 Elle pouvait pas remonter la paroi 1051 01:08:43,760 --> 01:08:45,840 dans son Ă©tat, c'Ă©tait impossible. 1052 01:08:46,160 --> 01:08:47,520 -De quoi tu parles ? 1053 01:08:47,840 --> 01:08:49,800 -Il y a une autre solution. 1054 01:08:50,800 --> 01:08:53,120 Bouge pas ! -OĂč tu vas ? 1055 01:08:53,440 --> 01:08:55,360 -Attends-moi ! -OĂč tu vas ? 1056 01:08:55,680 --> 01:08:56,600 -Attends-moi ! 1057 01:08:56,920 --> 01:08:57,960 Bouge pas ! 1058 01:08:58,280 --> 01:09:00,480 -Bah... je bouge pas... 1059 01:09:16,640 --> 01:09:17,840 Annabelle ? 1060 01:09:20,440 --> 01:09:21,520 -Par ici ! 1061 01:09:23,240 --> 01:09:25,200 -T'es oĂč ? -Par ici, 1062 01:09:25,520 --> 01:09:28,120 lĂ  en bas. Il y a un passage. 1063 01:09:30,320 --> 01:09:31,920 Il y a un trou lĂ . 1064 01:09:35,360 --> 01:09:36,280 -LĂ  ? 1065 01:09:36,600 --> 01:09:38,000 -Tu peux descendre ! 1066 01:09:38,320 --> 01:09:39,760 -Bah... -Tu peux y aller ! 1067 01:09:48,640 --> 01:09:49,880 C'est par lĂ . 1068 01:09:50,680 --> 01:09:52,000 Ouais, vas-y. 1069 01:09:55,120 --> 01:09:57,280 -Quelle histoire, j'y crois pas ! 1070 01:10:01,720 --> 01:10:03,920 -Imagine ce qu'elle a dĂ» ressentir 1071 01:10:04,240 --> 01:10:05,520 quand elle a rĂ©ussi 1072 01:10:05,840 --> 01:10:07,120 Ă  se rĂ©fugier ici. 1073 01:10:07,440 --> 01:10:10,280 Je suis sĂ»re que c'est ici qu'elle a dĂ©cidĂ© de ne plus 1074 01:10:10,600 --> 01:10:11,720 revenir en arriĂšre. 1075 01:10:12,040 --> 01:10:14,560 Je suis sĂ»re que c'est ici qu'elle s'est jurĂ©e 1076 01:10:14,880 --> 01:10:17,560 qu'elle ne serait plus sous l'influence de son mari. 1077 01:10:20,000 --> 01:10:23,800 C'est ici qu'elle s'est jurĂ©e de changer de vie. 1078 01:10:25,960 --> 01:10:29,560 -Comment t'as fait pour savoir qu'il y avait un passage ici ? 1079 01:10:29,880 --> 01:10:31,000 -Je l'ai vu. 1080 01:10:33,600 --> 01:10:34,880 -Je comprends pas, 1081 01:10:35,200 --> 01:10:38,120 j'ai ratissĂ© cette zone pendant des heures. 1082 01:10:38,440 --> 01:10:42,400 J'Ă©tais avec la moitiĂ© des brigades de gendarmerie et on n'a rien vu. 1083 01:10:42,720 --> 01:10:45,440 -J'ai un avantage sur vous. -Lequel ? 1084 01:10:45,760 --> 01:10:48,400 -Vous cherchiez une morte, moi, une survivante. 1085 01:10:48,720 --> 01:10:49,760 -Ah ! 1086 01:10:51,600 --> 01:10:54,480 T'es encore plus forte que Sherlock Holmes. 1087 01:10:57,640 --> 01:10:58,880 -A terre ! 1088 01:10:59,200 --> 01:11:00,480 -Ca va pas ? -Chut ! 1089 01:11:00,800 --> 01:11:03,520 -Si t'aimes pas les compliments, fallait le dire. 1090 01:11:05,280 --> 01:11:08,320 Putain, j'y crois pas ! -Tu bouges pas. 1091 01:11:13,920 --> 01:11:15,400 -Comment ça "tu bouges pas" ? 1092 01:11:15,720 --> 01:11:36,720 ... 1093 01:11:37,040 --> 01:11:40,800 A 5 cm prĂšs, cette balle finissait dans la tĂȘte de ma fille. 1094 01:11:41,120 --> 01:11:44,680 -Pourquoi ce serait Durelle ? -Il nous a suivis. 1095 01:11:45,000 --> 01:11:47,280 Il sait que l'enquĂȘte d'Annabelle avance, 1096 01:11:47,600 --> 01:11:50,360 quand il nous a vus vers les falaises, il a compris 1097 01:11:50,680 --> 01:11:52,720 le danger. -Tu proposes quoi ? 1098 01:11:53,040 --> 01:11:54,720 -Tu le coffres. 1099 01:11:55,040 --> 01:11:56,920 -J'ai pas assez d'Ă©lĂ©ments. 1100 01:11:57,240 --> 01:11:59,760 -Ce type Ă  la base Ă©tait dĂ©jĂ  un malade. 1101 01:12:00,080 --> 01:12:04,040 Son sĂ©jour en prison l'a endurci, il se croit invulnĂ©rable. 1102 01:12:05,920 --> 01:12:08,840 Il assassine, il Ă©lectrocute, il tire sur les flics. 1103 01:12:09,160 --> 01:12:11,120 Qu'est-ce qu'il te faut de plus ? 1104 01:12:11,440 --> 01:12:14,120 -MĂȘme ta fille pense pas que ce soit une bonne idĂ©e. 1105 01:12:14,440 --> 01:12:17,480 -Elle se sous-estime. Si elle le cuisine, elle va le bouffer. 1106 01:12:17,800 --> 01:12:19,400 -Je suis pas sĂ»re. 1107 01:12:20,320 --> 01:12:23,200 -Ecoute, Maud, je te le demande en tant qu'ami. 1108 01:12:23,520 --> 01:12:26,120 Au nom de tout ce qu'on a partagĂ© ensemble, 1109 01:12:26,440 --> 01:12:29,520 il faut que tu protĂšges Annabelle de ce cinglĂ©. 1110 01:12:31,360 --> 01:12:32,880 Fais-moi confiance. 1111 01:12:33,200 --> 01:12:36,440 Si elle peut l'interroger, elle va le coincer. 1112 01:12:36,760 --> 01:12:39,280 -J'ai jamais su te dire non. 1113 01:12:39,600 --> 01:12:41,640 -Merci. 1114 01:12:52,120 --> 01:12:54,440 -M. Rudelle, connaissez-vous cet homme ? 1115 01:12:55,440 --> 01:12:58,080 -Vous vouliez dire M. Durelle. 1116 01:12:58,680 --> 01:12:59,840 -Oui, pardon. 1117 01:13:00,160 --> 01:13:04,000 -C'est ça, fais-leur croire que t'es dĂ©bile, bien jouĂ©. 1118 01:13:05,400 --> 01:13:06,480 -Oui, bien sĂ»r, 1119 01:13:06,800 --> 01:13:07,720 je le connais. 1120 01:13:08,040 --> 01:13:10,880 C'est Jordan Passi. -Merci de collaborer, M. Rudelle. 1121 01:13:11,200 --> 01:13:12,640 -Je vous en prie. 1122 01:13:12,960 --> 01:13:15,040 -Savez-vous pourquoi on s'intĂ©resse 1123 01:13:15,360 --> 01:13:17,160 Ă  cet homme ? -Il a mal agi ? 1124 01:13:17,480 --> 01:13:19,560 -Oui, effectivement, il a mal agi. 1125 01:13:19,880 --> 01:13:24,080 Il a roulĂ© sur votre ex-femme en faisant passer ça pour un accident. 1126 01:13:24,400 --> 01:13:26,760 -Mais si c'est vrai, c'est terrible. 1127 01:13:27,080 --> 01:13:28,320 -Quel faux-cul ! 1128 01:13:28,640 --> 01:13:30,800 -C'est surtout arrangeant pour vous. 1129 01:13:31,120 --> 01:13:34,480 Vous voilĂ  innocentĂ© du crime pour lequel vous croupissez en prison 1130 01:13:34,800 --> 01:13:37,440 et voilĂ  morte la seule personne qui pouvait 1131 01:13:37,760 --> 01:13:39,800 vous accuser. -Je comprends pas. 1132 01:13:41,680 --> 01:13:44,720 -A combien estimez-vous les chances que votre ex-codĂ©tenu 1133 01:13:45,040 --> 01:13:47,040 dĂ©cide d'assassiner votre ex-Ă©pouse 1134 01:13:47,360 --> 01:13:50,080 sans que vous y soyez pour quelque chose ? 1135 01:13:50,400 --> 01:13:53,840 -Je savais mĂȘme pas qu'elle Ă©tait vivante, j'Ă©tais en prison. 1136 01:13:54,160 --> 01:13:56,520 -Je ne vois pas de meilleur alibi. -Ouais. 1137 01:13:56,840 --> 01:13:58,760 Vous saviez qu'elle Ă©tait vivante 1138 01:13:59,080 --> 01:14:01,040 par les vidĂ©os qu'elle postait 1139 01:14:01,360 --> 01:14:04,840 pour soutenir les femmes battues. -Depuis la prison ? 1140 01:14:05,160 --> 01:14:09,040 -Bien sĂ»r ! Un tĂ©lĂ©phone portable au marchĂ© noir, c'est 200 euros. 1141 01:14:09,360 --> 01:14:10,960 -Ouais. -Incroyable. 1142 01:14:11,280 --> 01:14:15,480 Il passe dix ans en prison pour un meurtre qu'il n'a pas commis 1143 01:14:15,800 --> 01:14:18,880 et vous avez l'audace de l'accuser d'avoir fait commettre ce meurtre 1144 01:14:19,200 --> 01:14:20,800 depuis sa cellule ? 1145 01:14:21,120 --> 01:14:24,640 Pardonnez-moi mais j'hĂ©site Ă  qualifier votre stratĂ©gie. 1146 01:14:24,960 --> 01:14:27,840 Je ne sais pas si elle est suicidaire ou stupide. 1147 01:14:28,160 --> 01:14:31,520 Vous savez qu'on peut pas ĂȘtre condamnĂ© 2 fois pour le mĂȘme crime. 1148 01:14:31,840 --> 01:14:35,400 Il parle latin. -Je ne l'ignore pas, maĂźtre. 1149 01:14:36,320 --> 01:14:39,360 C'est pour cette raison que le chef d'inculpation 1150 01:14:39,680 --> 01:14:41,960 retenu contre votre client n'est pas 1151 01:14:42,280 --> 01:14:46,040 l'assassinat d'Aline Durelle, mais celui de Jordan Passi. 1152 01:14:46,360 --> 01:14:49,240 -Prends ça dans ta gueule, connard. 1153 01:14:51,800 --> 01:14:52,560 -M. Rudelle. 1154 01:14:52,880 --> 01:14:56,160 -Ecoutez, s'il vous plaĂźt, M. Durelle, merci. 1155 01:14:56,480 --> 01:14:59,680 -En tant que professeur de physique-chimie, 1156 01:15:00,000 --> 01:15:03,560 expliquez-nous ce qu'on entend par courant de basse tension. 1157 01:15:04,880 --> 01:15:05,720 -Euh... 1158 01:15:06,040 --> 01:15:09,200 Une tension est dite basse si elle est infĂ©rieure Ă  mille volts. 1159 01:15:09,520 --> 01:15:12,400 -Saviez-vous qu'une crise cardiaque dĂ©clenchĂ©e par ce courant 1160 01:15:12,720 --> 01:15:14,480 ne laisse aucune trace de brĂ»lure ? 1161 01:15:14,800 --> 01:15:16,960 -Ah non, j'ignorais ce dĂ©tail. 1162 01:15:17,280 --> 01:15:20,720 -Je pense que vous le saviez, c'est pour cette raison que 1163 01:15:21,040 --> 01:15:23,800 vous avez choisi de limiter Ă  une tension 1164 01:15:24,120 --> 01:15:26,960 infĂ©rieure Ă  mille volts le courant que 1165 01:15:27,280 --> 01:15:30,840 vous avez utilisĂ© pour Ă©lectrocuter votre complice, Jordan Passi. 1166 01:15:31,440 --> 01:15:34,360 Vous pensiez qu'il y aurait des chances que ça passe inaperçu. 1167 01:15:34,680 --> 01:15:35,720 C'Ă©tait malin, 1168 01:15:36,040 --> 01:15:36,800 trĂšs malin. 1169 01:15:40,520 --> 01:15:43,920 -Pardon, excusez-moi, mais je n'ai pas tout suivi non plus. 1170 01:15:44,240 --> 01:15:45,800 Si, comme vous le dites, 1171 01:15:46,120 --> 01:15:48,920 M. Durelle a rencontrĂ© ce Jordan Passi, 1172 01:15:49,240 --> 01:15:52,720 comment aurait-il Ă©chappĂ© lui-mĂȘme Ă  cette Ă©lectrocution ? 1173 01:15:53,040 --> 01:15:56,680 -En portant des chaussures aux semelles isolantes en caoutchouc 1174 01:15:57,000 --> 01:15:58,920 comme sur ces images. 1175 01:16:01,120 --> 01:16:02,360 Vous reconnaissez 1176 01:16:02,680 --> 01:16:03,680 ces images ? 1177 01:16:04,400 --> 01:16:07,360 -Oui, oui. -Elles ont bien Ă©tĂ© prises 1178 01:16:07,680 --> 01:16:09,800 dans la nuit de mercredi Ă  jeudi ? 1179 01:16:10,120 --> 01:16:11,040 -Oui. 1180 01:16:11,600 --> 01:16:14,200 -La nuit du meurtre de Jordan. -Bingo ! 1181 01:16:14,520 --> 01:16:17,000 -Pourquoi vous portiez des chaussures de pluie 1182 01:16:17,320 --> 01:16:19,400 alors qu'il ne pleuvait pas ? 1183 01:16:19,720 --> 01:16:21,560 Jordan Passi se savait recherchĂ© 1184 01:16:21,880 --> 01:16:24,440 par la police, il menaçait de vous dĂ©noncer. 1185 01:16:24,760 --> 01:16:27,160 Vous n'avez voulu prendre aucun risque. 1186 01:16:27,480 --> 01:16:29,920 Vous avez utilisĂ© vos connaissances 1187 01:16:30,240 --> 01:16:32,680 pour vous dĂ©barrasser de lui en espĂ©rant que 1188 01:16:33,000 --> 01:16:36,080 ça passe inaperçu. -Ah, mais Ă©coutez... 1189 01:16:36,400 --> 01:16:37,480 -Excusez-moi. 1190 01:16:37,800 --> 01:16:40,400 Pourriez-vous me redire 1191 01:16:40,720 --> 01:16:44,800 selon vous Ă  quel moment M. Durelle aurait pu commettre ce crime ? 1192 01:16:45,120 --> 01:16:46,840 -Dans la nuit de mercredi 1193 01:16:47,160 --> 01:16:48,160 Ă  jeudi. 1194 01:16:50,720 --> 01:16:53,280 -Ce mercredi-lĂ  ? -Hm hm. 1195 01:16:53,960 --> 01:16:56,760 -C'est impossible, j'Ă©tais avec CĂ©cile. 1196 01:16:57,480 --> 01:16:58,520 -CĂ©cile ? 1197 01:16:58,840 --> 01:17:02,520 -CĂ©cile Sidron, la prĂ©sidente du comitĂ© de soutien de M. Durelle. 1198 01:17:05,080 --> 01:17:06,680 -Toute la nuit ? 1199 01:17:07,000 --> 01:17:08,320 -Toute la nuit. 1200 01:17:08,760 --> 01:17:09,840 -L'enfoirĂ©. 1201 01:17:10,480 --> 01:17:11,560 -OK. 1202 01:17:20,800 --> 01:17:22,000 -Oui, 1203 01:17:22,320 --> 01:17:24,960 on a parlĂ© toute la nuit. -Il habite chez vous ? 1204 01:17:25,280 --> 01:17:27,480 -Depuis sa sortie, oui. 1205 01:17:29,640 --> 01:17:32,680 -Vous vous ĂȘtes rencontrĂ©s comment ? 1206 01:17:33,000 --> 01:17:34,800 -Je suis visiteuse de prison. 1207 01:17:35,120 --> 01:17:37,440 Je me suis intĂ©ressĂ©e Ă  lui 1208 01:17:37,760 --> 01:17:39,680 et j'ai créé son comitĂ© de soutien. 1209 01:17:40,800 --> 01:17:41,720 -D'accord. 1210 01:17:42,040 --> 01:17:46,080 Vous avez parlĂ© jusqu'Ă  quelle heure ? Jusqu'Ă  quelle heure ? 1211 01:17:47,800 --> 01:17:49,440 -On a vu le lever du soleil. 1212 01:17:49,760 --> 01:17:51,880 -Jusqu'Ă  quelle heure exactement ? 1213 01:17:52,200 --> 01:17:53,760 -Il est parti vers 7h. 1214 01:17:55,280 --> 01:17:56,040 -OK. 1215 01:17:56,360 --> 01:17:58,120 Capitaine ? Autre chose ? 1216 01:17:58,440 --> 01:17:59,320 -Non. 1217 01:17:59,640 --> 01:18:02,840 Il faudra passer au commissariat pour signer votre dĂ©position. 1218 01:18:03,160 --> 01:18:05,160 -C'est vraiment nĂ©cessaire ? 1219 01:18:05,480 --> 01:18:07,760 -C'est pour clore le dossier. 1220 01:18:08,080 --> 01:18:10,560 Je pense qu'aprĂšs, vous serez soulagĂ©e. 1221 01:18:10,880 --> 01:18:12,440 -Je passerai aujourd'hui. 1222 01:18:12,760 --> 01:18:15,680 -Merci, dĂ©solĂ©e pour le dĂ©rangement. 1223 01:18:24,800 --> 01:18:25,800 C'est mort. 1224 01:18:29,120 --> 01:18:32,040 -On peut pas le laisser en libertĂ©. 1225 01:18:34,520 --> 01:18:35,280 -OĂč tu vas ? 1226 01:18:35,960 --> 01:18:37,280 -Prendre l'air. 1227 01:18:37,600 --> 01:18:39,800 -On n'a pas besoin d'un nouvel exploit 1228 01:18:40,120 --> 01:18:43,760 tĂ©lĂ©visĂ© de ta part. -Tu me connais, pas de souci. 1229 01:18:47,080 --> 01:20:09,840 ... 1230 01:20:10,160 --> 01:20:13,480 -Capitaine, ça va pas ? -Si, si, super. 1231 01:20:13,800 --> 01:20:15,120 Ca, c'est bien. 1232 01:20:15,440 --> 01:20:16,320 Tenez. 1233 01:20:19,720 --> 01:20:20,760 Super ! 1234 01:20:24,000 --> 01:20:25,280 Une porte s'ouvre. 1235 01:20:45,120 --> 01:20:47,480 -Capitaine, votre rendez-vous. 1236 01:20:47,800 --> 01:20:49,360 -Ah ! Ah, bonjour. 1237 01:20:50,200 --> 01:20:51,320 Asseyez-vous. 1238 01:20:51,640 --> 01:20:55,480 -C'est pas la peine, je dois juste signer, c'est ça ? 1239 01:20:55,800 --> 01:20:59,480 -Oui, c'est une formalitĂ©. Il faut que je retrouve votre dĂ©position. 1240 01:20:59,800 --> 01:21:02,000 Laissez-moi une minute. 1241 01:21:06,040 --> 01:21:08,760 -C'est bon, prenez votre temps. 1242 01:21:12,760 --> 01:21:14,880 -C'est pas ça. C'est pas ça... 1243 01:21:15,200 --> 01:21:18,120 Bizarre, j'Ă©tais sĂ»re de l'avoir mise dans cette chemise. 1244 01:21:31,600 --> 01:21:33,240 *-Tous les jours, 1245 01:21:33,560 --> 01:21:35,280 *j'ai honte. 1246 01:21:35,600 --> 01:21:36,360 -C'est qui ? 1247 01:21:36,680 --> 01:21:39,320 -C'est Aline Durelle, vous la connaissez. 1248 01:21:39,640 --> 01:21:43,120 Enfin, Ă  ce moment de sa vie, elle s'appelait Anna Libera. 1249 01:21:44,960 --> 01:21:47,560 *-J'ai honte de ne pas l'avoir dĂ©noncĂ©. 1250 01:21:47,880 --> 01:21:49,640 -Elle avait changĂ© de nom ? 1251 01:21:49,960 --> 01:21:53,240 -Mieux, elle avait changĂ© de vie. 1252 01:21:53,560 --> 01:21:57,600 Quand elle a quittĂ© Montpellier, elle est partie vivre en Belgique. 1253 01:21:57,920 --> 01:22:01,920 *-Il faut mentir tous les jours. -Elle a tout recommencĂ© Ă  zĂ©ro. 1254 01:22:02,240 --> 01:22:03,600 *-Cacher un hĂ©matome. 1255 01:22:03,920 --> 01:22:06,720 -Changement d'identitĂ©. *-J'aurais dĂ» partir, 1256 01:22:07,040 --> 01:22:10,040 *j'aurais pu partir mais... -Changement de projet de vie. 1257 01:22:10,360 --> 01:22:13,240 Changement de personnalitĂ©. *-Et personne 1258 01:22:13,560 --> 01:22:16,200 *ne s'en rend compte. -Une renaissance. 1259 01:22:17,080 --> 01:22:21,240 *-On en vient Ă  se dire qu'on mĂ©rite les coups qu'on reçoit. 1260 01:22:21,840 --> 01:22:54,400 ... 1261 01:22:54,720 --> 01:22:57,120 *Moi, ma chance, c'est que je suis morte. 1262 01:22:57,440 --> 01:23:01,480 -Plus j'apprends Ă  la connaĂźtre, plus je suis admirative. 1263 01:23:01,800 --> 01:23:02,840 -Ah oui ? 1264 01:23:03,960 --> 01:23:06,240 -Une vraie leçon de vie, cette femme. 1265 01:23:06,560 --> 01:23:09,040 *-Un soir, il m'a tellement battue 1266 01:23:09,360 --> 01:23:11,480 *que j'ai perdu connaissance. 1267 01:23:11,800 --> 01:23:14,560 -Ecoutez, je sais pas lĂ ... J'Ă©tais lĂ  1268 01:23:14,880 --> 01:23:16,640 pour signer ma dĂ©position et... 1269 01:23:16,960 --> 01:23:19,680 -J'en ai pour 5 mn, je vais la retrouver. 1270 01:23:20,000 --> 01:23:23,360 *-Quand je suis revenue Ă  moi, je me souviens, j'ai... 1271 01:23:23,680 --> 01:23:27,520 *J'ai respirĂ© de l'air trĂšs fort et j'ai fui. 1272 01:23:27,840 --> 01:23:31,040 -Je suis bĂȘte, elle Ă©tait lĂ  sous mon nez. 1273 01:23:31,360 --> 01:23:33,440 *-Je l'ai jamais revu. 1274 01:23:33,960 --> 01:23:35,000 -Tenez. 1275 01:23:35,800 --> 01:23:38,120 *-Il me tordait le bras. 1276 01:23:38,440 --> 01:23:39,680 -Il vous a fait ça. 1277 01:23:40,000 --> 01:23:43,720 *-Jusqu'Ă  laisser des marques. -C'est lui, n'est-ce pas ? 1278 01:23:44,040 --> 01:23:45,680 *-Je suis soulagĂ©e. -Oui. 1279 01:23:46,000 --> 01:23:47,480 -C'Ă©tait quand ? 1280 01:23:48,840 --> 01:23:50,640 -Il y a deux jours. 1281 01:23:52,800 --> 01:23:55,720 -Il va recommencer, vous savez ça ? 1282 01:24:03,920 --> 01:24:07,040 Il vous a demandĂ© de lui fournir un alibi, c'est ça ? 1283 01:24:10,440 --> 01:24:11,440 -Oui. 1284 01:24:11,760 --> 01:24:14,960 -Vous n'Ă©tiez pas avec lui cette nuit-lĂ . 1285 01:24:18,800 --> 01:24:19,840 -Non. 1286 01:24:20,640 --> 01:24:23,280 -Si vous me dites la vĂ©ritĂ©... 1287 01:24:23,600 --> 01:24:24,960 il vous arrivera rien. 1288 01:24:25,280 --> 01:24:27,080 Je vous le promets. 1289 01:24:28,680 --> 01:24:31,200 Alors qu'est-ce qu'on fait ? 1290 01:24:36,920 --> 01:24:38,240 -On recommence. 1291 01:24:39,520 --> 01:25:07,160 ... 1292 01:25:09,440 --> 01:25:10,440 -EnfoirĂ©. 1293 01:25:20,040 --> 01:25:21,040 C'est moi. 1294 01:25:21,360 --> 01:25:23,920 Tu devineras jamais d'oĂč j'appelle. 1295 01:25:26,880 --> 01:25:29,480 -Il n'y a vraiment rien qui t'arrĂȘte. 1296 01:25:29,800 --> 01:25:33,200 -Tu te sens de foncer au port ? -Je sais pas. 1297 01:25:33,520 --> 01:25:36,600 Il ne faudrait pas que je me perde. -T'inquiĂšte pas, 1298 01:25:36,920 --> 01:25:40,120 je connais le chemin, je vais te montrer. 1299 01:25:40,440 --> 01:25:41,200 Go ! 1300 01:25:44,680 --> 01:25:45,840 Heureusement que 1301 01:25:46,160 --> 01:25:48,360 j'y Ă©tais, il se barrait ni vu ni connu. 1302 01:25:48,680 --> 01:25:51,360 Il a compris que sa maĂźtresse allait craquer. 1303 01:25:51,680 --> 01:25:53,920 Droite, droite, voilĂ . 1304 01:25:54,240 --> 01:25:55,160 -OK ! 1305 01:26:11,360 --> 01:26:12,840 -Tu fais quoi ? 1306 01:26:13,160 --> 01:26:14,240 -Putain ! 1307 01:26:15,160 --> 01:26:16,280 -OĂč tu vas ? 1308 01:26:18,120 --> 01:26:19,640 Mais oĂč tu vas ? 1309 01:26:24,400 --> 01:26:25,320 -HĂ© ! 1310 01:26:26,400 --> 01:27:04,520 ... 1311 01:27:07,440 --> 01:27:08,760 -Annabelle ? 1312 01:27:10,400 --> 01:27:11,440 Annabelle ! 1313 01:27:25,600 --> 01:27:26,880 Oh non... 1314 01:27:42,440 --> 01:27:44,440 -Tu me fais pas peur ! 1315 01:27:55,080 --> 01:27:57,600 Tu sais ce qui me manque pour me faire peur ? 1316 01:28:06,240 --> 01:28:07,520 -Bougez pas ! 1317 01:28:10,880 --> 01:28:13,680 -Il te manque un truc entre les jambes ! 1318 01:28:17,080 --> 01:28:19,520 -CĂ©cile m'a parlĂ©, elle m'a tout dit. 1319 01:28:21,240 --> 01:28:23,320 Comment vous la frappiez, 1320 01:28:23,640 --> 01:28:25,000 vous l'avez sous-estimĂ©e. 1321 01:28:25,320 --> 01:28:26,720 Comme vous avez sous-estimĂ© 1322 01:28:27,040 --> 01:28:29,320 Aline, sortez les mains de vos poches ! 1323 01:28:33,800 --> 01:28:38,000 Elle n'a jamais donnĂ© signe de vie pour que vous restiez en prison. 1324 01:28:38,320 --> 01:28:40,560 C'Ă©tait ça, sa revanche. 1325 01:28:41,000 --> 01:28:42,560 Elle vous a eu au final. 1326 01:28:42,880 --> 01:28:44,000 -Salope ! 1327 01:28:44,320 --> 01:28:46,760 -Allez-y ! Qu'attendez-vous ? 1328 01:28:47,080 --> 01:28:48,400 Allez ! 1329 01:28:48,720 --> 01:28:51,280 Frappez-moi comme vous l'avez frappĂ©e. 1330 01:28:51,600 --> 01:28:53,480 Faites-vous plaisir ! 1331 01:28:53,800 --> 01:28:57,160 Comme ça, j'aurais une bonne raison de vous tirer dessus. 1332 01:28:57,480 --> 01:28:59,800 -C'est une petite salope. 1333 01:29:00,120 --> 01:29:03,280 Une petite salope de merde, vous ĂȘtes toutes des salopes. 1334 01:29:05,040 --> 01:29:07,240 Il s'effondre en larmes. 1335 01:29:07,560 --> 01:29:10,120 ... 1336 01:29:13,920 --> 01:29:17,080 -Tu vas pas me croire, mais je me suis paumĂ©. 1337 01:29:17,400 --> 01:29:49,880 ... 1338 01:29:51,240 --> 01:29:54,600 -Je vous ai apportĂ© la chaĂźne de votre fille. 1339 01:30:10,280 --> 01:30:11,960 -Pourquoi tu souris pas ? 1340 01:30:12,280 --> 01:30:13,240 On a gagnĂ© ! 1341 01:30:13,560 --> 01:30:15,800 -Oui, mais t'es entrĂ© par effraction. 1342 01:30:16,120 --> 01:30:17,720 -Juste un petit peu. 1343 01:30:18,040 --> 01:30:19,000 -T'avais promis. 1344 01:30:19,320 --> 01:30:21,920 -On se refait pas ! -Bah non ! 1345 01:30:22,240 --> 01:30:23,560 -Tu m'en veux ? 1346 01:30:26,640 --> 01:30:28,880 -Tu vas faire quoi maintenant ? 1347 01:30:29,200 --> 01:30:31,920 -Je sais pas, qu'est-ce que t'en penses ? 1348 01:30:32,240 --> 01:30:34,640 -Tes poules ont besoin de toi, non ? 1349 01:30:34,960 --> 01:30:37,000 -Il faut que je rentre chez moi ? 1350 01:30:37,320 --> 01:30:40,040 -C'est mieux pour nous 2, non ? 1351 01:30:40,920 --> 01:30:43,480 -Annabelle ! Il faut que je te dise. 1352 01:30:44,960 --> 01:30:45,960 -Quoi ? 1353 01:30:47,680 --> 01:30:49,040 -Non, non, rien. 1354 01:30:49,360 --> 01:30:52,480 T'as raison, je vais rentrer m'occuper de mes poules. 1355 01:30:52,800 --> 01:30:55,640 Elles ont besoin de moi... elles. 1356 01:30:57,520 --> 01:30:58,640 -Bonne route. 1357 01:30:59,160 --> 01:31:00,360 -Salut. 1358 01:31:05,800 --> 01:31:07,120 -Hello ! 1359 01:31:24,360 --> 01:31:25,520 Waouh ! 1360 01:31:27,520 --> 01:31:28,920 CĂąlins ! 1361 01:31:35,000 --> 01:31:36,080 Oui ! 1362 01:31:39,440 --> 01:31:42,040 Vous avez passĂ© une bonne journĂ©e ? -Oui. 1363 01:31:42,360 --> 01:31:44,520 -Ca va. -Hm hm... 1364 01:31:44,840 --> 01:31:46,160 On est bien lĂ . 1365 01:31:48,040 --> 01:31:49,120 On frappe. 1366 01:31:49,440 --> 01:32:37,560 ... 1367 01:32:41,800 --> 01:32:43,120 -Ca va, maman ? 1368 01:32:44,320 --> 01:32:45,240 -Oui. 1369 01:32:48,080 --> 01:32:49,000 Regarde. 1370 01:32:49,600 --> 01:32:50,800 -C'est quoi ? 1371 01:32:51,120 --> 01:32:54,560 -Un billet d'avion qu'Hannibal avait achetĂ© pour mon anniversaire. 1372 01:32:54,880 --> 01:32:57,520 -Celui de tes dix ans ? -Ouais. 1373 01:32:59,880 --> 01:33:03,880 -C'est cool mais... pourquoi il te l'a pas donnĂ© alors ? 1374 01:33:04,200 --> 01:33:05,800 -Bah, je sais pas. 1375 01:33:06,520 --> 01:33:09,440 -Il Ă©tait peut-ĂȘtre obsĂ©dĂ© par une enquĂȘte comme toi. 1376 01:33:09,760 --> 01:33:12,000 Ca change quelque chose ? 1377 01:33:12,320 --> 01:33:14,640 -Je croyais qu'il s'en foutait. 1378 01:33:14,960 --> 01:33:16,840 -Et ça, c'est quoi ? 1379 01:33:17,160 --> 01:33:18,280 -C'est mon cadeau. 1380 01:33:19,480 --> 01:33:21,680 -Waouh ! Des billets collectors 1381 01:33:22,000 --> 01:33:24,080 pour un parc d'attractions. 1382 01:33:24,400 --> 01:33:25,560 Il avait tout prĂ©vu. 1383 01:33:25,880 --> 01:33:27,200 -Oui, faut croire. 1384 01:33:27,520 --> 01:33:29,240 -Il est pas si con. 1385 01:33:29,560 --> 01:33:30,680 -Peut-ĂȘtre... 1386 01:33:31,000 --> 01:33:34,840 -Enfin... il aurait pu appeler quand mĂȘme. 1387 01:33:39,920 --> 01:33:41,520 Bonne nuit, maman. 1388 01:33:41,840 --> 01:33:44,040 -Bonne nuit, ma chĂ©rie. 1389 01:34:00,640 --> 01:34:01,800 Non... 1390 01:34:04,320 --> 01:34:29,720 ... 1391 01:34:30,040 --> 01:34:31,360 -Eh ben voilĂ  ! 1392 01:34:34,680 --> 01:34:36,560 Ca va ? Ca te plaĂźt ? 1393 01:34:37,400 --> 01:34:41,080 Il va falloir que tu t'y fasses, c'est ici qu'on va habiter. 1394 01:34:42,920 --> 01:34:44,000 Oui, je sais, 1395 01:34:44,320 --> 01:34:45,760 c'est pas pareil. 1396 01:34:46,760 --> 01:34:49,160 Oui, oui. On est d'accord. 1397 01:34:50,680 --> 01:34:51,720 Enfin ! 1398 01:34:54,400 --> 01:34:57,120 On va ĂȘtre bien lĂ , hein ? Oui. 1399 01:34:57,440 --> 01:34:59,360 Oui, on va ĂȘtre bien. 1400 01:35:02,800 --> 01:35:07,800 france.tv access 98847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.