Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:08,060
Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com
2
00:00:15,060 --> 00:00:20,850
❝ Wild Soul ❞
Lyricist: Fang Jie - Composer: Tian Zuan Fang Xiong - Singer: Zhang Liao
3
00:00:20,850 --> 00:00:23,850
♫ Ah, ah, the story starts ♫
4
00:00:23,850 --> 00:00:26,040
♫ I am a bad boy ♫
5
00:00:26,040 --> 00:00:29,100
♫ Oh, oh, the storyline is pretty good ♫
6
00:00:29,100 --> 00:00:32,220
♫ I am a bad boy ♫
7
00:00:34,260 --> 00:00:37,390
♫ I am a bad boy ♫
8
00:00:39,490 --> 00:00:41,710
♫ I am a bad boy ♫
9
00:00:41,710 --> 00:00:44,830
♫ Ah, ah, the story starts ♫
10
00:00:44,830 --> 00:00:46,970
♫ I am a bad boy ♫
11
00:00:46,970 --> 00:00:50,070
♫ Oh, oh, the storyline is pretty good ♫
12
00:00:50,070 --> 00:00:53,120
♫ I am a bad boy ♫
13
00:00:55,120 --> 00:00:58,260
♫ I am a bad boy ♫
14
00:01:00,350 --> 00:01:02,920
♫ I am a bad boy ♫
15
00:01:02,920 --> 00:01:05,500
♫ Tell me why, tell me why ♫
16
00:01:05,500 --> 00:01:10,750
♫ The ending can't be re-done ♫
17
00:01:13,270 --> 00:01:15,880
♫ Tell me why, tell me why ♫
18
00:01:15,880 --> 00:01:21,180
♫ Fate can't be changed? ♫
19
00:01:21,180 --> 00:01:26,410
♫ This waiting in the afternoon ♫
20
00:01:26,410 --> 00:01:31,670
[Win The Future]
♫ Will be what I expect ♫
21
00:01:31,670 --> 00:01:36,090
Episode 37
22
00:01:56,590 --> 00:01:58,280
How's Grandma?
23
00:01:59,150 --> 00:02:00,980
Why are you here?
24
00:02:01,720 --> 00:02:04,360
I wouldn't even have known that Grandma was in the hospital if I didn't look at this app.
25
00:02:04,360 --> 00:02:08,580
Didn't we say we would take Grandma here together? Why didn't you call me?
26
00:02:08,580 --> 00:02:12,160
I never thought her illness would deteriorate so fast.
27
00:02:12,160 --> 00:02:17,160
You never thought? So what do you think about each day? Your work?
28
00:02:17,160 --> 00:02:20,160
Is work more important or is a person more important?
29
00:02:24,100 --> 00:02:26,130
I'm going in to see her.
30
00:02:40,650 --> 00:02:42,390
Goddess!
31
00:02:43,150 --> 00:02:46,550
You look well.
32
00:02:51,360 --> 00:02:53,650
I'm hungry.
33
00:02:55,740 --> 00:02:59,420
Okay, let's see.
34
00:03:03,840 --> 00:03:05,310
Here,
35
00:03:06,120 --> 00:03:10,100
this should be porridge.
36
00:03:11,950 --> 00:03:13,920
I'll feed you.
37
00:03:14,890 --> 00:03:16,560
Have some.
38
00:03:16,560 --> 00:03:18,250
No, I don't want it.
39
00:03:18,250 --> 00:03:21,160
It's too hot for me to eat.
40
00:03:21,160 --> 00:03:22,890
Is it hot?
41
00:03:23,520 --> 00:03:25,070
It isn't!
42
00:03:25,070 --> 00:03:27,300
I don't want it either if it has cooled down.
43
00:03:29,930 --> 00:03:34,660
Okay, tell me what you want to eat. I'll go buy it for you.
44
00:03:34,660 --> 00:03:38,550
Ungrateful Child, I'm not eating anything you buy for me.
45
00:03:39,880 --> 00:03:42,990
Grandma, I'm Luo Jia.
46
00:03:42,990 --> 00:03:45,500
I want to sleep. Get out!
47
00:03:46,420 --> 00:03:47,590
I...
48
00:04:02,200 --> 00:04:04,950
Luo Jia.
49
00:04:05,490 --> 00:04:08,500
I'm here!
50
00:04:10,810 --> 00:04:12,400
Grandma.
51
00:04:12,400 --> 00:04:16,130
Life is short.
52
00:04:16,130 --> 00:04:18,970
A person can't live past a hundred years,
53
00:04:20,880 --> 00:04:24,070
and life is short compared to eternity.
54
00:04:29,900 --> 00:04:32,950
Don't make it hard on yourself.
55
00:04:32,950 --> 00:04:34,870
-Okay?
-Yeah.
56
00:04:36,110 --> 00:04:37,560
Okay.
57
00:05:04,100 --> 00:05:07,460
General Ward
58
00:05:14,090 --> 00:05:17,720
Your illness has progressed to second stage Alzheimer.
59
00:05:17,720 --> 00:05:19,520
You have to be psychologically prepared
60
00:05:19,520 --> 00:05:23,290
that you may soon forget your family and friends.
61
00:05:23,290 --> 00:05:24,360
Also,
62
00:05:24,360 --> 00:05:26,060
you have signs of heart failure.
63
00:05:26,060 --> 00:05:30,410
If you experience chest tightness and palpitations, you need to come to the hospital right away.
64
00:05:38,840 --> 00:05:40,320
Grandma.
65
00:05:42,040 --> 00:05:43,500
That was Luo Jia.
66
00:05:43,500 --> 00:05:46,560
I know.
67
00:05:48,290 --> 00:05:51,940
I thought you have forgotten her.
68
00:05:58,590 --> 00:06:01,880
Take me back to my old home.
69
00:06:09,620 --> 00:06:14,020
Call your father and ask him to come too.
70
00:06:14,020 --> 00:06:16,090
Isn't it good enough that I am staying by you?
71
00:06:16,090 --> 00:06:20,130
Are you going to call him or not?
72
00:06:21,380 --> 00:06:24,290
I'll ask Luo Jia to make the call.
73
00:06:29,150 --> 00:06:32,990
I'll call. Grandma, you look beautiful.
74
00:06:35,290 --> 00:06:37,760
-Are you going to call?
-I will.
75
00:06:37,760 --> 00:06:39,520
-Call him.
-Okay.
76
00:06:50,910 --> 00:06:54,890
Zhou Zhi Di
77
00:07:04,190 --> 00:07:05,950
President Chen.
78
00:07:06,490 --> 00:07:07,890
The proposal for the Sanke project?
79
00:07:07,890 --> 00:07:10,750
Yes, Pei Guoxia sent it to me after he completed it today.
80
00:07:10,750 --> 00:07:15,170
But, I can't help but feel that something about it is wrong.
81
00:07:17,960 --> 00:07:19,450
Get me a cup of coffee.
82
00:07:19,450 --> 00:07:20,790
Okay.
83
00:07:32,200 --> 00:07:34,550
The material is so thick.
84
00:07:34,550 --> 00:07:39,660
Do you think Cui Guorui would be patient enough to go through all of this?
85
00:07:39,660 --> 00:07:42,480
I think it's better to be as detailed as possible.
86
00:07:43,560 --> 00:07:45,690
Cut it down to one page.
87
00:07:46,140 --> 00:07:47,570
Go high?
(T/N: high-level summary)
88
00:07:47,570 --> 00:07:52,020
Is it the right time for that now? I don't think it is unless you attend this to this matter personally.
89
00:07:53,730 --> 00:07:55,710
I'll just be open with you.
90
00:07:56,480 --> 00:07:58,780
Zhou Rui won't be coming back.
91
00:08:05,950 --> 00:08:08,020
Go for it.
92
00:08:28,520 --> 00:08:31,030
There's only bread left in the fridge.
93
00:08:31,850 --> 00:08:33,750
Let's just make do with it.
94
00:08:34,600 --> 00:08:38,510
I remember one year we went on a business trip to Xuzhou.
95
00:08:38,510 --> 00:08:40,900
It was really late at the time and all the restaurants were closed.
96
00:08:40,900 --> 00:08:42,900
The both of us ate bread then.
97
00:08:42,900 --> 00:08:46,390
But we had jam on our bread at that time if I remember correctly.
98
00:08:49,460 --> 00:08:51,730
If you have something to say, just say it.
99
00:08:52,350 --> 00:08:54,830
Stop beating around the bush.
100
00:08:55,560 --> 00:08:57,760
You haven't been this busy in a while.
101
00:08:57,760 --> 00:09:03,720
Is it because you have to work hard yourself now because nobody is willing to continue to sacrifice their lives?
102
00:09:03,720 --> 00:09:05,600
Who said there's nobody?
103
00:09:05,600 --> 00:09:08,530
No more Butcher Zhou, but there is Butcher Fang.
104
00:09:10,190 --> 00:09:12,820
I like hairless pigs.
105
00:09:12,820 --> 00:09:14,780
Fang Wei?
106
00:09:16,910 --> 00:09:18,600
Is that not okay?
107
00:09:22,340 --> 00:09:26,470
A monkey becomes king when there's no tiger in the mountains.
108
00:09:27,060 --> 00:09:29,540
The world doesn't stop spinning
109
00:09:30,240 --> 00:09:31,910
for anybody.
110
00:09:31,910 --> 00:09:37,290
You're such a stubborn person.
111
00:09:38,830 --> 00:09:41,460
Wouldn't you be livid
112
00:09:41,910 --> 00:09:44,960
if I'm reelected this time?
113
00:09:49,580 --> 00:09:53,260
You'd tire yourself out before I'm livid.
114
00:09:54,330 --> 00:09:56,760
Alright. I'd get tired out.
115
00:10:24,520 --> 00:10:25,920
Hello?
116
00:10:27,610 --> 00:10:29,930
I just left the hospital.
117
00:10:29,930 --> 00:10:32,280
Did Grandma eat?
118
00:10:32,280 --> 00:10:33,690
Yes, she did.
119
00:10:34,580 --> 00:10:36,130
What did she eat?
120
00:10:36,130 --> 00:10:37,840
She had some porridge.
121
00:10:41,010 --> 00:10:42,370
Hello.
122
00:10:42,840 --> 00:10:44,360
Hello?
123
00:10:46,050 --> 00:10:48,780
Luo Jia, are you there? Hello?
124
00:10:48,780 --> 00:10:52,660
I just wanted to ask about her.
125
00:10:53,960 --> 00:10:55,670
That's all; I'm hanging up.
126
00:10:55,670 --> 00:10:57,610
Wait.
127
00:10:58,760 --> 00:11:00,900
I want to talk to you.
128
00:11:06,180 --> 00:11:08,150
Grandma wants me to tell you
129
00:11:11,060 --> 00:11:12,980
to forget her.
130
00:11:20,320 --> 00:11:22,100
I'm hanging up.
131
00:12:16,540 --> 00:12:18,140
Grandma.
132
00:12:19,920 --> 00:12:23,010
-Where's the old lady in that bed?
-She left the hospital.
133
00:12:23,010 --> 00:12:25,550
She left? When?
134
00:12:25,550 --> 00:12:29,680
I don't know. You can go ask at the nurses' station.
135
00:12:34,110 --> 00:12:36,790
Luo Jia
136
00:12:45,960 --> 00:12:48,430
If it's Jia Jia calling, don't pick up.
137
00:12:48,430 --> 00:12:51,310
Grandma, she will worry.
138
00:12:51,310 --> 00:12:53,860
I said don't pick up, so don't pick up.
139
00:12:53,860 --> 00:12:55,670
Alright, alright.
140
00:12:56,800 --> 00:12:58,550
Grandma...
141
00:12:59,250 --> 00:13:05,060
♫ Leaving behind the roars of the chorus in an empty room ♫
142
00:13:08,080 --> 00:13:13,580
Ungrateful bastard, do you think Luo Jia will hate me?
143
00:13:13,580 --> 00:13:16,040
Leaving without notice
144
00:13:16,040 --> 00:13:20,760
is quite hurtful. Anyone would be mad at you.
145
00:13:21,800 --> 00:13:25,220
I wanted to hurt her.
146
00:13:26,840 --> 00:13:30,990
I wanted her to be mad at me.
147
00:13:32,810 --> 00:13:35,500
♫ It would be for the best... ♫
148
00:13:35,520 --> 00:13:38,390
She is the kind of kid that overthinks.
149
00:13:38,390 --> 00:13:41,680
When I pass away,
150
00:13:43,260 --> 00:13:47,810
she will be so sad.
151
00:13:47,810 --> 00:13:51,390
♫ It would take several years to accept ♫
152
00:13:51,390 --> 00:13:57,820
♫ Whose heart is closed midway from now on ♫
153
00:13:57,820 --> 00:13:59,740
♫ Locking up all the endless insomnia in the past? ♫
154
00:13:59,740 --> 00:14:02,420
♫ Locking up all the endless insomnia in the past? ♫
155
00:14:02,420 --> 00:14:09,410
♫ Locking up all the endless insomnia in the past? ♫
156
00:14:10,770 --> 00:14:12,480
[F*k Boy]
157
00:14:27,300 --> 00:14:31,760
Sister Jia, you have a package. I'm leaving it here.
158
00:14:32,330 --> 00:14:34,330
And here are some files.
159
00:14:36,490 --> 00:14:39,440
Why are you off work yet? It's so late.
160
00:14:39,440 --> 00:14:41,870
President Lin accepted Wang Yi Nan's plan.
161
00:14:41,870 --> 00:14:43,610
But the price-performance ratio needs to be more detailed.
162
00:14:43,610 --> 00:14:47,420
So all the departments are calculating cost line by line.
163
00:14:52,750 --> 00:14:54,330
[Where is grandma?]
164
00:14:54,330 --> 00:14:56,330
Where is grandma?
165
00:14:56,330 --> 00:14:57,430
[Where is grandma?]
166
00:15:03,110 --> 00:15:05,230
Are you ok, sis?
167
00:15:07,710 --> 00:15:09,840
We are back in hometown.
168
00:15:12,470 --> 00:15:14,980
F*k boy of the century!
169
00:15:18,760 --> 00:15:22,150
Are you talking about...Wang Yi Nan?
170
00:15:23,790 --> 00:15:26,990
Tell all the team members that we are working through this weekend
171
00:15:26,990 --> 00:15:29,850
at my house and keep quiet about this.
172
00:15:29,850 --> 00:15:31,720
Ok, got it.
173
00:15:34,500 --> 00:15:38,780
I have to nail San Ke's project.
174
00:15:40,150 --> 00:15:44,790
Sis, you can kill someone with your eyes now.
175
00:15:45,550 --> 00:15:47,400
Go home.
176
00:16:28,570 --> 00:16:31,360
[-Where is Grandma?
-We are back in hometown.]
177
00:17:30,470 --> 00:17:33,080
Who's here, ungrateful bastard?
178
00:17:33,080 --> 00:17:34,950
Food delivery guy, probably.
179
00:17:36,360 --> 00:17:37,980
Who is it?
180
00:17:43,400 --> 00:17:45,020
You're back.
181
00:17:46,660 --> 00:17:49,650
Yes, I'm back.
182
00:17:50,780 --> 00:17:54,540
If Grandma wasn't ill, I wouldn't have called you.
183
00:17:55,160 --> 00:17:58,300
I know. I know you called
184
00:17:58,300 --> 00:18:01,290
because Grandma asked you to.
185
00:18:09,120 --> 00:18:10,460
Mother.
186
00:18:10,460 --> 00:18:12,210
Yes?
187
00:18:12,550 --> 00:18:16,020
-Mother, I've come back.
-It's good you're back.
188
00:18:16,020 --> 00:18:19,190
Do you see my pair of blue leather shoes?
189
00:18:19,190 --> 00:18:21,920
What shoes?
190
00:18:21,920 --> 00:18:24,750
It's a pair of dark blue shoes.
191
00:18:24,750 --> 00:18:27,550
My William Martin limited edition.
192
00:18:27,550 --> 00:18:32,520
Why do you need to find those shoes now? It's late and you are not going out.
193
00:18:33,200 --> 00:18:38,740
Just help me find them! My son bought them for me.
194
00:18:48,120 --> 00:18:50,660
I'm Zhou Zhi Di,
195
00:18:51,490 --> 00:18:53,550
your son.
196
00:19:00,070 --> 00:19:05,280
Your hair's grey. My son is not that old.
197
00:19:08,200 --> 00:19:12,480
I'm past sixty years old. Of course my hair is grey, mother.
198
00:19:12,480 --> 00:19:15,000
I don't care. Hurry and find my shoes.
199
00:19:15,000 --> 00:19:17,210
Okay, I'll help you find them.
200
00:19:17,210 --> 00:19:19,990
Oh, you.
201
00:19:46,120 --> 00:19:49,600
Hello, Si Qin, let's tell us what you have observed today.
202
00:19:53,460 --> 00:19:59,010
Of course. I'm currently at the World Internet Conference. Today...
203
00:19:59,010 --> 00:20:00,730
How is my mother doing?
204
00:20:00,730 --> 00:20:03,420
Same old.
205
00:20:03,420 --> 00:20:08,410
The whole conference has twenty panels.
206
00:20:08,410 --> 00:20:10,730
How many days are you staying this time?
207
00:20:10,730 --> 00:20:13,760
Three to five days, like per usual?
208
00:20:14,510 --> 00:20:16,690
I used to stay for three to five days.
209
00:20:16,690 --> 00:20:21,160
Every time I came back, it was always your mother taking care of the print shop alone.
210
00:20:21,160 --> 00:20:23,320
The global numbers and labor...
211
00:20:23,320 --> 00:20:25,820
I have an idea.
212
00:20:25,820 --> 00:20:29,690
Can we take grandma overseas for treatments?
213
00:20:29,690 --> 00:20:32,090
As long as grandma can get better, anywhere is fine with me.
214
00:20:32,090 --> 00:20:34,890
...it's over 220 thousand yuen.
215
00:20:34,890 --> 00:20:37,100
The percentage in GDP is...
216
00:20:37,100 --> 00:20:39,960
How is yours and my mother's print shop?
217
00:20:39,960 --> 00:20:42,120
Looking at China, the digital economy has already became...
218
00:20:42,120 --> 00:20:44,960
Same old. We manage.
219
00:20:44,960 --> 00:20:48,510
In the artificial intelligent panel,
220
00:20:48,510 --> 00:20:50,070
we can see that
221
00:20:50,070 --> 00:20:52,850
I know that you look down on me.
222
00:20:52,850 --> 00:20:56,790
Everybody was against it when I took the patent overseas back in the day.
223
00:20:56,790 --> 00:20:59,640
Including your teacher, Chen Ming Kai.
224
00:20:59,640 --> 00:21:01,270
During the debate,
225
00:21:01,270 --> 00:21:04,520
we hear a key term, which is combining.
226
00:21:04,520 --> 00:21:05,490
We can see that
227
00:21:05,490 --> 00:21:07,640
Do you regret it?
228
00:21:07,640 --> 00:21:09,770
It's not about me regretting it or not.
229
00:21:09,770 --> 00:21:13,330
Tech people are naive.
230
00:21:15,480 --> 00:21:17,460
Don't be too stubborn.
231
00:21:17,460 --> 00:21:19,340
The representatives of those industries are all present.
232
00:21:19,340 --> 00:21:23,480
What's the term that they mention a lot? It is the market ecosystem.
233
00:21:23,480 --> 00:21:25,790
Which means, in the past...
234
00:21:25,790 --> 00:21:27,880
These years, I was abroad,
235
00:21:27,880 --> 00:21:30,900
and I had done Q&As like this.
236
00:21:30,900 --> 00:21:32,810
To be honest,
237
00:21:32,810 --> 00:21:37,780
Chinese cloud calculation started late. Our technology isn't as good as the foreign countreis'.
238
00:21:37,780 --> 00:21:41,280
You actually have no idea what your son is up to.
239
00:21:42,730 --> 00:21:45,030
Does Chen Ming Kai know?
240
00:21:47,020 --> 00:21:49,190
To be fair, he doesn't either.
241
00:21:49,190 --> 00:21:53,710
We see the project landed.
242
00:21:53,710 --> 00:21:57,930
How should I put this? We were both
243
00:21:59,090 --> 00:22:01,660
the leftovers of the internet.
244
00:22:01,660 --> 00:22:05,560
Nobody cares what you've done in the past.
245
00:22:07,290 --> 00:22:10,150
So his persistence
246
00:22:10,150 --> 00:22:11,930
is useless?
247
00:22:13,220 --> 00:22:18,440
Right, have you seen your grandmother's dark blue leather shoes?
248
00:22:18,440 --> 00:22:20,430
Which dark blue leather shoes?
249
00:22:20,960 --> 00:22:23,630
She said it's a limited edition.
250
00:22:25,170 --> 00:22:27,660
Didn't you buy it for her?
251
00:22:38,140 --> 00:22:40,070
One-page proposal.
252
00:22:40,070 --> 00:22:43,270
You guys have been at it all afternoon. Is it really that hard to complete?
253
00:22:50,130 --> 00:22:53,090
It's such a big project. Just for explaining the technology, one page is not enough.
254
00:22:53,090 --> 00:22:55,700
He only said one page, but didn't say how big a page.
255
00:22:55,700 --> 00:22:59,510
How about we just take a couple of pieces of paper and make it into one large page. We can put several dozens sheets together into one sheet, right?
256
00:22:59,510 --> 00:23:02,100
- You have the right idea.
- Good idea.
257
00:23:05,670 --> 00:23:09,460
The most important project for the company now is this one.
258
00:23:10,230 --> 00:23:13,410
I really do not understand how you guys can laugh at this point.
259
00:23:13,410 --> 00:23:15,440
Director Feng. Let me be honest with you.
260
00:23:15,440 --> 00:23:17,010
This project was given to you by Director Chen
261
00:23:17,010 --> 00:23:20,410
We don't even know what the client looks like, so we can only provide materials. You are the one who needs to refine it.
262
00:23:20,410 --> 00:23:23,990
I made the rule to not see the client before the preparation is complete
263
00:23:27,610 --> 00:23:30,360
One page may not get to play,
264
00:23:31,040 --> 00:23:33,730
but if you don't write it, it definitely won't play.
265
00:23:38,490 --> 00:23:41,170
You guys think over how to write it.
266
00:23:41,900 --> 00:23:43,890
Later I will be back to check in on your progress.
267
00:23:44,560 --> 00:23:46,180
How are we suppose to complete it?
268
00:23:46,180 --> 00:23:48,990
Different boss, different rules.
269
00:23:48,990 --> 00:23:51,860
What do we do?
270
00:23:52,800 --> 00:23:54,180
I'm late.
271
00:23:54,180 --> 00:23:56,130
I thought you were not coming.
272
00:23:56,130 --> 00:23:58,210
Come on in.
273
00:24:01,520 --> 00:24:03,250
Engineer Liu.
274
00:24:03,250 --> 00:24:04,770
Uncle Liu
275
00:24:04,770 --> 00:24:07,200
You guys haven't seen him for a while now, right?
276
00:24:07,200 --> 00:24:08,990
- Great god returns.
- No, no.
277
00:24:08,990 --> 00:24:11,240
Today's meeting will be totally confidential.
278
00:24:11,240 --> 00:24:14,120
No one is allowed to take any company phone calls during the meeting. Are you clear?
279
00:24:14,120 --> 00:24:16,020
- Yes.
- Yes.
280
00:24:16,020 --> 00:24:18,790
Let's go.
281
00:24:18,790 --> 00:24:23,130
Director Luo.
282
00:24:23,130 --> 00:24:26,880
The proposals from the two companies this time should be very similar.
283
00:24:26,880 --> 00:24:31,250
They are both responding to Party A's demand to emphasize data collection.
284
00:24:31,950 --> 00:24:35,380
So I asked you to come back so you can write me a new proposal.
285
00:24:36,290 --> 00:24:41,050
When I previously explored the project, I realized the channels within are very complicated.
286
00:24:41,050 --> 00:24:45,730
What if we focus on testing?
287
00:24:45,730 --> 00:24:49,110
I have an idea, but it's a bit difficult to implement.
288
00:24:49,110 --> 00:24:50,520
Tell me about it first.
289
00:24:50,520 --> 00:24:53,120
We can use mobile testing.
290
00:24:53,120 --> 00:24:55,210
But it needs to be supported by cloud computing.
291
00:24:55,210 --> 00:24:59,210
Such as Fassite's cloud computing.
292
00:24:59,890 --> 00:25:02,710
Cloud computing already has the advantage in this three subjects.
293
00:25:02,710 --> 00:25:06,860
I can't reject them fast enough. Do you really think I would choose to work with them?
294
00:25:07,750 --> 00:25:12,010
But your mobile testing idea is very good. Keep talking.
295
00:25:13,690 --> 00:25:17,890
If you don't use cloud computing, then you can only use data collection vehicle.
296
00:25:19,630 --> 00:25:24,520
But the data collection vehicle is large in size. We'll have to solve the problems in cooling, people management.
297
00:25:24,520 --> 00:25:26,970
Also, the battery power isn't sufficient. How would you solve them?
298
00:25:26,970 --> 00:25:29,410
Also, don't forget usual manual maintenace,
299
00:25:29,410 --> 00:25:32,280
as well as the driver's wages and auto insurance.
300
00:25:32,280 --> 00:25:36,740
If this proposal is used, we'll have to re-estimate the budget.
301
00:25:36,740 --> 00:25:39,560
Data collection vehicles come in large, medium, and small sizes.
302
00:25:39,560 --> 00:25:43,020
The manufacturing cost isn't high, but the processing capability is limited.
303
00:25:44,980 --> 00:25:49,590
What about the chips for the data collection equipment, is that solved?
304
00:25:49,590 --> 00:25:51,360
Where is it?
305
00:25:53,930 --> 00:25:57,560
Without the chips, these are all empty ideas.
306
00:25:58,740 --> 00:26:00,710
Xiao Lu, come with me for a second.
307
00:26:04,550 --> 00:26:06,510
What is wrong?
308
00:26:14,540 --> 00:26:17,030
Call Wang Yi Nan.
309
00:26:21,290 --> 00:26:23,330
Sister Jia, are you sure?
310
00:26:31,860 --> 00:26:34,650
Director Fang, what did you draw?
311
00:26:34,650 --> 00:26:39,300
I added a grid to the entire city's underground network of pipes,
312
00:26:40,230 --> 00:26:43,260
and added a sensor to every intersection.
313
00:26:43,260 --> 00:26:46,820
This way the details of all the pipelines can be collected at any time.
314
00:26:46,820 --> 00:26:49,700
Director Fang, I'll praise you on something first.
315
00:26:49,700 --> 00:26:53,440
This method is the most precise, but also the most stupid.
316
00:26:53,440 --> 00:26:54,820
Why?
317
00:26:54,820 --> 00:26:57,350
Have you considered the price?
318
00:26:57,350 --> 00:26:59,560
The price comes later, you don't need to worry.
319
00:26:59,560 --> 00:27:01,500
What I need is a stepping stone.
320
00:27:01,500 --> 00:27:03,530
You just tell me if this will work.
321
00:27:03,530 --> 00:27:05,570
Of course it can work.
322
00:27:05,570 --> 00:27:08,870
Ok. Then write it based on this plan.
323
00:27:08,870 --> 00:27:10,400
OK.
324
00:27:25,040 --> 00:27:26,760
Come in.
325
00:27:28,950 --> 00:27:32,190
What couldn't you tell me over the phone, Director Luo.
326
00:27:34,900 --> 00:27:37,320
I want us to collaborate.
327
00:27:39,410 --> 00:27:41,120
Us two?
328
00:27:42,670 --> 00:27:45,170
Sanke's proposal.
329
00:27:45,170 --> 00:27:48,630
I want to finalize it as mobile testing and detection.
330
00:27:51,110 --> 00:27:53,930
When did you guys create this proposal?
331
00:27:55,720 --> 00:27:58,450
Before I decided to collaborate with you.
332
00:28:03,780 --> 00:28:05,940
Mobile testing and detection.
333
00:28:06,710 --> 00:28:09,610
Zhou Rui can't get in then.
334
00:28:12,750 --> 00:28:16,420
The enemy of my enemy is my friend.
335
00:28:16,420 --> 00:28:18,100
Understand?
336
00:28:20,320 --> 00:28:22,120
Understood.
337
00:28:22,120 --> 00:28:24,150
I can help you.
338
00:28:30,980 --> 00:28:32,750
But once we take Sanke,
339
00:28:32,750 --> 00:28:35,710
there won't be any company left in North China except Huikang.
340
00:28:35,710 --> 00:28:38,130
The two of us will be competing.
341
00:28:42,260 --> 00:28:45,160
We'd better discuss the conditions first.
342
00:28:46,030 --> 00:28:48,430
I already agree to your terms
343
00:28:48,430 --> 00:28:51,820
Everyone of my orders will have a share for you.
344
00:28:55,490 --> 00:28:58,400
Wouldn't it still be you eat the meat and I drink the soup?
345
00:28:58,400 --> 00:29:00,870
I'd rather drink soup.
346
00:29:02,260 --> 00:29:04,480
Can I take a look again?
347
00:29:17,670 --> 00:29:20,100
Director Luo, how else can I explain to you again?
348
00:29:20,100 --> 00:29:22,160
I don't have any merchandise left.
349
00:29:22,160 --> 00:29:25,290
No, can you understand Chinese?
350
00:29:25,290 --> 00:29:27,120
President Tian.
351
00:29:27,120 --> 00:29:29,800
Our company has already submitted this proposal.
352
00:29:29,800 --> 00:29:33,450
Your one-sided violation of the agreement will directly impact Huikang's bidding result.
353
00:29:33,450 --> 00:29:35,680
This is a matter way beyond several hundred millions.
354
00:29:35,680 --> 00:29:37,510
What agreement am I violating?
355
00:29:37,510 --> 00:29:40,950
Where is the agreement? When did I have an agreement with you?
356
00:29:40,950 --> 00:29:43,660
That contract has Young President Liu's signature.
357
00:29:43,660 --> 00:29:46,990
It also has your company's business seal. You are the legal person, right?
358
00:29:46,990 --> 00:29:51,080
What? We don't go to court, so you can to turn arouond and reneg?
359
00:29:53,520 --> 00:29:57,750
President Tian, do you think this is reasonable?
360
00:29:59,230 --> 00:30:02,300
Director Luo, I'm just a technical guy.
361
00:30:02,300 --> 00:30:03,990
I'm probably not good at speaking.
362
00:30:03,990 --> 00:30:07,180
But I've never said nonsense.
363
00:30:07,180 --> 00:30:10,540
Let me tell you, I didn't see Huikang's contract.
364
00:30:10,540 --> 00:30:12,090
I have never seen it.
365
00:30:12,090 --> 00:30:15,230
Whoever signed, that's the person you should go after.
366
00:30:19,540 --> 00:30:21,870
Are you telling the truth?
367
00:30:21,870 --> 00:30:25,570
Heaven is the witness. Why should I lie to you?
368
00:30:41,740 --> 00:30:44,940
[Liu Yu Fan]
369
00:30:48,410 --> 00:30:49,950
President Tian.
370
00:30:52,840 --> 00:30:55,170
How many chips do you have left in your company's warehouse?
371
00:30:55,170 --> 00:30:57,470
None. They're all gone.
372
00:30:57,470 --> 00:31:00,700
Even the remaining servers have been taken by Zhou Rui.
373
00:31:03,040 --> 00:31:06,590
Servers without the chips are just a bunch of scrap metal.
374
00:31:06,590 --> 00:31:08,780
You're fooling me?
375
00:31:09,730 --> 00:31:12,120
Zhou Rui said he will use them as storage devices.
376
00:31:12,120 --> 00:31:13,880
I don't believe it!
377
00:31:16,310 --> 00:31:17,880
Come in.
378
00:31:19,560 --> 00:31:22,310
Presidnet Cui, Jieke's Director of Sales Fang Wei is here.
379
00:31:22,310 --> 00:31:23,710
Oh, come in.
380
00:31:23,710 --> 00:31:28,580
Director Fang, this is our company's chairman, Chairman Cui.
381
00:31:31,000 --> 00:31:32,640
Chairman Cui, hello.
382
00:31:32,640 --> 00:31:34,930
Hello.
383
00:31:34,930 --> 00:31:37,220
This is Jieke's proposal.
384
00:31:38,590 --> 00:31:44,070
Chairman Cui, I have studied in detail all the projects that Sanke undertook for the past two years.
385
00:31:44,070 --> 00:31:46,700
They are all large-scale civil engineering projects that benefit people's livelihood.
386
00:31:46,700 --> 00:31:49,160
Sanke is definitely compassionate goals.
387
00:31:50,610 --> 00:31:53,060
Excuse me, what is your name?
388
00:31:53,060 --> 00:31:54,900
Fang Wei.
389
00:31:54,900 --> 00:31:56,530
Fang Wei.
390
00:32:00,180 --> 00:32:02,880
This proposal wasn't made by Zhou Rui, is it?
391
00:32:04,690 --> 00:32:06,210
No.
392
00:32:06,210 --> 00:32:08,910
I made it personally with my team.
393
00:32:08,910 --> 00:32:13,090
Where is Zhou Rui? I'd like to see him.
394
00:32:14,040 --> 00:32:15,580
Director Zhou is...
395
00:32:15,580 --> 00:32:17,160
Director Xiao.
396
00:32:17,160 --> 00:32:19,440
Are you looking at Huikang's proposal?
397
00:32:19,440 --> 00:32:20,930
Yes.
398
00:32:22,210 --> 00:32:27,260
I'd like to bother you to also look at Jieke's one sheet of paper.
399
00:32:27,260 --> 00:32:28,580
Okay.
400
00:32:41,720 --> 00:32:46,500
I think neither of these two proposals are addressing the technical angle.
401
00:32:46,500 --> 00:32:49,030
But Luo Jia's proposal
402
00:32:49,030 --> 00:32:53,000
is more concret and more comprehensive, rigiht?
403
00:32:54,350 --> 00:32:58,810
Right, Fang Wei, this is our technical director,
404
00:32:58,810 --> 00:33:01,280
Xiao Xiao Yang. Director Xiao.
405
00:33:03,180 --> 00:33:04,880
Hello, Director Xiao.
406
00:33:19,430 --> 00:33:23,330
President Cui, I still have a question for you.
407
00:33:23,330 --> 00:33:24,480
Go ahead.
408
00:33:24,480 --> 00:33:27,420
Do all the sales you met knows about tech?
409
00:33:28,550 --> 00:33:32,210
Is that a question? Knowing is always better than not knowing.
410
00:33:32,210 --> 00:33:33,930
Got it.
411
00:33:34,730 --> 00:33:36,340
Thank you.
412
00:33:59,200 --> 00:34:00,960
Director Luo.
413
00:34:00,960 --> 00:34:03,890
Find Liu Yu Fan's company contract for me.
414
00:34:03,890 --> 00:34:06,610
All the contracts were locked up by Sister Gu.
415
00:34:06,610 --> 00:34:08,330
Have Sister Gu come talk to me.
416
00:34:08,330 --> 00:34:10,680
Sister Gu is on vacation.
417
00:34:10,680 --> 00:34:13,450
Get her here no matter where she is!
418
00:34:26,480 --> 00:34:30,210
Director Luo, President Lin let me take the vacation.
419
00:34:33,980 --> 00:34:35,960
[Accounting, Gu]
420
00:34:38,750 --> 00:34:42,480
[Accounting, Gu]
421
00:34:43,120 --> 00:34:48,300
Sister Gu, tell me if the contract from Liu Yu Fan's company is with you or not.
422
00:34:48,300 --> 00:34:49,180
Should be.
423
00:34:49,180 --> 00:34:50,880
Where's no "should be". I need an accurate answer.
424
00:34:50,880 --> 00:34:52,870
I'm abroad. I can make it back.
425
00:34:52,870 --> 00:34:57,940
Also, President Lin knows everything about the business with Liu Yu Fan's company.
426
00:34:57,940 --> 00:35:00,190
How's this, sister Gu?
427
00:35:00,190 --> 00:35:04,440
Give me Liu Yu Fan's company accountant, sales,
428
00:35:04,440 --> 00:35:07,250
legal, and administrative's number to me, will you?
429
00:35:10,010 --> 00:35:12,260
I said will you?
430
00:35:17,960 --> 00:35:19,610
May I help you?
431
00:35:20,120 --> 00:35:25,640
Liu Yu Fan's company said they didn't send us the stuff. And they never even saw the contract with us.
432
00:35:28,050 --> 00:35:30,040
That's impossible!
433
00:35:30,940 --> 00:35:33,270
I'm calling them right now.
434
00:35:37,400 --> 00:35:40,250
Once we get the San Ke project,
435
00:35:40,250 --> 00:35:43,370
if we don't have enough chips to support the project,
436
00:35:43,370 --> 00:35:45,720
we are freud.
437
00:35:46,800 --> 00:35:49,000
His phone's down.
438
00:35:49,730 --> 00:35:53,010
Don't worry for now. I'm calling him none stop.
439
00:35:54,610 --> 00:35:58,080
Also, the contract should have a copy for both parties.
440
00:35:58,080 --> 00:36:00,960
If they don't have theirs, we still have ours.
441
00:36:03,400 --> 00:36:06,420
Uncle Lin, Luo Jia is looking for me everywhere.
442
00:36:08,800 --> 00:36:09,910
[Delete]
443
00:36:09,910 --> 00:36:11,680
[Delete]
444
00:36:12,600 --> 00:36:15,420
Spend your time at the tender.
445
00:36:15,420 --> 00:36:17,340
Leave me to deal with Liu Yu Fan.
446
00:36:17,340 --> 00:36:19,080
President Lin,
447
00:36:19,660 --> 00:36:22,770
if Liu Yu Fan doesn't have the chips,
448
00:36:22,770 --> 00:36:24,800
it will be a huge problem.
449
00:36:33,570 --> 00:36:36,330
Don't you think it's awkward to having him taking us to eat?
450
00:36:36,330 --> 00:36:38,960
This is too awkward.
451
00:36:38,960 --> 00:36:41,560
It's not that we are not supporting, but this is weird.
452
00:36:41,560 --> 00:36:45,390
-Stop it.
-Are we going?
453
00:36:45,390 --> 00:36:46,860
I'm not sure yet.
454
00:36:46,860 --> 00:36:48,650
I'm not going.
455
00:36:49,190 --> 00:36:50,110
I will go.
456
00:36:50,110 --> 00:36:51,920
You will go?
457
00:36:51,920 --> 00:36:54,180
The meeting is for picking on us.
458
00:36:54,180 --> 00:36:57,420
-If you go, you will get suffer.
-If I go alone, it is suffer.
459
00:36:57,420 --> 00:37:00,740
But if we all go, it will be something else.
460
00:37:01,930 --> 00:37:03,850
To where?
461
00:37:07,030 --> 00:37:10,250
Fang Wei is treating us to go eat, but we don't want to go.
462
00:37:10,250 --> 00:37:13,290
But it you take us,
463
00:37:13,290 --> 00:37:15,660
we will tolerate the awkwardness.
464
00:37:16,550 --> 00:37:18,640
Except for me
465
00:37:18,640 --> 00:37:21,810
there's no need for you guys to tolerate anyone.
466
00:37:38,790 --> 00:37:40,780
Mister. Mister,
467
00:37:40,780 --> 00:37:43,760
you've arrived. Please take all your belongings.
468
00:37:56,370 --> 00:38:00,660
I'm so sorry. San Ke's President Cui is a workholic.
469
00:38:00,660 --> 00:38:04,720
He was really reaching the bottom of the conversation the first time we met.
470
00:38:04,720 --> 00:38:09,130
If you feel rule, we feel worse. We waited for too long.
471
00:38:09,130 --> 00:38:11,010
Let's just eat and wait.
472
00:38:11,010 --> 00:38:14,860
It's ok. You guys supposed to eat first.
473
00:38:22,330 --> 00:38:23,530
[Cui Long]
474
00:38:23,530 --> 00:38:24,730
[Calling Cui Long]
475
00:38:24,730 --> 00:38:26,440
[Calling Cui Long]
476
00:38:30,520 --> 00:38:35,660
How's this? I was late. I will drink three shots.
477
00:38:35,660 --> 00:38:39,100
Let's do this. The first shot
478
00:38:39,100 --> 00:38:42,980
is for thank you guys for supporting me in the company.
479
00:38:48,200 --> 00:38:50,010
The second shot
480
00:38:51,730 --> 00:38:55,790
is for our colleagues in Beijing. I will say the same.
481
00:38:55,790 --> 00:38:58,960
As long as I have wine to drink, you will have meat on the table.
482
00:38:58,960 --> 00:39:03,240
Fang Wei, why isn't President Cui here?
483
00:39:05,520 --> 00:39:07,250
He's not coming.
484
00:39:07,250 --> 00:39:10,130
I'm asking you why isn't he coming.
485
00:39:13,560 --> 00:39:15,710
Because I fired him.
486
00:39:19,270 --> 00:39:21,690
Why did you fire him?
487
00:39:23,690 --> 00:39:26,060
Ask him yourself. The third shot-
488
00:39:26,060 --> 00:39:27,910
Fang Wei.
489
00:39:29,650 --> 00:39:31,560
If you are so good,
490
00:39:33,080 --> 00:39:36,650
why don't you fire us all?
491
00:39:38,990 --> 00:39:42,760
When Mr Zhou was here, there was a huge layoff.
492
00:39:43,920 --> 00:39:48,400
He was like our brother.
493
00:39:48,400 --> 00:39:50,830
He protected us one by one.
494
00:39:58,460 --> 00:40:00,790
I don't have to explain myself.
495
00:40:01,440 --> 00:40:04,780
Since President Chen allowed me to have this position,
496
00:40:06,000 --> 00:40:08,770
please believe in every decision I make.
497
00:40:09,820 --> 00:40:12,420
Who know if President Chen
498
00:40:12,420 --> 00:40:15,020
is regretting now.
499
00:40:16,990 --> 00:40:19,090
What's with you guys today?
500
00:40:20,750 --> 00:40:24,790
We planned on having a good meal together.
501
00:40:25,520 --> 00:40:28,250
I just won't win no matter what I do today, right?
502
00:40:30,320 --> 00:40:35,170
You guys tell me what I should do, alright?
503
00:40:46,780 --> 00:40:48,430
How's this?
504
00:40:51,370 --> 00:40:54,320
Let's take a shot together.
505
00:40:54,320 --> 00:40:57,790
I will just pretend it never happened.
506
00:40:57,790 --> 00:40:59,220
Here.
507
00:41:02,840 --> 00:41:04,420
Here.
508
00:41:09,490 --> 00:41:11,020
Sister Yun.
509
00:41:23,280 --> 00:41:26,190
So you don't care about the respect, right?
510
00:41:26,190 --> 00:41:29,110
I'm done drinking. I have to go.
511
00:41:29,110 --> 00:41:33,240
Get up. Let's go.
512
00:41:36,110 --> 00:41:37,900
Let's go.
513
00:41:38,660 --> 00:41:41,630
I dare any of you guys to leave!
514
00:41:41,630 --> 00:41:44,750
What? Are we splitting the bill?
515
00:41:44,750 --> 00:41:46,180
You are asking for it!
516
00:41:46,180 --> 00:41:48,700
-What are you doing? Stop!
-I will kill you!
517
00:41:48,700 --> 00:41:50,220
-Don't touch him!
-Come here!
518
00:41:50,220 --> 00:41:51,820
-Stop fighting!
-I will kill you!
519
00:41:51,820 --> 00:41:52,820
Stop fighting!
520
00:41:52,820 --> 00:41:55,220
-Climbing up by stepping on others, aren't you?
-Stop fighting!
521
00:41:55,220 --> 00:41:56,860
Bei Jian, Bei Jian, don't do it!
522
00:41:56,860 --> 00:41:58,890
You are asking for it!
523
00:41:58,890 --> 00:42:00,520
Let go of me!
524
00:42:00,520 --> 00:42:02,680
-Stop fighting!
-Let go of me.
525
00:42:02,680 --> 00:42:06,320
Let go. I will stop.
526
00:42:06,320 --> 00:42:08,610
Let go. Alright.
527
00:42:08,610 --> 00:42:12,920
-Keep being crazy!
-You are asking for it!
528
00:42:12,920 --> 00:42:15,170
Please, stop fighting!
529
00:42:15,170 --> 00:42:17,420
Stop!
530
00:42:17,420 --> 00:42:22,940
You don't have to answer my call or reply my text,
531
00:42:22,940 --> 00:42:26,820
but just let me know
532
00:42:26,820 --> 00:42:28,380
if you are still alive.
533
00:42:28,380 --> 00:42:31,220
I will make you cry!
534
00:42:31,220 --> 00:42:35,270
-Don't stop me!
-Stop it!
535
00:42:35,270 --> 00:42:37,600
Stop fighting!
536
00:42:40,050 --> 00:42:48,910
Timing and subtitles brought to you by The Team Winning Future @Viki.com
537
00:42:48,910 --> 00:42:52,550
❝ One Half ❞ by Mo Fei Ding Lu
538
00:42:52,550 --> 00:42:56,070
♫ The sun is only shining halfway ♫
539
00:42:56,070 --> 00:43:01,800
♫ The freckles on my face are bright and dark ♫
540
00:43:01,800 --> 00:43:05,000
♫ Oh... ♫
541
00:43:06,480 --> 00:43:10,160
♫ Who sung the song halfway through ♫
542
00:43:10,160 --> 00:43:16,000
♫ Leaving behind the roars of the chorus in an empty room ♫
543
00:43:16,000 --> 00:43:18,970
♫ I... ♫
544
00:43:18,970 --> 00:43:25,870
♫ Slowly tidied up the embarrassment of the dispersing crowd ♫
545
00:43:25,870 --> 00:43:34,060
♫ Who would abruptly break off the lingering care of the past? ♫
546
00:43:34,060 --> 00:43:36,720
♫ You deserved it, someone said ♫
547
00:43:36,720 --> 00:43:47,960
♫ It would be for the best that the story stays unfinished ♫
548
00:43:47,960 --> 00:43:54,790
♫ Those words were spoken halfway ♫
549
00:43:54,790 --> 00:43:58,710
♫ When those few words reached the tip of the tongue ♫
550
00:43:58,710 --> 00:44:02,150
♫ It would take several years to accept ♫
551
00:44:02,150 --> 00:44:08,950
♫ Whose heart is closed midway from now on ♫
552
00:44:08,950 --> 00:44:16,360
♫ Locking up all the past rainy nights of being restless ♫
553
00:44:16,360 --> 00:44:22,960
♫ Some words are only spoken halfway ♫
554
00:44:22,960 --> 00:44:26,930
♫ To adjust the emotional intensity afterwards ♫
555
00:44:26,930 --> 00:44:30,200
♫ Just air-dry it slowly with time ♫
556
00:44:30,200 --> 00:44:37,020
♫ Whose heart will miss a half from now on ♫
557
00:44:37,020 --> 00:44:39,100
♫ Just let it totally submerge ♫
558
00:44:39,100 --> 00:44:45,680
♫ My remaining dimness ♫
559
00:44:47,160 --> 00:44:51,620
♫ The other half ♫
560
00:44:54,250 --> 00:44:57,480
♫ The other half ♫
561
00:45:01,520 --> 00:45:04,770
♫ The other half ♫
42783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.