All language subtitles for Zvezde su oci ratnika (1972) Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,187 --> 00:00:35,930 Parliament, not to tear my pants! 2 00:00:36,524 --> 00:00:37,789 Working! Working! 3 00:00:38,555 --> 00:00:39,797 Are you serious? 4 00:00:40,688 --> 00:00:41,571 Seriously! 5 00:00:43,998 --> 00:00:45,451 Repent and embrace ... 6 00:00:45,701 --> 00:00:46,834 you are strong! 7 00:00:51,783 --> 00:00:53,822 O! Old horses, they do! 8 00:00:59,793 --> 00:01:00,911 Look now quickly. 9 00:01:12,156 --> 00:01:14,241 Now break your neck, look! 10 00:01:22,242 --> 00:01:24,624 Run Mladzho! I will destroy you! 11 00:01:25,859 --> 00:01:27,890 I missed it now, be sure of that! 12 00:01:28,273 --> 00:01:29,702 You forgot a jacket. 13 00:01:30,015 --> 00:01:32,459 Tell Nana that during this night of blood shed. 14 00:01:38,775 --> 00:01:41,189 Go to school. Come on! Come on! 15 00:01:57,780 --> 00:02:00,569 What are you, Zoki, sick for Mladen? - Who am I? I am for Parliament. 16 00:02:00,639 --> 00:02:01,577 For young people! 17 00:02:02,452 --> 00:02:03,952 Where? Your mom! 18 00:02:04,077 --> 00:02:06,639 Do not touch my mother! Head break! - Do not! 19 00:02:06,795 --> 00:02:07,725 Teacher! 20 00:02:10,504 --> 00:02:11,207 Sit down! 21 00:02:12,926 --> 00:02:13,645 Solo! 22 00:02:15,910 --> 00:02:19,411 You walk down the street and look at the sky. What do you see? 23 00:02:20,715 --> 00:02:22,184 I see birds. 24 00:02:23,262 --> 00:02:24,426 What do you see, Murtha? 25 00:02:25,918 --> 00:02:29,176 Sometimes I see rain, and sometimes the sun, it depends. 26 00:02:29,645 --> 00:02:30,629 Well, Murta. 27 00:02:31,528 --> 00:02:33,911 Rajic? - I can not see anything. 28 00:02:34,762 --> 00:02:35,637 Nothing. 29 00:02:36,778 --> 00:02:39,660 I have a headache. A headache, a teacher. 30 00:02:45,075 --> 00:02:46,918 Lenka? - I see everything. 31 00:02:47,309 --> 00:02:49,973 And I see clouds and a rainbow and moon. 32 00:02:50,786 --> 00:02:51,637 Everything! 33 00:02:52,192 --> 00:02:54,356 Moon. What is the moon? 34 00:02:55,583 --> 00:02:57,059 Nada, that is the moon? 35 00:03:02,083 --> 00:03:05,747 What is the moon? - The moon is round, and emits light at night. 36 00:03:06,762 --> 00:03:07,958 What else do you see? 37 00:03:09,504 --> 00:03:10,411 Stars. 38 00:03:11,270 --> 00:03:12,254 Stars. 39 00:03:13,129 --> 00:03:14,950 Bravo, Zoki! Attention. 40 00:03:16,301 --> 00:03:18,161 Today we talk about the stars. 41 00:03:20,497 --> 00:03:21,301 Children. 42 00:03:22,958 --> 00:03:23,856 Stars... 43 00:03:24,645 --> 00:03:26,996 Star is glowing celestial bodies, 44 00:03:27,364 --> 00:03:29,996 which have their own light and heat. 45 00:03:31,614 --> 00:03:33,879 The sun - is the star closest to Earth. 46 00:03:34,723 --> 00:03:39,473 And the seven stars that you see here on our mountain, called the Pleiades. 47 00:03:40,458 --> 00:03:44,575 You would think that they are close, and you can touch them or get your hand. 48 00:03:45,145 --> 00:03:47,771 And in fact, they are far away. 49 00:03:48,458 --> 00:03:50,903 Even far from a few million light years. 50 00:03:52,942 --> 00:03:55,629 They belong to the group of so-called white stars. 51 00:03:56,325 --> 00:03:58,856 It's a lie. Lying! Stupidity! 52 00:03:59,403 --> 00:04:01,505 The biggest thing I've ever heard in my life! 53 00:04:02,911 --> 00:04:06,520 And who gave him the diploma! Tear his mother illiterate! 54 00:04:06,778 --> 00:04:08,997 He has no idea about the stars. 55 00:04:09,974 --> 00:04:11,099 What fools! 56 00:04:13,137 --> 00:04:15,879 Stars - eye warriors. 57 00:04:17,168 --> 00:04:18,551 If you die a warrior, 58 00:04:19,536 --> 00:04:20,918 born star. 59 00:04:22,801 --> 00:04:24,629 When the whole company will be lost - 60 00:04:25,426 --> 00:04:26,543 constellation. 61 00:04:28,676 --> 00:04:31,098 And the Pleiades appeared, my children, 62 00:04:31,231 --> 00:04:36,020 seven elders of the third call, just our Sumadija Division. 63 00:04:37,426 --> 00:04:38,950 The very bright 64 00:04:39,387 --> 00:04:40,723 star, son, 65 00:04:41,200 --> 00:04:42,122 this 66 00:04:42,848 --> 00:04:44,645 Radovan Katanič from Kutlovo. 67 00:04:46,981 --> 00:04:49,458 Gunner second platoon third company. 68 00:04:50,520 --> 00:04:52,911 He stayed on the Caere with thirteen stripes. 69 00:04:53,809 --> 00:04:55,723 The most beautiful of the beautiful. 70 00:04:57,614 --> 00:05:02,207 Beside him shines Milovan Ristovich of Lyulyakov, gunner. 71 00:05:03,989 --> 00:05:05,184 When he died, 72 00:05:06,715 --> 00:05:09,153 troops were saluting. 73 00:05:09,950 --> 00:05:12,661 This death would have preferred to every soldier. 74 00:05:13,879 --> 00:05:14,934 The left is 75 00:05:15,754 --> 00:05:17,122 Kosta Vranič. 76 00:05:17,856 --> 00:05:21,145 Then, Dusan, Eli Lazarus, Dimitrije, 77 00:05:21,575 --> 00:05:22,653 charging. 78 00:05:24,036 --> 00:05:27,286 We found them zarublennoy about guns. 79 00:05:29,129 --> 00:05:31,066 Now they are together again at the top. 80 00:05:32,621 --> 00:05:37,144 And if your teacher know how many wounds they counted, 81 00:05:37,293 --> 00:05:39,661 He would not say much about the stars. 82 00:05:41,434 --> 00:05:43,340 Thus arose the Pleiades. 83 00:05:44,231 --> 00:05:45,215 Seven 84 00:05:45,731 --> 00:05:47,410 the most beautiful stars 85 00:05:47,911 --> 00:05:49,114 in heaven. 86 00:05:50,613 --> 00:05:53,512 Seven wounds in Serbia sky. 87 00:05:54,700 --> 00:05:57,848 Seven wars. Sam fights. Seven wins. 88 00:05:58,395 --> 00:05:59,934 And seven defeats. 89 00:06:00,286 --> 00:06:03,098 Seven revolts. Seven empty granary. 90 00:06:04,473 --> 00:06:06,067 Seven graves. 91 00:06:06,911 --> 00:06:10,668 Seven kisses. - Seven widows. 92 00:06:12,083 --> 00:06:14,629 Stars - eye warriors. 93 00:06:16,497 --> 00:06:18,426 Therefore, they are bright and eternal. 94 00:06:19,606 --> 00:06:23,411 Good to people, children who have more stars than the sky. 95 00:06:24,050 --> 00:06:26,386 Remember that tells you Bosko Katanich 96 00:06:26,450 --> 00:06:28,833 the last honor of the village Bars Gruzhanskie. 97 00:06:30,176 --> 00:06:31,020 And that, 98 00:06:31,575 --> 00:06:36,442 teacher bursting, that the sun is the most beautiful star, he's lying! 99 00:06:37,497 --> 00:06:39,668 The most beautiful star - it Karadjordje! 100 00:06:39,981 --> 00:06:42,223 Here she is! Milos, come over here! 101 00:06:45,739 --> 00:06:49,434 My name is Milos Lukic. I am a soldier of Sumadija Division. 102 00:06:50,410 --> 00:06:54,122 Milan's father. I was wounded on the Caere seven times. 103 00:06:54,387 --> 00:06:55,676 A Bregalynitse ... 104 00:06:56,005 --> 00:06:58,067 Hey, Peace-ka! - I survived typhus. 105 00:06:58,450 --> 00:07:01,043 This star Karadjordje. And good luck! 106 00:07:02,958 --> 00:07:04,403 No perebzdi, Milos. 107 00:07:14,335 --> 00:07:17,804 What do you Bosko grandfather did not become a star, if it is so good? 108 00:07:18,304 --> 00:07:20,343 I stayed in the living hero. 109 00:07:21,843 --> 00:07:23,085 At St. Ylyyu, 110 00:07:24,452 --> 00:07:27,483 when the night is clear, you can hear a song and the elders. 111 00:07:28,537 --> 00:07:30,975 Just need a good open heart 112 00:07:31,647 --> 00:07:32,647 and listen. 113 00:07:33,030 --> 00:07:36,342 And until the Pleiades will remain on our mountain? 114 00:07:37,100 --> 00:07:40,303 Hitherto, son, as long as we believe in them. 115 00:07:41,123 --> 00:07:43,420 And respect their wounds. 116 00:07:45,859 --> 00:07:50,234 Grandfather Bosko whether children can become stars, at least this way? 117 00:07:51,679 --> 00:07:56,672 Yes, everyone can, baby. Only if you know, for what the head from the shoulders. 118 00:07:57,453 --> 00:08:01,593 Uncle Bosko, I say the same thing that anyone can become a star. They do not believe. 119 00:08:02,007 --> 00:08:02,890 You hear? 120 00:08:03,571 --> 00:08:05,600 Smart these kids in us, huh? 121 00:08:27,333 --> 00:08:28,575 How is it called? 122 00:08:39,284 --> 00:08:42,190 Or war, or try the new bells. 123 00:08:45,655 --> 00:08:46,515 War. 124 00:08:51,015 --> 00:08:53,155 For those who fall. 125 00:08:53,718 --> 00:08:55,937 Let the light of their heroic wounds. 126 00:08:56,288 --> 00:08:58,171 Glory to them! - Amen. 127 00:09:00,187 --> 00:09:05,429 ♪ Look, my little girl with me. ♪ 128 00:09:05,616 --> 00:09:09,304 ♪ Look at me. ♪ 129 00:09:11,210 --> 00:09:16,624 ♪ Look, my little girl with me. ♪ 130 00:09:17,136 --> 00:09:21,667 ♪ Look at me. ♪ 131 00:09:23,698 --> 00:09:28,933 ♪ On my new expensive cloth. ♪ 132 00:09:29,198 --> 00:09:33,081 ♪ Look at me. ♪ 133 00:09:34,132 --> 00:09:39,737 ♪ On my new expensive cloth. ♪ 134 00:09:40,252 --> 00:09:44,687 ♪ Devchushka mine. ♪ 135 00:09:48,077 --> 00:09:53,592 STAR - is an eye WARRIORS 136 00:10:11,814 --> 00:10:14,587 NOTHING in this movie did not invent, 137 00:10:14,814 --> 00:10:18,290 Everything happens in Serbia in 1941 138 00:10:18,462 --> 00:10:21,180 During the last German occupation. 139 00:10:52,512 --> 00:10:54,613 Hey guy! The horse is not for sale! 140 00:10:55,691 --> 00:10:57,902 Do you hear? Not for sale! 141 00:10:58,238 --> 00:11:01,363 (You kapitultrovali! It's over! Kaput!) 142 00:11:01,769 --> 00:11:04,558 Not nervous about my horse! He is not for sale! 143 00:11:07,152 --> 00:11:10,746 Your tear up! If the state and lost, I do not! 144 00:11:25,185 --> 00:11:28,419 written and directed by Tori Jankovic 145 00:11:28,692 --> 00:11:33,700 Dialogues for this movie WROTE Serbian people 146 00:11:35,083 --> 00:11:37,887 Brothers Serbs! And sister Serb! 147 00:11:39,130 --> 00:11:41,169 Our nation is going through difficult days. 148 00:11:42,357 --> 00:11:44,668 In these days of destiny for the Serbian people 149 00:11:45,500 --> 00:11:48,187 the most important thing - to preserve peace and order! 150 00:11:50,265 --> 00:11:51,593 Every sober Serb 151 00:11:52,172 --> 00:11:54,109 and respectable son of this country 152 00:11:55,101 --> 00:11:57,109 to fight for the world! 153 00:11:58,515 --> 00:12:00,015 You see what happens? 154 00:12:00,961 --> 00:12:04,711 Bandit gang, consisting of Communists and escaped convicts, 155 00:12:05,304 --> 00:12:09,797 that rebel prtiv power, destroy the people and the fatherland! 156 00:12:10,078 --> 00:12:12,390 They kill and rob our citizens 157 00:12:12,562 --> 00:12:15,031 and endanger the lives of innocent women and children! 158 00:12:15,687 --> 00:12:19,961 By this ... these criminals have questioned the survival 159 00:12:20,250 --> 00:12:22,312 all our people! 160 00:12:22,617 --> 00:12:24,492 The entire Serbian nation! 161 00:12:25,390 --> 00:12:26,718 We therefore call 162 00:12:27,289 --> 00:12:29,358 the entire Serbian people strongly 163 00:12:29,586 --> 00:12:33,297 in all cases and by all means to assist the German authorities 164 00:12:33,617 --> 00:12:36,999 in the fight against the villains of the Serbian people and its future! 165 00:12:44,771 --> 00:12:47,427 Our people are not Communists! 166 00:12:48,036 --> 00:12:50,300 And it has nothing to do with the international 167 00:12:50,325 --> 00:12:52,724 Crusher illustrious achievements of the European ... 168 00:12:52,896 --> 00:12:59,645 About blissful repose Bring God servant of God Miroslav 169 00:13:00,254 --> 00:13:06,082 Everlasting memory! 170 00:13:14,524 --> 00:13:16,672 Oh my sorrow, Miroslav! 171 00:13:18,515 --> 00:13:20,015 My house! 172 00:13:40,910 --> 00:13:43,840 Oh, Miroslav! 173 00:13:45,879 --> 00:13:47,918 Have mercy on his soul! 174 00:13:53,818 --> 00:13:57,373 Woe is me, Miroslav! 175 00:14:01,412 --> 00:14:03,849 My house! 176 00:14:20,243 --> 00:14:22,290 For the soul of Mircea uncle. 177 00:14:23,673 --> 00:14:25,415 Let him be ground down! 178 00:14:26,822 --> 00:14:28,704 Glory to them! - Glory be to Him! 179 00:14:34,368 --> 00:14:37,681 For a quick death invaders and their speakers! 180 00:14:38,611 --> 00:14:42,337 The failure skoz they land! As before, and forever. 181 00:14:44,540 --> 00:14:47,251 There comes a bad time. Traitor time. 182 00:14:48,720 --> 00:14:51,087 Who betrayed your heroic light wounds. 183 00:14:52,845 --> 00:14:54,132 Who betrayed Serbia. 184 00:14:54,850 --> 00:14:57,296 Now, when her hardest. Damn him! 185 00:14:57,405 --> 00:15:03,805 ♪ Oh, Come, Come, Elena! ♪ 186 00:15:04,501 --> 00:15:10,712 ♪ Oh, Come, Come, Elena! ♪ 187 00:15:11,315 --> 00:15:15,400 ♪ Oh, Come, Come, Elena! ♪ 188 00:15:15,541 --> 00:15:19,393 ♪ Do not trample mown hay. ♪ 189 00:15:19,628 --> 00:15:21,214 Nice you Brandy, Bosko uncle. 190 00:15:21,316 --> 00:15:23,425 ♪ Oh, Come, Come, Elena! ♪ 191 00:15:23,594 --> 00:15:28,018 ♪ Do not trample mown hay. ♪ 192 00:15:29,517 --> 00:15:31,158 "Rudničanka"! 193 00:15:34,837 --> 00:15:40,385 ♪ Rudnichanka my dear wild! ♪ ♪ Rudnichanka my dear wild! ♪ 194 00:15:40,503 --> 00:15:45,923 ♪ Give me a kiss, so that no one saw! ♪ ♪ Give me a kiss, so that no one saw! ♪ 195 00:15:57,957 --> 00:15:59,753 Started! 196 00:16:08,199 --> 00:16:09,097 Here! 197 00:16:10,753 --> 00:16:11,620 Zdees! 198 00:16:19,145 --> 00:16:20,817 Crane! 199 00:16:31,532 --> 00:16:33,985 Zaviruški, bro! 200 00:16:41,247 --> 00:16:42,490 Quiet! 201 00:16:43,036 --> 00:16:44,332 Come quietly! 202 00:16:48,433 --> 00:16:50,808 Who extended his hand to the enemy as a young, 203 00:16:51,354 --> 00:16:54,245 I tore his treacherous mother of spite! 204 00:16:55,136 --> 00:16:57,784 I said, Lazar Popadić. 205 00:16:58,439 --> 00:17:00,767 Nicknamed Laza Buchug. 206 00:17:01,401 --> 00:17:02,331 Spite! 207 00:17:02,964 --> 00:17:04,128 Again, out of spite! 208 00:17:18,101 --> 00:17:19,312 Jovo! 209 00:17:19,718 --> 00:17:21,030 Jovo! 210 00:17:21,320 --> 00:17:23,405 You are deaf? - I am deaf! 211 00:17:23,796 --> 00:17:24,609 Ear! 212 00:17:24,937 --> 00:17:27,343 Hit me with a truncheon people marked! 213 00:17:28,554 --> 00:17:30,687 You can break this hole. 214 00:17:31,679 --> 00:17:32,913 And all understand! 215 00:17:35,060 --> 00:17:38,357 If you are deaf, then eat shit, the old cook! 216 00:17:38,905 --> 00:17:41,297 Eat two pieces of himself! 217 00:18:02,693 --> 00:18:05,334 Stop the colonies! Grabbed Uncle Rada! Rada took! 218 00:18:07,193 --> 00:18:08,747 Hurry down! He was tied! 219 00:18:23,836 --> 00:18:26,610 Congratulations! You finally became director. 220 00:18:28,477 --> 00:18:30,039 Mind your own business! 221 00:18:56,597 --> 00:18:58,472 Extinguish the fire in the Page class. 222 00:19:04,402 --> 00:19:05,300 In the class! 223 00:19:12,465 --> 00:19:13,488 And you go home! 224 00:19:15,777 --> 00:19:17,644 What's wrong with our teacher? 225 00:19:19,840 --> 00:19:21,371 What do you care? 226 00:19:22,152 --> 00:19:24,840 I say home, until it was a new teacher! Let's go! 227 00:19:37,677 --> 00:19:40,052 Uncle Chivosh! Chivosh, stop! 228 00:19:40,684 --> 00:19:42,669 Chivosh why he was arrested? 229 00:19:47,450 --> 00:19:48,887 It seems that he would be killed. 230 00:19:49,528 --> 00:19:50,583 Kill him? 231 00:19:52,130 --> 00:19:54,551 For what? - Who's going to teach us? 232 00:20:18,118 --> 00:20:20,275 That he Mladen rigged. - Well no! 233 00:20:20,392 --> 00:20:22,532 Maybe he took his wife, and for this revenge? 234 00:20:23,462 --> 00:20:27,564 And Parliament would be killed? - Yes. Germans keep their word, said my grandfather Nicolas. 235 00:20:27,759 --> 00:20:29,360 Otderi you your grandfather Nicola! 236 00:20:30,251 --> 00:20:32,423 Here I and you and your grandfather Nicola. 237 00:20:32,594 --> 00:20:34,810 Lucky Rada. He becomes a star. 238 00:20:35,014 --> 00:20:40,428 So, when I become a star, I can watch my dedoy Nicola. 239 00:20:40,850 --> 00:20:43,099 Everything you see! - Even during the day? 240 00:20:43,803 --> 00:20:46,107 And Grandpa! And grandmother! And the goat! 241 00:20:48,177 --> 00:20:52,459 And how do we know what Rade star? Today, all the time, someone dies. 242 00:20:52,709 --> 00:20:55,248 Every midnight, the sky opens. 243 00:20:57,037 --> 00:21:00,185 Soldiers constructed in star shelves, 244 00:21:02,193 --> 00:21:03,326 stand still. 245 00:21:04,123 --> 00:21:06,130 There banners and trumpeters. 246 00:21:07,240 --> 00:21:09,787 Out of the cloud comes soldier covered in blood. 247 00:21:10,178 --> 00:21:12,498 its more light wound. 248 00:21:12,935 --> 00:21:14,498 This blood is on. 249 00:21:15,350 --> 00:21:17,419 The blood is then slowly disappears. 250 00:21:19,396 --> 00:21:21,646 Expires is converted into light. 251 00:21:23,654 --> 00:21:26,373 Leaving only the eyes of a warrior - star. 252 00:21:28,318 --> 00:21:30,756 Yes, Mom I swear, I saw with my own eyes. 253 00:21:31,701 --> 00:21:33,318 Oh my God! 254 00:21:33,685 --> 00:21:35,005 Can not be! 255 00:21:36,787 --> 00:21:37,803 As in a dream! 256 00:21:38,139 --> 00:21:43,365 I'll never be a star. At sunset I fall asleep like a bird. 257 00:21:43,810 --> 00:21:45,865 You would skew the star! 258 00:21:48,428 --> 00:21:49,873 Takusenkoy. 259 00:22:04,569 --> 00:22:06,678 Kum Elijah as God beg you. 260 00:22:08,045 --> 00:22:10,131 Sign it for my Parliament as well? 261 00:22:10,897 --> 00:22:15,201 If tomorrow does not bring your signatures, the Germans would kill my child. 262 00:22:17,694 --> 00:22:19,912 Do you have children, you know how I feel. 263 00:22:25,295 --> 00:22:26,341 I have children. 264 00:22:27,374 --> 00:22:28,647 And we have godfathers. 265 00:22:29,772 --> 00:22:32,030 But my children need a father. 266 00:22:34,622 --> 00:22:35,905 Free, man. 267 00:22:55,173 --> 00:22:57,032 Run, people! Here she comes! 268 00:23:03,957 --> 00:23:06,934 Simo! Call his father, please. Come on. 269 00:23:13,966 --> 00:23:17,356 Dad! Dad quickly! Calling you, Nana. 270 00:23:18,724 --> 00:23:20,458 March! Say that I was not home. 271 00:23:21,278 --> 00:23:23,731 What did he say? - He said that he is not here. 272 00:23:24,216 --> 00:23:26,645 And he's here. I do not understand. 273 00:23:29,255 --> 00:23:30,380 Clear to me. 274 00:23:52,456 --> 00:23:53,604 Jovo, son. 275 00:23:54,135 --> 00:23:56,611 Have you heard about our Parliament. I will kill him. 276 00:23:57,135 --> 00:23:59,401 Sign it for him, as I implore God. 277 00:23:59,940 --> 00:24:01,643 You friends from an early age. 278 00:24:03,534 --> 00:24:07,104 Yes, Nana. Parliament this summer saved my pregnant cows. 279 00:24:08,088 --> 00:24:11,049 Only Mladen says that it has already been shot in Kragujevac. 280 00:24:11,182 --> 00:24:12,564 In vain did not sign. 281 00:24:15,189 --> 00:24:16,159 Not. 282 00:24:16,409 --> 00:24:18,401 No, son. Thank you. 283 00:24:26,838 --> 00:24:27,706 Jovan! 284 00:24:28,120 --> 00:24:30,081 Bedolaga Jovan! Stay! 285 00:24:30,417 --> 00:24:32,720 What have you done, woe is me? 286 00:24:33,049 --> 00:24:36,628 Why should I subscribe? Kill you, God! You know, that hang! 287 00:24:37,018 --> 00:24:40,424 Run! Cross out! What are you looking at me, Jovan? 288 00:24:44,253 --> 00:24:45,745 Just enjoy. 289 00:24:46,310 --> 00:24:47,612 I've signed, yes. 290 00:24:48,076 --> 00:24:50,286 But I do not put down the middle letter J. 291 00:24:50,951 --> 00:24:53,662 And we Jovanov Krstic in the village of sixteen. 292 00:24:53,959 --> 00:24:57,388 And I say, I'm not that. Who! Itit his mother. 293 00:24:58,029 --> 00:25:00,990 The other half, how I know! - Woe is me! 294 00:25:03,935 --> 00:25:04,974 Bosko. 295 00:25:07,042 --> 00:25:08,026 People. 296 00:25:08,659 --> 00:25:11,072 Oh please. Sign. 297 00:25:11,885 --> 00:25:14,378 You are welcome. - And who are you? 298 00:25:18,292 --> 00:25:20,065 My hand does not see the baby. 299 00:25:22,487 --> 00:25:26,315 I am lonely. If the sign, who will bury me? 300 00:25:27,393 --> 00:25:29,932 For Parliament, I would give a young vineyard. 301 00:25:30,823 --> 00:25:31,995 A sign 302 00:25:32,948 --> 00:25:33,940 this 303 00:25:34,909 --> 00:25:36,190 the case is more complicated. 304 00:25:36,893 --> 00:25:38,823 I am deaf and do not understand. 305 00:25:40,619 --> 00:25:44,775 Nana, I'm a sick man. Who would believe me? Do not be angry. 306 00:25:45,503 --> 00:25:48,167 I'm illiterate. Completely illiterate. 307 00:25:51,042 --> 00:25:53,698 I dare not, Nana. I'm scared. 308 00:25:54,659 --> 00:25:55,628 Not. 309 00:26:02,390 --> 00:26:05,695 I'll sign, Nana. I. 310 00:26:07,931 --> 00:26:08,969 Spite! 311 00:26:10,452 --> 00:26:13,069 Unfortunately, that no one wants. 312 00:26:15,265 --> 00:26:16,382 I sign. 313 00:26:17,976 --> 00:26:20,147 If we need for the Parliament of the teacher 314 00:26:21,023 --> 00:26:22,601 hang on a pole, 315 00:26:23,327 --> 00:26:24,382 We will hang. 316 00:26:25,046 --> 00:26:26,336 But vertically. 317 00:26:29,140 --> 00:26:30,522 This I temper. 318 00:26:47,132 --> 00:26:49,406 Roma! Come on, get out here! 319 00:26:52,108 --> 00:26:55,171 Yes, is not it! Let you, sign up for a person. 320 00:26:55,491 --> 00:26:59,179 Forgive us, Lord, we're from another place. We're not from here. 321 00:26:59,882 --> 00:27:03,445 You probably have people to help the person? Come sign up, I tell you. 322 00:27:03,687 --> 00:27:06,921 We are illiterate. In truth, sir. 323 00:27:07,359 --> 00:27:08,116 March! 324 00:27:08,577 --> 00:27:09,194 March! 325 00:27:20,415 --> 00:27:22,704 And the stars? What about the stars? 326 00:27:23,188 --> 00:27:25,985 Maybe you all this, we lied. Underpants! 327 00:27:26,454 --> 00:27:27,938 Nothing we did not lie to you. 328 00:27:29,212 --> 00:27:30,970 Do something you young. 329 00:27:32,141 --> 00:27:33,462 This is your time. 330 00:27:44,968 --> 00:27:46,718 Cowards such things! 331 00:27:47,053 --> 00:27:49,608 You will never be able to become stars! 332 00:27:52,280 --> 00:27:54,507 Fart! - Underpants! 333 00:27:56,397 --> 00:27:58,632 Underpants! Underpants! 334 00:28:10,946 --> 00:28:11,977 Radovan! 335 00:28:13,673 --> 00:28:14,798 Voya! 336 00:28:17,212 --> 00:28:18,344 Radovan! 337 00:28:20,571 --> 00:28:21,454 Radovan. 338 00:28:47,719 --> 00:28:49,102 There is still time. 339 00:28:49,954 --> 00:28:51,961 We will try with our parents. 340 00:28:53,735 --> 00:28:55,367 So I'll make my father. 341 00:28:56,079 --> 00:28:58,899 Sign my father. He is a good man. 342 00:29:02,032 --> 00:29:04,989 I would have gone and asked the Germans to Parliament. 343 00:29:05,219 --> 00:29:06,755 Just do not know where they are. 344 00:29:39,949 --> 00:29:41,050 What is it, children? 345 00:29:42,425 --> 00:29:44,746 Stanko uncle, sign of our teachers. 346 00:29:48,894 --> 00:29:52,812 Please Stanko uncle, sign up for our teacher. 347 00:29:53,308 --> 00:29:54,315 I do. 348 00:29:55,441 --> 00:29:57,472 Just be aware the children's bread, I cull. 349 00:29:58,605 --> 00:30:00,292 It would be a good funeral. 350 00:30:01,058 --> 00:30:03,082 Teacher - a good man. 351 00:30:03,879 --> 00:30:05,199 And he sings very well. 352 00:30:08,886 --> 00:30:11,714 Thank you, uncle Stanko. Thanks you. 353 00:30:12,324 --> 00:30:14,511 Here children. - Thank you, uncle Stanko. 354 00:30:29,582 --> 00:30:32,472 Grandpa, please subscribe to our teacher Rada. 355 00:30:32,871 --> 00:30:35,488 Grandfather! Please subscribe. Grandfather! 356 00:30:37,972 --> 00:30:41,449 Will be better. Will be better. - Santa! It will kill the Germans! 357 00:30:42,019 --> 00:30:44,292 Let be. Let be. - Santa. Please subscribe. 358 00:30:44,620 --> 00:30:45,683 Well it's the summer. 359 00:30:45,792 --> 00:30:47,613 Grandfather, sign ... - No, it dampen. 360 00:30:48,004 --> 00:30:48,839 Grandfather! 361 00:30:49,691 --> 00:30:51,519 God forbid you deaf! - Let, let. 362 00:30:57,761 --> 00:30:58,488 Dad! 363 00:31:02,144 --> 00:31:02,941 Dad! 364 00:31:03,331 --> 00:31:04,847 Dad! Dad, open the door! 365 00:31:05,652 --> 00:31:06,722 Dad, open the door! 366 00:31:07,269 --> 00:31:08,793 Dad, please, open the door! 367 00:31:09,847 --> 00:31:10,800 Dad! 368 00:31:11,738 --> 00:31:14,847 Dad, open to sign for the Uncle Rada! Dad! 369 00:31:16,995 --> 00:31:19,003 Dad! I know you're here! 370 00:31:28,670 --> 00:31:31,365 They pretend to be fools. They were locked. 371 00:31:42,459 --> 00:31:44,217 What I have in a row, children? - Third! 372 00:31:44,693 --> 00:31:46,974 I-cha Vu-le-bird. 373 00:31:47,310 --> 00:31:48,162 And the third? 374 00:31:48,545 --> 00:31:52,388 It's somewhere in the yellow box in the third column I'll hang. 375 00:31:52,740 --> 00:31:56,451 Well and good. Okay, kids. From there, my most beautiful forest. 376 00:31:57,034 --> 00:31:59,314 E, that's right. And now, run, let's. 377 00:31:59,901 --> 00:32:02,268 Come on, kids, fast, so that no one saw. 378 00:32:08,708 --> 00:32:11,723 (Romany) 379 00:32:11,795 --> 00:32:14,857 (Birtija - pivnuška) 380 00:32:15,889 --> 00:32:19,162 (Beer - beer) 381 00:32:19,420 --> 00:32:21,943 (Love - lave) 382 00:32:22,256 --> 00:32:23,045 Marco! 383 00:32:23,783 --> 00:32:25,049 Marco Papa! 384 00:32:25,502 --> 00:32:26,518 You are deaf? 385 00:32:27,978 --> 00:32:29,174 (Romany) 386 00:32:30,237 --> 00:32:32,416 (Romany) 387 00:32:32,854 --> 00:32:34,307 (Ringišpilj - Carousel) 388 00:32:35,565 --> 00:32:36,518 (Romany) 389 00:32:37,635 --> 00:32:38,604 (Romany) 390 00:32:40,440 --> 00:32:43,940 (Romany) 391 00:32:44,291 --> 00:32:46,823 (Romany) 392 00:32:47,283 --> 00:32:50,502 (Romany) 393 00:32:51,182 --> 00:32:53,502 What? - Marco, you uchilcya in school? 394 00:32:53,869 --> 00:32:55,713 Si! - Are you literate? 395 00:32:56,440 --> 00:32:57,065 And. 396 00:32:57,556 --> 00:33:00,629 We'll see. Even those who "si" say "knock". -Who says? 397 00:33:01,455 --> 00:33:02,604 Give the paper here. 398 00:33:11,783 --> 00:33:13,758 (Bitango - tramp; villain bully) 399 00:33:14,158 --> 00:33:16,541 Fuck's sake fraudulent! 400 00:33:16,767 --> 00:33:19,080 Do you want me to be hanged by the balls? 401 00:33:19,299 --> 00:33:22,189 You will die like garbage! Gypsy rogue! 402 00:33:24,258 --> 00:33:25,446 Get out of the name! 403 00:33:25,751 --> 00:33:27,798 Give me the bear here! 404 00:33:28,087 --> 00:33:29,360 All of them will kill! 405 00:33:31,408 --> 00:33:33,258 (Romany) 406 00:33:35,766 --> 00:33:37,407 Give me the shotgun! 407 00:33:38,228 --> 00:33:39,728 (Romany) 408 00:33:39,868 --> 00:33:41,048 Baystryuki! 409 00:33:48,156 --> 00:33:50,062 Dad. Sign up for a parliament. 410 00:33:53,273 --> 00:33:54,250 Marsh home! 411 00:33:55,492 --> 00:33:56,320 Home! 412 00:33:57,695 --> 00:34:01,765 Hey, Serbia, what do you wait, your day star of commercials. 413 00:34:03,117 --> 00:34:04,890 What are your children involved in politics. 414 00:34:08,062 --> 00:34:10,608 Look, stubborn son! Come home! 415 00:34:11,609 --> 00:34:13,132 Out! Home! 416 00:34:35,765 --> 00:34:36,546 On the. 417 00:34:37,772 --> 00:34:40,452 I just can carved monument to the parliament. 418 00:34:41,288 --> 00:34:42,311 And it's free. 419 00:34:43,116 --> 00:34:46,077 Choose! Of marble and granite. 420 00:34:46,835 --> 00:34:51,640 And the portrait and engrave the cemetery take you. So I respect him. 421 00:34:54,226 --> 00:34:56,249 And I can not sign. 422 00:34:57,304 --> 00:34:58,960 Please do not be angry. 423 00:35:02,022 --> 00:35:05,647 Such times have come. That his brother does not believe any more. 424 00:35:14,222 --> 00:35:15,894 Then hew, Borish. 425 00:35:17,902 --> 00:35:19,253 I will not ask. 426 00:35:20,957 --> 00:35:21,902 Budo! 427 00:35:26,447 --> 00:35:27,587 Go shoot Merk. 428 00:35:32,103 --> 00:35:33,642 As his real name? 429 00:35:34,369 --> 00:35:36,251 Father's name, year of birth? 430 00:35:37,049 --> 00:35:39,502 Do you want a portrait of heart? 431 00:36:08,144 --> 00:36:08,933 What's the matter? 432 00:36:09,902 --> 00:36:10,714 What do you want? 433 00:36:12,355 --> 00:36:13,332 Why are you silent? 434 00:36:14,214 --> 00:36:15,128 Go on, talk! 435 00:36:15,496 --> 00:36:18,386 Mr. Teacher, sign, we returned to Parliament. 436 00:36:26,453 --> 00:36:28,999 Listen, kids. Do not interfere with you in it! 437 00:36:29,945 --> 00:36:31,749 We have no one to teach. 438 00:36:32,382 --> 00:36:34,828 Come new teacher! Let's go home! 439 00:36:35,694 --> 00:36:37,163 Come on! Home! 440 00:36:44,570 --> 00:36:45,601 What do they want? 441 00:36:46,312 --> 00:36:48,867 I said, do not Mind your own business! Come on. 442 00:36:53,562 --> 00:36:54,562 Hey you! 443 00:36:55,312 --> 00:36:59,976 What you realized no good end, be sure of that! And you know, for someone! 444 00:37:00,820 --> 00:37:03,890 Aren `t you ashamed! Children found me slip, huh? 445 00:37:05,170 --> 00:37:08,295 Not even lift up people to collect signatures for you! 446 00:37:08,921 --> 00:37:10,585 No one does not collect! 447 00:37:18,312 --> 00:37:26,015 Glory to the Father and Son and Holy Spirit, now and ever and ever and ever! 448 00:37:26,766 --> 00:37:31,969 Amen. 449 00:37:33,596 --> 00:37:43,017 Holy God, 450 00:37:44,049 --> 00:37:53,398 Holy Mighty, 451 00:37:54,572 --> 00:38:02,939 holy immortal 452 00:38:05,202 --> 00:38:09,288 Have mercy on us. 453 00:38:10,085 --> 00:38:11,553 Who released it? - I do not know. 454 00:38:11,968 --> 00:38:13,686 But it is not good that he is here. 455 00:38:19,508 --> 00:38:21,298 Who signed it, to release it? 456 00:38:21,579 --> 00:38:23,188 I do not even know who arrested him. 457 00:38:25,600 --> 00:38:34,975 Holy Mighty 458 00:38:36,006 --> 00:38:44,396 Holy immortal 459 00:38:45,991 --> 00:38:53,373 Have mercy on us. 460 00:39:38,081 --> 00:39:40,238 Rada! Do not go there! Rada! 461 00:39:40,909 --> 00:39:41,863 Working! 462 00:40:16,084 --> 00:40:17,967 Who forced children to sign up for you? 463 00:40:19,975 --> 00:40:20,920 What children? 464 00:40:22,108 --> 00:40:23,444 What sign? 465 00:40:24,397 --> 00:40:25,936 Uh, my teacher. 466 00:40:26,920 --> 00:40:30,616 Children that your mother cry was forced to sign for you. 467 00:40:33,616 --> 00:40:35,280 Even the mother is too. 468 00:41:37,329 --> 00:41:38,813 How many of you signed for me? 469 00:41:42,070 --> 00:41:44,610 Look into my eyes. Who signed? 470 00:41:50,852 --> 00:41:52,251 Nana you set? 471 00:41:55,235 --> 00:41:56,086 Lenka? 472 00:41:57,790 --> 00:42:00,648 Lena, please. Who signed? 473 00:42:01,993 --> 00:42:04,399 Nana did not force us. 474 00:42:06,876 --> 00:42:08,500 We did not sign. 475 00:42:10,032 --> 00:42:11,266 Girls - do not. 476 00:42:12,102 --> 00:42:13,407 Suppose that you are told. 477 00:42:14,813 --> 00:42:16,860 We swore. - How many of you signed for me? 478 00:42:18,212 --> 00:42:19,399 We have signed. 479 00:42:20,532 --> 00:42:24,203 We have signed. Only in this way we will become stars. 480 00:42:25,876 --> 00:42:27,180 Who do you become? 481 00:42:30,579 --> 00:42:31,672 Stars. 482 00:42:34,477 --> 00:42:37,360 When a warrior dies, he becomes a star. 483 00:42:37,962 --> 00:42:39,938 When dies the whole company - 484 00:42:41,047 --> 00:42:42,180 constellation. 485 00:42:43,766 --> 00:42:48,196 Labuda. Labuda. What are we talking about? How did the stars? 486 00:42:49,415 --> 00:42:53,477 This red-hot heavenly bodies have their own light. 487 00:42:54,594 --> 00:42:55,633 And the heat. 488 00:42:57,047 --> 00:43:00,507 You have been taught incorrectly. Stars - eye warriors. 489 00:43:01,641 --> 00:43:05,040 Therefore, they are so bright and so they are long lasting. 490 00:43:09,212 --> 00:43:10,977 It is the blood that shines. 491 00:43:11,657 --> 00:43:15,555 Of the seven most daring of the elders of the village nashgo 492 00:43:15,883 --> 00:43:17,782 was seven Pleiades. 493 00:43:18,376 --> 00:43:21,594 Seven beautiful heavenly stars. 494 00:43:22,696 --> 00:43:25,633 We've heard the song, and the elders, while the sign. 495 00:43:25,915 --> 00:43:28,368 The stars were seen before noon. 496 00:43:28,844 --> 00:43:30,337 They looked at us. 497 00:43:33,371 --> 00:43:39,004 We do not sign, the Pleiades have gone from mountain to a brave people. 498 00:43:40,911 --> 00:43:42,676 Only the great people, 499 00:43:43,692 --> 00:43:45,598 has more stars than the sky. 500 00:43:46,496 --> 00:43:49,395 We have to become the constellation over the mountain. 501 00:43:52,317 --> 00:43:54,098 And I think so. 502 00:44:10,408 --> 00:44:11,244 Working. 503 00:44:12,025 --> 00:44:12,876 Son. 504 00:44:13,853 --> 00:44:15,587 I did not sign. 505 00:44:18,251 --> 00:44:20,454 We have small children. 506 00:44:33,458 --> 00:44:34,629 I must go back. 507 00:44:35,856 --> 00:44:36,872 To jail? 508 00:44:39,668 --> 00:44:40,473 I taught them. 509 00:44:40,606 --> 00:44:42,840 So! - Wait! - Look! 510 00:44:43,106 --> 00:44:44,637 Stay! Podozhdite! 511 00:44:44,786 --> 00:44:47,262 Nana is not guilty! Stay! 512 00:44:47,465 --> 00:44:52,058 The Germans all know who signed it, and come and shoot them all! 513 00:44:52,136 --> 00:44:53,027 Due to the Rade? 514 00:44:54,527 --> 00:44:57,160 Due to the Parliament, which has no children. 515 00:45:07,167 --> 00:45:11,346 Who made the children poodpisatsya! Damn forever! 516 00:45:11,487 --> 00:45:15,143 And who gave them the list? I saw you! In your yard, they signed! 517 00:45:15,510 --> 00:45:18,308 People! It forced them to sign! - People. 518 00:45:19,058 --> 00:45:19,948 Well people. 519 00:45:21,534 --> 00:45:25,159 You held hands with them until they signed! Nobody else! 520 00:45:25,784 --> 00:45:27,776 No, no, Mladen. 521 00:45:28,331 --> 00:45:29,159 You lie! 522 00:45:29,917 --> 00:45:31,034 Not. - Now you're lying! 523 00:45:31,746 --> 00:45:32,675 People! 524 00:45:32,933 --> 00:45:33,580 You're lying! 525 00:45:33,729 --> 00:45:36,151 Mladen, do not take a sin. You know, I do not. 526 00:45:36,651 --> 00:45:37,737 Do not say that. 527 00:45:38,222 --> 00:45:42,143 You grew up. On my knees you were growing up in my house. 528 00:45:43,058 --> 00:45:45,143 With my Rade you grew up. 529 00:45:45,487 --> 00:45:48,495 - Killer! - You dragged as the death of the village! 530 00:45:49,354 --> 00:45:50,667 Death and you brought! 531 00:45:51,542 --> 00:45:53,659 God forbid that your eyes are extinguished! 532 00:45:54,206 --> 00:45:59,768 God forbid that his son did not see! God grant that the sun is not met! 533 00:45:59,956 --> 00:46:01,268 Morning to give birth! 534 00:46:02,331 --> 00:46:03,847 Per night to bury! 535 00:46:04,768 --> 00:46:07,495 God forbid that ever a stranger child keep an eye! 536 00:46:08,643 --> 00:46:09,350 It's not me. 537 00:46:09,553 --> 00:46:11,574 God grant that all he has on the contrary! 538 00:46:11,636 --> 00:46:14,167 God grant that he has grass growing from the bones! 539 00:46:14,268 --> 00:46:16,631 Who made the sign of our children! 540 00:46:16,893 --> 00:46:19,183 God forbid that you have in your home life froze! 541 00:46:19,386 --> 00:46:22,077 God grant that the Gypsies in your house were forged! 542 00:46:22,409 --> 00:46:25,847 God forbid that thy seed in the house died away! - God forbid! 543 00:46:28,073 --> 00:46:28,995 It's not me. 544 00:46:31,628 --> 00:46:32,542 People. 545 00:46:35,729 --> 00:46:38,620 Voimir! Say who you are forced to sign! 546 00:46:41,784 --> 00:46:43,330 Nana did not force us. 547 00:46:43,940 --> 00:46:47,784 We ourselves signed. We came and to you, Mladen. 548 00:46:48,400 --> 00:46:49,933 But you do not want. 549 00:46:50,861 --> 00:46:53,002 Your wife signed. 550 00:47:03,362 --> 00:47:04,167 Signed? 551 00:47:27,985 --> 00:47:29,759 Look, Mladen, not in the church! 552 00:47:29,836 --> 00:47:31,852 March! Do not interfere! 553 00:47:32,228 --> 00:47:33,259 Mladen. 554 00:47:34,040 --> 00:47:35,149 Mladen! 555 00:47:41,998 --> 00:47:44,309 Mladen, son, what's wrong? 556 00:47:44,865 --> 00:47:46,139 My wife signed! 557 00:47:46,745 --> 00:47:47,909 Do not! 558 00:47:48,060 --> 00:47:50,292 Do not! - Mladen, kill her the same! 559 00:47:51,444 --> 00:47:52,874 What tvorysh, be damned! 560 00:47:59,334 --> 00:48:00,651 Come on, Mladen. 561 00:48:01,807 --> 00:48:04,768 Not in the church! - Pop, I said, do not interfere! I'll kill you! 562 00:48:04,854 --> 00:48:05,768 Mladen! 563 00:48:48,834 --> 00:48:53,912 ♪ Look at me, my girl. ♪ 564 00:48:54,045 --> 00:48:57,639 ♪ Look at me. ♪ 565 00:48:58,498 --> 00:49:03,220 ♪ Look at me, my girl. ♪ 566 00:49:03,545 --> 00:49:07,865 ♪ My devchushka. ♪ 567 00:49:08,990 --> 00:49:13,771 ♪ On my new expensive cloth. ♪ 568 00:49:13,982 --> 00:49:17,592 ♪ Look at me. ♪ 569 00:49:18,248 --> 00:49:22,807 ♪ On my new expensive cloth. ♪ 570 00:49:23,326 --> 00:49:27,857 ♪ My devchushka. ♪ 571 00:49:28,911 --> 00:49:33,740 ♪ new expensive cloth and opanki. ♪ 572 00:49:34,029 --> 00:49:37,698 ♪ My devchushka. ♪ 573 00:49:38,584 --> 00:49:43,518 ♪ new expensive cloth and opanki. ♪ 574 00:49:44,006 --> 00:49:48,448 ♪ My devchushka. ♪ 575 00:49:49,579 --> 00:49:54,846 ♪ When you see me, write to the mother. ♪ 576 00:49:55,376 --> 00:49:59,049 ♪ You'll be mine. ♪ 577 00:49:59,986 --> 00:50:05,163 ♪ When you see me, write to the mother. ♪ 578 00:50:05,737 --> 00:50:10,143 ♪ Look at me. ♪ 579 00:50:35,554 --> 00:50:37,656 Did you read the ad? - I am not literate. 580 00:50:38,062 --> 00:50:39,421 I do not know the Latin alphabet. 581 00:50:40,202 --> 00:50:43,811 Forest will be cut down without your consent! - Just try! 582 00:50:48,265 --> 00:50:50,804 The German command issued an order that we should 583 00:50:50,913 --> 00:50:54,390 cut wood five hundred meters from the road. Who broke my ad? 584 00:50:55,195 --> 00:50:55,898 I. 585 00:51:08,898 --> 00:51:10,804 Why? - It's a long story. 586 00:51:11,749 --> 00:51:12,851 You know the end of it? 587 00:51:14,749 --> 00:51:16,546 This story has no end. 588 00:51:17,437 --> 00:51:20,577 But there is a beginning. - It has long been waiting for him. 589 00:51:25,382 --> 00:51:27,272 And you refused to cut wood, right? 590 00:51:27,632 --> 00:51:29,835 We will not cut wood. It is our everything. 591 00:51:30,304 --> 00:51:33,648 It is the law, a Serb! - Law acts when his people will take. 592 00:51:33,983 --> 00:51:35,913 And we thy law have not yet considered. 593 00:51:37,710 --> 00:51:38,906 You will be late. 594 00:51:41,312 --> 00:51:43,062 War has come and passed. 595 00:51:43,226 --> 00:51:48,773 And we are still here to get along and help each other. So destined. 596 00:51:51,841 --> 00:51:55,459 I would have done the same thing with your land. And my health. 597 00:52:01,054 --> 00:52:03,046 I Jovan J. Krstic. 598 00:52:03,546 --> 00:52:04,742 Son Zivko. 599 00:52:05,538 --> 00:52:07,843 I did not sign up for a teacher, I swear. 600 00:52:09,421 --> 00:52:10,585 I - J. 601 00:52:12,343 --> 00:52:14,163 A forest can not hack. 602 00:52:16,007 --> 00:52:17,398 Arm hurts. 603 00:52:23,171 --> 00:52:26,030 I signed up for the teacher to spite! 604 00:52:27,038 --> 00:52:29,827 And the forest will not be cut down. Again, out of spite. 605 00:52:36,092 --> 00:52:39,483 Forest - this is God's gift to earth. Who will touch you will die. 606 00:52:39,929 --> 00:52:41,351 As Jovo of Drach. 607 00:53:04,707 --> 00:53:06,786 Well, then, your sister edrit peasant. 608 00:53:08,293 --> 00:53:10,051 Rada will teach you what to do. 609 00:53:11,184 --> 00:53:12,059 Good. 610 00:53:13,512 --> 00:53:15,317 Then you will suffer for it. 611 00:53:15,691 --> 00:53:18,160 Why do not you tied your wife? 612 00:53:18,528 --> 00:53:19,825 She also signed. 613 00:53:21,825 --> 00:53:22,934 What can I say? 614 00:53:23,747 --> 00:53:24,957 What hear! 615 00:53:25,895 --> 00:53:27,012 What you said?! 616 00:53:32,504 --> 00:53:33,559 You're competent? 617 00:53:35,004 --> 00:53:35,739 Not. 618 00:53:36,723 --> 00:53:41,121 Then how do you know that it has signed? - Well, they say in the village. 619 00:53:42,122 --> 00:53:45,130 For what they say, I'll specifically otderu mother! 620 00:53:45,278 --> 00:53:46,825 Not to judge! - This is God's judgment! 621 00:53:50,926 --> 00:53:52,957 What do you beat Mladen connected people? 622 00:53:54,770 --> 00:53:56,340 And what do you think you dare not? 623 00:53:56,793 --> 00:53:58,879 Come sample. Your blood, really. 624 00:54:06,097 --> 00:54:07,027 I will kill you! 625 00:54:21,681 --> 00:54:25,478 So, do not run away. They will be the stars for us. 626 00:54:26,509 --> 00:54:30,142 Yes, even that. You do not die from the beating. I would then have long since become the moon. 627 00:54:30,556 --> 00:54:33,446 Last time you say! Cut wood! 628 00:54:34,556 --> 00:54:36,454 When the Germans come, they do not connect! 629 00:54:38,720 --> 00:54:41,025 I would like to ask you one last time, the teacher. 630 00:54:41,798 --> 00:54:44,462 Let me go pee or to extract it to me himself. 631 00:54:45,064 --> 00:54:46,587 And that describe alive. 632 00:55:12,091 --> 00:55:13,420 You killed me? 633 00:55:13,935 --> 00:55:14,974 Mladen? 634 00:55:15,310 --> 00:55:16,334 Spite! 635 00:55:27,079 --> 00:55:31,664 ♪ Look at me, my girl. ♪ 636 00:55:31,931 --> 00:55:35,462 ♪ Look at me. ♪ 637 00:55:36,087 --> 00:55:41,391 ♪ Look at me, my girl. ♪ 638 00:55:41,837 --> 00:55:46,029 ♪ My devchushka. ♪ 639 00:55:47,290 --> 00:55:52,013 ♪ On my new expensive cloth. ♪ 640 00:55:52,314 --> 00:55:55,607 ♪ Look at me. ♪ 641 00:55:56,478 --> 00:56:01,068 ♪ On my new expensive cloth. ♪ 642 00:56:01,501 --> 00:56:05,212 ♪ My devchushka. ♪ 643 00:56:08,392 --> 00:56:11,626 What kind of nonsense you carry children? What stars they become? 644 00:56:14,001 --> 00:56:17,126 Damn! You set off from the mind of the brandy! 645 00:56:18,306 --> 00:56:19,415 Bedonostsy! 646 00:56:21,454 --> 00:56:23,900 It is better to hold the people of the forest protection! 647 00:56:24,931 --> 00:56:26,439 They also took up arms! 648 00:56:31,173 --> 00:56:33,853 Yes slide you have already once with this place! 649 00:56:35,462 --> 00:56:37,158 God forbid that you are dead! 650 00:56:38,793 --> 00:56:46,426 ♪ Oh, Come, Come, Elena. ♪ 651 00:56:48,019 --> 00:56:54,980 ♪ Oh, Come, Come, Elena. ♪ 652 00:56:56,498 --> 00:56:57,334 Children. 653 00:56:58,779 --> 00:57:00,615 War has come in our village. 654 00:57:02,904 --> 00:57:04,068 Mladen escaped. 655 00:57:06,412 --> 00:57:08,459 I will teach and his and his. 656 00:57:09,881 --> 00:57:12,904 If you are older, we can teach something good. 657 00:57:14,608 --> 00:57:17,975 Now it would be best to all of you to go home. 658 00:57:22,951 --> 00:57:23,662 Go. 659 00:57:35,805 --> 00:57:36,875 You also go home. 660 00:57:38,742 --> 00:57:41,523 And carefully, as far as possible from the school. 661 00:57:56,066 --> 00:57:58,996 Chivosh, you will not see, as we get stars? 662 00:58:01,042 --> 00:58:03,058 No more stars children. 663 00:58:04,066 --> 00:58:06,105 They were dark of human malice. 664 00:58:07,199 --> 00:58:08,738 And people are no more. 665 00:58:09,097 --> 00:58:12,902 There are stars, uncle Chivosh! Look up at the sky in a few days! 666 00:58:13,175 --> 00:58:16,831 And we find ourselves near the old Pleiades! There are stars, Chivosh uncle. 667 00:58:17,042 --> 00:58:19,496 There are stars! There is! There are stars! 668 00:58:20,792 --> 00:58:22,761 Go home, kids. Go. 669 00:58:39,713 --> 00:58:41,494 We need to cut wood Divlyaka! 670 00:58:42,853 --> 00:58:44,361 We just night and day. 671 00:58:46,361 --> 00:58:47,471 Let us go on. 672 00:58:48,705 --> 00:58:52,760 We have to cut down the forest Divlyaka. Otherwise the Germans would kill us kids! 673 00:58:53,299 --> 00:58:54,096 Fuck! 674 00:58:56,893 --> 00:58:57,689 Fuck! 675 00:59:08,956 --> 00:59:09,753 Dyvlyak! 676 00:59:10,026 --> 00:59:12,112 What's the matter? - Give weapon and chop wood! 677 00:59:14,261 --> 00:59:17,330 Ruby forest, man! Germans come, here we woods! 678 00:59:17,472 --> 00:59:19,049 Let Rada! Hey gypsies! 679 00:59:19,299 --> 00:59:21,135 Let Rada! - Yes, where are you? 680 00:59:21,229 --> 00:59:22,597 Do not! Do not! Here! 681 00:59:22,815 --> 00:59:24,988 Do not! Stop it, people! You are welcome! 682 00:59:26,510 --> 00:59:28,010 Hey, Divlyak, look for him! 683 00:59:28,088 --> 00:59:29,503 C that it, people? - Get up! 684 00:59:29,862 --> 00:59:31,808 Rada. Be smart. 685 00:59:32,550 --> 00:59:34,401 Weapons are now more people. 686 00:59:34,995 --> 00:59:38,897 Wood will not cut. Either you are with us or against us. 687 00:59:39,038 --> 00:59:40,522 Get him! - Give me the rope! 688 00:59:40,909 --> 00:59:42,558 Assign it! To tie! 689 00:59:58,268 --> 01:00:00,300 Sorry, the teacher, so it is necessary, yopt. 690 01:00:28,314 --> 01:00:29,150 Leave it! 691 01:00:29,799 --> 01:00:31,362 Won me out of the woods! 692 01:00:32,283 --> 01:00:33,072 Come on! 693 01:01:03,777 --> 01:01:04,637 March! 694 01:01:05,051 --> 01:01:06,129 Marsh home! 695 01:01:09,238 --> 01:01:10,293 You are crazy? 696 01:01:11,223 --> 01:01:13,020 Come on! March! 697 01:01:17,408 --> 01:01:18,410 Come after me! 698 01:01:18,512 --> 01:01:19,926 Now Parliament Untie! 699 01:01:20,004 --> 01:01:21,401 Here Rada. - Untie me. 700 01:01:21,471 --> 01:01:22,760 Hurry! Hurry! 701 01:01:23,533 --> 01:01:24,291 Caution! 702 01:02:07,845 --> 01:02:09,196 My forest. 703 01:02:39,163 --> 01:02:39,928 Come down! 704 01:02:41,569 --> 01:02:42,686 Come down, I tell you! 705 01:02:43,139 --> 01:02:44,397 Hands up! Get off! 706 01:02:44,522 --> 01:02:45,654 Come down! 707 01:02:45,857 --> 01:02:47,780 You're the director, you are. 708 01:02:50,271 --> 01:02:53,131 Whip horses! Whip horses! - Get off all there! 709 01:03:00,256 --> 01:03:01,499 Wait, wait. 710 01:03:02,990 --> 01:03:08,021 Mladen Who will be the star. - No, Labuda, he threw. 711 01:03:16,670 --> 01:03:17,459 Hurry! 712 01:03:31,964 --> 01:03:32,714 Run! 713 01:03:37,034 --> 01:03:38,112 Ye children. 714 01:03:57,868 --> 01:03:58,743 Run! 715 01:05:49,708 --> 01:05:52,918 Earned! Earned! 716 01:05:53,255 --> 01:05:56,099 In gypsy mother free! 717 01:05:56,263 --> 01:05:58,551 Six days and six nights! 718 01:06:01,341 --> 01:06:02,786 Earned! 719 01:06:04,036 --> 01:06:06,068 Next, our! 720 01:06:06,552 --> 01:06:09,076 The best hole in the world! 721 01:06:09,552 --> 01:06:10,701 Zara ... 722 01:07:31,549 --> 01:07:32,737 At his mother. 723 01:07:34,087 --> 01:07:35,268 As he got into me. 724 01:07:41,285 --> 01:07:42,246 Children. 725 01:07:44,895 --> 01:07:45,754 I... 726 01:07:48,317 --> 01:07:49,535 Stars... 727 01:07:51,887 --> 01:07:53,199 There, his mother! 728 01:08:11,579 --> 01:08:15,524 ♪ Look at me, my girl. ♪ 729 01:08:15,712 --> 01:08:18,321 ♪ Look at me. ♪ 730 01:08:20,157 --> 01:08:25,016 ♪ Look at me, my girl. ♪ 731 01:08:25,266 --> 01:08:27,696 ♪ My devchushka. ♪ 732 01:08:30,751 --> 01:08:35,376 ♪ On my new expensive cloth. ♪ 733 01:08:35,697 --> 01:08:38,353 ♪ Look at me. ♪ 734 01:08:40,002 --> 01:08:44,658 ♪ On my new expensive cloth. ♪ 735 01:08:45,058 --> 01:08:48,885 ♪ My devchushka. ♪ 736 01:08:50,644 --> 01:08:55,495 ♪ new expensive cloth and opanki. ♪ 737 01:08:55,776 --> 01:08:59,346 ♪ My devchushka. ♪ 738 01:09:00,253 --> 01:09:05,104 ♪ new expensive cloth and opanki. ♪ 739 01:09:05,714 --> 01:09:09,894 ♪ My devchushka. ♪ 740 01:09:11,240 --> 01:09:16,608 ♪ When you see me, write to the mother. ♪ 741 01:09:17,031 --> 01:09:20,430 ♪ You'll be mine. ♪ 742 01:09:21,688 --> 01:09:26,391 ♪ When you see me, write to the mother. ♪ 743 01:09:27,473 --> 01:09:31,598 ♪ Look at me. ♪ 744 01:10:47,998 --> 01:10:48,888 (Come on!) 745 01:10:50,474 --> 01:10:51,779 (Come on, come on!) 746 01:10:56,270 --> 01:10:57,497 (Quickly! Quickly!) 747 01:10:58,160 --> 01:10:59,207 (Come quickly!) 748 01:11:04,228 --> 01:11:05,595 (Come on, come on, come on!) 749 01:11:33,057 --> 01:11:33,713 (Stop!) 750 01:11:33,799 --> 01:11:34,901 (Quickly! Quickly!) 751 01:11:35,291 --> 01:11:36,362 (Go! Come on!) 752 01:11:38,112 --> 01:11:39,580 (Faster! Go! Go!) 753 01:11:46,918 --> 01:11:48,409 (Hurry! Go!) 754 01:11:48,581 --> 01:11:50,941 Woe to me, mother! 755 01:11:51,597 --> 01:11:53,621 My son! - (Go-go!) 756 01:13:34,258 --> 01:13:35,906 communist bandit 757 01:13:36,343 --> 01:13:39,772 teacher Radoytsa Djokic was killed today. 758 01:13:49,968 --> 01:13:53,905 All those who with their signatures vouched for him, 759 01:13:54,859 --> 01:13:56,133 let reverberate! 760 01:14:07,554 --> 01:14:08,679 Otherwise 761 01:14:09,234 --> 01:14:13,609 German command selects the hostages to be shot! 762 01:14:14,414 --> 01:14:15,398 Clear? 763 01:14:28,726 --> 01:14:32,351 I walked among the stars, and you see how you will be. - I, too. 764 01:14:32,586 --> 01:14:34,383 It is impossible, it is not for children. 765 01:14:37,883 --> 01:14:39,343 Jovan Krstic! 766 01:14:41,907 --> 01:14:42,970 Jovo! 767 01:14:44,665 --> 01:14:45,900 Son! 768 01:14:57,426 --> 01:14:59,121 Son! 769 01:15:00,582 --> 01:15:02,512 Jovan! 770 01:15:05,121 --> 01:15:06,543 Srbislav Vuletic! 771 01:15:06,754 --> 01:15:08,613 My house! 772 01:15:11,090 --> 01:15:12,106 Child! 773 01:15:16,850 --> 01:15:18,984 Stanko Matijasevic! 774 01:15:21,843 --> 01:15:24,093 Gravedigger! Come, what are you waiting? 775 01:15:24,663 --> 01:15:26,647 Come on, come out! Come out quickly! 776 01:15:26,811 --> 01:15:28,460 Son! 777 01:15:30,171 --> 01:15:32,156 G. Drahych! 778 01:15:34,921 --> 01:15:37,085 Woe is me! 779 01:15:38,343 --> 01:15:40,968 Come out, Gavrilovic! Come out! 780 01:15:58,363 --> 01:15:59,762 G. Drahych! 781 01:16:00,746 --> 01:16:02,715 Vojislav Mitic! 782 01:16:05,403 --> 01:16:07,473 Zoran Markovic! 783 01:16:09,668 --> 01:16:11,715 Milivoje Stankovic! 784 01:16:12,496 --> 01:16:13,809 Hurry! Hurry! 785 01:16:26,567 --> 01:16:28,535 Stevan Todorovic! 786 01:16:41,028 --> 01:16:42,637 Milisav Nikolic! 787 01:16:49,349 --> 01:16:51,240 Tihomir Perovič! 788 01:16:59,388 --> 01:17:01,412 Zivko Tomic! 789 01:17:58,429 --> 01:17:59,335 (Attention!) 790 01:18:01,663 --> 01:18:02,710 (Attention!) 791 01:18:06,867 --> 01:18:07,734 (Attention!) 792 01:18:19,045 --> 01:18:19,772 (Won!) 793 01:18:30,026 --> 01:18:32,464 They deceived us old people. Themselves became stars. 794 01:18:33,159 --> 01:18:34,143 Lucky them. 795 01:18:36,573 --> 01:18:42,378 ♪ Look at me, my girl. ♪ 796 01:18:42,799 --> 01:18:46,104 ♪ Look at me. ♪ 797 01:18:46,971 --> 01:18:52,229 ♪ Look at me, my girl. ♪ 798 01:18:52,643 --> 01:18:56,378 ♪ My devchushka. ♪ 799 01:18:58,065 --> 01:19:02,836 ♪ On my new expensive cloth. ♪ 800 01:19:03,135 --> 01:19:06,620 ♪ Look at me. ♪ 801 01:19:07,268 --> 01:19:11,891 ♪ On my new expensive cloth. ♪ 802 01:19:12,315 --> 01:19:16,065 ♪ My devchushka. ♪ 803 01:19:17,268 --> 01:19:21,728 ♪ new expensive cloth and opanki. ♪ 804 01:19:22,151 --> 01:19:25,400 ♪ My devchushka. ♪ 805 01:19:26,377 --> 01:19:31,017 ♪ new expensive cloth and opanki. ♪ 806 01:19:31,393 --> 01:19:35,370 ♪ My devchushka. ♪ 807 01:19:36,689 --> 01:19:37,666 (Forward!) 808 01:19:41,190 --> 01:19:42,361 (Everybody stand back!) 809 01:19:43,463 --> 01:19:44,432 (Back!) 810 01:19:46,252 --> 01:19:51,299 ♪ When you see me, write to the mother. ♪ 811 01:19:51,691 --> 01:19:53,769 ♪ Look at me. ♪ 812 01:19:53,980 --> 01:19:54,863 (Come on!) 813 01:19:58,894 --> 01:20:04,730 ♪ Look at me, my girl. ♪ 814 01:20:05,058 --> 01:20:08,840 ♪ Look at me. ♪ 815 01:20:09,367 --> 01:20:14,664 ♪ Look at me, my girl. ♪ 816 01:20:15,032 --> 01:20:19,055 ♪ My devchushka. ♪ 817 01:20:20,789 --> 01:20:26,156 ♪ From the window's dawn. ♪ 818 01:20:26,430 --> 01:20:30,633 ♪ My devchushka. ♪ 819 01:20:31,430 --> 01:20:37,297 ♪ From the window's dawn. ♪ 820 01:20:37,883 --> 01:20:41,625 ♪ My devchushka. ♪ 821 01:20:48,080 --> 01:20:52,767 ♪ On my new expensive cloth. ♪ 822 01:20:52,955 --> 01:20:56,111 ♪ Look at me. ♪ 823 01:20:57,166 --> 01:21:01,775 ♪ On my new expensive cloth. ♪ 824 01:21:02,230 --> 01:21:05,292 ♪ My devchushka. ♪ 825 01:21:07,253 --> 01:21:11,425 ♪ new expensive cloth and opanki. ♪ 826 01:21:12,003 --> 01:21:15,206 ♪ My devchushka. ♪ 827 01:21:16,184 --> 01:21:20,840 ♪ new expensive cloth and opanki. ♪ 828 01:21:21,278 --> 01:21:23,949 ♪ My devchushka. ♪ 829 01:21:26,486 --> 01:21:31,470 ♪ When you see me, write to the mother. ♪ 830 01:21:31,869 --> 01:21:34,752 ♪ You'll be mine. ♪ 831 01:21:36,031 --> 01:21:41,538 ♪ When you see me, write to the mother. ♪ 832 01:21:41,703 --> 01:21:44,789 ♪ Look at me. ♪56705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.