All language subtitles for les.pennacs.s01e01.un.air.de.famille.french.720p.web.h264-avon
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:01:01,680
...
2
00:01:02,000 --> 00:01:04,600
-Maman !
Il y avait encore une lettre
3
00:01:04,920 --> 00:01:06,200
dans la boĂźte !
4
00:01:06,960 --> 00:01:09,160
-C'est pas l'écriture de papa.
5
00:01:09,480 --> 00:01:11,320
-Qui t'écrit comme ça ?
6
00:01:11,640 --> 00:01:13,880
-C'est rien, c'est des factures.
7
00:01:14,200 --> 00:01:17,120
Allez hop hop hop, on se dĂ©pĂȘche !
8
00:01:31,920 --> 00:01:33,400
Voilà , mon chéri !
9
00:01:33,720 --> 00:01:35,680
-Bonne journée !
-Travaille bien.
10
00:01:36,000 --> 00:01:37,040
-Bisous !
-Bisous !
11
00:01:37,520 --> 00:01:38,720
-A ce soir !
12
00:01:39,280 --> 00:02:13,880
...
13
00:02:14,200 --> 00:02:15,480
Téléphone.
14
00:02:15,920 --> 00:02:17,080
-Oui, commissaire ?
15
00:02:17,400 --> 00:02:18,240
*-Pennac,
16
00:02:18,560 --> 00:02:21,160
on a un délit de fuite,
carrefour des Archives.
17
00:02:21,480 --> 00:02:23,000
La gendarmerie est déjà là ,
18
00:02:23,320 --> 00:02:25,920
mais le préfet voudrait
que la Crim' jette un oeil.
19
00:02:26,240 --> 00:02:27,160
-Oui, bien sûr.
20
00:02:27,480 --> 00:02:30,280
-Il faut faire vite
et libérer la circulation
21
00:02:30,600 --> 00:02:32,480
Ă cause des bouchons.
22
00:02:32,800 --> 00:02:33,760
-A quelle adresse ?
23
00:02:34,080 --> 00:02:36,120
-Carrefour des Archives.
*-Dans 5 mn.
24
00:02:36,440 --> 00:03:05,680
...
25
00:03:06,000 --> 00:03:08,120
GPS, carrefour des Archives.
26
00:03:08,440 --> 00:03:09,720
*-Tournez
27
00:03:10,040 --> 00:03:10,920
*Ă gauche.
28
00:03:13,120 --> 00:03:14,720
*Tournez Ă gauche.
29
00:03:16,240 --> 00:03:19,360
*Dans 200m, tournez Ă gauche.
30
00:03:20,600 --> 00:03:22,200
*Tournez Ă gauche.
31
00:03:23,600 --> 00:03:25,840
*Effectuez un demi-tour.
32
00:03:26,160 --> 00:03:28,400
*Effectuez un demi-tour.
33
00:03:28,720 --> 00:03:29,600
-(Merde !)
34
00:03:33,120 --> 00:03:34,160
*-Maman ?
35
00:03:34,480 --> 00:03:36,720
-Oui, ma choupinette.
-C'est la merde.
36
00:03:37,040 --> 00:03:40,680
*OĂč est ma carte d'identitĂ© ?
-Il est Ă quelle heure ton examen ?
37
00:03:41,600 --> 00:03:43,000
Klaxons.
38
00:03:43,320 --> 00:03:45,400
...
39
00:03:45,720 --> 00:03:46,960
-Bonjour.
40
00:03:48,560 --> 00:03:50,800
Depuis quand la Crim'
nous tient la main ?
41
00:03:51,120 --> 00:03:52,120
-C'est politique.
42
00:03:52,440 --> 00:03:55,760
Ce carrefour aurait dĂ» ĂȘtre signalĂ©
dangereux depuis des années.
43
00:03:56,080 --> 00:03:59,360
Ils veulent dédouaner la mairie.
-C'est ça se presser ?
44
00:03:59,680 --> 00:04:04,480
...
45
00:04:05,760 --> 00:04:08,920
*-Je vais jamais la trouver !
-T'as regardé dans la commode ?
46
00:04:09,240 --> 00:04:10,040
*-Non,
47
00:04:10,360 --> 00:04:11,680
elle est pas dedans !
48
00:04:12,000 --> 00:04:14,440
-On va la trouver.
-C'est qui de permanence ?
49
00:04:14,760 --> 00:04:16,320
-Pennac, je crois.
50
00:04:16,640 --> 00:04:19,080
-Le vieux ?
Je le croyais Ă la retraite.
51
00:04:19,400 --> 00:04:21,560
-J'ai dĂ» la ranger quelque part.
52
00:04:21,880 --> 00:04:24,720
Je sais plus oĂč je l'ai rangĂ©e,
c'est tout.
53
00:04:25,040 --> 00:04:26,600
-Je rĂȘve.
-Bonjour.
54
00:04:26,920 --> 00:04:29,960
Dis-moi, je reste en ligne.
-Capitaine ?
55
00:04:30,280 --> 00:04:32,520
-Oui.
...
56
00:04:34,760 --> 00:04:36,760
-Il était tÎt, pas de témoin.
57
00:04:37,080 --> 00:04:39,360
C'est un homicide
involontaire, le vélo
58
00:04:39,680 --> 00:04:41,520
est arrivé vite.
-Taisez-vous.
59
00:04:41,840 --> 00:04:42,760
-Pardon ?
60
00:04:43,080 --> 00:04:45,400
-Taisez-vous, s'il vous plaĂźt.
61
00:04:45,720 --> 00:04:47,480
-On n'a pas la journée.
*-Rien !
62
00:04:47,800 --> 00:04:49,040
-Tu l'as pas trouvée ?
63
00:04:49,360 --> 00:04:51,280
Va dans mon bureau.
*-Quel bureau ?
64
00:04:51,600 --> 00:04:53,320
Du salon, de la chambre ?
65
00:04:53,640 --> 00:04:55,200
-De ma chambre.
*-C'est mort.
66
00:04:55,520 --> 00:04:56,760
-On va la retrouver.
67
00:04:57,080 --> 00:05:17,920
...
68
00:05:18,240 --> 00:05:20,600
-Vous avez trouvé quelque chose ?
69
00:05:22,200 --> 00:05:24,840
Freinage.
70
00:05:25,160 --> 00:05:28,000
-Il n'a freiné qu'aprÚs l'impact.
71
00:05:28,320 --> 00:05:31,040
-Il n'a peut-ĂȘtre pas vu,
il était sur son téléphone.
72
00:05:31,360 --> 00:05:33,720
-Non, il allait trop vite pour ça.
73
00:05:35,680 --> 00:05:36,840
*-Il n'y a rien !
74
00:05:37,160 --> 00:05:39,120
-On fait quoi ?
-Léa,
75
00:05:39,440 --> 00:05:42,360
reste polie,
ça sert à rien de s'énerver !
76
00:05:42,680 --> 00:05:45,160
Si c'est pas dans la chambre,
77
00:05:45,480 --> 00:05:47,520
tu vas dans l'entrée.
78
00:05:47,840 --> 00:05:50,960
C'est peut-ĂȘtre dans les classeurs.
*-Les dossiers du bas ?
79
00:05:51,280 --> 00:05:52,040
-VoilĂ .
80
00:05:54,600 --> 00:05:55,240
-Maman !
81
00:05:55,560 --> 00:05:57,400
*Je l'ai !
-Je suis contente.
82
00:05:57,720 --> 00:05:59,640
Je savais qu'on la retrouverait.
83
00:05:59,960 --> 00:06:02,480
Tu vas assurer, ma puce. Je t'aime.
84
00:06:03,880 --> 00:06:05,720
J'adore vos camélias.
85
00:06:06,040 --> 00:06:08,440
-Ils sont magnifiques,
n'est-ce pas ?
86
00:06:08,760 --> 00:06:10,600
-C'est du purin d'orties ?
87
00:06:10,920 --> 00:06:11,800
-Une connaisseuse.
88
00:06:12,120 --> 00:06:14,240
-C'est beaucoup de travail
tout ça,
89
00:06:14,560 --> 00:06:16,360
vous avez dĂ» vous lever tĂŽt.
90
00:06:16,680 --> 00:06:17,800
-Lever 5h30 !
91
00:06:18,120 --> 00:06:20,800
-Vous avez vu l'accident ?
-J'ai rien entendu.
92
00:06:21,120 --> 00:06:22,600
Je suis un peu sourd,
93
00:06:22,920 --> 00:06:25,680
je portais pas mes appareils
pendant que je jardine,
94
00:06:26,000 --> 00:06:27,280
je reste dans ma bulle
95
00:06:27,600 --> 00:06:31,440
et quand je suis dans la maison
de Dieu, j'en ai pas besoin.
96
00:06:31,760 --> 00:06:32,920
-Et la voiture ?
97
00:06:33,240 --> 00:06:34,240
-Quelle voiture ?
98
00:06:34,560 --> 00:06:37,160
-Celle qui était garée.
-Celle-lĂ , lĂ -bas ?
99
00:06:37,480 --> 00:06:38,640
Elle est restée
100
00:06:38,960 --> 00:06:41,680
pendant une heure devant le garage,
c'est interdit.
101
00:06:42,000 --> 00:06:44,360
-Elle était vide ?
-Il y avait un homme.
102
00:06:44,680 --> 00:06:45,920
-Vous aviez raison.
103
00:06:46,240 --> 00:06:50,440
Ce sont les traces des mĂȘmes pneus
qu'au niveau de l'accident.
104
00:06:51,120 --> 00:06:54,440
-Il attendait quelque chose.
-Vous me le décrivez ?
105
00:06:54,760 --> 00:06:56,840
-Il portait un capuchon
comme les jeunes.
106
00:06:57,160 --> 00:06:58,640
-Une capuche ?
-VoilĂ !
107
00:06:58,960 --> 00:07:00,840
Je l'ai pas vu.
-Et la voiture ?
108
00:07:01,160 --> 00:07:04,240
-Je vais vous dire,
c'était une berline noire.
109
00:07:04,560 --> 00:07:06,960
-On vous amĂšne des photos
pour vous aider.
110
00:07:07,280 --> 00:07:09,240
-A quelle heure ? J'ai la messe.
111
00:07:09,560 --> 00:07:12,400
-On va vous rappeler
pour un rendez-vous.
112
00:07:12,720 --> 00:07:15,800
-Et nous, capitaine, on fait quoi ?
-Quand la Scientifique
113
00:07:16,120 --> 00:07:19,120
a fini ses relevés, vous rouvrez
la circulation. Attendez !
114
00:07:19,440 --> 00:07:50,920
...
115
00:07:51,240 --> 00:07:52,120
C'est bon.
116
00:07:54,920 --> 00:07:58,520
Bonjour, brigadier-chef.
Comment ça va, ce matin ?
117
00:08:01,400 --> 00:08:04,000
Je suppose
que vous n'avez pas le temps
118
00:08:04,320 --> 00:08:06,240
de me rendre un petit service ?
119
00:08:06,560 --> 00:08:10,360
Votre copain Ă la Scientifique,
celui qui a les résultats en exclu,
120
00:08:10,680 --> 00:08:13,680
j'aimerais que vous l'appeliez
pour savoir s'il a reçu
121
00:08:14,000 --> 00:08:16,880
les relevés de l'homicide
du carrefour des Archives.
122
00:08:17,200 --> 00:08:18,840
-C'est pas un délit de fuite ?
123
00:08:19,160 --> 00:08:22,160
-Vous pouvez pas l'appeler,
s'il vous plaĂźt ?
124
00:08:22,480 --> 00:08:23,840
-Oui, c'est bon.
125
00:08:28,320 --> 00:08:29,280
Oui ?
126
00:08:29,600 --> 00:08:31,720
Martin ? Oui, Ghislaine.
127
00:08:32,040 --> 00:08:34,760
Je t'appelle parce que
je voudrais les relevés
128
00:08:35,080 --> 00:08:37,240
du carrefour des Archives,
tu les as ?
129
00:08:37,560 --> 00:08:40,640
-Demandez-lui l'identification.
-Ouais.
130
00:08:46,360 --> 00:08:47,400
Mais non !
131
00:08:47,960 --> 00:08:49,040
T'es sûr ?
132
00:08:55,880 --> 00:08:58,560
-Alors ?
-Alors, il les avait.
133
00:08:58,880 --> 00:09:00,160
-Super, et ?
134
00:09:00,480 --> 00:09:01,800
-On a un problĂšme.
135
00:09:02,120 --> 00:09:04,280
-C'est quoi ?
-La victime lĂ ...
136
00:09:04,600 --> 00:09:05,920
elle était déjà morte
137
00:09:06,400 --> 00:09:07,760
depuis 2010.
138
00:09:08,680 --> 00:09:11,880
-Aline Durelle, elle est morte
ce matin sur le carrefour,
139
00:09:12,200 --> 00:09:14,520
renversée intentionnellement.
140
00:09:14,840 --> 00:09:18,000
Ca, c'est l'avis de recherche
qui a été publié,
141
00:09:18,320 --> 00:09:20,400
suite Ă sa disparition,
il y a dix ans.
142
00:09:20,720 --> 00:09:24,360
On l'a présumée morte dans
une affaire de violence conjugale.
143
00:09:24,680 --> 00:09:26,280
-Remettez la photo.
144
00:09:26,600 --> 00:09:28,280
-Oui.
145
00:09:28,600 --> 00:09:31,040
-Ca me dit quelque chose.
-Ca remonte Ă 2010.
146
00:09:31,360 --> 00:09:34,160
Mais à l'époque, son mari
avait avoué l'avoir tuée.
147
00:09:34,480 --> 00:09:37,200
Il s'est rétracté,
il a été condamné à 25 ans
148
00:09:37,520 --> 00:09:40,680
de prison, il est toujours
sous les verrous.
149
00:09:41,000 --> 00:09:43,680
Il clame son innocence
et il dit que ses aveux
150
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
ont été forcés.
151
00:09:45,320 --> 00:09:46,960
-Ca fout un beau bordel.
152
00:09:47,280 --> 00:09:49,920
-Le mari, c'était pas Georges ?
-Si.
153
00:09:51,440 --> 00:09:52,760
-N'oubliez pas
154
00:09:53,080 --> 00:09:55,800
de me consigner ça
dans un joli rapport.
155
00:09:56,120 --> 00:09:59,320
-J'aimerais pas ĂȘtre Ă la place de
celui qui a mené l'interrogatoire
156
00:09:59,640 --> 00:10:01,160
et qui a forcé les aveux.
157
00:10:04,560 --> 00:10:06,440
-VoilĂ , tu touches Ă rien.
158
00:10:19,560 --> 00:10:21,680
Te gĂȘne pas, Marguerite !
159
00:10:24,960 --> 00:10:26,360
Regarde-moi ça !
160
00:10:32,800 --> 00:10:35,960
-C'est bien pour un rapprochement
familial que vous avez demandé
161
00:10:36,280 --> 00:10:37,880
la mutation Ă Montpellier ?
162
00:10:38,200 --> 00:10:40,680
-Oui, mon mari a trouvé
du travail Ă Aix,
163
00:10:41,000 --> 00:10:43,960
et ici, c'était le poste disponible
le plus proche.
164
00:10:44,280 --> 00:10:45,440
-Ca se passe bien ?
165
00:10:45,760 --> 00:10:48,720
-3 mois, c'est un peu tĂŽt
pour en tirer des conclusions.
166
00:10:49,040 --> 00:10:52,280
Les enfants sont contents de voir
leur papa, ils s'adaptent bien.
167
00:10:52,600 --> 00:10:55,120
Passer de La Réunion à ici,
c'était pas évident.
168
00:10:55,440 --> 00:10:57,600
-Et avec votre pĂšre,
vous en ĂȘtes oĂč ?
169
00:10:57,920 --> 00:11:00,320
-Qu'est-ce qu'il a
Ă voir lĂ -dedans ?
170
00:11:00,640 --> 00:11:04,400
-Il habite Ă 2h de voiture
de chez vous, ça aussi,
171
00:11:04,720 --> 00:11:07,280
c'est un rapprochement.
-Non, une coĂŻncidence.
172
00:11:07,600 --> 00:11:10,080
-Vous l'avez pas vu
depuis combien de temps ?
173
00:11:10,400 --> 00:11:13,200
-Excusez-moi,
mais ça ne vous regarde pas.
174
00:11:16,200 --> 00:11:17,360
-S'il vous plaĂźt.
175
00:11:17,680 --> 00:11:19,120
-Pourquoi vous insistez ?
176
00:11:19,440 --> 00:11:21,920
C'est lui qui vous a demandé
de me cuisiner ?
177
00:11:22,240 --> 00:11:25,600
-Non, mais c'est vrai que votre
pÚre et moi, ça remonte à loin.
178
00:11:25,920 --> 00:11:28,440
On a travaillé
des années ensemble.
179
00:11:28,760 --> 00:11:32,640
Il a ses méthodes, mais à sa façon,
c'est un flic trĂšs efficace.
180
00:11:32,960 --> 00:11:36,560
Ca vous embĂȘterait de me raconter
pourquoi ça va mal entre vous ?
181
00:11:36,880 --> 00:11:40,040
-La derniĂšre fois qu'on s'est vus,
il a essayé de m'expliquer
182
00:11:40,360 --> 00:11:43,040
qu'ĂȘtre abandonnĂ©e par son pĂšre
Ă l'Ăąge de 6 ans,
183
00:11:43,360 --> 00:11:46,560
c'était la meilleure chose
qui pouvait m'arriver dans la vie.
184
00:11:46,880 --> 00:11:50,320
-Il peut ĂȘtre de mauvaise foi.
-Un peu, oui, pas seulement.
185
00:11:50,760 --> 00:11:53,760
OK ! Il peut carrément
ĂȘtre insupportable,
186
00:11:54,080 --> 00:11:55,440
voire mĂȘme con.
187
00:11:55,760 --> 00:11:58,680
-Merci, je vois qu'en effet,
vous le connaissez bien.
188
00:11:59,960 --> 00:12:03,200
-Le problĂšme, c'est
qu'il va avoir besoin d'aide.
189
00:12:03,520 --> 00:12:05,200
-Je comprends pas.
190
00:12:05,520 --> 00:12:09,320
-Celui qui a fait avouer Durelle
en 2010, c'est lui.
191
00:12:09,920 --> 00:12:12,920
A l'époque, Hannibal en avait fait
une affaire personnelle.
192
00:12:13,240 --> 00:12:16,200
Il était convaincu que
Georges Durelle était responsable
193
00:12:16,520 --> 00:12:20,240
de la disparition de sa femme.
Il lui a mis la pression.
194
00:12:20,680 --> 00:12:23,760
Du coup, le juge a autorisé
une garde Ă vue.
195
00:12:24,080 --> 00:12:26,720
Hannibal l'a fait craquer,
Durelle a avoué.
196
00:12:27,040 --> 00:12:30,240
Il a mĂȘme expliquĂ© oĂč
il avait jeté le corps de sa femme.
197
00:12:30,560 --> 00:12:33,720
Tout collait parfaitement.
-On n'a jamais retrouvé le corps.
198
00:12:34,040 --> 00:12:37,280
-Exactement.
Du coup, Durelle s'est rétracté.
199
00:12:37,600 --> 00:12:41,560
Son avocat a accusé Hannibal
d'avoir organisé un simulacre
200
00:12:41,880 --> 00:12:45,520
d'exĂ©cution en plaçant lui-mĂȘme
des éléments pour l'accuser.
201
00:12:46,040 --> 00:12:48,840
Et puis, Durelle a été condamné.
202
00:12:50,320 --> 00:12:52,960
-Qu'est-ce que j'y peux, moi ?
203
00:12:55,040 --> 00:12:56,120
-Capitaine ?
204
00:12:56,960 --> 00:12:59,240
Quelqu'un doit aller prévenir
205
00:12:59,560 --> 00:13:02,480
votre pĂšre, ça peut ĂȘtre vous.
-Non, appelez-le.
206
00:13:02,800 --> 00:13:04,800
-C'est pas possible.
207
00:13:05,120 --> 00:13:08,320
Il répond jamais au téléphone
dans sa cabane.
208
00:13:08,640 --> 00:13:11,480
Il s'y fait chier, mais
il est trop fier pour reconnaĂźtre
209
00:13:11,800 --> 00:13:15,600
qu'il s'est trompé,
quelqu'un doit aller le prévenir.
210
00:13:15,920 --> 00:13:18,120
-Il en est hors de question.
211
00:13:23,240 --> 00:13:24,760
-Comme vous voudrez.
212
00:13:25,080 --> 00:13:29,080
Vous expliquerez Ă vos enfants
pourquoi vous avez laissé
213
00:13:29,400 --> 00:13:32,000
leur grand-pĂšre aller en prison.
214
00:13:32,320 --> 00:13:36,360
Les avocats de Durelle rouvriront
le dossier, ils plaideront ensuite
215
00:13:36,680 --> 00:13:40,440
qu'on a laissé un innocent
en prison pendant dix ans.
216
00:13:40,760 --> 00:13:42,200
Votre pĂšre prendra pas moins
217
00:13:42,520 --> 00:13:45,480
de 8 ans et vous connaissez
le sort des flics en prison.
218
00:13:47,320 --> 00:13:49,960
-Vous dites ça
pour me culpabiliser.
219
00:13:51,000 --> 00:13:52,080
-Pourquoi ?
220
00:13:52,400 --> 00:13:53,320
Ca marche ?
221
00:13:57,720 --> 00:13:59,120
Réfléchissez-y.
222
00:14:01,200 --> 00:14:21,960
...
223
00:14:22,280 --> 00:14:23,880
-Bonjour.
-Bonjour.
224
00:14:26,000 --> 00:14:29,600
-Ca, ça vient de chez vous ?
-Oui, ça en a l'air.
225
00:14:29,920 --> 00:14:32,360
-Vous ĂȘtes ouverts
Ă quelle heure le matin ?
226
00:14:32,680 --> 00:14:35,360
-Nous sommes ouverts 24h sur 24.
-D'accord.
227
00:14:35,680 --> 00:14:38,040
Il y a beaucoup d'enseignes
comme ça ici ?
228
00:14:38,360 --> 00:14:40,800
-On est les seuls
dans un rayon de 100 km.
229
00:14:41,120 --> 00:14:41,720
-OK.
230
00:14:42,920 --> 00:14:44,080
Et ça là ?
231
00:14:44,400 --> 00:14:45,280
Ca marche ?
232
00:14:45,680 --> 00:14:46,640
-Oui.
233
00:14:47,400 --> 00:14:49,360
-On peut remonter pour voir ?
234
00:14:49,680 --> 00:14:51,000
-Oui, bien sûr.
235
00:14:58,800 --> 00:14:59,800
-Non.
236
00:15:00,440 --> 00:15:02,040
Non, pas celui-lĂ .
237
00:15:03,400 --> 00:15:04,680
Ah ! Ca.
238
00:15:05,000 --> 00:15:06,640
On peut faire une pause ?
239
00:15:09,880 --> 00:15:11,720
Oui, stop. Stop.
240
00:15:16,720 --> 00:15:18,920
Merci.
-Je vous en prie.
241
00:15:21,280 --> 00:15:24,400
-Oui, brigadier-chef ?
Je vais vous envoyer une photo.
242
00:15:24,720 --> 00:15:27,240
Il faudrait remplir
une commission rogatoire
243
00:15:27,560 --> 00:15:30,320
pour une reconnaissance faciale.
Oui, je sais,
244
00:15:30,640 --> 00:15:32,240
mais c'est urgent.
245
00:15:32,560 --> 00:15:35,080
Merci, je vous revaudrai ça.
246
00:15:35,400 --> 00:15:36,720
Merci beaucoup.
247
00:15:39,480 --> 00:16:55,760
...
248
00:16:56,080 --> 00:16:58,560
Pars pas, papa ! Pars pas !
249
00:16:58,880 --> 00:17:38,560
...
250
00:17:38,880 --> 00:17:40,680
-T'en as mis du temps.
251
00:17:41,000 --> 00:17:43,360
Qu'est-ce qui t'a retenue ?
252
00:17:46,320 --> 00:17:48,960
VoilĂ , c'est ici que j'habite.
253
00:17:50,720 --> 00:17:53,840
Ca, c'est mon poulailler.
Je te présente Marguerite.
254
00:17:54,160 --> 00:17:57,200
J'ai toujours rĂȘvĂ©
d'avoir un poulailler.
255
00:17:57,520 --> 00:18:00,200
T'as mangé ? J'ai des oeufs super.
256
00:18:02,600 --> 00:18:04,560
Je me suis jamais senti aussi bien,
257
00:18:04,880 --> 00:18:09,200
j'ai toujours rĂȘvĂ© de vivre dans
un endroit pareil. Regarde ça !
258
00:18:12,920 --> 00:18:16,440
On va rentrer, il fait pas chaud.
Je vais te faire une décoction.
259
00:18:16,760 --> 00:18:18,880
J'ai une bonne nouvelle pour toi.
260
00:18:19,200 --> 00:18:23,280
J'ai décidé que je t'en voulais pas
de pas avoir répondu à mes lettres.
261
00:18:25,200 --> 00:18:26,400
Par contre...
262
00:18:26,720 --> 00:18:29,960
j'ai pas compris pourquoi
t'étais pas venue directement ici
263
00:18:30,280 --> 00:18:33,640
quand t'as été mutée à Montpellier.
Ca m'a fait un peu de mal.
264
00:18:33,960 --> 00:18:34,760
Beaucoup.
265
00:18:35,080 --> 00:18:36,040
Mais bon !
266
00:18:36,360 --> 00:18:37,680
C'est du passé.
267
00:18:38,320 --> 00:18:42,120
L'essentiel, c'est que tu sois
venue ici. Ca me fait plaisir.
268
00:18:42,440 --> 00:18:44,040
-Je suis pas venue
269
00:18:44,360 --> 00:18:47,160
pour te faire plaisir.
-Ah bon ?
270
00:18:47,480 --> 00:18:49,200
-Je suis pas venue non plus
271
00:18:49,520 --> 00:18:51,960
en réponse à tes lettres.
-T'es venue pour quoi ?
272
00:18:52,280 --> 00:18:54,240
-T'es dans la merde.
273
00:18:56,680 --> 00:18:59,720
-C'est des conneries tout ça.
C'est pas Aline Durelle.
274
00:19:00,040 --> 00:19:03,040
Son mari m'a raconté comment
il avait transporté le corps
275
00:19:03,360 --> 00:19:06,080
de sa femme et comment
il l'avait fait disparaĂźtre.
276
00:19:06,400 --> 00:19:09,920
On n'a pas retrouvé le corps,
mais je suis sûr qu'il l'a tuée.
277
00:19:10,240 --> 00:19:13,800
-T'es bouché ou quoi ?
Je l'ai retrouvée hier.
278
00:19:14,120 --> 00:19:16,680
-Il faut ĂȘtre prĂ©cis
dans notre métier.
279
00:19:17,000 --> 00:19:20,840
Tu as retrouvé le corps d'une femme
qui s'est fait renverser.
280
00:19:21,160 --> 00:19:21,920
-Oui.
281
00:19:22,240 --> 00:19:25,120
-Le technicien d'identification
t'a affirmé que c'était
282
00:19:25,440 --> 00:19:26,840
les empreintes d'Aline ?
283
00:19:27,400 --> 00:19:28,320
-Oui.
284
00:19:29,120 --> 00:19:31,600
-Il y a une hypothĂšse
plus crédible.
285
00:19:31,920 --> 00:19:32,920
-Ca m'intéresse.
286
00:19:33,240 --> 00:19:36,360
-Le technicien s'est gouré.
-T'es sérieux là ?
287
00:19:36,680 --> 00:19:39,400
-Ce serait pas la 1re fois,
j'ai vu ça souvent.
288
00:19:40,000 --> 00:19:41,360
Non, non.
289
00:19:41,680 --> 00:19:44,120
Cette femme ne peut pas ĂȘtre
Aline Durelle.
290
00:19:44,440 --> 00:19:46,960
-Te tromper toi,
c'est pas possible ?
291
00:19:47,280 --> 00:19:51,040
-Pas... Pas... Pas impossible,
mais trĂšs trĂšs peu probable.
292
00:19:51,360 --> 00:19:53,960
-Toi, tu doutes jamais de rien.
293
00:19:54,280 --> 00:19:56,320
-Non, je sais de quoi je parle.
294
00:19:56,640 --> 00:20:00,400
-Tu verras pas d'inconvénient
Ă m'accompagner pour identifier
295
00:20:00,720 --> 00:20:02,440
le corps ?
-Si ça te rassure.
296
00:20:04,160 --> 00:20:05,280
-Allez !
297
00:20:10,000 --> 00:20:12,360
-Attends, on m'a crevé un pneu.
298
00:20:13,160 --> 00:20:14,320
Deux pneus !
299
00:20:16,280 --> 00:20:19,240
Qui c'est qui peut
m'avoir crevé mes pneus ?
300
00:20:19,560 --> 00:20:21,520
-Deux pneus,
c'est de l'acharnement.
301
00:20:21,840 --> 00:20:25,240
-Je te le fais pas dire !
-Viens, je t'emmĂšne.
302
00:20:25,560 --> 00:20:29,280
-Qui peut m'en vouloir comme ça ?
-Bah, je sais pas.
303
00:20:29,600 --> 00:20:32,000
Cherche, ça va te revenir.
304
00:20:32,560 --> 00:20:35,000
Quelqu'un que t'aurais blessé,
305
00:20:35,320 --> 00:20:37,760
qui t'en voudrait
depuis des années.
306
00:20:38,080 --> 00:20:40,960
-Ceux auxquels je pense
sont tous en prison.
307
00:20:41,280 --> 00:20:42,200
-Bah...
308
00:20:42,800 --> 00:20:44,080
Cherche mieux.
309
00:20:49,320 --> 00:20:51,760
-Salut, David. Bon appétit.
310
00:21:09,720 --> 00:21:10,920
Merde alors.
311
00:21:11,240 --> 00:21:13,920
Je comprends pas,
j'étais sûr de moi.
312
00:21:14,240 --> 00:21:16,840
-On a pu retenir l'info
jusqu'à présent mais
313
00:21:17,160 --> 00:21:20,520
j'ai plus le choix. Il va falloir
prévenir le procureur, la presse
314
00:21:20,840 --> 00:21:22,320
et l'avocat de Durelle.
315
00:21:22,640 --> 00:21:24,480
-Dis-nous la vérité.
316
00:21:24,800 --> 00:21:25,800
-Quelle vérité ?
317
00:21:26,120 --> 00:21:29,440
-Tu as fait quoi
pour faire avouer Durelle ?
318
00:21:29,760 --> 00:21:31,720
-Je lui ai demandé gentiment.
319
00:21:32,040 --> 00:21:33,480
-Ne plaisante pas avec ça.
320
00:21:33,800 --> 00:21:37,200
Dans le dossier, il est consigné
que vous ĂȘtes restĂ©s en tĂȘte Ă tĂȘte
321
00:21:37,520 --> 00:21:39,200
pendant 34h. 34 heures !
322
00:21:39,520 --> 00:21:42,080
Et tu as refusé
de te faire remplacer.
323
00:21:42,400 --> 00:21:45,320
Qu'est-ce que t'as fait ?
-Ca suffit maintenant.
324
00:21:45,640 --> 00:21:47,520
J'ai fait mon boulot, voilĂ .
325
00:21:47,840 --> 00:21:50,560
Depuis quand un flic honnĂȘte
doit-il se justifier ?
326
00:21:50,880 --> 00:21:52,960
-Il a soutenu que tu l'avais menacé
327
00:21:53,280 --> 00:21:56,120
avec ton arme de service.
-C'est un interrogatoire ?
328
00:21:56,440 --> 00:21:57,640
-On cherche à t'éviter
329
00:21:57,960 --> 00:22:00,400
la taule.
-Vous me faites chier, oui !
330
00:22:03,760 --> 00:22:06,040
-T'as tort de prendre ça comme ça.
331
00:22:06,360 --> 00:22:08,480
Les temps ont changé, Hannibal.
332
00:22:08,800 --> 00:22:11,840
La justice, la presse, l'Etat
cherchent Ă faire des exemples
333
00:22:12,160 --> 00:22:15,720
pour montrer que la police
ne peut pas agir impunément.
334
00:22:16,040 --> 00:22:19,200
Tu risques de tout perdre
jusqu'à ta liberté.
335
00:22:20,040 --> 00:22:23,280
-Ah, c'est ça ? Ils vont rétablir
la peine de mort aussi !
336
00:22:23,600 --> 00:22:24,480
Salut !
337
00:22:28,520 --> 00:22:30,960
-Il est toujours comme ça ?
338
00:22:31,280 --> 00:22:33,280
-Oui, quand il a tort.
339
00:22:39,080 --> 00:22:43,000
-C'est qui ? C'est le méchant ?
-C'est pas de ton Ăąge.
340
00:22:43,320 --> 00:22:46,160
-Comment tu vas faire
pour savoir lequel c'est ?
341
00:22:46,480 --> 00:22:48,440
-T'as pas des devoirs Ă faire ?
342
00:22:48,760 --> 00:22:50,520
-Je ne les fais plus.
-Ah oui ?
343
00:22:50,840 --> 00:22:52,040
Et pourquoi ?
344
00:22:52,360 --> 00:22:54,520
-Je vais devenir policier,
je m'entraĂźne.
345
00:22:54,840 --> 00:22:56,280
-Qu'est-ce qui t'a décidé ?
346
00:22:56,600 --> 00:23:00,320
-A force de voir ma maman qui gagne
tout le temps et qui est forte.
347
00:23:00,640 --> 00:23:03,360
-(Tu me l'as déjà faite celle-là ,
tes devoirs !)
348
00:23:05,000 --> 00:23:08,280
-Je vais les faire que si tu me dis
comment tu vas faire.
349
00:23:08,920 --> 00:23:10,040
-(TĂȘtu.)
350
00:23:10,760 --> 00:23:11,800
Alors !
351
00:23:12,120 --> 00:23:15,200
Il faut commencer par regarder
les dates sur la fiche.
352
00:23:15,520 --> 00:23:17,360
Lui, par exemple, ça marche pas
353
00:23:17,680 --> 00:23:20,600
parce qu'il est toujours en prison.
354
00:23:22,040 --> 00:23:24,120
Lui non plus, ça marche pas.
355
00:23:24,440 --> 00:23:27,120
-En plus, il ne lui ressemble pas.
-Exact.
356
00:23:29,240 --> 00:23:31,120
-Lui, je le sens bien.
357
00:23:31,440 --> 00:23:33,200
-T'es trop forte, maman !
358
00:23:33,520 --> 00:23:34,880
Je peux jouer Ă la Play ?
359
00:23:35,200 --> 00:23:37,960
Je m'entraĂźne Ă tirer
pour un policier.
360
00:23:39,200 --> 00:23:41,600
-Et ma réponse
est comme tu t'en doutes :
361
00:23:41,920 --> 00:23:43,400
va faire tes devoirs.
362
00:23:43,720 --> 00:23:46,240
-T'as vraiment pas de coeur.
363
00:23:57,480 --> 00:23:59,120
*-Capitaine ?
-J'ai un match.
364
00:23:59,440 --> 00:24:00,920
*-Non ?
-Hm hm. Alors...
365
00:24:01,240 --> 00:24:05,240
un dénommé Jordan Passi,
P, A, S, S, I. Il faut lancer
366
00:24:05,560 --> 00:24:08,000
un avis de recherche.
*-OK.
367
00:24:10,960 --> 00:24:13,280
-Tais-toi, Marguerite.
368
00:24:14,120 --> 00:24:46,040
...
369
00:24:46,360 --> 00:24:48,520
-Raph ? Hannibal.
370
00:24:48,840 --> 00:24:51,800
Une course pour demain matin
Ă Montpellier, tu peux ?
371
00:24:52,120 --> 00:25:29,120
...
372
00:25:29,440 --> 00:25:32,720
-On dit votre pĂšre psychopathe,
qu'avez-vous à répondre à ça ?
373
00:25:33,040 --> 00:25:35,000
-Je ne suis pas
la meilleure personne
374
00:25:35,320 --> 00:25:36,360
pour en juger.
375
00:25:36,680 --> 00:25:40,400
-L'innocence de G. Durelle avérée,
c'est pas Ă votre pĂšre de payer ?
376
00:25:40,720 --> 00:25:42,440
-La justice en décidera.
377
00:25:42,760 --> 00:25:44,560
-G. Durelle doit ĂȘtre libĂ©rĂ© ?
378
00:25:44,880 --> 00:25:46,720
-Oui, s'il est innocent.
379
00:25:47,040 --> 00:25:49,640
Hannibal ne répond pas,
il est inconscient.
380
00:25:49,960 --> 00:25:52,800
L'avis de recherche
sur Jordan Passi n'a rien donné ?
381
00:25:53,120 --> 00:25:54,120
-Pas encore.
382
00:25:57,160 --> 00:25:58,200
-Ah !
383
00:26:15,280 --> 00:26:18,280
-"Joyeuse renaissance
au capitaine Pennac.
384
00:26:18,600 --> 00:26:19,880
"Amicalement."
385
00:26:23,040 --> 00:26:26,120
-C'est une vraie tĂȘte de con
qui n'en a rien Ă foutre de rien.
386
00:26:26,440 --> 00:26:28,000
VoilĂ mon avis sur votre pĂšre.
387
00:26:28,320 --> 00:26:30,720
Il a déjà percé les pneus
de ma voiture,
388
00:26:31,040 --> 00:26:33,080
juste pour m'empĂȘcher d'intervenir
389
00:26:33,400 --> 00:26:35,200
sur une de ses affaires.
390
00:26:35,520 --> 00:26:37,840
Et c'est rien
comparé à ce qu'il peut faire.
391
00:26:38,440 --> 00:26:39,840
-Par exemple ?
392
00:26:40,160 --> 00:26:42,480
-Eh ben, par exemple,
393
00:26:42,800 --> 00:26:44,680
j'ai eu un collĂšgue en binĂŽme
394
00:26:45,000 --> 00:26:47,400
avec lui du temps
oĂč il Ă©tait Ă la BAC,
395
00:26:47,720 --> 00:26:50,360
il me racontait
qu'il cambriolait les apparts
396
00:26:50,680 --> 00:26:52,920
des suspects
pour faire avancer son affaire.
397
00:26:54,760 --> 00:26:59,240
Sans commission rogatoire, sans
autorisation, sans rien, bien sûr.
398
00:26:59,560 --> 00:27:01,680
-C'est exagĂ©rĂ© quand mĂȘme.
399
00:27:02,200 --> 00:27:03,520
-Va savoir !
400
00:27:04,920 --> 00:27:06,000
Et encore,
401
00:27:06,320 --> 00:27:10,240
c'est rien comparé à ce que j'ai
entendu. C'est une légende urbaine.
402
00:27:10,560 --> 00:27:13,480
-S'il a vraiment foutu
un innocent en prison pour 10 ans,
403
00:27:13,800 --> 00:27:15,800
il peut pas s'en tirer comme ça.
404
00:27:17,480 --> 00:27:21,640
-Je vous confirme que nous avons
une Pauline Decarré parmi nous.
405
00:27:21,960 --> 00:27:24,520
D'aprĂšs son dossier,
c'est bien la mĂšre
406
00:27:24,840 --> 00:27:28,720
d'Aline Durelle, née Decarré.
-Je peux lui poser des questions ?
407
00:27:29,040 --> 00:27:32,040
-Elle vous répondra difficilement,
elle est rarement consciente.
408
00:27:32,960 --> 00:27:35,120
-Je peux la voir quand mĂȘme ?
409
00:27:35,440 --> 00:27:38,400
-Oui, bien sûr.
3e étage, chambre 7.
410
00:27:38,720 --> 00:27:39,760
-Merci.
411
00:27:40,080 --> 00:27:42,600
-Pourquoi l'interroger
si elle ne parle pas ?
412
00:27:42,920 --> 00:27:46,200
-On ne sait rien de ce qui s'est
passé pour elle pendant dix ans.
413
00:27:46,520 --> 00:27:48,680
Selon moi,
l'état de santé de sa mÚre
414
00:27:49,000 --> 00:27:51,320
est la raison de sa présence
Ă Montpellier.
415
00:27:51,640 --> 00:27:53,520
C'est notre chance
d'en savoir plus.
416
00:27:53,840 --> 00:27:55,160
Elle frappe.
417
00:28:04,120 --> 00:28:05,240
Madame ?
418
00:28:05,560 --> 00:28:48,720
...
419
00:28:49,040 --> 00:28:51,480
-Capitaine, bonjour.
-C'est quoi, ce bordel ?
420
00:28:51,800 --> 00:28:55,040
-Il y a une perquisition en cours.
-Mais de quel droit ?
421
00:28:55,360 --> 00:28:56,800
Ca n'a pas de sens !
422
00:28:57,120 --> 00:28:59,000
Pas mes fringues quand mĂȘme !
423
00:28:59,320 --> 00:29:02,680
C'est insensé ça !
Quel est le con qui a décidé ça ?
424
00:29:03,000 --> 00:29:03,960
-Moi.
425
00:29:06,960 --> 00:29:08,720
-Dis-moi que je rĂȘve.
426
00:29:09,040 --> 00:29:11,760
-Tu m'as pas laissé le choix.
-Quoi ?
427
00:29:12,080 --> 00:29:15,560
-Tu refuses de dire la vérité,
j'utilise la loi pour l'obtenir.
428
00:29:15,880 --> 00:29:18,160
Je vois pas oĂč est le problĂšme.
429
00:29:18,480 --> 00:29:21,720
-C'est ma vie privée, c'est
des années d'archives personnelles.
430
00:29:22,040 --> 00:29:25,080
-Et alors ? Ca te gĂȘne de piĂ©tiner
la vie privée des gens ?
431
00:29:25,400 --> 00:29:28,000
-Enfin... je suis ton pĂšre.
Tu peux pas faire ça
432
00:29:28,320 --> 00:29:31,000
Ă ton pĂšre.
-Ne va pas sur ce terrain-lĂ .
433
00:29:31,640 --> 00:29:34,560
-OK. C'est plus grave
que je pensais.
434
00:29:34,880 --> 00:29:38,240
T'as raison, on s'est pas
assez parlé. Tu veux savoir quoi ?
435
00:29:38,560 --> 00:29:39,800
-Comment t'as fait avouer
436
00:29:40,120 --> 00:29:43,280
Georges Durelle ?
-C'est tout ce que tu me demandes ?
437
00:29:43,600 --> 00:29:45,160
-Tu t'attendais Ă quoi ?
438
00:29:45,480 --> 00:29:47,120
-Je sais pas, moi.
439
00:29:47,440 --> 00:29:49,400
Comment ça va, papa ?
440
00:29:49,720 --> 00:29:52,480
Comment se passe ta retraite ?
Un peu d'empathie,
441
00:29:52,800 --> 00:29:54,000
de curiosité.
442
00:29:56,000 --> 00:29:57,200
C'est décevant.
443
00:29:57,520 --> 00:30:00,720
-Parle-moi de Georges Durelle
et là tu m'intéresses, le reste...
444
00:30:01,040 --> 00:30:03,880
-D'abord, il faut que
tu te remettes dans le contexte.
445
00:30:04,200 --> 00:30:06,200
A cette époque,
dans cette histoire,
446
00:30:06,520 --> 00:30:09,040
on le voyait
comme un petit prof de physique,
447
00:30:09,360 --> 00:30:11,400
à la vie brisée. Il avait organisé
448
00:30:11,720 --> 00:30:14,240
une marche blanche,
on le voyait chialer,
449
00:30:14,560 --> 00:30:18,400
un monument d'hypocrisie. Il n'y a
que moi qui savais qui il était.
450
00:30:18,720 --> 00:30:21,120
-C'est-Ă -dire ?
-Un monstre.
451
00:30:21,440 --> 00:30:23,040
-Comment t'en étais sûr ?
452
00:30:23,920 --> 00:30:24,920
-Le pif.
453
00:30:25,240 --> 00:30:27,880
Mon instinct m'a jamais trahi.
454
00:30:30,240 --> 00:30:33,480
Il y avait une évidence pour moi :
il frappait sa femme.
455
00:30:33,800 --> 00:30:36,680
-C'était suffisant pour lui coller
un flingue dans la bouche ?
456
00:30:37,000 --> 00:30:39,120
-Non, non. J'ai jamais fait ça.
457
00:30:39,440 --> 00:30:41,480
Pure invention de son avocat.
458
00:30:41,800 --> 00:30:44,240
-Comment je peux faire
pour te croire ?
459
00:30:44,560 --> 00:30:46,000
-Tu me demandes la vérité,
460
00:30:46,320 --> 00:30:49,760
je te la donne. Si tu peux pas
l'accepter, j'y peux rien.
461
00:30:50,080 --> 00:30:51,560
-Donc t'as rien fait
462
00:30:51,880 --> 00:30:53,280
d'illégal pour le coincer ?
463
00:30:53,600 --> 00:30:54,560
-Non, rien.
464
00:30:55,080 --> 00:30:56,680
Pratiquement rien.
465
00:30:57,320 --> 00:30:59,520
Enfin...
-Je t'écoute.
466
00:31:00,520 --> 00:31:03,400
-J'ai un peu bidouillé
pour obtenir sa garde Ă vue.
467
00:31:03,720 --> 00:31:04,480
-Hm hm.
468
00:31:04,800 --> 00:31:07,120
-J'ai cambriolé sa maison.
-Pour ?
469
00:31:07,440 --> 00:31:10,480
-Pour récupérer le chemisier
de sa femme qu'on avait retrouvé
470
00:31:10,800 --> 00:31:12,000
dans la voiture.
471
00:31:12,320 --> 00:31:14,920
-C'est toi qui as mis le chemisier
472
00:31:15,240 --> 00:31:18,000
dans la voiture ?
C'est le seul élément matériel
473
00:31:18,320 --> 00:31:21,160
du dossier. C'est ce qui a fini
de convaincre le jury
474
00:31:21,480 --> 00:31:23,080
qu'il avait déplacé le corps.
475
00:31:23,400 --> 00:31:26,560
-Heureusement que je l'ai fait,
sinon zéro garde à vue
476
00:31:26,880 --> 00:31:30,000
et il n'aurait jamais avoué.
-Et si ton instinct
477
00:31:30,320 --> 00:31:33,600
s'était trompé ?
-Je me suis jamais trompé.
478
00:31:33,920 --> 00:31:35,240
-T'es hallucinant !
479
00:31:35,640 --> 00:31:39,080
A chaque fois que la possibilité
d'avoir eu tort se présente à toi,
480
00:31:39,400 --> 00:31:43,320
tu t'arranges pour la refouler.
Tu dois bien dormir la nuit !
481
00:31:43,640 --> 00:31:45,560
-Ouais, je dors bien
482
00:31:45,880 --> 00:31:48,880
parce que s'il était resté dehors,
il aurait récidivé,
483
00:31:49,200 --> 00:31:51,200
et lĂ , je dormirais moins bien.
484
00:31:51,520 --> 00:31:54,600
Ces autres femmes qui auraient
subi le mĂȘme sort qu'Aline !
485
00:31:54,920 --> 00:31:56,360
-Aline Durelle était vivante
486
00:31:56,680 --> 00:31:59,000
et on n'a aucune preuve
qu'il la violentait.
487
00:31:59,320 --> 00:32:00,560
-Ca devrait te suffire !
488
00:32:00,880 --> 00:32:02,960
-Non, ta parole ne me suffit pas.
489
00:32:03,280 --> 00:32:06,280
C'est le contraire : il suffit que
t'affirmes quelque chose
490
00:32:06,600 --> 00:32:09,280
pour que je doute immédiatement.
491
00:32:14,160 --> 00:32:17,720
-Le temps change
d'un seul coup ici, c'est dingue.
492
00:32:18,040 --> 00:32:20,440
Il faisait beau hier soir.
493
00:32:20,760 --> 00:32:23,760
-Ton pied, s'il te plaĂźt.
-Excuse-moi.
494
00:32:34,520 --> 00:32:35,920
Téléphone.
495
00:32:36,240 --> 00:32:38,280
*-Ca va, maman ?
-Ca va ?
496
00:32:38,600 --> 00:32:39,680
*-Tu fais quoi ?
497
00:32:40,000 --> 00:32:43,320
-Je conduis un suspect.
*-Il est dangereux ?
498
00:32:43,640 --> 00:32:46,520
-Non, pas du tout,
c'est un petit vieux inoffensif,
499
00:32:46,840 --> 00:32:48,600
décrépi, t'inquiÚte pas.
500
00:32:48,920 --> 00:32:52,720
*-Garde toujours ton arme
à portée de main, on sait jamais.
501
00:32:53,040 --> 00:32:55,080
-T'es pas en cours lĂ ?
502
00:32:55,400 --> 00:32:57,680
-Non, j'ai un prof absent.
*-Et ?
503
00:32:58,000 --> 00:32:59,680
-Ce serait bien de terminer
504
00:33:00,000 --> 00:33:02,280
*Ă 15h, tu peux envoyer un mail ?
505
00:33:02,600 --> 00:33:05,200
-T'as pas cours aprĂšs ?
*-Si, gym Ă 17h.
506
00:33:05,520 --> 00:33:08,000
-Tu me demandes
de sécher les cours ?
507
00:33:08,320 --> 00:33:11,120
-Non, c'est éviter l'enfer,
s'il te plaĂźt !
508
00:33:11,440 --> 00:33:15,120
*Si tu dis oui, je fais 3 jours de
vaisselle. Le prof est un malade !
509
00:33:15,440 --> 00:33:19,000
*Maman, s'il te plaĂźt.
-OK, mais c'est la derniĂšre fois.
510
00:33:19,320 --> 00:33:22,240
*-Merci, maman. Je t'aime, bisous !
511
00:33:23,440 --> 00:33:26,080
-Il a l'air gentil, ton fils,
512
00:33:26,400 --> 00:33:28,640
et puis, c'est un malin.
513
00:33:31,120 --> 00:33:34,240
Pourquoi t'es pas restée
avec leur pĂšre ?
514
00:33:34,560 --> 00:33:38,960
-C'est lui qui m'a quittée
il y a trois ans. Il pensait que
515
00:33:39,280 --> 00:33:42,760
j'étais fonciÚrement incapable
de lui faire confiance.
516
00:33:43,080 --> 00:33:45,520
Ca t'intéresse de savoir pourquoi ?
517
00:33:45,840 --> 00:33:47,840
-Euh... oui, bien sûr.
518
00:33:48,160 --> 00:33:51,080
-Il pensait que
c'était parce que...
519
00:33:52,040 --> 00:33:55,640
mon rapport aux hommes avait été
bousillé dans mon enfance.
520
00:33:55,960 --> 00:33:59,480
Rapport à un événement traumatique
qui m'est arrivé vers 6 ans.
521
00:33:59,800 --> 00:34:02,760
Ca t'intéresse aussi
de savoir ce que c'était ?
522
00:34:03,080 --> 00:34:05,920
-Non, c'est bon.
-C'est bien ce qui me semblait.
523
00:34:15,640 --> 00:34:17,200
Téléphone.
524
00:34:17,520 --> 00:34:20,120
*-Capitaine Pennac ?
-Oui, je vous écoute.
525
00:34:20,440 --> 00:34:23,600
-Passi s'est fait choper,
il est en fuite dans le secteur 4.
526
00:34:23,920 --> 00:34:27,640
*Il conduit une berline
de couleur noire, immatriculation :
527
00:34:27,960 --> 00:34:29,320
T, A, 195, M, P.
528
00:34:29,640 --> 00:34:31,000
-C'est bien lui ?
529
00:34:31,320 --> 00:34:33,000
-Oui, certain.
*-OK, merci.
530
00:34:34,280 --> 00:34:36,080
-C'est qui ce Passi ?
531
00:34:36,400 --> 00:34:38,760
-Celui qui a renversé
la femme de Durelle.
532
00:34:39,080 --> 00:34:41,720
-Ca tombe bien,
je connais le chemin.
533
00:34:42,040 --> 00:34:43,520
A gauche et tout droit.
534
00:34:43,840 --> 00:34:47,920
-J'ai pas noté l'immat'.
-T, A, 195, M, P. Fonce !
535
00:34:48,240 --> 00:34:49,080
Fonce !
536
00:34:49,400 --> 00:34:51,000
Fonce, je te dis !
537
00:34:52,160 --> 00:34:53,320
AccélÚre.
538
00:34:59,400 --> 00:35:00,160
On va le rater.
539
00:35:02,160 --> 00:35:05,080
C'est pas lui, c'est pas sa plaque.
540
00:35:06,120 --> 00:35:07,160
Double-le !
541
00:35:08,160 --> 00:35:09,400
VoilĂ !
542
00:35:09,920 --> 00:35:11,240
Ce sera Ă droite.
543
00:35:13,760 --> 00:35:16,360
Pourquoi tu tournes Ă gauche ?
T'es conne ?
544
00:35:19,600 --> 00:35:22,320
Mais fais demi-tour !
-Descends.
545
00:35:22,640 --> 00:35:23,520
-Hein ?
546
00:35:24,160 --> 00:35:25,320
-Descends.
547
00:35:38,600 --> 00:35:41,440
-Comment je fais
pour ĂȘtre aussi con ?
548
00:35:42,440 --> 00:35:45,320
-Comment vous avez fait
pour le rater ?
549
00:35:45,640 --> 00:35:47,800
Il vous tendait les bras.
550
00:35:48,120 --> 00:35:50,840
-C'est de ma faute.
On a pris la route des 3 ponts
551
00:35:51,160 --> 00:35:53,680
et on s'est fait bloquer
par un camion.
552
00:35:54,000 --> 00:35:56,680
J'ai mis la sirĂšne.
-Tu peux me répéter le début ?
553
00:35:57,000 --> 00:35:58,800
-"C'est de ma faute" ?
554
00:35:59,120 --> 00:36:00,720
-J'arrive pas Ă m'y faire.
555
00:36:01,040 --> 00:36:04,800
Tu peux répéter encore ?
-Euh... oui, c'est de ma faute.
556
00:36:05,120 --> 00:36:07,360
-1re fois
que je t'entends dire ça.
557
00:36:07,680 --> 00:36:10,040
Je pensais mourir avant.
-TrĂšs drĂŽle.
558
00:36:10,360 --> 00:36:12,200
Je peux retrouver ce mec.
559
00:36:12,520 --> 00:36:14,280
-Non, tu signes ta déposition
560
00:36:14,600 --> 00:36:15,600
et tu pars.
561
00:36:15,920 --> 00:36:19,200
-Je peux aller dans mes Cévennes ?
-Non, tu restes Ă la disposition
562
00:36:19,520 --> 00:36:22,440
de la justice.
-Et ma poule ?
563
00:36:22,760 --> 00:36:26,520
-Pardon ?
-Qui va nourrir mes poules ?
564
00:36:34,200 --> 00:36:35,320
-M. Durelle ?
565
00:36:35,640 --> 00:36:38,480
M. Durelle, quelques mots.
566
00:36:39,880 --> 00:36:41,480
*-Ca fait du bien.
567
00:36:41,800 --> 00:36:45,000
*-Qu'allez-vous faire
maintenant que vous ĂȘtes dehors ?
568
00:36:47,880 --> 00:36:49,720
*-Je vais aller voir la mer.
569
00:36:50,040 --> 00:36:51,520
*-Vous n'avez pas envie
570
00:36:51,840 --> 00:36:56,080
*de crier vengeance aprÚs avoir été
emprisonné à tort pendant 10 ans ?
571
00:36:56,400 --> 00:36:58,040
*-Je sais pas.
572
00:36:58,360 --> 00:36:59,840
*Je crois pas, non.
573
00:37:00,160 --> 00:37:02,040
*C'est bien d'ĂȘtre dehors.
574
00:37:02,360 --> 00:37:06,240
*-Regardez cet homme qui aprĂšs
avoir subi les conséquences...
575
00:37:06,560 --> 00:37:08,720
-Ils vont l'adorer.
Une tĂȘte d'innocent.
576
00:37:09,040 --> 00:37:13,280
*-Nous nous réservons le droit
de poursuivre l'Etat français...
577
00:37:13,600 --> 00:37:15,800
-A part Passi, on a quoi ?
578
00:37:16,120 --> 00:37:19,960
-On pense que la victime était
Ă Montpellier pour voir sa mĂšre
579
00:37:20,280 --> 00:37:21,440
qui est malade et...
580
00:37:21,760 --> 00:37:23,200
dans sa chambre,
581
00:37:23,520 --> 00:37:26,560
j'ai récupéré une facture, on est
remontés à son identité d'emprunt.
582
00:37:26,880 --> 00:37:31,000
Aline vivait en Belgique
sous le nom d'Anna Libera.
583
00:37:31,320 --> 00:37:34,840
-C'est bien mais faut aller vite.
Hannibal n'a pas conscience combien
584
00:37:35,160 --> 00:37:36,320
il est en danger.
585
00:37:36,640 --> 00:37:40,120
C'est moi ou j'ai l'impression
que je m'inquiĂšte plus que vous ?
586
00:37:40,440 --> 00:37:44,440
-Je vous ai dit, entre mon pĂšre
et moi, c'est compliqué.
587
00:37:44,920 --> 00:37:48,760
-Je comprends que ce soit dur pour
vous. Je vous retire de l'enquĂȘte ?
588
00:37:50,520 --> 00:37:51,640
-Je sais pas.
589
00:37:53,840 --> 00:37:55,040
-Pensez-y.
590
00:38:04,080 --> 00:38:08,040
Sonnerie d'école.
591
00:38:28,000 --> 00:38:31,480
-Louis, viens ici !
-Quoi ? ArrĂȘte ! Laisse-moi.
592
00:38:31,800 --> 00:38:33,400
ArrĂȘte !
593
00:38:33,720 --> 00:38:56,000
...
594
00:38:56,320 --> 00:38:57,080
-Ramasse.
595
00:38:57,400 --> 00:38:59,800
-C'était juste une blague.
596
00:39:03,520 --> 00:39:06,280
-Maintenant, tu vas faire
ce que je te demande.
597
00:39:06,600 --> 00:39:07,880
-OK.
-TrĂšs bien.
598
00:39:15,840 --> 00:39:18,520
-Je suis désolé
pour tout Ă l'heure,
599
00:39:18,840 --> 00:39:21,600
j'ai été débile.
Ca se reproduira plus, OK ?
600
00:39:21,920 --> 00:39:25,440
Si quelqu'un t'embĂȘte, tu peux
compter sur moi pour te défendre.
601
00:39:25,760 --> 00:39:27,120
Tiens, 22 euros.
602
00:39:27,760 --> 00:39:30,480
Demain, je te rapporterai plus,
OK ?
603
00:39:30,800 --> 00:39:32,200
-Bah... merci.
604
00:39:32,520 --> 00:39:35,200
-Je te raccompagne chez toi
pour assurer ta sécurité ?
605
00:39:35,520 --> 00:39:37,320
-Non, ça ira.
-OK.
606
00:39:37,640 --> 00:39:39,080
Bon bah, salut.
607
00:39:53,000 --> 00:39:55,560
-Ca va, toi ?
-Ouais, au top.
608
00:39:58,520 --> 00:39:59,840
*-DĂšs que M. Durelle
609
00:40:00,160 --> 00:40:01,440
*va rencontrer...
610
00:40:01,760 --> 00:40:03,120
Elle éteint.
611
00:40:03,640 --> 00:40:06,440
-Je suis au courant,
pas la peine de faire des secrets.
612
00:40:08,360 --> 00:40:09,400
-Et Louis,
613
00:40:09,720 --> 00:40:12,920
il le sait lui aussi ?
-Non, Louis est dans son monde.
614
00:40:13,240 --> 00:40:17,040
-Je suis désolée, j'aurais voulu
vous épargner tout ça.
615
00:40:17,360 --> 00:40:20,800
-Au lycée, un malin a googlisé
Léa Durand Pennac et il a fait
616
00:40:21,120 --> 00:40:24,040
le lien avec ton pĂšre.
Tout le monde se fout de ma gueule,
617
00:40:24,360 --> 00:40:27,280
je suis la petite-fille d'Hannibal,
le cannibale,
618
00:40:27,600 --> 00:40:30,080
le flic fou qui fabriquait
des coupables.
619
00:40:30,400 --> 00:40:31,560
-Ma choupinette.
620
00:40:31,880 --> 00:40:34,680
Il en finit pas
de nous pourrir la vie, celui-lĂ !
621
00:40:35,000 --> 00:40:36,880
-Te prends pas la tĂȘte avec ça.
622
00:40:37,200 --> 00:40:38,880
C'est plutĂŽt cool d'ĂȘtre
623
00:40:39,200 --> 00:40:41,240
la petite-fille d'une célébrité.
624
00:40:46,520 --> 00:40:48,480
-Tu veux savoir quoi ?
625
00:40:51,000 --> 00:40:53,400
-Tout ce que t'as envie
de me dire.
626
00:41:02,120 --> 00:41:05,720
-Quand j'avais six ans,
mes parents se sont séparés.
627
00:41:06,040 --> 00:41:08,720
Hannibal est parti
aprĂšs une dispute.
628
00:41:09,840 --> 00:41:11,240
Mais moi...
629
00:41:12,240 --> 00:41:14,840
j'adorais mon pĂšre,
je l'idolĂątrais.
630
00:41:15,160 --> 00:41:17,040
J'étais sûre
631
00:41:17,360 --> 00:41:19,720
qu'il ne m'abandonnerait jamais.
632
00:41:20,040 --> 00:41:21,920
On habitait à La Réunion
633
00:41:22,240 --> 00:41:25,360
et mon pÚre avait été muté
Ă Montpellier.
634
00:41:25,680 --> 00:41:27,480
Les années passaient
635
00:41:27,800 --> 00:41:29,720
et il ne revenait pas.
636
00:41:30,040 --> 00:41:33,120
J'étais sûre qu'il allait
revenir pour mes dix ans.
637
00:41:33,440 --> 00:41:35,320
Il m'avait promis.
638
00:41:35,640 --> 00:41:37,200
Et cet anniversaire,
639
00:41:37,520 --> 00:41:39,960
je l'ai imaginé
des centaines de fois.
640
00:41:40,280 --> 00:41:41,800
Il se garerait devant la maison
641
00:41:42,120 --> 00:41:43,480
avec sa voiture.
642
00:41:46,520 --> 00:41:50,360
Il serait habillé comme sur
la photo que j'avais gardée de lui.
643
00:41:50,680 --> 00:41:53,400
J'avais caché une photo de lui
dans ma peluche.
644
00:41:55,880 --> 00:41:56,640
Sauf que...
645
00:41:57,200 --> 00:41:59,560
le jour de mon anniversaire,
646
00:41:59,880 --> 00:42:01,640
il ne s'est rien passé.
647
00:42:02,240 --> 00:42:03,720
Il n'était pas là .
648
00:42:04,520 --> 00:42:05,600
Et...
649
00:42:07,680 --> 00:42:11,800
c'est Ă ce moment-lĂ que
j'ai eu des problĂšmes de dyslexie.
650
00:42:13,360 --> 00:42:16,800
-Et... il n'a pas appelé
pour s'excuser ?
651
00:42:17,120 --> 00:42:18,120
-Non.
652
00:42:20,000 --> 00:42:21,440
-MĂȘme pas aprĂšs ?
653
00:42:22,400 --> 00:42:25,720
-Non, mais je ne l'ai presque
jamais revu depuis ça.
654
00:42:26,560 --> 00:42:30,400
C'est comme s'il était mort,
je n'avais aucune nouvelle.
655
00:42:30,720 --> 00:42:34,520
Et lĂ , depuis qu'on est venus vivre
Ă Montpellier...
656
00:42:35,360 --> 00:42:38,120
il me bombarde de lettres d'excuse.
657
00:42:42,640 --> 00:42:44,560
Mais c'est trop tard.
658
00:42:47,000 --> 00:42:49,880
-Maintenant... il n'a pas changé ?
659
00:42:50,200 --> 00:42:52,200
-Non, mĂȘme pas un peu.
660
00:42:54,160 --> 00:42:55,760
-T'es sûre de ça ?
661
00:42:57,200 --> 00:42:58,200
-Non mais...
662
00:42:58,520 --> 00:43:02,240
comment tu veux changer quand t'es
incapable d'admettre tes torts ?
663
00:43:02,560 --> 00:43:05,280
Le gars, il est d'une mauvaise foi,
664
00:43:05,600 --> 00:43:06,960
mais délirante !
665
00:43:08,400 --> 00:43:11,440
Tu sais comment je suis réglo
avec mon boulot ?
666
00:43:12,640 --> 00:43:13,920
Lui, il s'en fout.
667
00:43:14,240 --> 00:43:17,040
Il croit que les lois
ne sont pas faites pour lui
668
00:43:17,360 --> 00:43:20,520
et ça me rend dingue !
Et Ă force de le cĂŽtoyer,
669
00:43:20,840 --> 00:43:24,120
il y a ma dyslexie
qui est revenue au grand galop.
670
00:43:30,920 --> 00:43:32,480
-Laisse-le tomber.
671
00:43:47,480 --> 00:43:48,480
On frappe.
672
00:43:52,800 --> 00:43:53,880
-Bonsoir.
673
00:43:54,200 --> 00:43:55,800
-On n'a rien Ă se dire.
674
00:43:56,120 --> 00:43:57,640
-Oh... Allons.
675
00:43:58,320 --> 00:44:00,880
MĂȘme pas un petit :
"Pardon, monsieur" ?
676
00:44:02,760 --> 00:44:04,280
-Dégage, je te dis.
677
00:44:04,600 --> 00:44:07,200
-Je vais te faire payer
chaque année de prison.
678
00:44:07,520 --> 00:44:11,160
Je vais tellement te faire chier
que tu vas regretter d'ĂȘtre nĂ©.
679
00:44:12,200 --> 00:44:15,560
Si c'est pas assez, je m'en
prendrai Ă ceux que tu aimes.
680
00:44:15,880 --> 00:44:17,560
T'as une fille, non ?
681
00:44:19,080 --> 00:44:20,800
Annabelle qu'elle s'appelle ?
682
00:44:40,320 --> 00:44:41,160
Ce mec est fou.
683
00:44:41,480 --> 00:45:01,880
...
684
00:45:02,200 --> 00:45:03,400
-Enfoiré.
685
00:45:03,720 --> 00:45:50,880
...
686
00:45:52,480 --> 00:45:54,320
-Maman, t'as vu ça ?
687
00:46:01,080 --> 00:46:03,600
-Mais c'est pas vrai, quel con !
688
00:46:03,920 --> 00:46:07,320
Qu'est-ce que j'ai fait
pour mériter un pÚre aussi con ?
689
00:46:07,920 --> 00:46:10,360
Je suis désolée, ma chérie.
690
00:46:13,360 --> 00:46:15,200
-Tu laisses tomber ?
691
00:46:15,520 --> 00:46:18,160
Dis-moi que tu laisses tomber.
692
00:46:18,880 --> 00:46:21,280
-J'arrive pas Ă abandonner
cette femme.
693
00:46:21,600 --> 00:46:23,880
-C'est qui ?
-C'est Aline Durelle.
694
00:46:24,200 --> 00:46:26,640
Anna Libera, c'est la mĂȘme.
695
00:46:26,960 --> 00:46:29,600
J'arrĂȘte pas de penser Ă elle.
696
00:46:29,920 --> 00:47:11,080
...
697
00:47:12,280 --> 00:47:14,600
-Le médecin, il dit quoi ?
698
00:47:14,920 --> 00:47:17,320
-Que t'as eu de la chance.
699
00:47:17,640 --> 00:47:18,960
-C'est-Ă -dire ?
700
00:47:21,120 --> 00:47:22,000
-A priori,
701
00:47:22,320 --> 00:47:24,520
t'as fait un micro-AVC.
702
00:47:26,640 --> 00:47:30,880
DĂšs qu'ils auront la certitude que
tu ne garderas pas de séquelles,
703
00:47:31,200 --> 00:47:32,800
tu pourras sortir.
704
00:47:33,800 --> 00:47:36,480
Une orthophoniste
va passer pour ça.
705
00:47:36,800 --> 00:47:39,520
-Il s'est passé un truc bizarre
dans l'ambulance.
706
00:47:39,840 --> 00:47:42,800
Il y a une voix
qui s'est mise Ă me parler.
707
00:47:43,960 --> 00:47:45,120
"Hannibal...
708
00:47:45,640 --> 00:47:48,720
"Comment tu fais
pour ĂȘtre aussi con ?
709
00:47:49,040 --> 00:47:52,760
"Pourquoi tu peux pas...
t'excuser ?
710
00:47:54,080 --> 00:47:57,160
"Pas mĂȘme un petit pardon
en 34 ans Ă ta fille.
711
00:47:57,480 --> 00:47:59,520
"Toi qui crĂšves d'envie
712
00:47:59,840 --> 00:48:03,200
"de voir tes petits-enfants."
-Allez, repose-toi.
713
00:48:05,400 --> 00:48:06,680
Ah, au fait !
714
00:48:07,200 --> 00:48:08,640
Je t'ai ramenĂ© des vĂȘtements.
715
00:48:08,960 --> 00:48:10,240
-Maud, Maud ?
716
00:48:11,480 --> 00:48:13,720
Promets-moi quelque chose.
717
00:48:14,040 --> 00:48:14,800
-Dis toujours.
718
00:48:15,120 --> 00:48:17,520
-Je veux pas qu'Annabelle
soit au courant.
719
00:48:17,840 --> 00:48:19,360
-C'est pas une bonne idée.
720
00:48:19,680 --> 00:48:22,840
-J'ai pas envie de sa pitié,
promets-moi.
721
00:48:23,760 --> 00:48:24,760
-OK.
722
00:48:25,080 --> 00:48:26,560
-Pennac ?
-Oui.
723
00:48:28,880 --> 00:48:31,920
-Durelle est dans le 3e bureau,
ça vous intéresse ?
724
00:48:32,240 --> 00:48:33,640
-Qu'est-ce qu'il fait lĂ ?
725
00:48:33,960 --> 00:48:37,440
-Il dépose une plainte contre
votre pĂšre pour coups et blessures.
726
00:48:38,880 --> 00:48:42,560
Vous avez peut-ĂȘtre envie de lui
parler pour vous faire une idée.
727
00:48:42,880 --> 00:48:45,520
Je suis en train
de le faire poireauter.
728
00:48:45,960 --> 00:48:47,320
A vous de voir !
729
00:48:53,080 --> 00:48:55,640
-Je vous emprunte votre bureau.
730
00:49:00,120 --> 00:49:02,320
J'ai pensé que
ça vous ferait plaisir.
731
00:49:02,640 --> 00:49:04,640
-Merci.
-C'est trĂšs aimable.
732
00:49:13,160 --> 00:49:15,360
-Je vais pas attendre 3 heures ?
733
00:49:15,680 --> 00:49:19,200
-Je vous présente
mes plus sincÚres condoléances.
734
00:49:19,520 --> 00:49:20,480
-Pardon ?
735
00:49:22,360 --> 00:49:25,000
-Votre femme.
-Quoi, ma femme ?
736
00:49:26,400 --> 00:49:27,760
-Elle est morte.
737
00:49:28,080 --> 00:49:29,560
-Ah oui, pardon !
738
00:49:29,880 --> 00:49:32,200
Enfin, je veux dire merci.
739
00:49:32,840 --> 00:49:34,840
C'est si loin tout ça.
740
00:49:35,920 --> 00:49:39,120
-Vous saviez qu'elle avait refait
sa vie en Belgique ?
741
00:49:39,440 --> 00:49:40,960
A Bruxelles précisément.
742
00:49:44,800 --> 00:49:47,280
Vous savez pourquoi
elle a disparu ?
743
00:49:47,600 --> 00:49:50,840
-C'est quoi ces questions ?
Vous ĂȘtes qui ?
744
00:49:51,840 --> 00:49:53,440
-Capitaine Pennac.
745
00:49:54,440 --> 00:49:56,280
-Vous n'ĂȘtes pas obligĂ©
de répondre.
746
00:49:56,600 --> 00:50:00,120
-Non, laissez, maĂźtre.
Si je peux ĂȘtre utile...
747
00:50:00,440 --> 00:50:04,280
Comme je l'ai dit au procĂšs,
je n'en ai pas la moindre idée.
748
00:50:04,600 --> 00:50:05,880
-Pourtant en dix ans,
749
00:50:06,200 --> 00:50:07,600
vous avez eu le temps
750
00:50:07,920 --> 00:50:10,800
d'y réfléchir.
-Ah oui, évidemment.
751
00:50:11,480 --> 00:50:12,440
-Et ?
752
00:50:12,920 --> 00:50:15,880
-J'ai eu le temps de me faire
à l'idée que je ne le saurais pas.
753
00:50:16,200 --> 00:50:18,680
On s'entendait bien, vous savez.
754
00:50:19,000 --> 00:50:21,840
Le problĂšme, c'est qu'elle
n'Ă©tait pas solide dans sa tĂȘte.
755
00:50:22,160 --> 00:50:25,520
-C'est curieux car sa vie en
Belgique démontrait le contraire.
756
00:50:25,840 --> 00:50:27,320
Aucun signe d'instabilité.
757
00:50:28,480 --> 00:50:30,080
-Si vous le dites.
758
00:50:31,200 --> 00:50:34,120
-Elle travaillait
dans l'associatif.
759
00:50:38,080 --> 00:50:41,720
Elle avait une trĂšs bonne
réputation professionnelle.
760
00:50:42,040 --> 00:50:45,480
J'ai trouvé des témoignages qui
la remercient pour sa délicatesse.
761
00:50:45,800 --> 00:50:48,800
-Il faut combien de temps Ă votre
collĂšgue pour une photocopie ?
762
00:50:49,120 --> 00:50:52,120
-Vous savez de quoi
elle s'occupait ?
763
00:50:52,760 --> 00:50:54,280
Vous aimeriez le savoir ?
764
00:50:54,600 --> 00:50:57,200
-Pourquoi pas.
-Elle donnait des conseils
765
00:50:57,520 --> 00:51:01,560
de résilience dans une association
qui aidait les femmes battues.
766
00:51:01,880 --> 00:51:05,080
-La comédie a assez duré,
allons-nous-en.
767
00:51:16,240 --> 00:51:17,480
-A bientĂŽt.
768
00:51:24,440 --> 00:51:27,560
-Mon pĂšre, un fameux bricoleur,
faisait en amateur des bombes.
769
00:51:27,880 --> 00:51:31,160
Sans avoir jamais rien appris,
c'était un vraie génie.
770
00:51:31,480 --> 00:51:33,240
Il s'enfermait toute la journée
771
00:51:33,560 --> 00:51:36,120
dans son atelier
pour faire des expériences,
772
00:51:36,440 --> 00:51:38,760
puis il nous mettait en transe...
-Stop.
773
00:51:39,080 --> 00:51:42,320
Bravo ! Vous ne présentez
aucun signe d'aphasie.
774
00:51:42,640 --> 00:51:45,320
Votre AVC ne vous a pas laissé
de séquelles.
775
00:51:45,640 --> 00:51:46,680
Et en plus,
776
00:51:47,000 --> 00:51:50,560
vous avez une belle voix. Ce serait
dommage d'en priver le monde
777
00:51:50,880 --> 00:51:51,960
un jour de plus.
778
00:51:52,280 --> 00:51:55,360
Vous pouvez sortir si
vous vous engagez Ă vous reposer.
779
00:51:59,200 --> 00:52:00,160
-Excusez-moi !
780
00:52:00,480 --> 00:52:03,160
Docteur ! Vous vous
y connaissez en dyslexie ?
781
00:52:03,480 --> 00:52:05,400
-Bien sûr, c'est mon domaine.
782
00:52:05,720 --> 00:52:08,360
-Je vois pas ce qu'on fout lĂ .
783
00:52:09,400 --> 00:52:13,120
-Le mec était recherché, je crois.
-Recherché ou pas, je sais
784
00:52:13,440 --> 00:52:17,240
reconnaĂźtre une crise cardiaque
quand je la vois. On attend qui ?
785
00:52:17,560 --> 00:52:19,840
-Non, Louis.
Quand je dis non, c'est non.
786
00:52:20,160 --> 00:52:23,880
ArrĂȘte d'insister comme ça,
ça sert Ă rien. ArrĂȘte.
787
00:52:24,400 --> 00:52:27,000
Non, je ne suis pas d'accord.
788
00:52:27,320 --> 00:52:28,360
Oui...
789
00:52:29,160 --> 00:52:32,200
Je te dis
qu'il en est hors de question.
790
00:52:32,520 --> 00:52:34,160
-Les dyslexiques ont du mal
791
00:52:34,480 --> 00:52:36,840
Ă reconnaĂźtre
leur gauche de leur droite ?
792
00:52:37,160 --> 00:52:38,400
-Oui, c'est compliqué.
793
00:52:38,720 --> 00:52:41,280
-Ca leur arrive d'ĂȘtre maniaques ?
794
00:52:41,600 --> 00:52:44,040
-Il arrive effectivement
que le dyslexique
795
00:52:44,360 --> 00:52:47,480
soit trÚs attaché à préserver
un sentiment d'ordre prononcé.
796
00:52:47,800 --> 00:52:50,640
C'est souvent par peur
de perdre le contrĂŽle.
797
00:52:50,960 --> 00:52:53,440
-Ils ont des difficultés
de lecture ?
798
00:52:53,760 --> 00:52:56,920
-La plupart du temps, oui,
surtout en situation de stress.
799
00:52:57,240 --> 00:53:00,040
C'est lĂ que les lettres
se mettent Ă bouger.
800
00:53:00,360 --> 00:53:03,440
-Ca ne les empĂȘche pas
de travailler ?
801
00:53:03,760 --> 00:53:07,200
-Non. Certains développent
des stratégies de compensation qui
802
00:53:07,520 --> 00:53:09,120
les rendent ultra-compétents.
803
00:53:09,440 --> 00:53:13,920
Alors que la plupart des gens
voient 150 images par seconde,
804
00:53:14,240 --> 00:53:16,760
les dyslexiques
sont capables d'en traiter entre
805
00:53:17,080 --> 00:53:19,240
1 500 et 4 000
dans le mĂȘme laps de temps.
806
00:53:19,560 --> 00:53:23,120
Dans certaines professions, ça leur
confÚre des qualités incroyables.
807
00:53:25,480 --> 00:53:27,720
Plus de 50 % des employés
de la NASA
808
00:53:28,040 --> 00:53:30,960
sont dyslexiques.
Ils sont recrutés en raison
809
00:53:31,280 --> 00:53:34,600
de leur perception spatiale
tridimensionnelle.
810
00:53:34,920 --> 00:53:35,880
Il faut savoir
811
00:53:36,200 --> 00:53:39,120
que les dyslexiques
sont capables de vivre la pensée
812
00:53:39,440 --> 00:53:42,440
comme si c'était la réalité.
Ils ont une imagination
813
00:53:42,760 --> 00:53:43,680
trĂšs vive.
814
00:53:45,200 --> 00:54:14,560
...
815
00:54:15,920 --> 00:54:17,480
En résumé, un adulte
816
00:54:17,800 --> 00:54:20,360
dyslexique est quelqu'un
doté de capacités géniales
817
00:54:20,680 --> 00:54:22,280
et de faiblesses déroutantes.
818
00:54:22,600 --> 00:54:25,640
-Quand vous dites "géniales"...
-Steve Jobs
819
00:54:25,960 --> 00:54:26,800
était dyslexique.
820
00:54:27,120 --> 00:54:30,240
Albert Einstein, Charles Darwin.
-Ah, quand mĂȘme !
821
00:54:30,560 --> 00:54:32,840
-Selon moi, Sherlock Holmes aussi.
822
00:54:39,680 --> 00:54:41,560
-Il faut appeler le légiste.
823
00:54:41,880 --> 00:54:45,000
Demandez-lui de pratiquer
en urgence une autopsie.
824
00:54:45,320 --> 00:54:48,600
Vérifions que la crise n'a pas été
provoquée par une électrocution.
825
00:54:48,920 --> 00:54:50,360
-Bien, capitaine.
826
00:54:50,800 --> 00:54:52,840
-Louis, je te le dis !
827
00:54:53,160 --> 00:54:56,880
Si tu ne vas pas au sport, pas de
wi-fi jusqu'à Noël. C'est clair ?
828
00:54:57,200 --> 00:54:59,760
-Mais ayant beaucoup souffert
à l'école
829
00:55:00,080 --> 00:55:02,760
à cause de leurs difficultés
d'apprentissage,
830
00:55:03,080 --> 00:55:06,080
les dyslexiques souffrent
d'une faible estime d'eux-mĂȘmes
831
00:55:06,400 --> 00:55:09,360
et ça donne généralement
des tempéraments contrastés.
832
00:55:09,680 --> 00:55:11,760
Je dois y aller.
-Une derniĂšre question.
833
00:55:12,080 --> 00:55:15,840
Si je découvre quelqu'un dans
mon entourage qui est dyslexique,
834
00:55:16,160 --> 00:55:18,800
un collĂšgue, par exemple,
je dois lui dire ?
835
00:55:19,120 --> 00:55:23,000
-80 % des dyslexiques préfÚrent
le cacher Ă leur entourage pro,
836
00:55:23,320 --> 00:55:25,680
alors si votre collĂšgue
ne vous l'a pas dit,
837
00:55:26,000 --> 00:55:28,680
attendez qu'il soit en confiance
pour vous en parler.
838
00:55:29,000 --> 00:55:31,840
Il faut que j'y aille. Au revoir.
839
00:55:37,200 --> 00:55:40,040
-Pour le corps de l'Opéra,
il s'appelle Jordan Passi.
840
00:55:40,360 --> 00:55:44,080
Il a Ă©tĂ© identifiĂ© grĂące Ă
la vidéosurveillance de la station
841
00:55:44,400 --> 00:55:46,360
essence oĂč il a pris un cafĂ©.
842
00:55:46,680 --> 00:55:49,040
Il a un casier judiciaire chargé :
843
00:55:49,360 --> 00:55:52,160
condamnations
pour vol à main armée, braquage,
844
00:55:52,480 --> 00:55:55,560
tentative d'homicide, il vient
de passer dix ans en prison
845
00:55:55,880 --> 00:55:58,560
Ă Montpellier,
il est sorti il y a 3 mois.
846
00:55:58,880 --> 00:56:03,080
Il a eu une semaine chargée :
lundi, il tue une inconnue.
847
00:56:03,400 --> 00:56:06,600
Mercredi, il échappe de justesse
Ă son arrestation,
848
00:56:06,920 --> 00:56:10,400
et jeudi, on le retrouve mort,
soi-disant d'une crise cardiaque.
849
00:56:10,720 --> 00:56:12,600
-Pourquoi soi-disant ?
850
00:56:12,920 --> 00:56:15,000
-Elle a Ă©tĂ© peut-ĂȘtre
été provoquée.
851
00:56:15,320 --> 00:56:17,680
-Par ?
-Par électrocution.
852
00:56:18,000 --> 00:56:19,720
-C'est pas dans votre rapport.
853
00:56:20,040 --> 00:56:22,200
-J'attends la confirmation
de l'autopsie.
854
00:56:22,520 --> 00:56:23,800
-Dites votre théorie.
855
00:56:24,120 --> 00:56:27,480
-Ma théorie, c'est que Jordan
en prison rencontre quelqu'un
856
00:56:27,800 --> 00:56:30,080
qui lui commande
l'assassinat d'Aline.
857
00:56:30,400 --> 00:56:31,280
Quand il sort,
858
00:56:31,600 --> 00:56:35,440
il s'exécute, il prend soin de
camoufler son meurtre en accident,
859
00:56:35,760 --> 00:56:38,480
mais il n'est pas malin
et il se fait repérer.
860
00:56:38,800 --> 00:56:40,000
Il appelle
861
00:56:40,320 --> 00:56:44,280
son commanditaire et lui demande
de l'argent, ça se passe mal.
862
00:56:44,600 --> 00:56:46,600
-Un commanditaire qui serait ?
863
00:56:48,600 --> 00:56:49,240
Durelle ?
864
00:56:49,560 --> 00:56:52,400
-Oui. Ils ont passé six ans
en prison ensemble.
865
00:56:52,720 --> 00:56:56,640
C'est la seule personne Ă qui
la mort d'Aline Durelle profite.
866
00:56:56,960 --> 00:56:59,600
-Tout le monde pense
que les flics se couvrent.
867
00:56:59,920 --> 00:57:01,200
Au moindre faux pas,
868
00:57:01,520 --> 00:57:05,600
ce sera du gĂąteau pour l'avocat
de Durelle. Votre théorie s'appuie
869
00:57:05,920 --> 00:57:08,320
sur des éléments concrets ?
-Pas encore.
870
00:57:08,640 --> 00:57:11,480
Pour l'instant, je n'ai
qu'un faisceau de présomptions.
871
00:57:11,800 --> 00:57:14,760
-OK ! On continue l'enquĂȘte,
mais pas d'interrogatoire,
872
00:57:15,080 --> 00:57:16,960
pas de perquisition sans élément.
873
00:57:20,520 --> 00:57:23,920
-J'ai pas compris tout de suite
que c'était Aline.
874
00:57:24,760 --> 00:57:26,160
Elle était là ...
875
00:57:26,680 --> 00:57:28,080
à cÎté de moi.
876
00:57:28,400 --> 00:57:30,360
-Vous avez pu lui parler ?
877
00:57:30,680 --> 00:57:33,200
-J'étais bien trop fatiguée.
878
00:57:34,480 --> 00:57:37,760
-Est-ce que vous vous
ĂȘtes revues ensuite ?
879
00:57:39,400 --> 00:57:42,040
Elle vous a contactée
pendant toutes ces années ?
880
00:57:42,600 --> 00:57:43,600
-Non.
881
00:57:53,560 --> 00:57:56,360
J'ai jamais cru qu'il la battait.
882
00:57:58,400 --> 00:58:00,360
-Comment ?
-MĂȘme Ă ...
883
00:58:01,120 --> 00:58:02,520
A son procĂšs,
884
00:58:03,160 --> 00:58:06,480
moi, j'ai témoigné
qu'il ne la battait pas.
885
00:58:08,640 --> 00:58:11,680
-Elle ne s'est jamais plainte
de lui ?
886
00:58:13,080 --> 00:58:14,160
-Jamais.
887
00:58:14,480 --> 00:58:16,560
Elle a dû me détester
888
00:58:16,880 --> 00:58:21,120
de pas l'avoir défendue. C'est pour
ça qu'elle m'a jamais recontactée.
889
00:58:24,480 --> 00:58:26,400
Il faut que je sache.
890
00:58:26,720 --> 00:58:30,760
Il faut que je sache pourquoi
j'ai perdu ma petite fille.
891
00:58:35,000 --> 00:58:36,120
-Salut.
892
00:58:39,120 --> 00:58:40,800
Tu voulais me voir ?
893
00:58:41,120 --> 00:58:44,800
-Je sors de la maison de retraite
de la mĂšre d'Aline Durelle.
894
00:58:45,120 --> 00:58:47,840
Je veux découvrir la vérité
Ă propos de sa fille
895
00:58:48,160 --> 00:58:49,280
et j'ai vu Durelle.
896
00:58:49,600 --> 00:58:52,760
Il m'a pas fait bonne impression.
-Pour une fois, on est d'accord
897
00:58:53,080 --> 00:58:55,480
sur quelque chose,
ça me fait plaisir.
898
00:58:55,800 --> 00:58:58,400
Tu veux que je t'aide ?
T'as besoin de quoi ?
899
00:58:58,720 --> 00:59:01,120
-Rien, je vais continuer l'enquĂȘte,
900
00:59:01,440 --> 00:59:04,240
mais ça veut pas dire
qu'on va travailler ensemble.
901
00:59:04,560 --> 00:59:06,680
-Ah bon ?
-Non. Déjà , je serai contente
902
00:59:07,000 --> 00:59:09,680
si je réussis à t'éviter la prison.
-Oh bah...
903
00:59:10,000 --> 00:59:14,680
-La seule condition, c'est que
tu acceptes de ne te mĂȘler de rien.
904
00:59:15,840 --> 00:59:17,200
-Bon ben...
905
00:59:18,200 --> 00:59:20,640
je vais te laisser travailler.
906
00:59:23,480 --> 00:59:25,280
Sereinement.
-Salut.
907
00:59:26,400 --> 00:59:30,640
M. Belami, vous ĂȘtes sĂ»r que
vous ne vous moquez pas de nous ?
908
00:59:30,960 --> 00:59:33,000
-Déjà , mon nom, c'est Lamibe.
909
00:59:33,320 --> 00:59:36,840
-TrÚs bien, mais ça ne me dit pas
comment vous ĂȘtes restĂ© en poste
910
00:59:37,160 --> 00:59:39,200
toute la nuit sans rien remarquer ?
911
00:59:39,520 --> 00:59:40,640
-C'est comme ça.
912
00:59:40,960 --> 00:59:42,920
-Vous n'avez pas vu entrer Passi ?
913
00:59:43,240 --> 00:59:45,240
-Ni personne d'autre ?
914
00:59:45,560 --> 00:59:46,320
-Personne.
915
00:59:46,640 --> 00:59:50,400
-Et vos vidéos n'ont rien vu ?
-Elles n'ont rien vu non plus.
916
00:59:50,720 --> 00:59:51,640
HĂ© !
917
00:59:54,440 --> 00:59:58,360
-Ce type nous cache des choses.
-Normal, on est des flics.
918
00:59:58,680 --> 01:00:02,280
-Ca m'énerve tellement !
-Parce que tu sais pas lui parler.
919
01:00:02,600 --> 01:00:04,640
-Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
920
01:00:04,960 --> 01:00:07,240
-J'aime bien l'opéra,
c'est interdit ?
921
01:00:07,560 --> 01:00:09,520
Bonjour, brigadier-chef.
922
01:00:09,840 --> 01:00:12,080
-Je croyais avoir été claire ?
-Oui.
923
01:00:12,400 --> 01:00:15,800
Maintenant que je suis lĂ ,
je peux peut-ĂȘtre vous aider.
924
01:00:16,120 --> 01:00:19,320
-En faisant quoi ?
-En allant lui parler gentiment.
925
01:00:19,640 --> 01:00:21,080
-Je t'interdis de faire ça.
926
01:00:21,400 --> 01:00:24,240
-Je peux parler musique
avec ce monsieur, non ?
927
01:00:30,120 --> 01:00:33,080
-Ah non, capitaine !
Vous n'allez pas le laisser faire ?
928
01:00:34,800 --> 01:00:37,760
Vous savez ce que ça veut dire
"lui parler gentiment" ?
929
01:00:38,080 --> 01:00:40,080
-Non, il n'oserait pas faire ça.
930
01:00:40,400 --> 01:00:43,640
Il y a dĂ©jĂ une enquĂȘte de police,
il risque 5 ans de prison.
931
01:00:43,960 --> 01:00:46,120
Non, non.
Fracas.
932
01:00:46,760 --> 01:00:48,960
-J'y vais !
-Non, laissez, j'y vais !
933
01:00:49,280 --> 01:00:51,480
Rentrez au commissariat.
934
01:00:53,160 --> 01:00:56,080
-Tu vas pas le croire,
mais finalement, il veut coopérer.
935
01:00:56,400 --> 01:00:58,720
-Ca va ? Vous allez bien ?
936
01:01:00,320 --> 01:01:02,400
Il vous a frappé, c'est ça ?
-Quoi ?
937
01:01:02,720 --> 01:01:06,040
-Veuillez accepter nos excuses
de la part de la police nationale.
938
01:01:06,360 --> 01:01:09,160
Le capitaine Pennac
n'avait pas le droit de faire usage
939
01:01:09,480 --> 01:01:11,800
de la force
pour vous contraindre Ă parler.
940
01:01:12,120 --> 01:01:14,800
-Elle est folle, celle-lĂ ou quoi ?
941
01:01:15,120 --> 01:01:17,880
-Elle veut que tu lui dises
que je t'ai frappé.
942
01:01:18,200 --> 01:01:19,880
-Pourquoi t'aurais fait ça ?
943
01:01:20,200 --> 01:01:21,360
Et ça là ,
944
01:01:21,680 --> 01:01:23,800
il a tout fait tomber par terre.
945
01:01:24,120 --> 01:01:27,400
-J'ai juste demandé à M. Lamibe
s'il connaissait Maxime Lamibe,
946
01:01:27,720 --> 01:01:28,960
une connaissance Ă moi.
947
01:01:29,280 --> 01:01:30,040
-Mon frĂšre.
948
01:01:30,360 --> 01:01:32,160
-A qui j'ai évité la prison
949
01:01:32,480 --> 01:01:35,200
car il était victime
d'une accusation infondée.
950
01:01:35,520 --> 01:01:39,160
Du coup, M. Lamibe m'a proposé
de parler de M. Passi un peu plus.
951
01:01:39,480 --> 01:01:42,600
-Je savais pas que vous étiez
des condés de confiance.
952
01:01:42,920 --> 01:01:46,960
Je faisais rentrer discrĂštement
Passi pour ses rendez-vous.
953
01:01:47,280 --> 01:01:48,720
-Mais ce soir-lĂ ,
954
01:01:49,040 --> 01:01:50,800
M. Lamibe a débranché le systÚme
955
01:01:51,120 --> 01:01:53,320
vidéo de surveillance.
-C'était le deal.
956
01:01:53,640 --> 01:01:56,840
-Du coup, il a pas vu avec qui
Passi avait rendez-vous.
957
01:01:57,160 --> 01:01:59,400
-Sinon, je lui aurais dit.
958
01:01:59,720 --> 01:02:01,600
-Alors, capitaine Pennac ?
959
01:02:01,920 --> 01:02:03,120
Rassurée ?
960
01:02:03,440 --> 01:02:05,000
Tout est réglo ?
961
01:02:08,360 --> 01:02:10,280
-Si t'espĂšres des excuses,
962
01:02:10,600 --> 01:02:12,600
tu peux te gratter.
-Je n'espĂšre rien.
963
01:02:12,920 --> 01:02:15,800
Ta tĂȘte me suffit. Ah, au fait !
964
01:02:16,120 --> 01:02:19,160
Je suis venu en taxi,
tu peux me déposer à Bouzigues ?
965
01:02:19,480 --> 01:02:21,640
Je t'ai aidée
ou je t'ai pas aidée ?
966
01:02:21,960 --> 01:02:24,160
Tu vas abandonner
un petit vieux décrépi ?
967
01:02:27,200 --> 01:02:28,160
Allez !
968
01:02:29,760 --> 01:02:31,200
-Maman !
969
01:02:31,520 --> 01:02:34,040
Louis est insupportable,
il mange rien.
970
01:02:34,360 --> 01:02:37,160
-Je veux les beignets
de Mme Cerise.
971
01:02:37,480 --> 01:02:40,280
-Moi aussi, ils me manquent,
les beignets de Mme Cerise.
972
01:02:40,600 --> 01:02:44,120
*Mais ceux-lĂ doivent ĂȘtre bons.
-C'est tout pourri !
973
01:02:44,440 --> 01:02:46,280
*C'est des légumes, ça pue !
974
01:02:46,600 --> 01:02:47,920
-OK, OK, OK.
975
01:02:48,240 --> 01:02:51,640
Autorisation exceptionnelle
de livraison Ă domicile,
976
01:02:51,960 --> 01:02:55,040
*mais c'est juste pour cette fois.
Allez, je vous laisse.
977
01:02:55,360 --> 01:02:58,480
Essayez de ne pas vous entre-tuer
avant ce soir, OK ?
978
01:03:07,320 --> 01:03:10,000
-Je crois que c'est par lĂ
et Ă gauche.
979
01:03:12,880 --> 01:03:14,040
VoilĂ .
980
01:03:19,480 --> 01:03:20,600
-VoilĂ !
981
01:03:23,560 --> 01:03:25,400
Qu'est-ce que tu fais ?
982
01:03:26,400 --> 01:03:27,320
-Regarde.
983
01:03:28,880 --> 01:03:32,240
Du temps oĂč j'enquĂȘtais sur
Durelle, il mangeait tous les midis
984
01:03:32,560 --> 01:03:36,760
ici. Je voulais voir s'il avait
renoué avec ses vieilles habitudes.
985
01:03:37,080 --> 01:03:40,040
-A part nous apprendre
que Durelle aime les palourdes,
986
01:03:40,360 --> 01:03:41,840
ça nous fait pas avancer.
987
01:03:43,200 --> 01:03:44,480
-Détrompe-toi.
988
01:03:44,800 --> 01:03:45,960
Regarde.
989
01:03:49,400 --> 01:03:52,960
Il a pas perdu de temps, le salaud.
Qu'est-ce qu'elle lui trouve ?
990
01:03:53,280 --> 01:03:56,880
-Pour l'instant, c'est toujours pas
prouvé que c'est un salaud.
991
01:03:57,200 --> 01:03:59,920
Ceci étant dit, Michel Fourniret
a rencontré
992
01:04:00,240 --> 01:04:04,280
Monique Olivier en prison. A partir
de là , plus rien ne m'étonne.
993
01:04:04,600 --> 01:04:09,000
-En tout cas, on a le couple.
-Mais on a un problĂšme.
994
01:04:09,320 --> 01:04:11,920
Faivre m'a interdit d'enquĂȘter
sur Durelle.
995
01:04:12,240 --> 01:04:14,040
-Mais qui enquĂȘte ?
996
01:04:14,760 --> 01:04:17,680
On prend l'air, personne n'enquĂȘte.
997
01:04:23,560 --> 01:04:24,680
-T'en veux un ?
998
01:04:25,000 --> 01:04:25,960
-C'est quoi ?
999
01:04:26,280 --> 01:04:28,160
-Des beignets Ă l'ananas.
-Non ?
1000
01:04:28,480 --> 01:04:29,840
-Si.
-C'est pour moi ?
1001
01:04:30,160 --> 01:04:31,120
-Hm.
1002
01:04:31,440 --> 01:04:33,280
-Merci, trop sympa !
1003
01:04:34,960 --> 01:04:37,160
T'en veux ?
-Non, ça va.
1004
01:04:46,360 --> 01:04:47,560
C'est fait.
1005
01:04:49,720 --> 01:04:50,680
-Il a aimé ?
1006
01:04:51,000 --> 01:04:52,520
-Ouais, adoré.
-Bien.
1007
01:04:52,840 --> 01:04:56,160
-Dites-moi... maintenant que Louis
est bien protégé et tout ça,
1008
01:04:56,480 --> 01:04:59,800
je pourrais arrĂȘter, non ?
Là , ça devient un enfant gùté.
1009
01:05:01,800 --> 01:05:03,600
OK, je vais continuer.
1010
01:05:03,920 --> 01:05:43,440
...
1011
01:05:43,760 --> 01:05:45,840
Téléphone.
1012
01:05:51,640 --> 01:05:53,040
-Oh, génial !
1013
01:05:57,640 --> 01:06:00,280
-Maman ? T'as pas dormi ?
1014
01:06:00,600 --> 01:06:03,480
-Non, j'ai travaillé, choupinette.
1015
01:06:03,800 --> 01:06:05,000
-Ca va ?
1016
01:06:05,680 --> 01:06:06,560
-Hm hm.
1017
01:06:06,880 --> 01:06:08,960
Enfin, non. Je suis bloquée.
1018
01:06:09,280 --> 01:06:11,280
-C'est Ă cause de ton pĂšre ?
1019
01:06:11,600 --> 01:06:13,920
-Cette fois,
c'est pas Ă cause de lui.
1020
01:06:14,240 --> 01:06:15,560
C'est Ă cause d'elle.
1021
01:06:15,880 --> 01:06:20,160
Il me manque des choses sur elle.
-Au point d'y passer la nuit ?
1022
01:06:21,280 --> 01:06:23,440
-Bah oui, je suis comme ça.
1023
01:06:23,760 --> 01:06:26,640
-Et personne ne pourrait t'aider ?
1024
01:06:26,960 --> 01:06:28,760
-Non, je crois pas.
1025
01:06:29,520 --> 01:06:32,800
-Trouve quelqu'un et appelle-le
car tu vas ĂȘtre crevĂ©e.
1026
01:06:34,880 --> 01:06:37,680
-T'as raison.
-Comme d'habitude !
1027
01:06:47,640 --> 01:06:49,240
-Oui, je t'écoute ?
1028
01:06:49,560 --> 01:06:53,280
-Je vais avoir besoin de ton aide.
-Ah bon ?
1029
01:06:53,600 --> 01:06:55,400
-Je comprendrais si tu refuses.
1030
01:06:55,720 --> 01:06:57,640
-Attends une seconde.
1031
01:06:58,640 --> 01:06:59,800
Yes !
1032
01:07:04,480 --> 01:07:07,680
Si c'est absolument nécessaire,
tu peux compter sur moi.
1033
01:07:08,000 --> 01:07:09,040
-Merci.
1034
01:07:18,920 --> 01:07:21,640
Comment il s'est retrouvé ici ?
1035
01:07:21,960 --> 01:07:25,600
-Il a repéré l'endroit pendant
une sortie scolaire, cet enfoiré.
1036
01:07:25,920 --> 01:07:27,760
-C'est encore loin ?
1037
01:07:29,000 --> 01:07:33,760
-Quand Durelle est passé aux aveux,
il m'a fait une description précise
1038
01:07:34,080 --> 01:07:37,360
de l'endroit oĂč il s'Ă©tait
débarrassé du corps de sa femme.
1039
01:07:37,680 --> 01:07:39,520
Ici, exactement ici.
1040
01:07:42,920 --> 01:07:45,600
AprÚs, il l'a balancé dans le vide.
1041
01:07:45,920 --> 01:07:46,800
Attention !
1042
01:07:53,520 --> 01:07:56,760
-Non mais attends, s'il l'a
vraiment balancée là -dedans,
1043
01:07:57,080 --> 01:07:59,800
comment elle pouvait survivre ?
1044
01:08:00,120 --> 01:08:02,640
-Ca, j'aimerais bien savoir.
1045
01:08:04,080 --> 01:08:05,400
Fais attention.
1046
01:08:22,800 --> 01:08:25,840
-Vous avez pensé à envoyer
quelqu'un en rappel sur la paroi ?
1047
01:08:26,160 --> 01:08:29,560
-Non, on était convaincus
qu'elle était en bas.
1048
01:08:30,160 --> 01:08:32,840
-A supposer
qu'elle soit restée accrochée,
1049
01:08:33,160 --> 01:08:35,080
le rĂ©veil a dĂ» ĂȘtre compliquĂ©.
1050
01:08:41,120 --> 01:08:43,440
Elle pouvait pas remonter la paroi
1051
01:08:43,760 --> 01:08:45,840
dans son état, c'était impossible.
1052
01:08:46,160 --> 01:08:47,520
-De quoi tu parles ?
1053
01:08:47,840 --> 01:08:49,800
-Il y a une autre solution.
1054
01:08:50,800 --> 01:08:53,120
Bouge pas !
-OĂč tu vas ?
1055
01:08:53,440 --> 01:08:55,360
-Attends-moi !
-OĂč tu vas ?
1056
01:08:55,680 --> 01:08:56,600
-Attends-moi !
1057
01:08:56,920 --> 01:08:57,960
Bouge pas !
1058
01:08:58,280 --> 01:09:00,480
-Bah... je bouge pas...
1059
01:09:16,640 --> 01:09:17,840
Annabelle ?
1060
01:09:20,440 --> 01:09:21,520
-Par ici !
1061
01:09:23,240 --> 01:09:25,200
-T'es oĂč ?
-Par ici,
1062
01:09:25,520 --> 01:09:28,120
lĂ en bas. Il y a un passage.
1063
01:09:30,320 --> 01:09:31,920
Il y a un trou lĂ .
1064
01:09:35,360 --> 01:09:36,280
-LĂ ?
1065
01:09:36,600 --> 01:09:38,000
-Tu peux descendre !
1066
01:09:38,320 --> 01:09:39,760
-Bah...
-Tu peux y aller !
1067
01:09:48,640 --> 01:09:49,880
C'est par lĂ .
1068
01:09:50,680 --> 01:09:52,000
Ouais, vas-y.
1069
01:09:55,120 --> 01:09:57,280
-Quelle histoire, j'y crois pas !
1070
01:10:01,720 --> 01:10:03,920
-Imagine ce qu'elle a dĂ» ressentir
1071
01:10:04,240 --> 01:10:05,520
quand elle a réussi
1072
01:10:05,840 --> 01:10:07,120
à se réfugier ici.
1073
01:10:07,440 --> 01:10:10,280
Je suis sûre que c'est ici
qu'elle a décidé de ne plus
1074
01:10:10,600 --> 01:10:11,720
revenir en arriĂšre.
1075
01:10:12,040 --> 01:10:14,560
Je suis sûre que c'est ici
qu'elle s'est jurée
1076
01:10:14,880 --> 01:10:17,560
qu'elle ne serait plus
sous l'influence de son mari.
1077
01:10:20,000 --> 01:10:23,800
C'est ici qu'elle s'est jurée
de changer de vie.
1078
01:10:25,960 --> 01:10:29,560
-Comment t'as fait pour savoir
qu'il y avait un passage ici ?
1079
01:10:29,880 --> 01:10:31,000
-Je l'ai vu.
1080
01:10:33,600 --> 01:10:34,880
-Je comprends pas,
1081
01:10:35,200 --> 01:10:38,120
j'ai ratissé cette zone
pendant des heures.
1082
01:10:38,440 --> 01:10:42,400
J'étais avec la moitié des brigades
de gendarmerie et on n'a rien vu.
1083
01:10:42,720 --> 01:10:45,440
-J'ai un avantage sur vous.
-Lequel ?
1084
01:10:45,760 --> 01:10:48,400
-Vous cherchiez une morte,
moi, une survivante.
1085
01:10:48,720 --> 01:10:49,760
-Ah !
1086
01:10:51,600 --> 01:10:54,480
T'es encore plus forte
que Sherlock Holmes.
1087
01:10:57,640 --> 01:10:58,880
-A terre !
1088
01:10:59,200 --> 01:11:00,480
-Ca va pas ?
-Chut !
1089
01:11:00,800 --> 01:11:03,520
-Si t'aimes pas les compliments,
fallait le dire.
1090
01:11:05,280 --> 01:11:08,320
Putain, j'y crois pas !
-Tu bouges pas.
1091
01:11:13,920 --> 01:11:15,400
-Comment ça "tu bouges pas" ?
1092
01:11:15,720 --> 01:11:36,720
...
1093
01:11:37,040 --> 01:11:40,800
A 5 cm prĂšs, cette balle
finissait dans la tĂȘte de ma fille.
1094
01:11:41,120 --> 01:11:44,680
-Pourquoi ce serait Durelle ?
-Il nous a suivis.
1095
01:11:45,000 --> 01:11:47,280
Il sait que l'enquĂȘte
d'Annabelle avance,
1096
01:11:47,600 --> 01:11:50,360
quand il nous a vus
vers les falaises, il a compris
1097
01:11:50,680 --> 01:11:52,720
le danger.
-Tu proposes quoi ?
1098
01:11:53,040 --> 01:11:54,720
-Tu le coffres.
1099
01:11:55,040 --> 01:11:56,920
-J'ai pas assez d'éléments.
1100
01:11:57,240 --> 01:11:59,760
-Ce type Ă la base
était déjà un malade.
1101
01:12:00,080 --> 01:12:04,040
Son séjour en prison l'a endurci,
il se croit invulnérable.
1102
01:12:05,920 --> 01:12:08,840
Il assassine, il électrocute,
il tire sur les flics.
1103
01:12:09,160 --> 01:12:11,120
Qu'est-ce qu'il te faut de plus ?
1104
01:12:11,440 --> 01:12:14,120
-MĂȘme ta fille pense pas
que ce soit une bonne idée.
1105
01:12:14,440 --> 01:12:17,480
-Elle se sous-estime. Si elle
le cuisine, elle va le bouffer.
1106
01:12:17,800 --> 01:12:19,400
-Je suis pas sûre.
1107
01:12:20,320 --> 01:12:23,200
-Ecoute, Maud,
je te le demande en tant qu'ami.
1108
01:12:23,520 --> 01:12:26,120
Au nom de tout
ce qu'on a partagé ensemble,
1109
01:12:26,440 --> 01:12:29,520
il faut que tu protĂšges Annabelle
de ce cinglé.
1110
01:12:31,360 --> 01:12:32,880
Fais-moi confiance.
1111
01:12:33,200 --> 01:12:36,440
Si elle peut l'interroger,
elle va le coincer.
1112
01:12:36,760 --> 01:12:39,280
-J'ai jamais su te dire non.
1113
01:12:39,600 --> 01:12:41,640
-Merci.
1114
01:12:52,120 --> 01:12:54,440
-M. Rudelle,
connaissez-vous cet homme ?
1115
01:12:55,440 --> 01:12:58,080
-Vous vouliez dire M. Durelle.
1116
01:12:58,680 --> 01:12:59,840
-Oui, pardon.
1117
01:13:00,160 --> 01:13:04,000
-C'est ça, fais-leur croire
que t'es débile, bien joué.
1118
01:13:05,400 --> 01:13:06,480
-Oui, bien sûr,
1119
01:13:06,800 --> 01:13:07,720
je le connais.
1120
01:13:08,040 --> 01:13:10,880
C'est Jordan Passi.
-Merci de collaborer, M. Rudelle.
1121
01:13:11,200 --> 01:13:12,640
-Je vous en prie.
1122
01:13:12,960 --> 01:13:15,040
-Savez-vous pourquoi on s'intéresse
1123
01:13:15,360 --> 01:13:17,160
Ă cet homme ?
-Il a mal agi ?
1124
01:13:17,480 --> 01:13:19,560
-Oui, effectivement, il a mal agi.
1125
01:13:19,880 --> 01:13:24,080
Il a roulé sur votre ex-femme en
faisant passer ça pour un accident.
1126
01:13:24,400 --> 01:13:26,760
-Mais si c'est vrai,
c'est terrible.
1127
01:13:27,080 --> 01:13:28,320
-Quel faux-cul !
1128
01:13:28,640 --> 01:13:30,800
-C'est surtout arrangeant
pour vous.
1129
01:13:31,120 --> 01:13:34,480
Vous voilà innocenté du crime pour
lequel vous croupissez en prison
1130
01:13:34,800 --> 01:13:37,440
et voilĂ morte la seule personne
qui pouvait
1131
01:13:37,760 --> 01:13:39,800
vous accuser.
-Je comprends pas.
1132
01:13:41,680 --> 01:13:44,720
-A combien estimez-vous les chances
que votre ex-codétenu
1133
01:13:45,040 --> 01:13:47,040
décide d'assassiner votre ex-épouse
1134
01:13:47,360 --> 01:13:50,080
sans que vous y soyez
pour quelque chose ?
1135
01:13:50,400 --> 01:13:53,840
-Je savais mĂȘme pas qu'elle Ă©tait
vivante, j'étais en prison.
1136
01:13:54,160 --> 01:13:56,520
-Je ne vois pas de meilleur alibi.
-Ouais.
1137
01:13:56,840 --> 01:13:58,760
Vous saviez qu'elle était vivante
1138
01:13:59,080 --> 01:14:01,040
par les vidéos qu'elle postait
1139
01:14:01,360 --> 01:14:04,840
pour soutenir les femmes battues.
-Depuis la prison ?
1140
01:14:05,160 --> 01:14:09,040
-Bien sûr ! Un téléphone portable
au marché noir, c'est 200 euros.
1141
01:14:09,360 --> 01:14:10,960
-Ouais.
-Incroyable.
1142
01:14:11,280 --> 01:14:15,480
Il passe dix ans en prison pour
un meurtre qu'il n'a pas commis
1143
01:14:15,800 --> 01:14:18,880
et vous avez l'audace de l'accuser
d'avoir fait commettre ce meurtre
1144
01:14:19,200 --> 01:14:20,800
depuis sa cellule ?
1145
01:14:21,120 --> 01:14:24,640
Pardonnez-moi mais j'hésite
à qualifier votre stratégie.
1146
01:14:24,960 --> 01:14:27,840
Je ne sais pas
si elle est suicidaire ou stupide.
1147
01:14:28,160 --> 01:14:31,520
Vous savez qu'on peut pas ĂȘtre
condamnĂ© 2 fois pour le mĂȘme crime.
1148
01:14:31,840 --> 01:14:35,400
Il parle latin.
-Je ne l'ignore pas, maĂźtre.
1149
01:14:36,320 --> 01:14:39,360
C'est pour cette raison
que le chef d'inculpation
1150
01:14:39,680 --> 01:14:41,960
retenu contre votre client
n'est pas
1151
01:14:42,280 --> 01:14:46,040
l'assassinat d'Aline Durelle,
mais celui de Jordan Passi.
1152
01:14:46,360 --> 01:14:49,240
-Prends ça dans ta gueule,
connard.
1153
01:14:51,800 --> 01:14:52,560
-M. Rudelle.
1154
01:14:52,880 --> 01:14:56,160
-Ecoutez, s'il vous plaĂźt,
M. Durelle, merci.
1155
01:14:56,480 --> 01:14:59,680
-En tant que professeur
de physique-chimie,
1156
01:15:00,000 --> 01:15:03,560
expliquez-nous ce qu'on entend
par courant de basse tension.
1157
01:15:04,880 --> 01:15:05,720
-Euh...
1158
01:15:06,040 --> 01:15:09,200
Une tension est dite basse si
elle est inférieure à mille volts.
1159
01:15:09,520 --> 01:15:12,400
-Saviez-vous qu'une crise cardiaque
déclenchée par ce courant
1160
01:15:12,720 --> 01:15:14,480
ne laisse
aucune trace de brûlure ?
1161
01:15:14,800 --> 01:15:16,960
-Ah non, j'ignorais ce détail.
1162
01:15:17,280 --> 01:15:20,720
-Je pense que vous le saviez,
c'est pour cette raison que
1163
01:15:21,040 --> 01:15:23,800
vous avez choisi de limiter
Ă une tension
1164
01:15:24,120 --> 01:15:26,960
inférieure à mille volts
le courant que
1165
01:15:27,280 --> 01:15:30,840
vous avez utilisé pour électrocuter
votre complice, Jordan Passi.
1166
01:15:31,440 --> 01:15:34,360
Vous pensiez qu'il y aurait
des chances que ça passe inaperçu.
1167
01:15:34,680 --> 01:15:35,720
C'était malin,
1168
01:15:36,040 --> 01:15:36,800
trĂšs malin.
1169
01:15:40,520 --> 01:15:43,920
-Pardon, excusez-moi, mais
je n'ai pas tout suivi non plus.
1170
01:15:44,240 --> 01:15:45,800
Si, comme vous le dites,
1171
01:15:46,120 --> 01:15:48,920
M. Durelle a rencontré
ce Jordan Passi,
1172
01:15:49,240 --> 01:15:52,720
comment aurait-il échappé
lui-mĂȘme Ă cette Ă©lectrocution ?
1173
01:15:53,040 --> 01:15:56,680
-En portant des chaussures aux
semelles isolantes en caoutchouc
1174
01:15:57,000 --> 01:15:58,920
comme sur ces images.
1175
01:16:01,120 --> 01:16:02,360
Vous reconnaissez
1176
01:16:02,680 --> 01:16:03,680
ces images ?
1177
01:16:04,400 --> 01:16:07,360
-Oui, oui.
-Elles ont bien été prises
1178
01:16:07,680 --> 01:16:09,800
dans la nuit de mercredi Ă jeudi ?
1179
01:16:10,120 --> 01:16:11,040
-Oui.
1180
01:16:11,600 --> 01:16:14,200
-La nuit du meurtre de Jordan.
-Bingo !
1181
01:16:14,520 --> 01:16:17,000
-Pourquoi vous portiez
des chaussures de pluie
1182
01:16:17,320 --> 01:16:19,400
alors qu'il ne pleuvait pas ?
1183
01:16:19,720 --> 01:16:21,560
Jordan Passi se savait recherché
1184
01:16:21,880 --> 01:16:24,440
par la police,
il menaçait de vous dénoncer.
1185
01:16:24,760 --> 01:16:27,160
Vous n'avez voulu
prendre aucun risque.
1186
01:16:27,480 --> 01:16:29,920
Vous avez utilisé vos connaissances
1187
01:16:30,240 --> 01:16:32,680
pour vous débarrasser de lui
en espérant que
1188
01:16:33,000 --> 01:16:36,080
ça passe inaperçu.
-Ah, mais écoutez...
1189
01:16:36,400 --> 01:16:37,480
-Excusez-moi.
1190
01:16:37,800 --> 01:16:40,400
Pourriez-vous me redire
1191
01:16:40,720 --> 01:16:44,800
selon vous Ă quel moment M. Durelle
aurait pu commettre ce crime ?
1192
01:16:45,120 --> 01:16:46,840
-Dans la nuit de mercredi
1193
01:16:47,160 --> 01:16:48,160
Ă jeudi.
1194
01:16:50,720 --> 01:16:53,280
-Ce mercredi-lĂ ?
-Hm hm.
1195
01:16:53,960 --> 01:16:56,760
-C'est impossible,
j'étais avec Cécile.
1196
01:16:57,480 --> 01:16:58,520
-Cécile ?
1197
01:16:58,840 --> 01:17:02,520
-Cécile Sidron, la présidente
du comité de soutien de M. Durelle.
1198
01:17:05,080 --> 01:17:06,680
-Toute la nuit ?
1199
01:17:07,000 --> 01:17:08,320
-Toute la nuit.
1200
01:17:08,760 --> 01:17:09,840
-L'enfoiré.
1201
01:17:10,480 --> 01:17:11,560
-OK.
1202
01:17:20,800 --> 01:17:22,000
-Oui,
1203
01:17:22,320 --> 01:17:24,960
on a parlé toute la nuit.
-Il habite chez vous ?
1204
01:17:25,280 --> 01:17:27,480
-Depuis sa sortie, oui.
1205
01:17:29,640 --> 01:17:32,680
-Vous vous ĂȘtes rencontrĂ©s
comment ?
1206
01:17:33,000 --> 01:17:34,800
-Je suis visiteuse de prison.
1207
01:17:35,120 --> 01:17:37,440
Je me suis intéressée à lui
1208
01:17:37,760 --> 01:17:39,680
et j'ai créé son comité de soutien.
1209
01:17:40,800 --> 01:17:41,720
-D'accord.
1210
01:17:42,040 --> 01:17:46,080
Vous avez parlé jusqu'à quelle
heure ? Jusqu'Ă quelle heure ?
1211
01:17:47,800 --> 01:17:49,440
-On a vu le lever du soleil.
1212
01:17:49,760 --> 01:17:51,880
-Jusqu'Ă quelle heure exactement ?
1213
01:17:52,200 --> 01:17:53,760
-Il est parti vers 7h.
1214
01:17:55,280 --> 01:17:56,040
-OK.
1215
01:17:56,360 --> 01:17:58,120
Capitaine ? Autre chose ?
1216
01:17:58,440 --> 01:17:59,320
-Non.
1217
01:17:59,640 --> 01:18:02,840
Il faudra passer au commissariat
pour signer votre déposition.
1218
01:18:03,160 --> 01:18:05,160
-C'est vraiment nécessaire ?
1219
01:18:05,480 --> 01:18:07,760
-C'est pour clore le dossier.
1220
01:18:08,080 --> 01:18:10,560
Je pense qu'aprĂšs,
vous serez soulagée.
1221
01:18:10,880 --> 01:18:12,440
-Je passerai aujourd'hui.
1222
01:18:12,760 --> 01:18:15,680
-Merci,
désolée pour le dérangement.
1223
01:18:24,800 --> 01:18:25,800
C'est mort.
1224
01:18:29,120 --> 01:18:32,040
-On peut pas le laisser en liberté.
1225
01:18:34,520 --> 01:18:35,280
-OĂč tu vas ?
1226
01:18:35,960 --> 01:18:37,280
-Prendre l'air.
1227
01:18:37,600 --> 01:18:39,800
-On n'a pas besoin
d'un nouvel exploit
1228
01:18:40,120 --> 01:18:43,760
télévisé de ta part.
-Tu me connais, pas de souci.
1229
01:18:47,080 --> 01:20:09,840
...
1230
01:20:10,160 --> 01:20:13,480
-Capitaine, ça va pas ?
-Si, si, super.
1231
01:20:13,800 --> 01:20:15,120
Ca, c'est bien.
1232
01:20:15,440 --> 01:20:16,320
Tenez.
1233
01:20:19,720 --> 01:20:20,760
Super !
1234
01:20:24,000 --> 01:20:25,280
Une porte s'ouvre.
1235
01:20:45,120 --> 01:20:47,480
-Capitaine, votre rendez-vous.
1236
01:20:47,800 --> 01:20:49,360
-Ah ! Ah, bonjour.
1237
01:20:50,200 --> 01:20:51,320
Asseyez-vous.
1238
01:20:51,640 --> 01:20:55,480
-C'est pas la peine,
je dois juste signer, c'est ça ?
1239
01:20:55,800 --> 01:20:59,480
-Oui, c'est une formalité. Il faut
que je retrouve votre déposition.
1240
01:20:59,800 --> 01:21:02,000
Laissez-moi une minute.
1241
01:21:06,040 --> 01:21:08,760
-C'est bon, prenez votre temps.
1242
01:21:12,760 --> 01:21:14,880
-C'est pas ça. C'est pas ça...
1243
01:21:15,200 --> 01:21:18,120
Bizarre, j'étais sûre de
l'avoir mise dans cette chemise.
1244
01:21:31,600 --> 01:21:33,240
*-Tous les jours,
1245
01:21:33,560 --> 01:21:35,280
*j'ai honte.
1246
01:21:35,600 --> 01:21:36,360
-C'est qui ?
1247
01:21:36,680 --> 01:21:39,320
-C'est Aline Durelle,
vous la connaissez.
1248
01:21:39,640 --> 01:21:43,120
Enfin, Ă ce moment de sa vie,
elle s'appelait Anna Libera.
1249
01:21:44,960 --> 01:21:47,560
*-J'ai honte
de ne pas l'avoir dénoncé.
1250
01:21:47,880 --> 01:21:49,640
-Elle avait changé de nom ?
1251
01:21:49,960 --> 01:21:53,240
-Mieux, elle avait changé de vie.
1252
01:21:53,560 --> 01:21:57,600
Quand elle a quitté Montpellier,
elle est partie vivre en Belgique.
1253
01:21:57,920 --> 01:22:01,920
*-Il faut mentir tous les jours.
-Elle a tout recommencé à zéro.
1254
01:22:02,240 --> 01:22:03,600
*-Cacher un hématome.
1255
01:22:03,920 --> 01:22:06,720
-Changement d'identité.
*-J'aurais dĂ» partir,
1256
01:22:07,040 --> 01:22:10,040
*j'aurais pu partir mais...
-Changement de projet de vie.
1257
01:22:10,360 --> 01:22:13,240
Changement de personnalité.
*-Et personne
1258
01:22:13,560 --> 01:22:16,200
*ne s'en rend compte.
-Une renaissance.
1259
01:22:17,080 --> 01:22:21,240
*-On en vient Ă se dire qu'on
mérite les coups qu'on reçoit.
1260
01:22:21,840 --> 01:22:54,400
...
1261
01:22:54,720 --> 01:22:57,120
*Moi, ma chance,
c'est que je suis morte.
1262
01:22:57,440 --> 01:23:01,480
-Plus j'apprends Ă la connaĂźtre,
plus je suis admirative.
1263
01:23:01,800 --> 01:23:02,840
-Ah oui ?
1264
01:23:03,960 --> 01:23:06,240
-Une vraie leçon de vie,
cette femme.
1265
01:23:06,560 --> 01:23:09,040
*-Un soir,
il m'a tellement battue
1266
01:23:09,360 --> 01:23:11,480
*que j'ai perdu connaissance.
1267
01:23:11,800 --> 01:23:14,560
-Ecoutez, je sais pas lĂ ...
J'Ă©tais lĂ
1268
01:23:14,880 --> 01:23:16,640
pour signer ma déposition et...
1269
01:23:16,960 --> 01:23:19,680
-J'en ai pour 5 mn,
je vais la retrouver.
1270
01:23:20,000 --> 01:23:23,360
*-Quand je suis revenue Ă moi,
je me souviens, j'ai...
1271
01:23:23,680 --> 01:23:27,520
*J'ai respiré de l'air trÚs fort
et j'ai fui.
1272
01:23:27,840 --> 01:23:31,040
-Je suis bĂȘte,
elle était là sous mon nez.
1273
01:23:31,360 --> 01:23:33,440
*-Je l'ai jamais revu.
1274
01:23:33,960 --> 01:23:35,000
-Tenez.
1275
01:23:35,800 --> 01:23:38,120
*-Il me tordait le bras.
1276
01:23:38,440 --> 01:23:39,680
-Il vous a fait ça.
1277
01:23:40,000 --> 01:23:43,720
*-Jusqu'Ă laisser des marques.
-C'est lui, n'est-ce pas ?
1278
01:23:44,040 --> 01:23:45,680
*-Je suis soulagée.
-Oui.
1279
01:23:46,000 --> 01:23:47,480
-C'était quand ?
1280
01:23:48,840 --> 01:23:50,640
-Il y a deux jours.
1281
01:23:52,800 --> 01:23:55,720
-Il va recommencer, vous savez ça ?
1282
01:24:03,920 --> 01:24:07,040
Il vous a demandé de
lui fournir un alibi, c'est ça ?
1283
01:24:10,440 --> 01:24:11,440
-Oui.
1284
01:24:11,760 --> 01:24:14,960
-Vous n'étiez pas avec lui
cette nuit-lĂ .
1285
01:24:18,800 --> 01:24:19,840
-Non.
1286
01:24:20,640 --> 01:24:23,280
-Si vous me dites la vérité...
1287
01:24:23,600 --> 01:24:24,960
il vous arrivera rien.
1288
01:24:25,280 --> 01:24:27,080
Je vous le promets.
1289
01:24:28,680 --> 01:24:31,200
Alors qu'est-ce qu'on fait ?
1290
01:24:36,920 --> 01:24:38,240
-On recommence.
1291
01:24:39,520 --> 01:25:07,160
...
1292
01:25:09,440 --> 01:25:10,440
-Enfoiré.
1293
01:25:20,040 --> 01:25:21,040
C'est moi.
1294
01:25:21,360 --> 01:25:23,920
Tu devineras jamais d'oĂč j'appelle.
1295
01:25:26,880 --> 01:25:29,480
-Il n'y a vraiment rien
qui t'arrĂȘte.
1296
01:25:29,800 --> 01:25:33,200
-Tu te sens de foncer au port ?
-Je sais pas.
1297
01:25:33,520 --> 01:25:36,600
Il ne faudrait pas que je me perde.
-T'inquiĂšte pas,
1298
01:25:36,920 --> 01:25:40,120
je connais le chemin,
je vais te montrer.
1299
01:25:40,440 --> 01:25:41,200
Go !
1300
01:25:44,680 --> 01:25:45,840
Heureusement que
1301
01:25:46,160 --> 01:25:48,360
j'y étais,
il se barrait ni vu ni connu.
1302
01:25:48,680 --> 01:25:51,360
Il a compris que sa maĂźtresse
allait craquer.
1303
01:25:51,680 --> 01:25:53,920
Droite, droite, voilĂ .
1304
01:25:54,240 --> 01:25:55,160
-OK !
1305
01:26:11,360 --> 01:26:12,840
-Tu fais quoi ?
1306
01:26:13,160 --> 01:26:14,240
-Putain !
1307
01:26:15,160 --> 01:26:16,280
-OĂč tu vas ?
1308
01:26:18,120 --> 01:26:19,640
Mais oĂč tu vas ?
1309
01:26:24,400 --> 01:26:25,320
-HĂ© !
1310
01:26:26,400 --> 01:27:04,520
...
1311
01:27:07,440 --> 01:27:08,760
-Annabelle ?
1312
01:27:10,400 --> 01:27:11,440
Annabelle !
1313
01:27:25,600 --> 01:27:26,880
Oh non...
1314
01:27:42,440 --> 01:27:44,440
-Tu me fais pas peur !
1315
01:27:55,080 --> 01:27:57,600
Tu sais ce qui me manque
pour me faire peur ?
1316
01:28:06,240 --> 01:28:07,520
-Bougez pas !
1317
01:28:10,880 --> 01:28:13,680
-Il te manque un truc
entre les jambes !
1318
01:28:17,080 --> 01:28:19,520
-Cécile m'a parlé,
elle m'a tout dit.
1319
01:28:21,240 --> 01:28:23,320
Comment vous la frappiez,
1320
01:28:23,640 --> 01:28:25,000
vous l'avez sous-estimée.
1321
01:28:25,320 --> 01:28:26,720
Comme vous avez sous-estimé
1322
01:28:27,040 --> 01:28:29,320
Aline, sortez les mains
de vos poches !
1323
01:28:33,800 --> 01:28:38,000
Elle n'a jamais donné signe de vie
pour que vous restiez en prison.
1324
01:28:38,320 --> 01:28:40,560
C'était ça, sa revanche.
1325
01:28:41,000 --> 01:28:42,560
Elle vous a eu au final.
1326
01:28:42,880 --> 01:28:44,000
-Salope !
1327
01:28:44,320 --> 01:28:46,760
-Allez-y ! Qu'attendez-vous ?
1328
01:28:47,080 --> 01:28:48,400
Allez !
1329
01:28:48,720 --> 01:28:51,280
Frappez-moi
comme vous l'avez frappée.
1330
01:28:51,600 --> 01:28:53,480
Faites-vous plaisir !
1331
01:28:53,800 --> 01:28:57,160
Comme ça, j'aurais une bonne
raison de vous tirer dessus.
1332
01:28:57,480 --> 01:28:59,800
-C'est une petite salope.
1333
01:29:00,120 --> 01:29:03,280
Une petite salope de merde,
vous ĂȘtes toutes des salopes.
1334
01:29:05,040 --> 01:29:07,240
Il s'effondre en larmes.
1335
01:29:07,560 --> 01:29:10,120
...
1336
01:29:13,920 --> 01:29:17,080
-Tu vas pas me croire,
mais je me suis paumé.
1337
01:29:17,400 --> 01:29:49,880
...
1338
01:29:51,240 --> 01:29:54,600
-Je vous ai apporté
la chaĂźne de votre fille.
1339
01:30:10,280 --> 01:30:11,960
-Pourquoi tu souris pas ?
1340
01:30:12,280 --> 01:30:13,240
On a gagné !
1341
01:30:13,560 --> 01:30:15,800
-Oui, mais t'es entré
par effraction.
1342
01:30:16,120 --> 01:30:17,720
-Juste un petit peu.
1343
01:30:18,040 --> 01:30:19,000
-T'avais promis.
1344
01:30:19,320 --> 01:30:21,920
-On se refait pas !
-Bah non !
1345
01:30:22,240 --> 01:30:23,560
-Tu m'en veux ?
1346
01:30:26,640 --> 01:30:28,880
-Tu vas faire quoi maintenant ?
1347
01:30:29,200 --> 01:30:31,920
-Je sais pas,
qu'est-ce que t'en penses ?
1348
01:30:32,240 --> 01:30:34,640
-Tes poules
ont besoin de toi, non ?
1349
01:30:34,960 --> 01:30:37,000
-Il faut que je rentre chez moi ?
1350
01:30:37,320 --> 01:30:40,040
-C'est mieux pour nous 2, non ?
1351
01:30:40,920 --> 01:30:43,480
-Annabelle !
Il faut que je te dise.
1352
01:30:44,960 --> 01:30:45,960
-Quoi ?
1353
01:30:47,680 --> 01:30:49,040
-Non, non, rien.
1354
01:30:49,360 --> 01:30:52,480
T'as raison, je vais rentrer
m'occuper de mes poules.
1355
01:30:52,800 --> 01:30:55,640
Elles ont besoin de moi... elles.
1356
01:30:57,520 --> 01:30:58,640
-Bonne route.
1357
01:30:59,160 --> 01:31:00,360
-Salut.
1358
01:31:05,800 --> 01:31:07,120
-Hello !
1359
01:31:24,360 --> 01:31:25,520
Waouh !
1360
01:31:27,520 --> 01:31:28,920
CĂąlins !
1361
01:31:35,000 --> 01:31:36,080
Oui !
1362
01:31:39,440 --> 01:31:42,040
Vous avez passé une bonne journée ?
-Oui.
1363
01:31:42,360 --> 01:31:44,520
-Ca va.
-Hm hm...
1364
01:31:44,840 --> 01:31:46,160
On est bien lĂ .
1365
01:31:48,040 --> 01:31:49,120
On frappe.
1366
01:31:49,440 --> 01:32:37,560
...
1367
01:32:41,800 --> 01:32:43,120
-Ca va, maman ?
1368
01:32:44,320 --> 01:32:45,240
-Oui.
1369
01:32:48,080 --> 01:32:49,000
Regarde.
1370
01:32:49,600 --> 01:32:50,800
-C'est quoi ?
1371
01:32:51,120 --> 01:32:54,560
-Un billet d'avion qu'Hannibal
avait acheté pour mon anniversaire.
1372
01:32:54,880 --> 01:32:57,520
-Celui de tes dix ans ?
-Ouais.
1373
01:32:59,880 --> 01:33:03,880
-C'est cool mais... pourquoi
il te l'a pas donné alors ?
1374
01:33:04,200 --> 01:33:05,800
-Bah, je sais pas.
1375
01:33:06,520 --> 01:33:09,440
-Il Ă©tait peut-ĂȘtre obsĂ©dĂ©
par une enquĂȘte comme toi.
1376
01:33:09,760 --> 01:33:12,000
Ca change quelque chose ?
1377
01:33:12,320 --> 01:33:14,640
-Je croyais qu'il s'en foutait.
1378
01:33:14,960 --> 01:33:16,840
-Et ça, c'est quoi ?
1379
01:33:17,160 --> 01:33:18,280
-C'est mon cadeau.
1380
01:33:19,480 --> 01:33:21,680
-Waouh ! Des billets collectors
1381
01:33:22,000 --> 01:33:24,080
pour un parc d'attractions.
1382
01:33:24,400 --> 01:33:25,560
Il avait tout prévu.
1383
01:33:25,880 --> 01:33:27,200
-Oui, faut croire.
1384
01:33:27,520 --> 01:33:29,240
-Il est pas si con.
1385
01:33:29,560 --> 01:33:30,680
-Peut-ĂȘtre...
1386
01:33:31,000 --> 01:33:34,840
-Enfin... il aurait pu appeler
quand mĂȘme.
1387
01:33:39,920 --> 01:33:41,520
Bonne nuit, maman.
1388
01:33:41,840 --> 01:33:44,040
-Bonne nuit, ma chérie.
1389
01:34:00,640 --> 01:34:01,800
Non...
1390
01:34:04,320 --> 01:34:29,720
...
1391
01:34:30,040 --> 01:34:31,360
-Eh ben voilĂ !
1392
01:34:34,680 --> 01:34:36,560
Ca va ? Ca te plaĂźt ?
1393
01:34:37,400 --> 01:34:41,080
Il va falloir que tu t'y fasses,
c'est ici qu'on va habiter.
1394
01:34:42,920 --> 01:34:44,000
Oui, je sais,
1395
01:34:44,320 --> 01:34:45,760
c'est pas pareil.
1396
01:34:46,760 --> 01:34:49,160
Oui, oui. On est d'accord.
1397
01:34:50,680 --> 01:34:51,720
Enfin !
1398
01:34:54,400 --> 01:34:57,120
On va ĂȘtre bien lĂ , hein ? Oui.
1399
01:34:57,440 --> 01:34:59,360
Oui, on va ĂȘtre bien.
1400
01:35:02,800 --> 01:35:07,800
france.tv access
98847